Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,761 --> 00:00:04,721
Theseus! Theseus! Theseus!
2
00:00:56,601 --> 00:00:59,361
Now, fair Hippolyta...
3
00:01:41,721 --> 00:01:44,161
Our nuptial hour draws on apace,
4
00:01:45,121 --> 00:01:46,961
four happy days bring in another moon,
5
00:01:47,041 --> 00:01:52,521
but, O, methinks, how slow
this old moon wanes.
6
00:02:08,081 --> 00:02:10,881
"Four days will quickly
steep themselves in night.
7
00:02:11,681 --> 00:02:14,681
"Four nights will quickly
dream away the time.
8
00:02:15,521 --> 00:02:20,201
"And then the moon,
like to a silver bow new-bent in heaven,
9
00:02:20,481 --> 00:02:23,721
"shall behold the night
of our solemnities."
10
00:02:28,721 --> 00:02:35,681
Hippolyta, I wooed thee with my sword,
and won thy love, doing thee injuries.
11
00:02:50,921 --> 00:02:53,001
But I will wed thee in another key,
12
00:02:54,561 --> 00:02:58,681
with pomp, with triumph
and with revelling.
13
00:03:48,801 --> 00:03:53,121
Happy be Theseus, our renowned duke.
14
00:03:53,201 --> 00:03:55,841
Thanks, good Egeus.
What's the news with thee?
15
00:03:55,921 --> 00:03:57,001
Full of vexation, come I,
16
00:03:57,081 --> 00:04:00,921
with complaint against my child,
my daughter Hermia.
17
00:04:01,001 --> 00:04:03,801
Stand forth, Demetrius.
18
00:04:03,881 --> 00:04:08,481
My noble lord,
this man hath my consent to marry her.
19
00:04:08,561 --> 00:04:10,761
Stand forth, Lysander.
20
00:04:13,201 --> 00:04:15,161
And my gracious duke,
21
00:04:15,241 --> 00:04:18,401
this man hath bewitched
the bosom of my child.
22
00:04:18,481 --> 00:04:21,281
He hath by moonlight at her window sung,
23
00:04:21,361 --> 00:04:24,961
with feigning voice
verses of feigning love.
24
00:04:26,121 --> 00:04:30,041
♪ Tomorrow is St Valentine's Day
25
00:04:30,121 --> 00:04:32,761
♪ All in the morning betime
26
00:04:33,841 --> 00:04:37,841
♪ And I a maid at your window
27
00:04:37,921 --> 00:04:41,561
♪ To be your valentine ♪
28
00:04:42,601 --> 00:04:46,041
With cunning hast thou
filched my daughter's heart,
29
00:04:46,121 --> 00:04:48,641
turned her obedience,
which is due to me,
30
00:04:48,721 --> 00:04:50,481
to stubborn harshness.
31
00:04:51,361 --> 00:04:53,441
So, my gracious duke,
32
00:04:53,521 --> 00:04:56,921
I beg the ancient privilege of Athens,
33
00:04:57,001 --> 00:05:01,161
as she is mine, I may dispose of her,
34
00:05:01,241 --> 00:05:04,121
which shall be either to this gentleman
35
00:05:04,201 --> 00:05:06,161
or to her death.
36
00:05:11,921 --> 00:05:13,401
What say you, Hermia?
37
00:05:13,561 --> 00:05:16,881
Be advised, fair maid,
to you your father should be as a God.
38
00:05:17,201 --> 00:05:18,641
Demetrius is a worthy gentleman.
39
00:05:18,721 --> 00:05:20,001
So is Lysander.
40
00:05:24,561 --> 00:05:27,121
I do entreat your grace to pardon me.
41
00:05:27,201 --> 00:05:29,761
I know not by what power I am made bold,
42
00:05:29,841 --> 00:05:31,681
but I beseech your grace that I may know
43
00:05:31,761 --> 00:05:33,401
the worst that may befall me
in this case,
44
00:05:33,481 --> 00:05:36,161
if I refuse to wed Demetrius.
45
00:05:39,561 --> 00:05:41,321
To die the death.
46
00:05:44,321 --> 00:05:46,001
Relent, sweet Hermia,
47
00:05:46,561 --> 00:05:49,841
and, Lysander, yield thy crazed title
to my certain right.
48
00:05:49,921 --> 00:05:52,841
You have her father's love, Demetrius,
let me have Hermia's.
49
00:05:52,921 --> 00:05:55,681
Do you marry him?
50
00:05:59,801 --> 00:06:01,321
For you, fair Hermia,
51
00:06:01,401 --> 00:06:03,921
look you arm yourself to fit
your fancies to your father's will,
52
00:06:05,281 --> 00:06:08,681
or else, the law of Athens
yields you up...
53
00:06:10,921 --> 00:06:12,281
to death.
54
00:06:34,361 --> 00:06:36,521
I may,
for aught that I could ever read,
55
00:06:36,601 --> 00:06:38,641
the course of true love
never did run smooth.
56
00:06:45,281 --> 00:06:46,321
Hear me, Hermia.
57
00:06:50,801 --> 00:06:54,801
I have a widow aunt, a dowager
of great revenue, and she hath no child.
58
00:06:54,881 --> 00:06:57,641
From Athens is her house
remote seven leagues,
59
00:06:57,721 --> 00:07:00,361
and she respects me as her only son.
60
00:07:00,441 --> 00:07:03,681
There, gentle Hermia, may I marry thee,
61
00:07:03,761 --> 00:07:08,001
and to that place, the sharp
Athenian law cannot pursue us.
62
00:07:08,081 --> 00:07:09,201
If thou lovest me,
63
00:07:09,281 --> 00:07:12,241
then steal forth thy father's house
later tonight,
64
00:07:12,321 --> 00:07:16,521
and in the wood,
two leagues without the town,
65
00:07:16,601 --> 00:07:18,681
there will I stay for thee.
66
00:07:18,761 --> 00:07:21,521
My good Lysander, come midnight,
truly will I meet with thee.
67
00:07:21,601 --> 00:07:23,001
Keep promise, love.
68
00:07:23,081 --> 00:07:24,521
Oh, look, here comes Helena.
69
00:07:29,081 --> 00:07:30,281
Godspeed, fair Helena.
70
00:07:30,641 --> 00:07:31,641
Whither away?
71
00:07:32,161 --> 00:07:34,081
Call you me "fair"?
72
00:07:34,161 --> 00:07:35,601
Fair again unsay.
73
00:07:35,681 --> 00:07:38,641
Demetrius loves your fair.
O happy fair!
74
00:07:39,401 --> 00:07:41,321
Sickness is catching.
75
00:07:41,401 --> 00:07:45,801
O, were favour so, yours would I catch,
fair Hermia, ere I go.
76
00:07:46,481 --> 00:07:49,041
My ear should catch your voice,
my eye your eye,
77
00:07:49,121 --> 00:07:52,841
my tongue should catch
your tongue's sweet melody.
78
00:07:53,521 --> 00:07:55,121
O, teach me how you look,
79
00:07:55,321 --> 00:07:58,201
and with what art you sway
the motion of Demetrius' heart.
80
00:07:58,281 --> 00:08:00,641
I frown upon him,
yet, he loves me still.
81
00:08:00,721 --> 00:08:02,801
O, that your frowns would
teach my smiles such skill.
82
00:08:02,841 --> 00:08:04,521
The more I hate, the more he follows me.
83
00:08:04,601 --> 00:08:06,641
The more I love, the more he hateth me.
84
00:08:06,721 --> 00:08:10,961
His folly, Helena, is no fault of mine.
85
00:08:11,041 --> 00:08:13,961
None, but your beauty,
would that fault were mine.
86
00:08:14,041 --> 00:08:17,481
Take comfort,
he no more shall see my face,
87
00:08:18,721 --> 00:08:22,121
Lysander and myself will fly this place.
88
00:08:22,201 --> 00:08:26,241
Helen, to you, our minds we will reveal.
89
00:08:26,321 --> 00:08:28,721
Through Athens' gates
have we devised to steal.
90
00:08:29,121 --> 00:08:31,481
And thence from Athens
turn away our eyes,
91
00:08:31,561 --> 00:08:34,601
to seek new friends
and stranger companies.
92
00:08:37,001 --> 00:08:39,801
Farewell, sweet playfellow.
93
00:08:42,321 --> 00:08:43,361
Pray thou for us,
94
00:08:43,481 --> 00:08:46,481
and good luck grant thee thy Demetrius.
95
00:08:46,921 --> 00:08:48,241
Keep word, Lysander,
96
00:08:48,321 --> 00:08:51,721
we must starve our sight from
lovers' food till later deep midnight.
97
00:08:51,801 --> 00:08:53,481
I will, my Hermia.
98
00:08:57,001 --> 00:08:59,921
Helena, adieu.
99
00:09:00,001 --> 00:09:02,561
As you on him, Demetrius dote on you.
100
00:09:03,641 --> 00:09:06,241
"As you on him, Demetrius dote on you."
101
00:09:07,841 --> 00:09:10,481
Through Athens,
I am thought as fair as she.
102
00:09:11,681 --> 00:09:13,601
But what of that?
103
00:09:13,681 --> 00:09:15,561
Demetrius thinks not so.
104
00:09:15,641 --> 00:09:16,641
Oh...
105
00:09:17,921 --> 00:09:19,801
Love looks not with the eyes,
but with the mind,
106
00:09:20,481 --> 00:09:23,161
and therefore,
is winged Cupid painted blind.
107
00:09:24,121 --> 00:09:26,121
For ere Demetrius
look'd on Hermia's eyne,
108
00:09:26,281 --> 00:09:28,641
and he hail'd down oaths
that he was only mine.
109
00:09:35,041 --> 00:09:37,641
I will go tell him
of fair Hermia's flight.
110
00:09:39,161 --> 00:09:42,561
And into the wood,
will he this very night pursue her.
111
00:09:42,641 --> 00:09:45,041
And for this intelligence
if I have thanks,
112
00:09:45,121 --> 00:09:47,241
it is a dear expense.
113
00:09:47,321 --> 00:09:50,041
But herein mean I to enrich my pain,
114
00:09:50,121 --> 00:09:52,961
to have his sight thither
and back again.
115
00:10:20,481 --> 00:10:21,961
Bottom!
116
00:10:22,121 --> 00:10:24,201
- Good evening.
- Good evening, Bottom.
117
00:10:25,561 --> 00:10:26,881
Good evening, William.
118
00:10:27,521 --> 00:10:28,721
Bottom.
119
00:10:28,801 --> 00:10:31,681
Good even and twenty, good Master Page.
120
00:10:31,761 --> 00:10:33,441
How are you, Bottom?
121
00:10:33,881 --> 00:10:36,121
Mistress, what cheer.
122
00:10:38,801 --> 00:10:40,281
Oh.
123
00:10:40,361 --> 00:10:43,801
And fix most firm thy resolution.
124
00:10:44,041 --> 00:10:46,241
Help from Athens calls.
125
00:10:49,561 --> 00:10:51,641
Trust me now.
126
00:10:51,721 --> 00:10:54,921
Out of this silence
yet I picked a welcome.
127
00:10:55,321 --> 00:10:56,841
All right, all right.
128
00:11:01,281 --> 00:11:02,921
Well done.
129
00:11:04,641 --> 00:11:05,921
Is all our company here?
130
00:11:07,361 --> 00:11:11,441
You were best to call them generally,
man by man, according to the scrip.
131
00:11:11,521 --> 00:11:14,401
Here is the scroll of every man's name,
132
00:11:14,481 --> 00:11:17,161
which is thought fit,
through all Athens,
133
00:11:17,241 --> 00:11:19,641
to play in our interlude
before the duke and duchess,
134
00:11:19,721 --> 00:11:21,401
on his wedding day at night.
135
00:11:21,561 --> 00:11:22,641
Ooh.
136
00:11:22,721 --> 00:11:26,041
Our play is the most lamentable comedy,
137
00:11:26,121 --> 00:11:29,881
and most cruel death
of Pyramus and Thisbe.
138
00:11:30,241 --> 00:11:32,721
- Now, answer as I call you.
- I don't know that one.
139
00:11:34,561 --> 00:11:35,721
Nick Bottom, the weaver.
140
00:11:36,041 --> 00:11:37,281
Ready.
141
00:11:37,361 --> 00:11:39,961
You, Nick Bottom,
are set down for Pyramus.
142
00:11:40,121 --> 00:11:43,401
Ah! What is Pyramus,
a lover, or a tyrant?
143
00:11:43,481 --> 00:11:46,881
A lover, that kills himself,
most gallant for love.
144
00:11:47,961 --> 00:11:50,921
Oh, that will ask some tears
in the true performing of it.
145
00:11:51,001 --> 00:11:53,761
If I do it,
let the audience look to their eyes.
146
00:11:53,841 --> 00:11:58,401
Yeah, I shall move storms.
I will condole in some measure.
147
00:11:59,641 --> 00:12:01,441
Oh. To the rest.
148
00:12:03,321 --> 00:12:04,321
Francis Flute...
149
00:12:04,441 --> 00:12:07,841
Yet my chief humour is for a tyrant.
150
00:12:07,921 --> 00:12:09,481
Oh, I could play Ercles rarely,
151
00:12:09,561 --> 00:12:12,481
or a part to tear a cat in,
to make all split.
152
00:12:12,561 --> 00:12:19,441
The raging rocks and shivering shocks
shall break the locks of prison gates,
153
00:12:21,841 --> 00:12:28,601
and Phibbus' car shall shine from far
and make and mar the foolish fates.
154
00:12:32,321 --> 00:12:33,721
Yeah, this was lofty.
