Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,398 --> 00:02:29,934
Mmm, it's going to be a good year.
2
00:02:30,025 --> 00:02:32,062
Isn't it?
3
00:02:32,152 --> 00:02:34,189
- Oh, yes.
- Yes, I agree.
4
00:02:35,238 --> 00:02:38,527
I took a bit of a flyer, actually.
I bought the whole growth
5
00:02:38,617 --> 00:02:40,779
before there was practically
a leaf on the vines.
6
00:02:40,911 --> 00:02:42,197
But I think it's come off.
7
00:02:44,498 --> 00:02:45,909
- Yes.
- Yes, definitely.
8
00:02:50,462 --> 00:02:53,796
I shan't be in the office this afternoon,
Miss He... Hernshaw.
9
00:02:53,882 --> 00:02:56,590
- I've one or two things to do.
- Yes, Mr Martin.
10
00:03:23,662 --> 00:03:25,699
Are you sure she doesn't know?
11
00:03:26,164 --> 00:03:27,164
- Antonia?
- Mmm.
12
00:03:27,207 --> 00:03:29,824
About us? Positive.
13
00:03:34,005 --> 00:03:35,166
Good.
14
00:03:36,925 --> 00:03:38,541
Are you really glad?
15
00:03:38,927 --> 00:03:40,168
Mmm.
16
00:03:43,432 --> 00:03:44,968
For your sake.
17
00:03:51,606 --> 00:03:53,848
How's her psychoanalysis doing?
18
00:03:53,942 --> 00:03:55,023
Oh, all right.
19
00:03:56,653 --> 00:03:58,394
What's her problem, anyway?
20
00:03:58,613 --> 00:03:59,820
Antonia?
21
00:04:00,282 --> 00:04:02,615
She hasn't got a problem, really.
22
00:04:03,535 --> 00:04:05,777
I think she's hoping to find one.
23
00:04:06,079 --> 00:04:07,866
Has she got a good analyst?
24
00:04:07,956 --> 00:04:09,072
Palmer Anderson?
25
00:04:10,333 --> 00:04:11,619
Oh, he's a genius.
26
00:04:12,210 --> 00:04:13,417
Amazing man.
27
00:04:13,503 --> 00:04:15,745
Extraordinary power.
28
00:04:16,423 --> 00:04:18,631
He's one of our closest friends.
29
00:04:19,050 --> 00:04:22,043
No, Antonia's enjoying herself
disgracefully.
30
00:04:22,179 --> 00:04:23,511
Having the time of her life.
31
00:04:23,597 --> 00:04:28,763
Oh, I feel so awful.
I just feel so awful.
32
00:04:28,852 --> 00:04:30,059
Try to relax.
33
00:04:30,145 --> 00:04:31,761
Try to talk it through.
34
00:04:32,522 --> 00:04:35,811
We must try to be very
lucid about everything.
35
00:04:35,901 --> 00:04:37,608
Very lucid and very honest.
36
00:04:37,694 --> 00:04:40,232
But I feel so awful.
37
00:04:42,783 --> 00:04:45,651
- Excuse me.
- Mm-hmm.
38
00:04:50,916 --> 00:04:53,533
You monster!
You little monster!
39
00:04:53,627 --> 00:04:55,619
Hee hee hee.
40
00:04:56,129 --> 00:04:58,462
Look, I won't be able to see you
till after the holidays.
41
00:04:58,548 --> 00:05:00,631
But I'll ring you anyway, okay?
42
00:05:05,889 --> 00:05:06,970
Oh, darling!
43
00:05:09,351 --> 00:05:12,094
I'm the luckiest man alive,
Georgie Hands.
44
00:05:12,187 --> 00:05:14,429
The luckiest man alive.
45
00:05:16,024 --> 00:05:17,515
Probably.
46
00:05:19,152 --> 00:05:20,152
Bye.
47
00:06:32,601 --> 00:06:36,265
Oh, Jasper, come along.