155
00:12:34,801 --> 00:12:37,561
Now, name the rest of the players.
156
00:12:38,441 --> 00:12:40,761
Francis Flute, the bellows-mender.
157
00:12:40,841 --> 00:12:41,921
Here, Mistress Quince.
158
00:12:42,281 --> 00:12:44,761
Flute, you must take Thisbe on you.
159
00:12:44,961 --> 00:12:47,441
What is Thisbe, a wandering knight?
160
00:12:47,521 --> 00:12:50,001
It is the lady that Pyramus must love.
161
00:12:53,681 --> 00:12:55,561
To thine own self be true.
162
00:12:55,641 --> 00:12:57,721
Oh, you're a good man.
163
00:12:57,801 --> 00:13:00,641
Oh, oh, oh, and I may hide my face,
let me play Thisbe too.
164
00:13:01,081 --> 00:13:03,401
I'll speak in a monstrous little voice.
165
00:13:03,481 --> 00:13:06,161
Ah, Pyramus, my lover dear.
166
00:13:06,241 --> 00:13:09,121
- My Thisbe dear.
- I'm a lady, dear.
167
00:13:09,641 --> 00:13:12,241
No, you must play Pyramus,
168
00:13:12,321 --> 00:13:13,481
and, Flute, you Thisbe.
169
00:13:13,641 --> 00:13:15,681
Eh, well, proceed.
170
00:13:16,641 --> 00:13:18,481
Robin Starveling, the tailor.
171
00:13:18,561 --> 00:13:20,001
Tom Snout, the tinker.
172
00:13:20,081 --> 00:13:21,521
Here, Mistress Quince.
173
00:13:21,641 --> 00:13:23,801
Robin Starveling,
you must play Thisbe's mother.
174
00:13:23,881 --> 00:13:25,041
Oh.
175
00:13:25,121 --> 00:13:26,841
Tom Snout, Pyramus' father,
176
00:13:26,921 --> 00:13:29,761
myself, Pyramus' mother, and...
177
00:13:30,321 --> 00:13:31,921
Er...
178
00:13:32,681 --> 00:13:35,721
Snug, you join us.
179
00:13:35,801 --> 00:13:36,961
You, the lion's part.
180
00:13:37,041 --> 00:13:39,561
And here, I hope, is a play fitted.
181
00:13:40,801 --> 00:13:42,521
Have you the lion's part written?
182
00:13:42,601 --> 00:13:45,681
Pray you, if it be, give it me,
for I am slow of study.
183
00:13:45,881 --> 00:13:49,281
Oh, you may do it extempore,
for it is nothing but roaring.
184
00:13:49,561 --> 00:13:52,361
Oh, let me play the lion, too.
185
00:13:52,441 --> 00:13:55,401
I will roar, that I will do
any man's heart good to hear me,
186
00:13:55,481 --> 00:13:57,921
I will roar,
that I will make the duke say,
187
00:13:58,001 --> 00:13:59,881
"Let him roar again,
let him roar again."
188
00:14:01,081 --> 00:14:02,617
And you should do it too terribly,
189
00:14:02,641 --> 00:14:04,297
you would fright the duchess
and the ladies,
190
00:14:04,321 --> 00:14:05,681
that they would shriek.
191
00:14:05,761 --> 00:14:07,481
And that were enough to slay us all.
192
00:14:07,801 --> 00:14:10,441
- That would slay us.
- Yeah, every mother's son.
193
00:14:10,721 --> 00:14:11,841
No, no!
194
00:14:11,921 --> 00:14:14,201
I will aggravate my voice
195
00:14:14,281 --> 00:14:17,321
so that I will roar you
as gently as any sucking dove.
196
00:14:17,521 --> 00:14:18,561
Yeah, yeah.
197
00:14:18,641 --> 00:14:21,481
I will roar you
and 'twere any nightingale.
198
00:14:23,881 --> 00:14:25,121
Listen to this. Listen to this.
199
00:14:27,361 --> 00:14:28,681
Roar.
200
00:14:31,041 --> 00:14:32,401
See? Told you.
201
00:14:33,081 --> 00:14:36,441
You must play no part but Pyramus.
202
00:14:36,521 --> 00:14:38,641
Yeah, well, I will undertake it.
203
00:14:38,721 --> 00:14:41,601
Ooh. What beard
were I best to play it in?
204
00:14:41,681 --> 00:14:43,361
Oh, why, what you will.
205
00:14:43,441 --> 00:14:47,001
I will discharge it
in either your straw-coloured beard,
206
00:14:47,081 --> 00:14:50,441
your orange-tawny beard,
your purple-in-grain beard,
207
00:14:50,521 --> 00:14:53,201
or your French-crown-colour beard,
your perfect yellow.
208
00:14:53,281 --> 00:14:56,081
Some of your French crowns
have no hair at all,
209
00:14:56,161 --> 00:14:58,321
and then you will play it barefaced.
210
00:15:02,681 --> 00:15:04,161
- No.
- "Barefaced?"
211
00:15:09,721 --> 00:15:11,841
Masters, here are your parts.
212
00:15:11,921 --> 00:15:15,401
Now, I entreat you, request you,
213
00:15:15,481 --> 00:15:18,001
desire you to con them.
214
00:15:18,081 --> 00:15:21,361
And meet me in the palace wood,
a mile without the town, by moonlight.
215
00:15:21,441 --> 00:15:24,841
There, will we rehearse.
For if we meet in the city,
216
00:15:24,921 --> 00:15:27,561
we will be dogged with company,
and our devices known.
217
00:15:27,641 --> 00:15:30,321
I pray you, fail me not.
218
00:15:30,441 --> 00:15:32,241
At the duke's oak we meet.
219
00:15:32,321 --> 00:15:36,801
We will. And there we may rehearse
most obscenely and courageously.
220
00:15:36,961 --> 00:15:38,241
Take pains,
221
00:15:38,321 --> 00:15:40,801
be perfect.
222
00:15:41,001 --> 00:15:43,201
- A dieu.
- A dieu.
223
00:15:43,761 --> 00:15:44,761
Oh!
224
00:15:45,681 --> 00:15:46,681
A dieu.
225
00:15:46,881 --> 00:15:48,641
- A dieu.
- A dieu.
226
00:15:48,721 --> 00:15:49,721
A dieu.
227
00:15:51,201 --> 00:15:52,201
A dieu.
228
00:15:52,961 --> 00:15:55,001
Shut the door.
229
00:17:46,321 --> 00:17:50,721
Never harm, nor spell nor charm,
come our lovely lady nigh.
230
00:18:01,721 --> 00:18:05,561
Never harm, nor spell nor charm,
come our lovely lady nigh.
231
00:18:21,721 --> 00:18:24,761
Ill met by moonlight, proud Titania.
232
00:18:26,321 --> 00:18:28,521
My jealous Oberon.
233
00:18:28,601 --> 00:18:30,041
Fairies, skip hence.
234
00:18:30,121 --> 00:18:31,681
I have forsworn his bed and company.
235
00:18:31,761 --> 00:18:33,841
Tarry, rash wanton.
236
00:18:33,921 --> 00:18:35,681
Am not I thy lord?
237
00:18:37,161 --> 00:18:40,081
Oh, then I must be thy lady.
238
00:18:46,121 --> 00:18:50,041
But I know, when thou hast
stolen away from fairy land,
239
00:18:50,121 --> 00:18:52,281
and in the shape of Corin sat all day,
240
00:18:52,361 --> 00:18:56,161
playing on pipes of corn
and versing love to amorous Phillida.
241
00:18:56,801 --> 00:18:59,361
How canst thou thus for shame, Titania,
242
00:18:59,921 --> 00:19:02,441
glance at my credit with fair Phillida,
243
00:19:02,521 --> 00:19:05,401
knowing I know thy love to Hippolyta?
244
00:19:05,481 --> 00:19:07,441
These are the forgeries of jealousy.
245
00:19:07,601 --> 00:19:09,481
The bouncing Amazon,
246
00:19:09,841 --> 00:19:13,201
your buskin'd mistress
and your warrior love
247
00:19:13,281 --> 00:19:16,321
to Theseus must be wedded.
248
00:19:52,761 --> 00:19:58,841
And now with thy brawls,
thou hast disturb'd our sport.
249
00:20:00,641 --> 00:20:04,441
Therefore the winds,
piping to us in vain,
250
00:20:04,521 --> 00:20:09,161
as in revenge, have suck'd up
from the sea contagious fogs,
251
00:20:09,241 --> 00:20:15,281
which falling on the land
hath every pelting river made so proud
252
00:20:16,561 --> 00:20:19,241
that they have overborne
their continents.
253
00:20:21,121 --> 00:20:24,401
Therefore the moon,
the governess of floods,
254
00:20:24,801 --> 00:20:30,441
pale in her anger, washes all the air,
that rheumatic diseases do abound.
255
00:20:31,921 --> 00:20:37,241
And thorough this distemperature,
we see the seasons alter,
256
00:20:38,761 --> 00:20:44,841
the spring, the summer,
the childing autumn, angry winter,
257
00:20:44,921 --> 00:20:50,161
change their wonted liveries,
and the mazed world,
258
00:20:50,241 --> 00:20:55,521
by their increase,
now knows not which is which.
259
00:20:57,721 --> 00:20:59,681
And this same progeny of evils
260
00:20:59,761 --> 00:21:04,001
comes from our debate,
from our dissension.
261
00:21:05,481 --> 00:21:09,441
We are their parents and original.
262
00:21:18,201 --> 00:21:20,681
The king doth keep
his revels here tonight.
263
00:21:22,121 --> 00:21:25,121
Take heed and you might
join him in this sight.
264
00:21:26,481 --> 00:21:30,561
Either I mistake your shape
and making quite,
265
00:21:30,641 --> 00:21:34,641
or else you are that shrewd and knavish
sprite call'd Robin Goodfellow.
266
00:21:35,721 --> 00:21:36,721
Are not you he?
267
00:21:37,441 --> 00:21:39,081
Thou speak'st aright.
268
00:21:39,161 --> 00:21:41,721
I am that merry wanderer of the night.
269
00:21:41,801 --> 00:21:43,961
I jest to Oberon and make him smile.
270
00:21:44,041 --> 00:21:46,801
Your Oberon is passing fell and wrath.
271
00:21:46,881 --> 00:21:51,321
Do you amend it, then? It lies in you.
272
00:21:53,001 --> 00:21:57,161
Why should Titania cross her Oberon?
273
00:21:58,601 --> 00:22:01,281
How long within this wood
intend you stay?
274
00:22:01,761 --> 00:22:04,081
Perchance till after
Theseus' wedding day.
275
00:22:07,721 --> 00:22:11,321
Give me your hand,
and I will go with thee.
276
00:22:25,841 --> 00:22:28,241
Not for all thy fairy kingdom.
277
00:22:34,801 --> 00:22:36,961
Fairies, away!
278
00:22:37,041 --> 00:22:40,241
We shall chide downright,
if I longer stay.
279
00:22:40,321 --> 00:22:41,561
Well, go thy way,
280
00:22:43,201 --> 00:22:48,601
thou shalt not from this grove
till I torment thee for this injury.
281
00:23:00,841 --> 00:23:02,961
My gentle Puck, come hither.
282
00:23:07,641 --> 00:23:11,121
Thou rememberest
since once I sat upon a promontory,
283
00:23:11,201 --> 00:23:13,641
and heard a mermaid on a dolphin's back
284
00:23:13,721 --> 00:23:16,441
uttering such dulcet
and harmonious breath
285
00:23:16,521 --> 00:23:19,641
that the rude sea
grew civil at her song.
286
00:23:19,721 --> 00:23:20,761
I remember.
287
00:23:20,841 --> 00:23:23,321
That very time I saw,
but thou couldst not,
288
00:23:23,401 --> 00:23:29,281
flying between the cold moon
and the earth, Cupid all arm'd.
289
00:23:29,601 --> 00:23:30,881
A certain aim he took,
290
00:23:30,961 --> 00:23:34,121
and mark'd I where
the bolt of Cupid fell.
291
00:23:34,201 --> 00:23:37,721
It fell upon a little western flower,
292
00:23:37,801 --> 00:23:40,641
before milk-white,
now purple with love's wound.
293
00:23:40,721 --> 00:23:43,921
The juice of it
on sleeping eyelids laid,
294
00:23:44,001 --> 00:23:46,161
will make or man or woman
295
00:23:46,241 --> 00:23:50,401
madly dote upon the next
live creature that it sees.
296
00:23:51,761 --> 00:23:57,521
I'll watch Titania when she is asleep,
and drop the liquor of it in her eyes.
297
00:23:57,601 --> 00:24:00,241
The next thing then
she waking looks upon,
298
00:24:00,321 --> 00:24:06,521
be it on lion, bear, or wolf, or bull,
on meddling monkey, or on busy ape,
299
00:24:06,601 --> 00:24:09,721
she shall pursue it
with the soul of love.
300
00:24:14,561 --> 00:24:16,481
Fetch me this herb,
301
00:24:16,561 --> 00:24:20,001
and be thou here again
ere the leviathan can swim a league.
302
00:24:20,081 --> 00:24:22,001
I'll put a girdle round about the earth.
303
00:24:24,881 --> 00:24:26,601
In forty minutes.
304
00:24:28,081 --> 00:24:29,081
Who comes here?
305
00:24:29,281 --> 00:24:31,321
I love thee not,
therefore pursue me not.
306
00:24:34,521 --> 00:24:37,121
Where is Lysander and fair Hermia?
307
00:24:37,201 --> 00:24:40,681
The one I'll slay, the other slayeth me.
308
00:24:40,921 --> 00:24:43,241
Hence, get thee gone,
and follow me no more.
309
00:24:43,321 --> 00:24:45,241
You draw me, you hard-hearted adamant,
310
00:24:45,321 --> 00:24:48,641
yet you draw not iron,
for my heart is true as steel.
311
00:24:48,721 --> 00:24:51,137
Leave you your power to draw,
and I shall have no power to follow you.
312
00:24:51,161 --> 00:24:52,641
Do I entice you?
313
00:24:52,721 --> 00:24:54,281
Do I speak you fair?
314
00:24:54,361 --> 00:24:55,937
Or, rather, do I not
in plainest truth tell you,
315
00:24:55,961 --> 00:24:57,681
I do not, nor I cannot love you?
316
00:24:57,761 --> 00:24:59,881
Oh, even for that
do I love you the more.
317
00:24:59,961 --> 00:25:02,001
But I am sick when I do look on thee.
318
00:25:02,081 --> 00:25:03,961
And I am sick when I look not on you.
319
00:25:04,601 --> 00:25:07,361
I will not stay thy questions.
Let me go.
320
00:25:07,441 --> 00:25:08,617
Or, if thou follow me, do not believe,
321
00:25:08,641 --> 00:25:10,241
but I shall do thee mischief
in the wood.
322
00:25:10,521 --> 00:25:14,281
Ay, in the temple, in the town,
the field, you do me mischief.
323
00:25:15,641 --> 00:25:17,081
Fie, Demetrius.
324
00:25:17,161 --> 00:25:20,641
I'll follow thee
and make a heaven of hell.
325
00:25:21,001 --> 00:25:22,001
Ooh.
326
00:25:23,041 --> 00:25:24,281
Oh, sorry.
327
00:25:24,641 --> 00:25:26,641
The dove pursues the griffin,
328
00:25:26,721 --> 00:25:27,777
the mild hind makes speed...
329
00:25:27,801 --> 00:25:29,361
Fare thee well, nymph.
330
00:25:32,721 --> 00:25:34,321
I pray thee, give it me.
331
00:25:44,761 --> 00:25:49,081
I know a bank
where the wild thyme blows,
332
00:25:49,281 --> 00:25:52,881
where oxlips
and the nodding violet grows,
333
00:25:53,961 --> 00:25:57,321
quite over-canopied
with luscious woodbine,
334
00:25:57,401 --> 00:26:00,801
with sweet musk roses
and with eglantine,
335
00:26:02,041 --> 00:26:07,041
there sleeps Titania
sometime of the night,
336
00:26:07,121 --> 00:26:11,001
lull'd in these flowers
with dances and delight.
337
00:26:12,521 --> 00:26:18,441
And there, the snake
throws her enamell'd skin,
338
00:26:18,521 --> 00:26:22,841
weed wide enough to wrap a fairy in.
339
00:27:02,641 --> 00:27:05,681
What thou seest when thou dost wake,
340
00:27:07,801 --> 00:27:11,201
do it for thy true love take.
341
00:27:38,401 --> 00:27:42,801
Take thou some of it,
and seek thou through this grove,
342
00:27:42,881 --> 00:27:46,881
a sweet Athenian lady is in love
with a disdainful youth.
343
00:27:46,961 --> 00:27:48,801
Anoint his eyes,
344
00:27:48,881 --> 00:27:52,161
but do it when the next thing he espies
may be the lady.
345
00:27:52,241 --> 00:27:56,361
Thou shalt know the man
by the Athenian garments he hath on.
346
00:27:57,721 --> 00:27:58,921
Effect it with some care,
347
00:27:59,001 --> 00:28:04,441
that he may prove more fond on her
than she upon her love.
348
00:28:04,521 --> 00:28:07,201
And look thou meet me ere
the first cock crow.
349
00:28:07,281 --> 00:28:10,921
Fear not, my lord,
your servant shall do so.
350
00:28:19,401 --> 00:28:22,561
When thou wakest, it is thy dear.
351
00:28:25,241 --> 00:28:28,161
Wake when some vile thing is near.
352
00:28:44,841 --> 00:28:47,641
Fair love, I faint
with wandering in the wood,
353
00:28:48,521 --> 00:28:50,921
and to speak truth,
I have forgot our way.
354
00:28:51,001 --> 00:28:52,441
Oh.
355
00:28:52,521 --> 00:28:53,841
Be it so, Lysander.
356
00:28:53,921 --> 00:28:55,561
Find you out a bed,
357
00:28:55,641 --> 00:28:57,481
for I upon this bank will rest my head.
358
00:28:57,561 --> 00:28:59,761
One turf shall serve
as pillow for us both,
359
00:28:59,841 --> 00:29:02,921
one heart, one bed, two bosoms
and one troth.
360
00:29:03,001 --> 00:29:05,881
Two bosoms interchained with an oath.
361
00:29:05,961 --> 00:29:10,441
So then, two bosoms and a single troth.
362
00:29:10,521 --> 00:29:13,361
Lysander riddles very prettily.
363
00:29:13,441 --> 00:29:16,561
Lie further off yet, do not lie so near.
364
00:29:16,641 --> 00:29:21,401
Amen, amen, to that fair prayer, say I,
365
00:29:21,481 --> 00:29:26,161
and then end life when I end loyalty.
366
00:29:34,361 --> 00:29:36,401
Night and silence, who is here?
367
00:29:37,081 --> 00:29:39,281
Weeds of Athens he doth wear.
368
00:29:39,361 --> 00:29:41,321
Here is my bed.
369
00:29:41,401 --> 00:29:44,161
Sleep give thee all his rest.
370
00:29:44,881 --> 00:29:47,401
With half that wish,
the wisher's eyes be press'd.
371
00:29:55,441 --> 00:30:01,321
Churl, upon thy eyes I throw
all the power this charm doth owe.
372
00:30:02,521 --> 00:30:03,521
Mmm.
373
00:30:04,241 --> 00:30:06,881
Stay, though thou kill me,
sweet Demetrius.
374
00:30:06,961 --> 00:30:10,401
I charge thee, hence,
and do not haunt me thus.
375
00:30:10,481 --> 00:30:11,961
O, wilt thou darkling leave me?
376
00:30:12,041 --> 00:30:13,121
Do not so.
377
00:30:13,201 --> 00:30:14,721
Stay, on thy peril.
378
00:30:14,801 --> 00:30:15,961
I alone will go.
379
00:30:18,041 --> 00:30:21,201
I am out of breath in this fond chase.
380
00:30:21,401 --> 00:30:23,921
The more my prayer,
the lesser is my grace.
381
00:30:25,081 --> 00:30:28,441
Happy is Hermia, wheresoe'er she lies,
382
00:30:28,521 --> 00:30:32,681
for she hath blessed
and attractive eyes.
383
00:30:33,601 --> 00:30:35,641
How came her eyes so bright?
384
00:30:35,721 --> 00:30:37,721
Not with salt tears,
385
00:30:37,801 --> 00:30:41,281
if so, mine are oftener wash'd
than hers.
386
00:30:42,441 --> 00:30:48,481
No, no,
I am as ugly as a bear,
387
00:30:48,561 --> 00:30:50,561
for beasts that meet me
run away for fear.
388
00:30:53,321 --> 00:30:54,601
But who is here?
389
00:30:55,201 --> 00:30:56,481
It's Lysander,
390
00:30:56,561 --> 00:30:57,801
on the ground.
391
00:30:58,561 --> 00:31:00,961
Dead or asleep?
392
00:31:01,161 --> 00:31:03,201
I see no blood, no wound.
393
00:31:03,281 --> 00:31:06,761
Lysander, if you live, good sir, awake.
394
00:31:14,921 --> 00:31:18,401
And run through fire, I will,
for thy sweet sake.
395
00:31:18,801 --> 00:31:20,721
Transparent Helena!
396
00:31:21,001 --> 00:31:24,961
Nature shows art, that through thy bosom
makes me see thy heart.
397
00:31:25,041 --> 00:31:26,361
Where is Demetrius?
398
00:31:26,441 --> 00:31:30,841
O, how fit a word is that vile name
to perish on my sword.
399
00:31:31,161 --> 00:31:33,841
Do not say so, Lysander, say not so.
400
00:31:33,921 --> 00:31:35,601
What though he love your Hermia?
401
00:31:35,681 --> 00:31:37,321
Lord, what though?
402
00:31:37,521 --> 00:31:39,961
Yet Hermia still loves you,
then be content.
403
00:31:40,041 --> 00:31:42,081
Content with Hermia? No.
404
00:31:42,161 --> 00:31:45,161
I do repent the tedious minutes
I with her have spent.
405
00:31:45,241 --> 00:31:47,601
Not Hermia, but Helena I love.
406
00:31:48,201 --> 00:31:50,921
Who will not change a raven for a dove?
407
00:31:51,321 --> 00:31:54,201
Wherefore was I
to this keen mockery born?
408
00:31:54,281 --> 00:31:57,281
When at your hands
did I deserve this scorn?
409
00:31:57,361 --> 00:32:00,401
Is't not enough...
Is't not enough, young man,
410
00:32:00,481 --> 00:32:02,881
that I did never, no, nor never can,
411
00:32:02,961 --> 00:32:05,001
deserve a sweet look
from Demetrius' eye,
412
00:32:05,081 --> 00:32:07,281
but you must flout my insufficiency?
413
00:32:08,521 --> 00:32:09,641
But fare you well.
414
00:32:09,721 --> 00:32:12,177
Perforce I must confess, I thought
you lord of more true gentleness.
415
00:32:12,201 --> 00:32:14,721
Things growing are not ripe
until their season,
416
00:32:14,801 --> 00:32:17,601
so I, being young,
till now ripe not to reason.
417
00:32:17,681 --> 00:32:19,601
That a lady,
of one man refused,
418
00:32:19,681 --> 00:32:21,441
should of another therefore be abused.
419
00:32:21,521 --> 00:32:24,201
And touching now
the point of human skill,
420
00:32:24,281 --> 00:32:26,441
reason becomes the marshal to my will...
421
00:32:28,841 --> 00:32:30,721
Help me, Lysander, help me!
422
00:32:30,801 --> 00:32:33,921
Ay me, for pity.
423
00:32:34,801 --> 00:32:36,081
What a dream was here.
424
00:32:36,161 --> 00:32:37,761
Lysander, look...
425
00:32:37,841 --> 00:32:39,201
Lysander!
426
00:32:40,441 --> 00:32:42,441
What, removed?
427
00:32:42,521 --> 00:32:43,601
Lysander!
428
00:32:43,681 --> 00:32:44,681
Lord!
429
00:32:47,121 --> 00:32:48,761
Lysander?
430
00:32:48,841 --> 00:32:49,841
Lysander!
431
00:32:50,321 --> 00:32:51,321
Lysander!
432
00:32:52,041 --> 00:32:53,921
Lysander!
433
00:32:56,321 --> 00:33:01,001
It is a marvellous,
convenient place for our rehearsal.
434
00:33:05,041 --> 00:33:06,041
Mmm.
435
00:33:13,561 --> 00:33:16,921
What hempen homespuns
have we swaggering here,
436
00:33:17,201 --> 00:33:19,641
so near to the cradle
of the fairy queen?
437
00:33:19,721 --> 00:33:22,401
Er, Mistress Quince,
there are things in this comedy
438
00:33:22,481 --> 00:33:24,721
of Pyramus and Thisbe
that will never please.
439
00:33:25,121 --> 00:33:27,681
First, Pyramus must draw a sword
to kill himself,
440
00:33:27,761 --> 00:33:29,561
which you ladies cannot abide.
441
00:33:29,641 --> 00:33:30,641
How answer you that?
442
00:33:30,801 --> 00:33:33,081
By'r lakin, a parlous fear.
443
00:33:33,161 --> 00:33:36,041
I believe we must leave the killing out,
when all is done.
444
00:33:36,121 --> 00:33:38,801
Not a whit.
I have a device to make all well.
445
00:33:38,881 --> 00:33:39,961
Write me a prologue,
446
00:33:40,041 --> 00:33:41,921
and let the prologue seem to say,
447
00:33:42,001 --> 00:33:46,241
we will do no harm with our swords,
and that Pyramus is not killed indeed.
448
00:33:46,481 --> 00:33:48,201
And, for the more better assurance,
449
00:33:48,281 --> 00:33:52,201
tell them that I, Pyramus,
am not Pyramus, but Bottom the weaver.
450
00:33:52,441 --> 00:33:53,801
This will put them out of fear.
451
00:33:53,961 --> 00:33:58,161
Will not you ladies
be afeard of the lion?
452
00:33:58,241 --> 00:33:59,961
I fear it, I promise you.
453
00:34:00,041 --> 00:34:02,097
Masters, you ought to
consider with yourselves,
454
00:34:02,121 --> 00:34:05,241
to bring in, God shield us,
a lion among ladies,
455
00:34:05,321 --> 00:34:06,881
is a most dreadful thing,
456
00:34:06,961 --> 00:34:10,561
for there is not a more fearful
wild-fowl than your lion living,
457
00:34:10,641 --> 00:34:11,721
and we ought to look to 't.
458
00:34:11,801 --> 00:34:14,601
Therefore, another prologue
must tell that he is not a lion.
459
00:34:14,681 --> 00:34:16,841
Nay, you must name his name,
460
00:34:16,921 --> 00:34:19,441
and half his face must be seen
through the lion's neck.