Who mustn't go on the flower beds?
48
00:06:40,567 --> 00:06:42,274
Look, you run along now.
49
00:06:46,364 --> 00:06:47,900
Hello, darling.
50
00:06:52,412 --> 00:06:54,574
I was beginning to get
quite worried about you.
51
00:06:54,664 --> 00:06:56,371
I've been waiting for ages.
52
00:07:08,428 --> 00:07:09,635
Something wrong?
53
00:07:11,181 --> 00:07:12,638
Yes, I'm afraid so.
54
00:07:13,767 --> 00:07:15,224
I'm afraid...
55
00:07:15,852 --> 00:07:17,263
very much so.
56
00:07:17,354 --> 00:07:20,347
Oh, I feel so awful.
I feel so awful.
57
00:07:20,440 --> 00:07:21,772
Oh, darling, what's the matter?
58
00:07:21,858 --> 00:07:23,440
Has there been
an earthquake in Peru,
59
00:07:23,526 --> 00:07:25,518
or has Jasper got heart PAD?
60
00:07:27,197 --> 00:07:29,280
It's about me...
61
00:07:29,783 --> 00:07:30,864
and Anderson.
62
00:07:30,951 --> 00:07:32,738
Oh, I feel so awful.
63
00:07:32,827 --> 00:07:34,944
Now, why do you feel so awful
about you and Anderson?
64
00:07:35,038 --> 00:07:37,655
Oh, don't be flippant, Martin.
This is serious.
65
00:07:37,791 --> 00:07:39,157
More than serious.
66
00:07:39,668 --> 00:07:40,909
Fatal.
67
00:07:42,837 --> 00:07:44,703
You mean you and Anders...
68
00:07:46,174 --> 00:07:47,506
You and Anderson.
69
00:07:50,637 --> 00:07:52,629
What you're trying to
tell me is that
70
00:07:52,722 --> 00:07:56,136
you're a bit in love with
Palmer Anderson, right?
71
00:07:57,602 --> 00:08:00,094
Frankly, it doesn't surprise me
in the least, darling.
72
00:08:00,188 --> 00:08:01,929
We're all a
bit in love with him.
73
00:08:02,065 --> 00:08:03,476
Bit in love with him myself.
74
00:08:03,566 --> 00:08:05,398
We are not "a bit" in love.
75
00:08:05,485 --> 00:08:08,023
We are deeply
and desperately in love.
76
00:08:08,863 --> 00:08:10,900
Deeply and desperately.
77
00:08:21,126 --> 00:08:22,537
- Antonia...
- I know we probably
78
00:08:22,627 --> 00:08:26,166
should have told you sooner,
but it was such an improbable,
79
00:08:26,256 --> 00:08:28,623
such an extreme love.
80
00:08:28,717 --> 00:08:31,004
Ah, he wants his dinner, doesn't he?
81
00:08:31,094 --> 00:08:33,711
Antonia, don't say wild
and melodramatic things
82
00:08:33,805 --> 00:08:34,966
that you don't mean.
83
00:08:35,056 --> 00:08:37,173
Well, I do mean it.
We both mean it.
84
00:08:37,308 --> 00:08:40,016
I... I'm sorry,
but I want a divorce.
85
00:08:42,439 --> 00:08:44,226
Look, let's just go upstairs
86
00:08:44,315 --> 00:08:47,649
and talk this whole thing over
in a sensible fashion, Antonia.
87
00:08:47,819 --> 00:08:50,186
Now come on, darling,
we're not children.
88
00:08:58,663 --> 00:09:00,154
- Now...
- I do mean it.
89
00:09:00,957 --> 00:09:03,700
- All right, you're in love with Palmer.
- Deeply and desperately.
90
00:09:03,793 --> 00:09:05,534
Deeply and desperately.
91
00:09:06,588 --> 00:09:09,706
Darling, this is something that
happens in psychoanalysis.