461
00:34:19,521 --> 00:34:23,241
And he himself must speak through,
saying thus, or to the same defect,
462
00:34:23,321 --> 00:34:27,041
"Ladies,"
or "Fair-ladies, I would wish you,"
463
00:34:27,121 --> 00:34:29,881
or "I would request you..."
464
00:34:29,961 --> 00:34:33,041
No, no. "I would entreat you."
465
00:34:33,161 --> 00:34:35,161
Yes, entreat. Entreat, entreat.
466
00:34:35,641 --> 00:34:38,681
"I would entreat you,
not to fear, not to tremble
467
00:34:39,201 --> 00:34:41,481
"my life for yours.
468
00:34:41,561 --> 00:34:44,841
"If you think I come hither as a lion,
it were pity of my life.
469
00:34:44,921 --> 00:34:46,801
"No, I am no such thing.
470
00:34:47,241 --> 00:34:52,921
"I am a man as other men are,"
471
00:34:53,321 --> 00:34:54,857
and there indeed let him name his name,
472
00:34:54,881 --> 00:34:56,601
and tell them plainly
he is Snug the joiner.
473
00:34:59,161 --> 00:35:01,201
If that may be, then all is well.
474
00:35:01,281 --> 00:35:05,361
Come, sit down, every mother's son,
and rehearse your parts.
475
00:35:05,441 --> 00:35:06,681
Pyramus, you begin.
476
00:35:06,961 --> 00:35:11,121
Now, when you have spoken your speech,
enter into that brake.
477
00:35:11,201 --> 00:35:14,281
And so, everyone, according to his cue.
478
00:35:15,361 --> 00:35:16,361
Speak, Pyramus.
479
00:35:18,041 --> 00:35:19,401
Thisbe, stand forth.
480
00:35:19,481 --> 00:35:21,721
- Oh, yeah, yeah.
- Indeed.
481
00:35:23,081 --> 00:35:25,481
No, just a little bit... A little bit.
482
00:35:25,921 --> 00:35:27,161
Oh, no, no.
483
00:35:27,401 --> 00:35:29,641
A little bit... There.
484
00:35:33,921 --> 00:35:37,801
Thisbe, the flowers of odious savours...
485
00:35:37,881 --> 00:35:39,681
"Odours, odours."
486
00:35:39,761 --> 00:35:40,761
- Odours?
- Odours.
487
00:35:40,841 --> 00:35:42,681
Odours, odours, odours.
488
00:35:42,801 --> 00:35:43,841
Oh, odours.
489
00:35:44,481 --> 00:35:45,481
Odours.
490
00:35:45,601 --> 00:35:46,601
Odours.
491
00:35:47,921 --> 00:35:50,161
Oh, yeah. Odours. Odours.
492
00:35:50,921 --> 00:35:51,921
Who knew?
493
00:35:53,841 --> 00:35:56,401
The flowers of "odious" savours sweet,
494
00:35:56,681 --> 00:35:59,801
so hath thy breath,
my dearest Thisbe dear.
495
00:35:59,881 --> 00:36:01,601
But hark, a voice.
496
00:36:01,681 --> 00:36:05,601
Stay thou but here awhile,
and by and by I will to thee appear.
497
00:36:05,721 --> 00:36:07,161
And then I go... Right.
498
00:36:08,921 --> 00:36:11,521
Ah, a stranger Pyramus
than e'er played here.
499
00:36:11,601 --> 00:36:13,937
- Must I speak now?
- Ay, marry, must you,
500
00:36:13,961 --> 00:36:17,641
for you must understand he goes
but to see a noise that he heard,
501
00:36:17,921 --> 00:36:19,321
and is to come again.
502
00:36:21,001 --> 00:36:23,481
"Of colour,
like the red rose on triumphant brier,
503
00:36:23,561 --> 00:36:25,881
"most brisky Juvenal
and eke most lovely Jew,
504
00:36:25,961 --> 00:36:28,161
"as true as truest horse
that yet would never tire,
505
00:36:28,401 --> 00:36:30,081
"I'll meet thee, Pyramus,
at Ninny's tomb."
506
00:36:30,161 --> 00:36:32,721
- "Ninus' tomb," man.
- Ninus' tomb.
507
00:36:32,801 --> 00:36:35,401
Why, you must not speak that yet,
508
00:36:35,481 --> 00:36:37,441
that you answer to Pyramus.
509
00:36:38,481 --> 00:36:41,041
Sweet Moon, I thank thee
for thy sunny beams,
510
00:36:41,121 --> 00:36:43,681
I thank thee, Moon,
for shining now so bright.
511
00:36:43,761 --> 00:36:47,841
For, by thy gracious, golden,
glittering... Gleams,
512
00:36:47,921 --> 00:36:50,001
I trust to take of truest Thisbe sight.
513
00:36:50,081 --> 00:36:51,801
But stay, O spite.
514
00:36:51,881 --> 00:36:54,721
But mark, poor knight,
what dreadful dole is here.
515
00:36:54,801 --> 00:36:56,841
Eyes, do you see? How can it be?
516
00:36:56,921 --> 00:36:59,241
O dainty duck. Oh, dear.
517
00:37:04,241 --> 00:37:06,481
Pyramus, enter.
518
00:37:06,561 --> 00:37:08,921
Your cue is past,
519
00:37:09,001 --> 00:37:10,481
it is, "never tire".
520
00:37:12,081 --> 00:37:15,121
As true as truest horse,
that yet would never tire.
521
00:37:16,201 --> 00:37:18,121
He said, "never tire".
522
00:37:21,001 --> 00:37:23,801
"As true as truest horse,
that yet would never tire."
523
00:37:28,561 --> 00:37:32,201
If I were fair, fair Thisbe,
I were only thine.
524
00:37:32,281 --> 00:37:34,921
Oh, monstrous!
525
00:37:37,041 --> 00:37:38,961
O strange.
526
00:37:39,641 --> 00:37:40,921
We are haunted.
527
00:37:41,001 --> 00:37:44,641
Bless thee, Bottom. Thou art translated.
528
00:37:44,841 --> 00:37:48,201
O Bottom, thou art changed.
529
00:37:48,281 --> 00:37:49,761
What do I see on thee?
530
00:37:49,841 --> 00:37:51,001
What do you see?
531
00:37:51,081 --> 00:37:53,481
You see an asshead of your own, do you?
532
00:38:12,441 --> 00:38:13,921
Why do you run away?
533
00:38:14,681 --> 00:38:17,281
Oh. Oh.
534
00:38:17,441 --> 00:38:21,121
This is a knavery of you
to make me afeard.
535
00:38:22,961 --> 00:38:25,441
I see your knavery,
536
00:38:25,521 --> 00:38:29,401
this is to make an ass of me,
to fright me, if you could.
537
00:38:29,721 --> 00:38:31,161
Yeah, well...
538
00:38:34,201 --> 00:38:37,521
I will walk up and down here,
and I will sing,
539
00:38:37,601 --> 00:38:39,841
that they shall hear I am not afraid.
540
00:38:41,961 --> 00:38:46,401
♪ The ousel cock so black of hue
541
00:38:46,481 --> 00:38:50,001
♪ With orange-tawny bill
542
00:38:50,081 --> 00:38:54,641
♪ The throstle with his note so true
543
00:38:54,721 --> 00:38:58,281
♪ The wren with little quill
544
00:38:59,881 --> 00:39:03,961
♪ The finch, the sparrow and the lark
545
00:39:04,041 --> 00:39:08,841
♪ The plain-song cuckoo grey
546
00:39:08,921 --> 00:39:13,201
♪ Whose note full many a man doth mark
547
00:39:13,281 --> 00:39:18,681
♪ And dares not answer nay ♪
548
00:39:18,761 --> 00:39:19,761
Ooh.
549
00:39:20,041 --> 00:39:25,441
Oh, what angel wakes me
from my flowery bed?
550
00:39:26,321 --> 00:39:27,441
Good evening.
551
00:39:27,881 --> 00:39:31,961
I pray thee, gentle mortal, sing again.
552
00:39:32,161 --> 00:39:33,401
Oh.
553
00:39:33,481 --> 00:39:36,961
Mine ear is much enamour'd of thy note,
554
00:39:38,001 --> 00:39:41,881
so is my eye enthralled to thy shape,
555
00:39:43,001 --> 00:39:47,121
and thy fair virtue's force
perforce doth move me
556
00:39:47,201 --> 00:39:53,681
on the first view to say,
to swear, I love thee.
557
00:39:53,761 --> 00:39:54,921
Oh.
558
00:39:55,001 --> 00:39:58,881
Methinks, mistress,
you should have little reason for that.
559
00:39:58,961 --> 00:40:00,321
And yet, to say the truth,
560
00:40:00,401 --> 00:40:03,001
reason and love keep little
company together nowadays.
561
00:40:04,641 --> 00:40:07,001
Thou art as wise
562
00:40:07,081 --> 00:40:10,801
- as thou art beautiful.
- Oh!
563
00:40:10,881 --> 00:40:12,481
Not so, neither.
564
00:40:13,281 --> 00:40:14,937
But if I had wit enough
to get out of this wood,
565
00:40:14,961 --> 00:40:16,801
I have enough to serve mine own turn.
566
00:40:16,881 --> 00:40:20,041
- Out of this wood do not desire to go.
- Oh.
567
00:40:20,121 --> 00:40:23,961
Thou shalt remain here,
whether thou wilt or no.
568
00:40:24,521 --> 00:40:27,601
I am a spirit of no common rate,
569
00:40:27,681 --> 00:40:30,401
the summer
still doth tend upon my state.
570
00:40:30,481 --> 00:40:33,441
Oh! And I do love thee.
571
00:40:33,521 --> 00:40:38,081
Oh, therefore, go with me.
572
00:40:39,001 --> 00:40:41,961
I'll give thee fairies
to attend on thee.
573
00:40:42,041 --> 00:40:43,641
- Oh!
- Pease blossom!
574
00:40:43,721 --> 00:40:44,761
Cobweb!
575
00:40:44,841 --> 00:40:45,881
Moth!
576
00:40:45,961 --> 00:40:47,281
Mustard seed!
577
00:40:48,521 --> 00:40:49,561
- Ready.
- And I.
578
00:40:49,641 --> 00:40:50,641
- And I.
- And I.
579
00:40:50,721 --> 00:40:51,841
Where shall we go?
580
00:40:52,641 --> 00:40:54,961
- Be kind and courteous...
- Oh.
581
00:40:55,441 --> 00:40:57,921
To this gentleman.
582
00:40:58,521 --> 00:41:02,361
Oh, yes, your name, I beseech you, sir.
583
00:41:08,361 --> 00:41:12,361
Hop in his walks and gambol in his eyes.
584
00:41:13,041 --> 00:41:18,281
Feed him with apricocks and dewberries,
585
00:41:18,361 --> 00:41:23,321
with purple grapes,
green figs, and mulberries.
586
00:41:24,481 --> 00:41:27,921
The honey bags steal
from the humble bees.
587
00:41:28,001 --> 00:41:33,801
And for night-tapers
crop their waxen thighs,
588
00:41:33,881 --> 00:41:37,241
and light them at the
fiery glow-worm's eyes.
589
00:41:37,961 --> 00:41:42,001
To have my love to bed and to arise.
590
00:41:42,081 --> 00:41:43,521
Oh!
591
00:41:43,721 --> 00:41:48,001
Nod to him, elves,
and do him courtesies.
592
00:41:48,241 --> 00:41:49,841
Hail, mortal.
593
00:41:51,241 --> 00:41:54,241
- I beseech your worship's name.
- Cobweb.
594
00:41:54,361 --> 00:41:58,201
Oh, I shall desire you of more
acquaintance, good Master Cobweb.
595
00:41:58,521 --> 00:42:02,761
If I cut my finger,
I shall make bold with you.
596
00:42:04,801 --> 00:42:06,641
Your name, honest gentleman?
597
00:42:07,721 --> 00:42:09,681
- Pease blossom.
- Oh.
598
00:42:10,121 --> 00:42:13,321
I pray you, commend me
to Mistress Squash, your mother,
599
00:42:13,401 --> 00:42:15,601
and to Master Peascod, your father.
600
00:42:16,761 --> 00:42:19,481
- I beseech your name, sir?
- Mustard seed.
601
00:42:19,641 --> 00:42:23,721
Oh! Good Master Mustard seed,
I know your patience well.
602
00:42:23,961 --> 00:42:26,041
That same cowardly, giant-like ox-beef
603
00:42:26,121 --> 00:42:27,961
hath devoured
many a gentleman of your house,
604
00:42:28,041 --> 00:42:29,161
I promise you.
605
00:42:29,281 --> 00:42:33,841
Tie up my love's tongue,
bring him silently.
606
00:42:34,321 --> 00:42:36,321
Ooh! Oh!
607
00:42:40,281 --> 00:42:41,761
No, no. Oh!
608
00:42:59,841 --> 00:43:03,321
My mistress with a monster is in love.
609
00:43:06,161 --> 00:43:07,721
Come, come, come.
610
00:43:08,721 --> 00:43:11,281
Near to her close and consecrated bower,
611
00:43:11,361 --> 00:43:14,081
while she was in her dull
and sleeping hour,
612
00:43:14,161 --> 00:43:16,881
a crew of patches, rude mechanicals,
613
00:43:16,961 --> 00:43:19,001
that work for bread
upon Athenian stalls,
614
00:43:19,081 --> 00:43:21,241
were met together to rehearse a play,
615
00:43:21,321 --> 00:43:23,561
intended for great Theseus' nuptial day.
616
00:43:24,441 --> 00:43:26,961
The shallowest thick-skin
of that barren sort,
617
00:43:27,041 --> 00:43:28,921
who Pyramus presented in their sport,
618
00:43:29,001 --> 00:43:31,641
forsook his scene
and enter'd in a brake,
619
00:43:31,721 --> 00:43:34,001
when I did him at this advantage take.
620
00:43:34,081 --> 00:43:38,761
An ass's nole I fixed on his head.
621
00:43:39,321 --> 00:43:45,281
Anon his Thisbe must be answered,
and forth my mimic comes.
622
00:43:45,361 --> 00:43:47,401
When they him spy...
623
00:43:55,881 --> 00:43:59,161
So, at his sight, away his fellows fly.
624
00:43:59,641 --> 00:44:02,401
When in that moment, so it came to pass,
625
00:44:02,481 --> 00:44:06,361
Titania waked
and straightway loved an ass.
626
00:44:09,961 --> 00:44:13,921
This falls out better
than I could devise.
627
00:44:33,041 --> 00:44:35,121
If thou hast slain Lysander
in his sleep,
628
00:44:35,201 --> 00:44:38,001
being o'er shoes in blood,
plunge in the deep,
629
00:44:38,561 --> 00:44:40,321
it cannot be but thou hast murder'd him.
630
00:44:40,681 --> 00:44:43,681
So should a murderer look,
so dead, so grim.
631
00:44:43,761 --> 00:44:46,121
So should the murder'd look,
and so should I,
632
00:44:46,201 --> 00:44:48,881
pierced through the heart
with your stern cruelty.
633
00:44:50,041 --> 00:44:53,081
Yet you, the murderer,
look as bright, as clear,
634
00:44:53,161 --> 00:44:55,241
as yonder Venus
in her glimmering sphere.
635
00:44:55,321 --> 00:44:56,801
What's this to my Lysander?
636
00:44:57,041 --> 00:44:58,161
Where is he?
637
00:44:58,241 --> 00:45:00,481
Ah, good Demetrius,
wilt thou give him me?
638
00:45:00,561 --> 00:45:02,761
You spend your passion
on a misprized mood.
639
00:45:03,321 --> 00:45:05,721
I am not guilty of Lysander's blood,
nor is he dead,
640
00:45:06,161 --> 00:45:07,201
for aught that I can tell.
641
00:45:07,361 --> 00:45:10,961
I pray thee,
tell me then that he is well.
642
00:45:11,041 --> 00:45:13,041
And if I could,
what should I get therefore?
643
00:45:13,121 --> 00:45:14,641
A privilege never to see me more.
644
00:45:14,721 --> 00:45:16,561
Now, I will follow you
in this fierce vein,
645
00:45:16,641 --> 00:45:19,281
and, therefore,
at your side I will remain.
646
00:45:22,481 --> 00:45:27,401
But sorrow's
heaviness doth heavier grow.
647
00:45:30,201 --> 00:45:31,361
Stay close.
648
00:45:31,721 --> 00:45:34,161
This is the same Athenian.
649
00:45:34,241 --> 00:45:38,401
Um, that was the woman,
650
00:45:38,481 --> 00:45:40,121
but not this the man?
651
00:45:41,321 --> 00:45:42,761
What hast thou done?
652
00:45:43,161 --> 00:45:44,801
Thou hast mistaken quite,
653
00:45:44,881 --> 00:45:47,521
and laid the love-juice
on some true-love's sight.
654
00:45:50,001 --> 00:45:52,161
About the wood go swifter than the wind,
655
00:45:52,241 --> 00:45:55,361
and Helena of Athens look thou find.
656
00:45:55,761 --> 00:45:57,961
By some illusion,
see thou bring her here,
657
00:45:58,081 --> 00:46:01,001
I'll charm his eyes
against she do appear.
658
00:46:01,761 --> 00:46:03,441
I go, I go. Look how I go,
659
00:46:03,521 --> 00:46:05,721
swifter than arrow
from the Tartar's bow.
660
00:46:08,241 --> 00:46:12,801
Flower of this purple dye,
hit with Cupid's archery,
661
00:46:14,241 --> 00:46:17,841
sink in apple of his eye.
662
00:46:24,881 --> 00:46:27,761
Captain of our fairy band,
Helena is here at hand,
663
00:46:27,841 --> 00:46:31,561
and the youth, mistook by me,
pleading for a lover's fee.
664
00:46:33,841 --> 00:46:36,961
Shall we their fond pageant see?
665
00:46:38,361 --> 00:46:42,401
Lord, what fools these
mortals be.
666
00:46:44,041 --> 00:46:46,401
Scorn and derision
never come in tears.
667
00:46:46,481 --> 00:46:49,241
When truth kills truth,
O devilish-holy fray!
668
00:46:49,601 --> 00:46:52,481
Weigh oath with oath,
and you will nothing weigh.
669
00:46:52,561 --> 00:46:55,361
Why should you think
that I should woo in scorn?
670
00:46:55,561 --> 00:46:58,721
Look, when I vow, I weep,
671
00:46:58,921 --> 00:47:00,441
my vows new born.
672
00:47:00,921 --> 00:47:03,161
You do advance
your cunning more and more.
673
00:47:03,401 --> 00:47:06,201
These vows are Hermia's,
will you give her o'er?
674
00:47:06,281 --> 00:47:08,241
I had no judgement when to her I swore.
675
00:47:08,321 --> 00:47:10,081
Nor none, in my mind,
now you give me more.
676
00:47:10,161 --> 00:47:12,201
Demetrius loves her,
and he loves not you.
677
00:47:13,401 --> 00:47:14,761
Lysander...
678
00:47:15,921 --> 00:47:18,401
Godlike, nymph,
679
00:47:19,041 --> 00:47:20,841
perfect, divine.
680
00:47:21,241 --> 00:47:22,321
"Nymph?"
681
00:47:22,441 --> 00:47:25,241
To what, my love,
shall I compare thine eyne?
682
00:47:25,361 --> 00:47:27,441
You are unkind, Demetrius, be not so,
683
00:47:27,521 --> 00:47:29,281
for you love Hermia,
this you know I know.
684
00:47:29,401 --> 00:47:30,801
Crystal is muddy.
685
00:47:31,601 --> 00:47:37,321
O, how ripe in show thy lips,
those kissing cherries, tempting grow.
686
00:47:37,921 --> 00:47:40,601
That pure congealed white,
high Taurus snow,
687
00:47:40,681 --> 00:47:44,401
fann'd with the eastern wind,
turns to a crow
688
00:47:44,481 --> 00:47:46,481
when thou hold'st up thy hand.
689
00:47:46,561 --> 00:47:47,961
O, let me kiss.
690
00:47:48,041 --> 00:47:49,161
"Kiss?"
691
00:47:49,201 --> 00:47:51,561
This prince is of pure white,
692
00:47:51,641 --> 00:47:53,441
- now seal my bliss.
- Oh, oh!
693
00:47:53,521 --> 00:47:55,801
O spite. O hell.
694
00:47:55,881 --> 00:47:59,001
I see you are all bent
to set against me for your merriment.
695
00:47:59,441 --> 00:48:00,681
If you were men,
696
00:48:00,761 --> 00:48:05,201
as men you are in show,
you would not use a gentle lady so.
697
00:48:05,321 --> 00:48:07,681
O, Lysander,
698
00:48:08,881 --> 00:48:11,241
Lysander, lose thy Hermia.
I will none.
699
00:48:11,441 --> 00:48:14,241
If e'er I loved her,
all that love is gone.
700
00:48:14,321 --> 00:48:16,561
My heart to her
but as guest-wise sojourn'd,
701
00:48:17,721 --> 00:48:19,401
and now to Lysander
702
00:48:19,481 --> 00:48:21,401
- is it home return'd.
- Ow.
703
00:48:22,601 --> 00:48:24,281
Oh.
704
00:48:29,961 --> 00:48:31,281
Wee!
705
00:48:31,681 --> 00:48:33,441
O, Helen!
706
00:48:38,761 --> 00:48:42,681
Goddess, nymph, perfect, divine.
707
00:48:43,561 --> 00:48:46,401
To what, my love,
shall I compare thine eyne?
708
00:48:46,521 --> 00:48:51,921
You both are rivals, and love Hermia,
and now both rivals, to mock Helena.
709
00:48:52,361 --> 00:48:55,041
Thou art, not by mine eye,
Lysander found.
710
00:48:55,161 --> 00:48:57,601
Mine ear, I thank it,
brought me to thy sound.
711
00:48:57,681 --> 00:48:59,841
But why unkindly didst thou leave me so?
712
00:48:59,921 --> 00:49:02,801
Why should he stay,
whom love doth press to go?
713
00:49:02,881 --> 00:49:05,201
What love could press Lysander
from my side?
714
00:49:05,281 --> 00:49:08,081
Lysander's love,
that would not let him bide,
715
00:49:08,161 --> 00:49:10,121
fair Helena, who more engilds the night
716
00:49:10,201 --> 00:49:12,561
than all you fiery oes
and eyes of light.
717
00:49:12,641 --> 00:49:14,881
You speak not as you think,
it cannot be.
718
00:49:14,961 --> 00:49:18,041
Lo, she is one of this confederacy.
719
00:49:18,761 --> 00:49:20,801
Now, I perceive,
they have conjoin'd all three
720
00:49:20,881 --> 00:49:23,121
to fashion this false sport,
in spite of me.
721
00:49:23,481 --> 00:49:24,761
Injurious Hermia.
722
00:49:24,921 --> 00:49:26,361
Most ungrateful maid.
723
00:49:26,441 --> 00:49:28,921
Have you conspired,
have you with these contrived
724
00:49:29,001 --> 00:49:31,241
to bait me with this foul derision?
725
00:49:31,321 --> 00:49:33,161
And will you rent
our ancient love asunder,
726
00:49:33,241 --> 00:49:37,081
to join with men
in scorning your poor friend?
727
00:49:37,161 --> 00:49:39,081
It is not friendly, 'tis not maidenly.
728
00:49:39,161 --> 00:49:40,961
I understand not what you mean by this.
729
00:49:41,081 --> 00:49:47,401
Ay, do, persever, counterfeit sad looks,
make mouths upon me when I turn my back.
730
00:49:48,361 --> 00:49:50,081
But fare ye well.
731
00:49:50,161 --> 00:49:51,761
'Tis partly my own fault,
732
00:49:51,841 --> 00:49:55,081
which death or absence
soon shall remedy.
733
00:49:55,161 --> 00:49:57,681
Stay, gentle Helena, hear my excuse.
734
00:49:57,761 --> 00:50:00,721
My love, my life, my soul, fair Helena!
735
00:50:00,801 --> 00:50:02,441
- O excellent!
- Ow!
736
00:50:02,521 --> 00:50:04,481
I say I love thee more than he can do.
737
00:50:04,561 --> 00:50:06,961
If thou say so,
withdraw, and prove it, too.
738
00:50:07,041 --> 00:50:08,161
Quick, come!
739
00:50:08,361 --> 00:50:10,401
Lysander, whereto tends all this?
740
00:50:10,481 --> 00:50:12,561
Hang off, thou cat, thou burr!
741
00:50:12,641 --> 00:50:15,921
Vile thing, let loose, or I will
shake thee from me like a serpent.
742
00:50:16,001 --> 00:50:18,481
Why are you grown so rude?
What change is this?
743
00:50:18,561 --> 00:50:20,121
- Sweet love...
- Thy love!
744
00:50:20,201 --> 00:50:22,681
Out, tawny Tartar, out!
745
00:50:22,761 --> 00:50:24,321
Out, loathed medicine!
746
00:50:24,401 --> 00:50:26,721
O, hated potion, hence!
747
00:50:26,801 --> 00:50:29,681
Do you not jest? Am not I Hermia?
748
00:50:30,081 --> 00:50:32,281
Are not you Lysander?
749
00:50:35,601 --> 00:50:37,881
Be certain, nothing truer,
750
00:50:37,961 --> 00:50:43,081
'tis no jest that I do hate thee
and love Helena.
751
00:50:43,961 --> 00:50:45,401
O, me!
752
00:50:45,961 --> 00:50:47,641
You juggler!
753
00:50:48,121 --> 00:50:50,761
You canker-blossom! You thief of love!
754
00:50:50,841 --> 00:50:52,481
Fine, in faith!
755
00:50:52,961 --> 00:50:58,121
Have you no modesty, no maiden shame,
no touch of bashfulness?
756
00:50:58,201 --> 00:51:01,321
What, will you tear impatient answers
from my gentle tongue?
757
00:51:01,881 --> 00:51:03,161
Fie, fie!
758
00:51:03,241 --> 00:51:06,241
You counterfeit, you puppet, you!
759
00:51:08,001 --> 00:51:09,321
"Puppet"?
760
00:51:09,601 --> 00:51:10,761
Why so?
761
00:51:11,801 --> 00:51:15,401
Ay, that way goes the game.
762
00:51:15,961 --> 00:51:20,001
Now I perceive that she hath made
compare with our statures,
763
00:51:20,081 --> 00:51:21,481
she hath urged her height.
764
00:51:21,841 --> 00:51:24,761
So are you grown this high in his esteem
765
00:51:24,841 --> 00:51:27,201
because I am so dwarfish and so low?
766
00:51:27,281 --> 00:51:31,121
No, I pray you, though you mock me,
gentlemen, let her not hurt me.
767
00:51:31,481 --> 00:51:33,121
I was never curst.
768
00:51:33,201 --> 00:51:35,601
I have no gift at all in shrewishness.
769
00:51:35,681 --> 00:51:37,321
I am a right maid for my cowardice.
770
00:51:37,401 --> 00:51:40,761
How low am I, thou painted maypole?