92
00:09:09,799 --> 00:09:12,963
I mean, it all began
with some woman
93
00:09:13,053 --> 00:09:15,386
flinging her arms
around Freud's neck, didn't it?
94
00:09:15,472 --> 00:09:17,429
Martin, please try and help me.
95
00:09:17,515 --> 00:09:20,007
I do mean it, and it'll
save us a lot of pain
96
00:09:20,101 --> 00:09:22,388
if you just try and
understand me now.
97
00:09:22,479 --> 00:09:25,267
Try and see what
things are like now.
98
00:09:25,815 --> 00:09:28,603
I know this must be a
ghastly shock, but please try.
99
00:09:28,693 --> 00:09:31,401
I feel so utterly wretched,
hurting you like this, but I...
100
00:09:31,529 --> 00:09:34,237
I can't do otherwise.
I just can't.
101
00:09:34,324 --> 00:09:37,317
Right... Right.
All right, all right.
102
00:09:40,163 --> 00:09:42,558
All right, darling, if you're as much
in love with him as all that,
103
00:09:42,582 --> 00:09:44,342
then perhaps you'd better
go to bed with him.
104
00:09:44,417 --> 00:09:46,409
I've already been to bed with him.
105
00:09:47,128 --> 00:09:48,414
You haven't!
106
00:09:49,923 --> 00:09:50,959
Since when?
107
00:09:51,049 --> 00:09:52,210
And how many times?
108
00:09:52,300 --> 00:09:54,587
Oh, Martin, please try
and understand.
109
00:09:54,677 --> 00:09:56,669
I want a divorce.
I want a divorce!
110
00:09:56,763 --> 00:09:59,221
I'm sorry,
I've fought and fought.
111
00:09:59,307 --> 00:10:00,265
We both have.
112
00:10:00,267 --> 00:10:01,266
Have you really?
113
00:10:01,476 --> 00:10:04,014
This thing has just completely
overwhelmed me.
114
00:10:04,104 --> 00:10:05,265
It's all or nothing.
115
00:10:05,355 --> 00:10:07,187
Well, let me recommend nothing.
116
00:10:08,358 --> 00:10:10,315
I'm damned if we're
going to have a divorce.
117
00:10:10,401 --> 00:10:11,437
I'm damned if we are!
118
00:10:11,528 --> 00:10:14,131
Got a perfectly happy marriage.
Why shouldn't we go on being happy?
119
00:10:14,155 --> 00:10:17,319
Even when we've got our divorce,
sweet Martin,
120
00:10:17,408 --> 00:10:19,149
you'll never have to
do without me.
121
00:10:19,244 --> 00:10:21,702
I'll always be there
when you want me.
122
00:10:21,830 --> 00:10:23,696
I'll never let you go.
123
00:10:24,958 --> 00:10:27,416
I'll always be there
when you want me.
124
00:10:27,544 --> 00:10:29,877
I'll never let you go.
125
00:10:30,505 --> 00:10:32,566
I'll tell you what I'm going to do.
I'm going to see Palmer.
126
00:10:32,590 --> 00:10:34,172
He's waiting for you.
127
00:10:34,717 --> 00:10:36,379
Is he, by God?
128
00:10:36,469 --> 00:10:38,802
Oh, now, you mustn't
hate him, Martin.
129
00:10:38,888 --> 00:10:41,596
- He's your best friend.
- We shall see.
130
00:10:41,683 --> 00:10:43,390
All I can promise you is
131
00:10:43,518 --> 00:10:45,799
that if he says we've got to
behave like civilised people,
132
00:10:45,854 --> 00:10:47,720
I shall kick his teeth in.
133
00:11:17,427 --> 00:11:18,427
Martin!
134
00:11:19,012 --> 00:11:20,753
- You bastard!
- Come in.
135
00:11:23,016 --> 00:11:26,100
Well, I suppose this is
your idea of friendship.
136
00:11:29,606 --> 00:11:31,222
You've betrayed my trust,
137
00:11:31,316 --> 00:11:32,978
seduced my wife,
138
00:11:33,067 --> 00:11:36,481
exploited your professional position
in the most scandalous possible manner.
139
00:11:36,613 --> 00:11:40,072
What I really came round here
to do is to smash your face in.
140
00:11:40,200 --> 00:11:41,941
My dear Martin.
141
00:11:43,411 --> 00:11:45,619
You and I are civilised people.
142
00:11:47,540 --> 00:11:51,534
We must try to behave
like civilised people.
143
00:11:55,298 --> 00:11:59,542
We must both try to be
lucid and very honest
144
00:11:59,636 --> 00:12:03,471
in our response to the situation,
just as Antonia...
145
00:12:03,556 --> 00:12:05,513
- Skål.
- Skål.
146
00:12:06,768 --> 00:12:09,852
...and, erm...
and I have been.
147
00:12:10,980 --> 00:12:14,223
Now look, why don't you sit back?
You'd be so much more comfortable.
148
00:12:14,317 --> 00:12:16,157
Oh, stop being so
bloody nice to me, can't you?
149
00:12:16,194 --> 00:12:17,856
But why, Martin?
In heaven's name, why?
150
00:12:17,946 --> 00:12:19,403
I mean, we're friends.
151
00:12:19,489 --> 00:12:21,776
What Antonia and I are,
152
00:12:21,866 --> 00:12:24,950
or may become,
doesn't have to affect what
153
00:12:25,036 --> 00:12:27,278
you and I are.
154
00:12:27,914 --> 00:12:30,657
Though, of course, I...
I concede that some, um...
155
00:12:30,750 --> 00:12:35,711
some delicate adjustments,
some retuning may be called for.
156
00:12:35,797 --> 00:12:38,255
Put up your hands.
157
00:12:39,384 --> 00:12:40,500
I beg your pardon?
158
00:12:40,593 --> 00:12:43,210
Put up your hands.
To stop you choking.
159
00:12:45,848 --> 00:12:47,134
There. Better?
160
00:12:47,225 --> 00:12:48,807
- Much.
- Good.
161
00:12:48,893 --> 00:12:52,512
Palmer, let me remind you,
Antonia and I are married.
162
00:12:53,564 --> 00:12:55,430
Extremely happily married.
163
00:12:56,651 --> 00:12:58,768
Yes, yes, but, um...
164
00:12:59,320 --> 00:13:01,687
happiness isn't
really the point, is it?
165
00:13:01,781 --> 00:13:04,865
I mean, um,
Antonia's been standing still,
166
00:13:04,951 --> 00:13:07,068
and marriage should be, um...
167
00:13:07,412 --> 00:13:09,324
an adventure in development.
168
00:13:09,414 --> 00:13:10,746
And the time has come for her
169
00:13:10,832 --> 00:13:13,666
to take a more
advanced course, I suppose?
170
00:13:13,960 --> 00:13:16,043
I think that's right, Martin.
I think that's right.
171
00:13:16,129 --> 00:13:19,418
I think that's a, er...
a very, um...
172
00:13:20,550 --> 00:13:23,588
lucid and... and a...
honest analysis.
173
00:13:23,678 --> 00:13:25,906
Oh, for Christ's sake! If you want
to have an affair with my wife,
174
00:13:25,930 --> 00:13:28,422
let's have honest lust,
not pseudo-science!
175
00:13:28,516 --> 00:13:30,553
Why abuse your
intelligence like this?
176
00:13:30,643 --> 00:13:32,134
And Martin, before we go any further,
177
00:13:32,228 --> 00:13:34,265
let's get one thing
clear and out of the way.
178
00:13:34,355 --> 00:13:36,768
No-one is letting you down.
179
00:13:36,941 --> 00:13:38,182
No-one's letting me down?
180
00:13:38,276 --> 00:13:39,312
Well, of course they are.