771
00:51:40,841 --> 00:51:43,081
Speak. How low am I?
772
00:51:43,281 --> 00:51:46,201
I am not yet so low but that my nails
can reach unto thine eyes.
773
00:51:46,281 --> 00:51:48,721
Wee!
774
00:51:51,321 --> 00:51:53,561
O, when she's angry,
she is keen and shrewd.
775
00:51:53,641 --> 00:51:55,641
She was a vixen when she went to school.
776
00:51:55,721 --> 00:51:58,401
And though she be but little,
she is fierce.
777
00:51:58,481 --> 00:52:00,641
"Little" again!
Nothing but "low" and "little"!
778
00:52:00,921 --> 00:52:02,801
Get you gone, you dwarf!
779
00:52:05,961 --> 00:52:08,601
You bead, you acorn.
780
00:52:11,681 --> 00:52:14,361
Should I hurt her,
strike her, kill her dead?
781
00:52:14,441 --> 00:52:16,481
No! Demetrius! No!
782
00:52:21,001 --> 00:52:22,041
Good Hermia!
783
00:52:24,841 --> 00:52:26,441
Do not be so bitter with her!
784
00:52:27,281 --> 00:52:29,041
I evermore did love you, Hermia,
785
00:52:29,121 --> 00:52:31,521
did ever keep your counsels,
never wrong'd you.
786
00:52:32,801 --> 00:52:33,961
Save that...
787
00:52:36,681 --> 00:52:38,161
in love unto Demetrius,
788
00:52:38,241 --> 00:52:40,681
I told him of your stealth
unto this wood.
789
00:52:41,801 --> 00:52:45,441
He follow'd you,
for love, I follow'd him.
790
00:52:46,161 --> 00:52:49,281
But he hath chid me hence
and threaten'd me
791
00:52:49,361 --> 00:52:52,721
to strike me, spurn me,
nay, to kill me, too.
792
00:53:25,201 --> 00:53:29,441
To Athens will I bear my folly back,
and follow you no further.
793
00:53:31,321 --> 00:53:34,441
You see how simple and how fond I am.
794
00:53:34,681 --> 00:53:37,441
Why, get you gone.
Who is't that hinders you?
795
00:53:37,921 --> 00:53:40,201
A foolish heart,
that I leave here behind.
796
00:53:41,321 --> 00:53:43,161
What, with Lysander?
797
00:53:43,681 --> 00:53:45,721
With Demetrius!
798
00:53:45,881 --> 00:53:48,241
Be not afraid.
He shall not claim me, Helena.
799
00:53:48,321 --> 00:53:50,721
No, sir, you shall not,
though you take her part.
800
00:53:50,801 --> 00:53:54,281
You are too officious in her behalf
that scorns your services.
801
00:53:54,401 --> 00:53:56,121
Let her alone.
802
00:53:56,961 --> 00:53:59,241
Speak not of Helena, take not her part,
803
00:53:59,401 --> 00:54:03,201
for, if thou dost intend never so little
show of love to her, thou shalt Aby it.
804
00:54:03,281 --> 00:54:05,801
Well, now she holds me not.
Follow, if thou darest,
805
00:54:05,881 --> 00:54:07,921
to try whose right, of thine or mine
806
00:54:08,001 --> 00:54:09,241
is most in Helena.
807
00:54:09,321 --> 00:54:10,401
"Follow"?
808
00:54:10,481 --> 00:54:13,281
Nay, I'll go with thee, cheek by jole.
809
00:54:15,081 --> 00:54:18,561
You, mistress,
all this coil is 'long of you.
810
00:54:18,841 --> 00:54:20,721
Your hands than mine
are quicker for a fray,
811
00:54:20,801 --> 00:54:24,641
my legs are longer, though, to run away.
812
00:54:24,721 --> 00:54:27,921
I am amazed,
and know not what to say.
813
00:54:52,801 --> 00:54:55,401
O, those things do best please me
814
00:54:55,481 --> 00:54:58,361
that befall preposterously.
815
00:55:01,801 --> 00:55:07,881
But so far, am I glad it so did sort,
as this their jangling I esteem a sport.
816
00:55:07,961 --> 00:55:10,601
Thou see'st these lovers
seek a place to fight.
817
00:55:10,841 --> 00:55:13,801
Hie therefore, Robin,
overcast the night,
818
00:55:13,961 --> 00:55:16,281
till o'er their brows
death-counterfeiting sleep,
819
00:55:16,361 --> 00:55:19,401
with leaden legs
and batty wings doth creep.
820
00:55:21,521 --> 00:55:26,121
Then crush this herb
into Lysander's eye,
821
00:55:26,281 --> 00:55:29,001
whose liquor hath
this virtuous property
822
00:55:29,081 --> 00:55:31,881
to take from thence
all error with his might,
823
00:55:31,961 --> 00:55:34,681
and make his eyeballs roll
with wonted sight.
824
00:55:36,681 --> 00:55:38,081
When they next wake,
825
00:55:38,161 --> 00:55:41,841
all this derision shall seem
a dream and fruitless vision.
826
00:55:42,601 --> 00:55:46,161
Whiles I in this affair do thee employ,
827
00:55:46,481 --> 00:55:50,721
I'll to my queen
and find her sleeping boy,
828
00:55:51,721 --> 00:55:55,681
and then I will her charmed eye
release from monster's view.
829
00:55:58,001 --> 00:56:00,481
And all things shall be peace.
830
00:56:07,641 --> 00:56:09,761
Thou runaway!
831
00:56:09,841 --> 00:56:14,401
Thou coward, art thou fled? Speak!
832
00:56:15,721 --> 00:56:16,921
In some bush?
833
00:56:18,641 --> 00:56:20,361
Where dost thou hide thy head?
834
00:56:23,961 --> 00:56:27,201
Faintness constraineth me.
835
00:56:28,041 --> 00:56:30,401
Constraineth me.
836
00:56:40,801 --> 00:56:43,961
Fallen am I in dark uneven way.
837
00:56:49,321 --> 00:56:52,361
O weary night,
O long and tedious night...
838
00:56:53,321 --> 00:56:55,921
- Sleep, that sometimes shuts up...
- Shuts up.
839
00:57:00,201 --> 00:57:02,801
Never so weary, never so in woe...
840
00:57:07,761 --> 00:57:10,161
Cupid is a knavish lad,
841
00:57:10,241 --> 00:57:13,481
thus to make poor females mad.
842
00:57:13,561 --> 00:57:15,481
I have one, come three more,
843
00:57:15,561 --> 00:57:18,761
two of both kinds make up four.
844
00:57:23,121 --> 00:57:25,241
When thou wakest,
845
00:57:25,321 --> 00:57:32,121
thou takest true delight
in the sight of thy former lady's eye.
846
00:57:34,041 --> 00:57:35,681
Jack shall have Jill,
847
00:57:35,761 --> 00:57:37,281
nought shall go ill.
848
00:57:37,721 --> 00:57:43,241
The man shall have his mare again,
and all shall be well.
849
00:57:46,521 --> 00:57:49,441
I will purge
thy mortal grossness so.
850
00:58:01,041 --> 00:58:05,321
Come, sit thee down
upon this flowery bed,
851
00:58:06,361 --> 00:58:09,401
- while I thy amiable cheeks do coy.
- Ooh.
852
00:58:11,401 --> 00:58:15,681
And stick musk roses
in thy sleek, smooth head,
853
00:58:16,601 --> 00:58:21,161
and kiss thy fair, large ears.
854
00:58:26,241 --> 00:58:28,641
My gentle joy.
855
00:58:28,721 --> 00:58:29,761
Ugh.
856
00:58:35,161 --> 00:58:36,481
Where's Pease blossom?
857
00:58:36,881 --> 00:58:38,121
Ready.
858
00:58:38,481 --> 00:58:40,921
Scratch my head, Pease blossom.
859
00:58:44,561 --> 00:58:46,161
Ooh.
860
00:58:47,401 --> 00:58:49,161
Where's Monsieur Cobweb?
861
00:58:49,881 --> 00:58:51,081
Ready.
862
00:58:51,481 --> 00:58:54,881
Good Monsieur,
bring me honey-bags in here.
863
00:58:58,441 --> 00:59:00,561
Where's Monsieur Mustard seed?
864
00:59:02,201 --> 00:59:03,361
What's your will?
865
00:59:03,441 --> 00:59:07,401
Oh, nothing, good Monsieur,
but to help Pease blossom to scratch.
866
00:59:09,921 --> 00:59:12,401
I must to the barber's, Monsieur,
867
00:59:12,481 --> 00:59:15,721
for methinks I am marvellous hairy
about the face.
868
00:59:15,881 --> 00:59:18,841
- Now say, sweet love...
- Mmm?
869
00:59:18,921 --> 00:59:21,281
What thou desirest to eat.
870
00:59:21,641 --> 00:59:26,481
Hmm. Truly, a peck of provender.
871
00:59:26,561 --> 00:59:29,281
I could munch your good dry oats.
872
00:59:29,361 --> 00:59:32,281
Methinks I have a great desire
to a bottle of hay.
873
00:59:32,361 --> 00:59:37,161
Good hay, sweet hay,
hath no fellow.
874
00:59:37,961 --> 00:59:41,921
I have a venturous fairy
that shall seek the squirrel's hoard,
875
00:59:42,801 --> 00:59:46,681
and fetch thee new nuts.
876
00:59:48,161 --> 00:59:51,361
No, I'd rather have
a handful or two of dried peas.
877
00:59:53,281 --> 00:59:54,721
Ooh. Ooh.
878
00:59:54,801 --> 00:59:58,281
But, I pray you,
let none of your people stir me.
879
00:59:58,721 --> 01:00:02,201
I have an exposition of sleep
come upon me.
880
01:00:03,921 --> 01:00:05,161
Sleep thou,
881
01:00:06,761 --> 01:00:09,681
and I will wind thee in my arms.
882
01:00:12,601 --> 01:00:14,321
Fairies, be gone,
883
01:00:14,401 --> 01:00:16,361
and be all ways away.
884
01:00:19,281 --> 01:00:25,721
So doth the woodbine,
the sweet honeysuckle gently entwist,
885
01:00:25,801 --> 01:00:31,281
the female ivy so enrings
the barky fingers of the elm.
886
01:00:33,521 --> 01:00:35,241
O, how I love thee.
887
01:00:35,961 --> 01:00:38,081
How I dote on thee.
888
01:00:44,121 --> 01:00:45,321
Oh.
889
01:00:50,801 --> 01:00:54,521
Her dotage now
I do begin to pity.
890
01:01:02,001 --> 01:01:05,361
Be as thou wast wont to be,
891
01:01:05,641 --> 01:01:09,201
see as thou wast wont to see.
892
01:01:09,481 --> 01:01:11,761
Now, my Titania,
893
01:01:12,561 --> 01:01:15,481
wake you, my sweet queen.
894
01:01:21,601 --> 01:01:22,721
Oh.
895
01:01:23,201 --> 01:01:24,321
Oh.
896
01:01:25,521 --> 01:01:27,201
Ugh!
897
01:01:28,241 --> 01:01:30,281
My Oberon.
898
01:01:30,681 --> 01:01:32,681
What visions have I seen.
899
01:01:33,801 --> 01:01:36,121
Oh! Me thought I was enamour'd
of an ass.
900
01:01:36,441 --> 01:01:38,521
There lies your love.
901
01:01:42,521 --> 01:01:45,641
How came these things to pass?
902
01:01:47,001 --> 01:01:50,481
O, how my eyes do loathe
your visage now!
903
01:01:50,561 --> 01:01:54,641
But thou and I are new in amity,
904
01:01:55,161 --> 01:01:57,841
and will tomorrow midnight
solemnly dance
905
01:01:57,921 --> 01:02:00,801
in Duke Theseus' house triumphantly,
906
01:02:00,961 --> 01:02:05,001
and bring to that lord his true destiny.
907
01:02:05,201 --> 01:02:07,921
Fairy king, attend and mark,
908
01:02:08,521 --> 01:02:10,521
I do hear the morning lark.
909
01:02:11,681 --> 01:02:17,481
Then, my queen, in silence sad,
trip we after the night's shade.
910
01:02:17,921 --> 01:02:21,961
We the globe can compass soon,
swifter than the wandering moon.
911
01:02:22,081 --> 01:02:23,961
But we are spirits of another sort,
912
01:02:24,041 --> 01:02:28,361
and I with the morning's love
have oft made sport.
913
01:02:28,441 --> 01:02:30,481
And, like a forester,
the groves may tread
914
01:02:30,561 --> 01:02:33,201
even till the eastern gate,
all fiery-red,
915
01:02:33,281 --> 01:02:36,721
opening on Neptune
with fair blessed beams,
916
01:02:37,321 --> 01:02:42,081
turns into yellow gold
his salt green streams.
917
01:02:58,841 --> 01:02:59,921
But, soft.
918
01:03:00,201 --> 01:03:01,521
What nymphs are these?
919
01:03:05,761 --> 01:03:06,881
Pardon, my lord.
920
01:03:07,201 --> 01:03:10,001
No doubt you rose up early
to observe the rite of May,
921
01:03:11,081 --> 01:03:15,081
and hearing our intent,
came here in grace of our solemnity.
922
01:03:15,961 --> 01:03:17,281
But speak, Egeus,
923
01:03:17,401 --> 01:03:20,601
is not this the day that Hermia
should give answer of her choice?
924
01:03:20,681 --> 01:03:22,361
It is, My Lord.
925
01:03:24,641 --> 01:03:26,081
I pray you all, stand up.