181
00:13:39,402 --> 00:13:41,064
Everyone's letting me down!
182
00:13:41,154 --> 00:13:43,441
You've destroyed
the whole basis of my life.
183
00:13:43,531 --> 00:13:45,693
No-one's letting me down!
184
00:13:47,243 --> 00:13:48,825
Martin,
185
00:13:50,330 --> 00:13:52,447
do you know what this is?
186
00:13:53,041 --> 00:13:54,577
It's a key, isn't it?
187
00:13:55,585 --> 00:13:57,451
To my front door.
188
00:13:57,837 --> 00:13:59,920
Well, what the hell's this for?
189
00:14:00,214 --> 00:14:03,378
To make you realise
you're not being excluded.
190
00:14:03,926 --> 00:14:07,385
The last thing in the world
we want to do is to exclude you.
191
00:14:07,472 --> 00:14:10,340
You're welcome here
at any time. Any time!
192
00:14:11,476 --> 00:14:12,842
This is insanity.
193
00:14:12,935 --> 00:14:16,224
Oh, no, Martin, this is sanity.
194
00:14:17,023 --> 00:14:18,889
We are on the brink
of new things,
195
00:14:18,983 --> 00:14:21,771
and we must hold
very fast to each other.
196
00:14:21,861 --> 00:14:25,150
We're all victims of the
same situation, Martin.
197
00:14:25,698 --> 00:14:27,690
Pawns of our psychological states.
198
00:14:28,451 --> 00:14:30,909
Let's try and be
very lucid and very honest.
199
00:14:31,746 --> 00:14:32,907
I am a pawn,
200
00:14:32,997 --> 00:14:34,408
Antonia is a queen, and you,
201
00:14:34,499 --> 00:14:36,240
unmistakably, are a bishop.
202
00:14:36,667 --> 00:14:39,956
And what's more, you and she
are planning to play and mate in one.
203
00:14:40,046 --> 00:14:41,662
Don't think I can't see that.
204
00:14:41,756 --> 00:14:45,921
Ah, Christ!
Now I've broken my leg.
205
00:14:46,052 --> 00:14:48,715
No, you haven't, you're
simply looking for an injury.
206
00:14:48,805 --> 00:14:51,639
Some wound
to parade in front of me.
207
00:14:51,724 --> 00:14:53,260
Right on the shin!
208
00:14:53,351 --> 00:14:57,015
Well, accidents are frequently
a response to some, um...
209
00:14:57,105 --> 00:15:00,894
masochistic stimulus.
You must analyse it in that light.
210
00:15:00,983 --> 00:15:03,851
The pain is largely
inner-motivated.
211
00:15:09,033 --> 00:15:13,448
Oh, ah, Martin, I do hope
you feel better for your visit.
212
00:15:13,538 --> 00:15:16,246
And, er...
please, above all, er...
213
00:15:16,332 --> 00:15:18,164
don't feel guilty.
214
00:15:21,421 --> 00:15:22,832
Did you see him?
215
00:15:26,134 --> 00:15:27,716
Of course I saw him.
216
00:15:28,094 --> 00:15:29,255
How was he?
217
00:15:29,929 --> 00:15:31,465
Oh, he was fine.
218
00:15:32,098 --> 00:15:33,464
He's always fine.
219
00:15:37,895 --> 00:15:39,511
God, you're beautiful.
220
00:15:40,731 --> 00:15:42,893
Did he get you to understand?
221
00:15:45,695 --> 00:15:46,856
Martin?
222
00:15:48,448 --> 00:15:50,314
Yes, yes, I understand.
223
00:15:51,075 --> 00:15:52,862
And I hardly feel guilty at all.
224
00:15:53,035 --> 00:15:54,742
Oh, I'm so pleased.
225
00:15:55,872 --> 00:15:58,489
Darling, would you... would you
pass me my robe, please?
226
00:15:58,583 --> 00:15:59,699
Yes.
227
00:16:02,420 --> 00:16:05,003
I've been so worried about you.
228
00:16:05,131 --> 00:16:06,872
It's awful this happening,
229
00:16:07,008 --> 00:16:08,749
particularly at the holidays.
230
00:16:09,594 --> 00:16:12,678
- It'd be pretty awful at any time.
- Oh, I know, but at Easter.
231
00:16:12,763 --> 00:16:15,631
Seems worse somehow.
I feel so responsible.
232
00:16:16,225 --> 00:16:19,434
You're welcome to come and spend it
with me and Anderson if you want to.
233
00:16:19,520 --> 00:16:21,557
Look, why do you keep
calling him Anderson?
234
00:16:21,647 --> 00:16:23,876
If... if you've slept with a man,
at least you could go the whole hog
235
00:16:23,900 --> 00:16:25,127
and call him by his first name.
236
00:16:25,151 --> 00:16:27,564
I know, you ought to go and see
your brother and sister.
237
00:16:27,653 --> 00:16:29,861
Rembers will be glorious at
this time of year,
238
00:16:29,947 --> 00:16:31,939
and Rosemary
will be so understanding.
239
00:16:32,450 --> 00:16:35,318
Overjoyed, you mean. Ever since
her own marriage struck a reef
240
00:16:35,411 --> 00:16:38,011
she's lived for the sound of other
couples crunching on the rocks.
241
00:16:38,080 --> 00:16:41,494
Oh, Martin, you are being naughty.
242
00:16:52,386 --> 00:16:54,548
I was absolutely shattered.
243
00:16:54,639 --> 00:16:55,880
Very nice of you.
244
00:16:55,973 --> 00:16:58,761
So was Alexander.
I've never seen him so shattered.
245
00:16:59,060 --> 00:17:01,052
It's been pretty shattering
all round, then?
246
00:17:01,145 --> 00:17:03,512
He was so upset
when he got Antonia's letter.
247
00:17:03,606 --> 00:17:05,563
Oh, she wrote him a letter, did she?
248
00:17:05,650 --> 00:17:07,312
Here you are,
I brought you some plonk.
249
00:17:07,401 --> 00:17:09,438
Oh, bless you.
We were getting rather low.
250
00:17:09,529 --> 00:17:12,818
Oh, look who's here!
Oh, he's such a man, isn't he?
251
00:17:12,907 --> 00:17:15,741
Such a big man!
Yes, yes, isn't he?
252
00:17:20,873 --> 00:17:23,536
I can remember when I was too small
to reach that damn thing.
253
00:17:23,626 --> 00:17:25,367
Alexander used to hold you up.
254
00:17:25,461 --> 00:17:28,579
Martin, you will be nice to
Alexander, won't you?
255
00:17:28,881 --> 00:17:30,543
Because he was shattered.
256
00:17:30,633 --> 00:17:33,000
I shall be all sympathy
in his hour of trial.
257
00:17:38,224 --> 00:17:40,432
Well, you know what I think
about Palmer?
258
00:17:42,186 --> 00:17:43,597
I think he's a fake.
259
00:17:47,149 --> 00:17:50,108
I don't agree.
I think he's a very remarkable man.
260
00:17:50,194 --> 00:17:51,730
That may be.
261
00:17:51,821 --> 00:17:54,438
But I don't think
he's the genuine article.
262
00:17:54,574 --> 00:17:56,566
He's a reproduction human being.
263
00:17:57,201 --> 00:17:58,908
Like the best kind of wax fruit.
264
00:17:59,620 --> 00:18:01,236
Well, here we are again.
265
00:18:01,497 --> 00:18:03,784
Anyone like a biccie?
As Nanny Bell used to say.
266
00:18:05,126 --> 00:18:07,459
Yes, you're right,
Martin, be careful.
267
00:18:07,545 --> 00:18:09,002
When men are deprived of sex,
268
00:18:09,088 --> 00:18:11,375
they make up for it by overeating.