926
01:03:28,681 --> 01:03:30,121
I know you two are rival enemies,
927
01:03:30,201 --> 01:03:32,281
how comes this gentle concord
in the world?
928
01:03:33,121 --> 01:03:35,241
My Lord, I shall reply amazedly,
929
01:03:35,321 --> 01:03:37,441
half sleep, half waking,
930
01:03:37,961 --> 01:03:40,081
- but as yet, I swear...
- Enough, enough!
931
01:03:41,441 --> 01:03:43,041
My lord, you have enough.
932
01:03:43,601 --> 01:03:46,441
I beg the law, the law, upon his head.
933
01:03:48,401 --> 01:03:49,537
They would have stolen away...
934
01:03:49,561 --> 01:03:51,881
- But...
- They would, Demetrius,
935
01:03:51,961 --> 01:03:55,761
thereby to have defeated you and me.
936
01:03:56,241 --> 01:03:58,137
My good lord,
I wot not by what power,
937
01:03:58,161 --> 01:04:03,481
but by some power it is,
my love to Hermia melted as the snow.
938
01:04:04,681 --> 01:04:07,121
Seems to me now as the remembrance
of an idle gaud,
939
01:04:07,201 --> 01:04:09,481
which in my childhood I did dote upon.
940
01:04:10,841 --> 01:04:13,761
And all the faith,
the virtue of my heart,
941
01:04:13,841 --> 01:04:18,441
the object and the pleasure
of mine eyes is only Helena.
942
01:04:25,721 --> 01:04:27,921
Egeus, I will overbear your will.
943
01:04:28,601 --> 01:04:33,001
For in the temple, by and by with us,
these couples shall eternally be knit.
944
01:04:35,161 --> 01:04:37,161
And, for the morning,
now is something worn,
945
01:04:37,241 --> 01:04:38,921
our purposed hunting shall be set aside.
946
01:04:39,001 --> 01:04:40,401
Away with us to Athens.
947
01:04:40,841 --> 01:04:44,081
Three and three,
we'll hold a feast in great solemnity.
948
01:04:44,641 --> 01:04:46,761
Uncouple in the western valley,
let them go.
949
01:04:58,521 --> 01:05:01,881
These things seem
small and undistinguishable,
950
01:05:01,961 --> 01:05:04,481
like far-off mountains
turned into clouds.
951
01:05:05,121 --> 01:05:08,161
It seems to me that yet we sleep,
we dream...
952
01:05:23,881 --> 01:05:25,081
Heigh-ho.
953
01:05:26,881 --> 01:05:28,321
Mistress Quince.
954
01:05:29,041 --> 01:05:30,201
Flute?
955
01:05:32,841 --> 01:05:36,681
God's my life, stolen hence,
and left me asleep.
956
01:05:41,321 --> 01:05:43,281
I have had a most rare vision.
957
01:05:44,961 --> 01:05:49,041
I have had a dream, past the wit of man
to say what dream it was.
958
01:05:50,601 --> 01:05:55,401
Me thought I was...
Oh, there is no man can tell what.
959
01:05:56,121 --> 01:05:58,201
No, me thought I was...
960
01:05:59,321 --> 01:06:00,961
Me thought I had...
961
01:06:01,401 --> 01:06:07,041
Oh! Man is but a patched fool, if he
will offer to say what my dream was.
962
01:06:07,121 --> 01:06:10,321
We... And I... And she...
963
01:06:11,481 --> 01:06:13,001
Oh!
964
01:06:16,881 --> 01:06:20,361
I will get Mistress Quince
to write a ballad of this dream.
965
01:06:21,081 --> 01:06:24,561
Yes, yes, it shall be called
Bottom's Dream,
966
01:06:24,641 --> 01:06:26,481
for it hath no bottom.
967
01:06:26,561 --> 01:06:30,161
And I will sing it in the latter end
of the play, before the duke.
968
01:06:30,361 --> 01:06:32,921
The play! The duke!
969
01:06:43,001 --> 01:06:46,081
Theseus! Theseus! Theseus!
970
01:06:53,161 --> 01:06:54,841
Where are these lads?
971
01:06:56,121 --> 01:06:58,241
Bottom!
972
01:06:58,441 --> 01:07:01,401
Oh! Where are these hearts?
973
01:07:01,481 --> 01:07:03,921
O most courageous day!
974
01:07:05,881 --> 01:07:07,161
We are transported.
975
01:07:18,321 --> 01:07:20,361
O most happy hour!
976
01:07:22,401 --> 01:07:24,641
The rude mechanicals!
977
01:07:27,841 --> 01:07:28,961
Ow! Oh.
978
01:07:29,841 --> 01:07:32,761
Get your apparel, good strings,
new ribbons.
979
01:07:33,321 --> 01:07:35,921
The duke hath dined.
The duke hath dined.
980
01:08:08,041 --> 01:08:12,321
Here come the lovers, full of joy...
981
01:08:14,881 --> 01:08:16,441
and mirth.
982
01:08:51,561 --> 01:08:53,761
Methinks I see these things
with parted eye,
983
01:08:53,841 --> 01:08:55,281
when everything seems double.
984
01:08:57,561 --> 01:09:00,881
So methinks now I have found Demetrius,
985
01:09:00,961 --> 01:09:04,281
like a jewel,
mine own, but not mine own.
986
01:09:05,281 --> 01:09:06,681
Are you sure that we are...
987
01:09:07,241 --> 01:09:08,721
Mmm. Mmm.
988
01:09:09,561 --> 01:09:12,641
'Tis strange, O Theseus,
that these lovers speak of.
989
01:09:12,841 --> 01:09:15,001
More strange than true.
990
01:09:15,521 --> 01:09:19,881
I never may believe these
antique fables, nor these fairy toys.
991
01:09:20,921 --> 01:09:24,201
Lovers and madmen have such
seething brains, such shaping fantasies,
992
01:09:24,281 --> 01:09:27,241
that apprehend more than
cool reason ever comprehends.
993
01:09:28,561 --> 01:09:33,521
So in the night, imagining some fear,
how easy is a bush supposed a bear.
994
01:09:33,601 --> 01:09:35,921
But all the story
of the night told over.
995
01:09:58,961 --> 01:10:00,361
What revels are in hand?
996
01:10:00,921 --> 01:10:04,481
Is there no play to ease
the anguish of a torturing hour?
997
01:10:04,641 --> 01:10:06,681
There's a brief
how many sports are ripe.
998
01:10:07,401 --> 01:10:08,921
What masques,
999
01:10:09,681 --> 01:10:12,161
what dances shall we have?
1000
01:10:15,401 --> 01:10:18,561
"A tedious, brief scene of young Pyramus
and his love Thisbe,
1001
01:10:18,761 --> 01:10:21,241
"very tragical mirth."
1002
01:10:22,721 --> 01:10:25,561
"Merry and tragical?"
1003
01:10:25,641 --> 01:10:27,841
"Tedious and brief."
1004
01:10:28,001 --> 01:10:29,841
No, no, no,
my noble lord. It's...
1005
01:10:30,001 --> 01:10:31,241
It's not for you.
1006
01:10:32,161 --> 01:10:33,441
We will hear it.
1007
01:10:44,161 --> 01:10:47,001
Ah! Hard-handed folk
that work in Athens here,
1008
01:10:47,081 --> 01:10:49,401
which never labour'd
in their minds till now.
1009
01:11:04,441 --> 01:11:08,201
If we offend, it is with our good will.
1010
01:11:10,241 --> 01:11:15,161
That you should think, we come not
to offend, but with good will.
1011
01:11:16,201 --> 01:11:22,001
To show our simple skill,
that is the true beginning of our end.
1012
01:11:23,521 --> 01:11:27,841
Consider then we come but in despite.
1013
01:11:28,401 --> 01:11:33,721
We do not come as minding
to content you, our true intent is.
1014
01:11:34,761 --> 01:11:37,401
All for your delight we are not here.
1015
01:11:39,801 --> 01:11:43,201
That you should here repent you,
1016
01:11:43,641 --> 01:11:48,401
the actors are at hand and by their show
1017
01:11:48,481 --> 01:11:53,041
you shall know
all that you are like to know.
1018
01:12:00,241 --> 01:12:02,801
She hath rid her prologue
like a rough colt,
1019
01:12:02,881 --> 01:12:04,361
she knows not the stop.
1020
01:12:05,961 --> 01:12:07,481
Her speech was like a tangled chain,
1021
01:12:07,561 --> 01:12:10,121
nothing impaired, but all disordered.
1022
01:12:12,601 --> 01:12:14,041
Who is next?
1023
01:12:38,841 --> 01:12:43,521
In this same interlude,
it doth befall that I,
1024
01:12:43,601 --> 01:12:47,081
one Snout by name, present a wall.
1025
01:12:47,481 --> 01:12:50,401
And such a wall,
as I would have you think,
1026
01:12:50,481 --> 01:12:54,001
that had in it a crannied hole or chink,
1027
01:12:54,241 --> 01:12:58,641
through which the lovers,
Pyramus and Thisbe, did whisper
1028
01:12:58,721 --> 01:13:00,801
often very secretly.
1029
01:13:01,321 --> 01:13:03,281
This loam, this rough-cast
1030
01:13:03,361 --> 01:13:07,521
and this stone doth show
that I am that same wall.
1031
01:13:07,841 --> 01:13:09,801
The truth is so.
1032
01:13:15,961 --> 01:13:17,081
Very good.
1033
01:13:17,721 --> 01:13:19,761
O grim-look'd night!
1034
01:13:20,281 --> 01:13:22,881
O night with hue so black!
1035
01:13:23,441 --> 01:13:27,161
O night, which ever art when day is not.
1036
01:13:27,441 --> 01:13:29,361
O night, O night!
1037
01:13:29,441 --> 01:13:31,961
Alack, alack, alack,
1038
01:13:32,201 --> 01:13:35,401
I fear my Thisbe's promise is forgot.
1039
01:13:35,521 --> 01:13:40,481
And thou, O wall,
O sweet, O lovely wall,
1040
01:13:40,561 --> 01:13:44,641
which stand'st between
her father's ground and mine.
1041
01:13:45,041 --> 01:13:49,801
Thou wall, O wall,
O sweet and lovely wall,
1042
01:13:49,881 --> 01:13:53,321
show me thy chink,
to blink through with mine eyne!
1043
01:13:56,001 --> 01:13:58,121
Thanks, courteous wall.
1044
01:13:58,361 --> 01:14:00,521
Jove shield thee well for this.
1045
01:14:02,721 --> 01:14:04,041
What see I?
1046
01:14:04,201 --> 01:14:05,801
No Thisbe do I see.
1047
01:14:06,521 --> 01:14:09,921
O wicked wall,
through whom I see no bliss!
1048
01:14:10,041 --> 01:14:13,361
Cursed be thy stones
for thus deceiving me!
1049
01:14:13,441 --> 01:14:16,481
The wall, methinks, being sensible,
should curse again.
1050
01:14:17,121 --> 01:14:19,161
No, in truth, sir, he should not.
1051
01:14:21,081 --> 01:14:22,201
Hmm?
1052
01:14:23,321 --> 01:14:26,081
"Deceiving me" is Thisbe's cue,
she is to enter now,
1053
01:14:26,201 --> 01:14:29,241
- and I am to spy her through the wall.
- Bottom.
1054
01:14:30,361 --> 01:14:32,017
You shall see,
it will fall pat as I told you.
1055
01:14:32,041 --> 01:14:34,057
- No, no, Bottom...
- Yonder she comes.
1056
01:14:34,081 --> 01:14:35,361
Bottom. Bottom.
1057
01:14:36,401 --> 01:14:38,161
Yonder she comes!
1058
01:14:39,321 --> 01:14:43,281
O where is Pyramus,
most lily-white of hue?
1059
01:14:46,961 --> 01:14:50,441
Full often hast thou heard my moans,
for parting my fair Pyramus and me.
1060
01:14:50,881 --> 01:14:53,561
My cherry lips have often
kiss'd thy stones,
1061
01:14:53,641 --> 01:14:56,681
thy stones with lime and hair
knit up in thee.
1062
01:14:56,961 --> 01:14:58,441
I see a voice.
1063
01:14:58,521 --> 01:15:01,761
Now will I to the chink, to spy,
and I can hear my Thisbe's face.
1064
01:15:03,521 --> 01:15:04,641
Thisbe!
1065
01:15:04,721 --> 01:15:09,161
My love! Thou art my love, I think.
1066
01:15:09,241 --> 01:15:12,401
O kiss me through the hole
of this vile wall!
1067
01:15:12,481 --> 01:15:14,801
- All right. Can you...
- No, I can't really do it.
1068
01:15:16,321 --> 01:15:19,441
I kiss the wall's hole,
not your lips at all.
1069
01:15:19,521 --> 01:15:21,457
- Wilt thou at Ninny's tomb...
- Ninas' tomb.
1070
01:15:21,481 --> 01:15:24,161
Ninas' tomb meet me straightaway?
1071
01:15:24,241 --> 01:15:27,481
'Tide life, 'tide death,
I come without delay.
1072
01:15:28,721 --> 01:15:30,041
"Ninas' tomb," I know.
1073
01:15:30,121 --> 01:15:31,297
I always forget, I know.
1074
01:15:31,321 --> 01:15:35,041
Thus have I, Wall,
my part discharged so.
1075
01:15:35,121 --> 01:15:38,641
And, being done, thus Wall away doth go.
1076
01:15:50,201 --> 01:15:52,721
Oh! Oh, me finger.
1077
01:15:54,481 --> 01:15:57,401
This is the silliest stuff
that I have ever heard.