269
00:18:11,966 --> 00:18:13,673
And what do women do, flower?
270
00:18:13,759 --> 00:18:16,422
Good works, my sweet.
Two?
271
00:18:20,516 --> 00:18:21,802
Remember?
272
00:18:23,477 --> 00:18:26,595
Not really Antonia,
of course, without the body.
273
00:18:28,107 --> 00:18:29,939
Do bodies matter that much?
274
00:18:30,818 --> 00:18:33,777
I always thought the best thing
about being God
275
00:18:33,904 --> 00:18:35,645
would be making the heads.
276
00:18:37,450 --> 00:18:39,282
Who's this going to be, hmm?
277
00:18:40,036 --> 00:18:41,743
Oh, I haven't decided.
278
00:18:47,668 --> 00:18:48,784
Why not you?
279
00:18:49,003 --> 00:18:50,494
Oh, no, thanks all the same.
280
00:18:50,588 --> 00:18:52,875
I don't fancy becoming
one of your trophies.
281
00:18:52,965 --> 00:18:55,002
Least of all now with horns on.
282
00:18:56,385 --> 00:18:58,718
- Hmm.
- Hmm.
283
00:18:59,221 --> 00:19:01,884
Fresco, Sasha, come on.
Oh, you're a good dog, aren't you?
284
00:19:01,974 --> 00:19:04,307
Come on, come on.
Oh, where are you going?
285
00:19:04,393 --> 00:19:07,261
You're a good dog, aren't you?
Yes, all right, yes.
286
00:19:09,815 --> 00:19:12,523
Have you been faithful to Antonia?
287
00:19:12,610 --> 00:19:14,192
Yes, of course.
288
00:19:17,406 --> 00:19:18,817
Why "of course"?
289
00:19:55,986 --> 00:19:58,148
Bitch! Bitch! Bitch!
290
00:20:02,410 --> 00:20:04,402
What are you up to, brother?
291
00:20:06,747 --> 00:20:09,330
Now, suppose you
come down from there?
292
00:20:15,673 --> 00:20:17,505
I'll have that, shall I?
293
00:20:25,391 --> 00:20:27,383
Oh!
294
00:20:29,937 --> 00:20:31,769
Oh, I think it'll suit him perfectly.
295
00:20:31,897 --> 00:20:34,435
Oh, the curtains are
going to fit, anyway,
296
00:20:34,525 --> 00:20:35,766
with a tuck here and there.
297
00:20:35,860 --> 00:20:37,897
Where's Anderson?
Oh, it is warm!
298
00:20:37,987 --> 00:20:39,398
Oil-fired.
299
00:20:39,488 --> 00:20:40,524
Anderson?
300
00:20:40,614 --> 00:20:42,230
I'm in the throne room.
301
00:20:44,785 --> 00:20:46,242
This looks like mildew.
302
00:20:49,623 --> 00:20:51,740
Some sort of fungoid discolouration.
303
00:20:53,127 --> 00:20:55,915
Bath seems... oh!
304
00:20:56,714 --> 00:20:59,297
Distinct signs of pond life.
305
00:21:00,593 --> 00:21:02,630
These run hot and cold cocoa.
306
00:21:04,722 --> 00:21:06,679
I feel slightly nauseated.
307
00:21:07,016 --> 00:21:10,430
Oh, I feel so awful
about dragging you here.
308
00:21:10,811 --> 00:21:13,975
Well, never mind.
Martin isn't as fastidious as you are.
309
00:21:16,859 --> 00:21:18,725
Look, Martin...
310
00:21:20,988 --> 00:21:22,274
Darling...
311
00:21:22,615 --> 00:21:24,732
Don't let them suck you down.
312
00:21:25,242 --> 00:21:26,528
Let's go away.
313
00:21:26,619 --> 00:21:27,985
Let's be happy.
314
00:21:29,413 --> 00:21:31,029
Let us be happy.