1078
01:15:58,801 --> 01:16:00,641
I wonder if the lion be to speak.
1079
01:16:00,721 --> 01:16:03,721
One lion may, when many asses do.
1080
01:16:05,881 --> 01:16:08,601
You ladies, you,
whose gentle hearts
1081
01:16:08,681 --> 01:16:11,801
do fear the smallest monstrous mouse
1082
01:16:11,881 --> 01:16:13,521
that creeps on floor,
1083
01:16:13,601 --> 01:16:17,681
may now perchance
both quake and tremble here,
1084
01:16:17,761 --> 01:16:21,561
when lion rough
in wildest rage doth roar.
1085
01:16:23,041 --> 01:16:26,281
Then know that I, as Snug,
the joiner am.
1086
01:16:26,401 --> 01:16:28,161
It's me. I'm Snug.
1087
01:16:29,241 --> 01:16:30,561
Get on with it.
1088
01:16:31,361 --> 01:16:35,241
A lion fell,
nor else no lion's dam.
1089
01:16:35,441 --> 01:16:38,481
For, if I should as lion come in strife
1090
01:16:38,561 --> 01:16:42,041
into this place, 'twere pity on my life.
1091
01:16:44,761 --> 01:16:49,081
This lanthorn doth
the horned moon present...
1092
01:16:49,161 --> 01:16:51,161
He should have worn
the horns on his head.
1093
01:16:57,001 --> 01:17:00,921
This lanthorn doth
the horned moon present...
1094
01:17:01,041 --> 01:17:05,041
He is no crescent, and his horns
are invisible within the circumference.
1095
01:17:05,161 --> 01:17:07,641
This lanthorn doth
the horned moon present,
1096
01:17:07,721 --> 01:17:11,081
myself the man in the moon
do seem to be.
1097
01:17:11,161 --> 01:17:13,921
Oh! This is the greatest error
of all the rest.
1098
01:17:14,001 --> 01:17:16,737
The man should be in the lanthorn.
How is it else "The man in the moon?"
1099
01:17:16,761 --> 01:17:19,361
All I have to say is, to tell you
this lanthorn is the moon,
1100
01:17:19,481 --> 01:17:20,921
I am the man in the moon,
1101
01:17:21,001 --> 01:17:22,841
this thorn-bush, my thorn-bush,
1102
01:17:22,921 --> 01:17:24,481
and this dog, my dog.
1103
01:17:34,561 --> 01:17:37,681
- This is old Ninny's tomb.
- Ninas'! Ugh!
1104
01:17:37,761 --> 01:17:39,001
But where is my love?
1105
01:17:40,641 --> 01:17:41,721
Oh!
1106
01:17:47,281 --> 01:17:49,721
Well roared, Lion. Well run, Thisbe.
1107
01:17:52,401 --> 01:17:55,481
Well shone, Moon.
1108
01:17:55,681 --> 01:17:58,121
Well moused, Lion.
1109
01:17:59,401 --> 01:18:00,841
Ah!
1110
01:18:00,921 --> 01:18:04,521
And then came Pyramus,
and so the lion vanished.
1111
01:18:09,841 --> 01:18:14,001
Sweet Moon, I thank thee
for thy sunny beams.
1112
01:18:14,241 --> 01:18:17,801
I thank thee, Moon,
for shining now so bright.
1113
01:18:18,081 --> 01:18:21,681
For, by thy gracious,
golden, glittering gleams,
1114
01:18:21,761 --> 01:18:24,641
I trust to take
of truest Thisbe's sight.
1115
01:18:26,401 --> 01:18:28,441
But stay, O spite!
1116
01:18:28,521 --> 01:18:32,001
But mark, poor knight,
what dreadful dole is here!
1117
01:18:32,361 --> 01:18:34,281
Eyes, do you see?
1118
01:18:34,641 --> 01:18:35,961
How can it be?
1119
01:18:36,081 --> 01:18:38,241
O dainty duck!
1120
01:18:38,321 --> 01:18:39,801
O dear!
1121
01:18:40,081 --> 01:18:45,041
Thy mantle good.
What, stain'd with blood?
1122
01:18:45,521 --> 01:18:48,281
Approach, ye Furies fell!
1123
01:18:49,601 --> 01:18:51,601
O Fates, come, come,
1124
01:18:51,681 --> 01:18:54,161
cut thread and thrum.
1125
01:18:54,241 --> 01:18:57,601
Quail, crush, conclude, and quell!
1126
01:18:57,681 --> 01:19:01,361
Beshrew my heart,
but I pity the man.
1127
01:19:03,801 --> 01:19:07,441
Come, tears, confound,
1128
01:19:07,521 --> 01:19:11,401
out, sword, and wound
the pap of Pyramus.
1129
01:19:11,481 --> 01:19:16,641
Ay, that left pap, where heart doth hop.
1130
01:19:17,561 --> 01:19:19,721
Thus die I,
1131
01:19:20,481 --> 01:19:21,561
thus...
1132
01:19:23,721 --> 01:19:25,321
Thus...
1133
01:19:25,401 --> 01:19:26,521
Thus.
1134
01:19:27,361 --> 01:19:28,441
Thus.
1135
01:19:28,921 --> 01:19:30,001
Thus.
1136
01:19:32,041 --> 01:19:33,761
Thus.
1137
01:19:37,721 --> 01:19:40,681
Now, am I dead,
1138
01:19:40,761 --> 01:19:43,361
now am I fled.
1139
01:19:44,161 --> 01:19:46,921
My soul is in the sky.
1140
01:19:48,401 --> 01:19:50,801
Tongue, lose thy light,
1141
01:19:51,561 --> 01:19:54,241
moon take thy flight.
1142
01:19:56,161 --> 01:19:58,561
Take thy flight.
1143
01:19:59,921 --> 01:20:01,361
Now, die.
1144
01:20:03,481 --> 01:20:05,321
Die.
1145
01:20:05,401 --> 01:20:06,801
Die.
1146
01:20:08,321 --> 01:20:10,801
Die, die.
1147
01:20:12,241 --> 01:20:13,321
Die.
1148
01:20:13,801 --> 01:20:14,841
Die.
1149
01:20:15,361 --> 01:20:16,441
Die.
1150
01:20:17,001 --> 01:20:18,441
Die.
1151
01:20:41,921 --> 01:20:44,481
No die, but an ace for him.
1152
01:20:45,841 --> 01:20:48,081
Oh, here she comes,
and her passion ends the play.
1153
01:20:48,161 --> 01:20:50,841
She hath spied him already
with those sweet eyes.
1154
01:20:54,001 --> 01:20:55,361
Asleep, my love?
1155
01:20:58,281 --> 01:21:00,441
What, dead, my dove?
1156
01:21:02,441 --> 01:21:04,161
O Pyramus, arise.
1157
01:21:05,001 --> 01:21:07,201
Speak, speak.
1158
01:21:08,801 --> 01:21:09,921
Quite dumb?
1159
01:21:12,001 --> 01:21:14,721
Dead, dead?
1160
01:21:16,161 --> 01:21:18,961
A tomb must cover thy sweet eyes.
1161
01:21:25,841 --> 01:21:27,481
These lily lips,
1162
01:21:28,361 --> 01:21:29,921
this cherry nose,
1163
01:21:31,441 --> 01:21:36,921
these yellow cowslip cheeks
are gone, are gone.
1164
01:22:00,961 --> 01:22:06,441
Lovers, make moan.
His eyes were green as leeks.
1165
01:22:06,681 --> 01:22:12,121
O Sisters Three, come, come to me,
with hands as pale as milk.
1166
01:22:12,201 --> 01:22:16,641
Lay them in gore, since you have shore
with shears his thread of silk.
1167
01:22:37,681 --> 01:22:39,121
Tongue, not a word.
1168
01:22:40,521 --> 01:22:42,281
Come, trusty sword.
1169
01:22:43,441 --> 01:22:45,601
Come, blade, my breast imbrue.
1170
01:22:53,601 --> 01:22:55,081
And, farewell, friends.
1171
01:22:56,801 --> 01:22:59,041
Thus, Thisbe ends.
1172
01:23:02,001 --> 01:23:03,201
A dieu,
1173
01:23:04,761 --> 01:23:05,961
adieu,
1174
01:23:08,121 --> 01:23:09,521
adieu.
1175
01:23:48,641 --> 01:23:49,681
Ooh.
1176
01:23:56,961 --> 01:23:59,121
Oh. But come. Bergomask.
1177
01:23:59,281 --> 01:24:00,441
Bergomask.
1178
01:24:00,721 --> 01:24:03,481
Bergomask.
Bergomask. Bergomask.
1179
01:24:05,841 --> 01:24:09,201
♪ It was a lover and his lass
1180
01:24:09,281 --> 01:24:12,481
♪ With a hey, and a ho,
and a hey nonino
1181
01:24:12,881 --> 01:24:16,041
♪ That over the green
corn-field did pass
1182
01:24:16,121 --> 01:24:18,361
♪ In the springtime
1183
01:24:18,681 --> 01:24:21,561
♪ The only pretty ring time
1184
01:24:21,961 --> 01:24:24,881
♪ When birds do sing
1185
01:24:25,321 --> 01:24:28,041
♪ Ding-a-ding, ding, ding
1186
01:24:29,561 --> 01:24:32,801
♪ Sweet lovers love
1187
01:24:33,201 --> 01:24:34,321
♪ The spring
1188
01:24:34,401 --> 01:24:35,921
Let your epilogue alone.
1189
01:24:36,481 --> 01:24:41,721
♪ Sweet lovers love the spring
1190
01:24:43,681 --> 01:24:46,841
♪ Between the acres and the rye
1191
01:24:46,921 --> 01:24:50,201
♪ With a hey, and a ho,
and a hey nonino
1192
01:24:50,481 --> 01:24:53,721
♪ These pretty country folks would lie
1193
01:24:53,801 --> 01:24:55,401
♪ In the springtime
1194
01:24:56,481 --> 01:24:59,401
♪ The only pretty ring time
1195
01:24:59,801 --> 01:25:02,481
♪ When birds do sing
1196
01:25:03,081 --> 01:25:05,321
♪ Ding-a-ding, ding, ding
1197
01:25:05,401 --> 01:25:07,321
Hey! Ho!
1198
01:25:07,401 --> 01:25:10,601
♪ Sweet lovers love
1199
01:25:10,921 --> 01:25:13,961
♪ The spring
1200
01:25:14,241 --> 01:25:17,441
♪ Sweet lovers love
1201
01:25:17,721 --> 01:25:19,801
♪ The spring ♪
1202
01:25:53,401 --> 01:25:56,481
Now, until the break of day,
1203
01:25:56,761 --> 01:26:00,161
through this house each fairy stray.
1204
01:26:20,761 --> 01:26:23,721
Never harm, nor spell nor charm,
1205
01:26:24,361 --> 01:26:26,721
come my lovely lady nigh.
1206
01:26:40,481 --> 01:26:43,281
Hand in hand, with fairy grace,
1207
01:26:43,361 --> 01:26:46,481
will we sing and bless this place.
1208
01:27:14,601 --> 01:27:15,761
Hey, hey, hey!
1209
01:27:15,881 --> 01:27:19,241
♪ This carol they began that hour
1210
01:27:19,321 --> 01:27:22,561
♪ With a hey, and a ho,
and a hey nonino
1211
01:27:23,041 --> 01:27:26,201
♪ How that life was but a flower
1212
01:27:26,281 --> 01:27:28,361
♪ In the springtime
1213
01:27:28,921 --> 01:27:31,721
♪ The only pretty ring time
1214
01:27:32,161 --> 01:27:33,841
♪ When birds do sing
1215
01:27:33,921 --> 01:27:35,377
Now, the people
of it blessed...
1216
01:27:35,401 --> 01:27:36,401
♪ Ding-a-ding, ding, ding
1217
01:27:36,481 --> 01:27:39,961
Ever shall in safety rest.
1218
01:27:41,001 --> 01:27:42,041
Hey!
1219
01:27:42,121 --> 01:27:44,961
♪ And therefore take the present time
1220
01:27:45,041 --> 01:27:48,441
♪ With a hey, and a ho,
and a hey nonino
1221
01:27:48,561 --> 01:27:51,921
♪ For love is crowned with the prime
1222
01:27:52,201 --> 01:27:54,441
♪ In the springtime
1223
01:27:54,641 --> 01:27:57,321
♪ The only pretty ring time
1224
01:27:57,841 --> 01:28:00,961
♪ When birds do sing
1225
01:28:01,281 --> 01:28:04,121
♪ Ding-a-ding, ding, ding
1226
01:28:05,601 --> 01:28:10,681
♪ Sweet lovers love
1227
01:28:12,001 --> 01:28:17,081
♪ The spring
1228
01:28:18,881 --> 01:28:22,561
♪ Sweet lovers love
1229
01:28:22,761 --> 01:28:24,561
♪ The spring ♪
1230
01:28:34,561 --> 01:28:39,321
If we shadows have offended,
think but this, and all is mended,
1231
01:28:39,401 --> 01:28:44,481
that you have but slumber'd here
while these visions did appear.
1232
01:28:44,681 --> 01:28:49,921
And this weak and idle theme,
no more yielding, but a dream.
1233
01:28:50,521 --> 01:28:55,161
Gentles, do not reprehend,
if you pardon, we will mend.
1234
01:28:55,241 --> 01:28:58,241
Else the Puck a liar call,
1235
01:28:58,441 --> 01:29:00,321
so good night unto you all.
1236
01:29:00,881 --> 01:29:06,801
Give me your hands, if we be friends,
and Robin shall restore amends.
87267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.