315
00:21:31,165 --> 00:21:33,578
I want to, darling.
I want to desperately.
316
00:21:34,877 --> 00:21:36,789
Eventually.
It's just... just that
317
00:21:36,879 --> 00:21:39,166
everything's so impossibly
fraught just now.
318
00:21:39,298 --> 00:21:43,838
Look... look, please...
try and be patient.
319
00:21:44,637 --> 00:21:46,879
And please, go on loving me.
320
00:21:47,723 --> 00:21:52,639
And try and be pa...
Thank you, Miss Hernshaw...
321
00:21:52,728 --> 00:21:54,094
Ah...
322
00:21:55,105 --> 00:21:57,097
That's yours, of course.
323
00:21:57,358 --> 00:21:58,835
And of course you must have that.
324
00:21:58,859 --> 00:22:00,816
Oh, yes, I must have that.
325
00:22:01,111 --> 00:22:02,727
And you must have that.
326
00:22:03,447 --> 00:22:05,367
You'd want those,
wouldn't you, darling?
327
00:22:05,449 --> 00:22:06,940
Yes, of course.
328
00:22:07,034 --> 00:22:09,447
- Oh, and you'd better have that.
- Right.
329
00:22:09,912 --> 00:22:11,574
Ah, this is mine.
330
00:22:11,997 --> 00:22:13,363
And that is yours.
331
00:22:13,457 --> 00:22:16,791
Or would you say that that
was mine and this was yours?
332
00:22:16,877 --> 00:22:18,709
No, that's yours and...
333
00:22:18,963 --> 00:22:20,329
this is mine.
334
00:22:21,006 --> 00:22:23,714
Shall we do the books one by one
or shelf by shelf?
335
00:22:23,801 --> 00:22:26,384
Oh, Martin,
you have the books, darling.
336
00:22:26,470 --> 00:22:29,554
No, no, you never know when
you might need a good book.
337
00:22:29,723 --> 00:22:32,386
Oh, Martin, please,
I feel so awful already.
338
00:22:32,476 --> 00:22:33,683
All yours.
339
00:22:33,769 --> 00:22:36,102
You do like the flat,
don't you, darling?
340
00:22:36,188 --> 00:22:38,726
Because Anderson took such a
lot of trouble finding it.
341
00:22:38,816 --> 00:22:40,182
I'm ecstatic.
342
00:22:40,276 --> 00:22:42,233
Martin, please don't.
343
00:22:42,319 --> 00:22:43,935
Don't do what, for Christ's sake?
344
00:22:44,029 --> 00:22:46,897
Well, be so sort of...
blank and sarcastic.
345
00:22:46,991 --> 00:22:49,358
I'm not being blank and sarcastic.
346
00:22:50,119 --> 00:22:51,530
I am grateful to Palmer,
347
00:22:51,620 --> 00:22:54,363
but I do wish you'd all stop
scheming for my welfare.
348
00:22:54,456 --> 00:22:56,448
But we care about you so, darling.
349
00:22:56,542 --> 00:22:59,125
You'll always have us, you know,
no matter what you do.
350
00:23:02,590 --> 00:23:03,548
Lynch-Gibbon.
351
00:23:03,550 --> 00:23:06,508
Martin, Martin,
I'm very much afraid
352
00:23:06,594 --> 00:23:08,506
I may have picked
up a virus this morning
353
00:23:08,596 --> 00:23:10,838
while disinfecting your apartment.
354
00:23:10,973 --> 00:23:12,464
Oh, I'm sorry.
355
00:23:12,558 --> 00:23:14,971
I'm in very
considerable discomfort,
356
00:23:15,060 --> 00:23:17,473
and I'm due to meet
my sister, Honor Klein,
357
00:23:17,563 --> 00:23:21,273
you know, from Oxford, this evening.
Could you conceivably
358
00:23:21,400 --> 00:23:22,732
go to the station in my place?
359
00:23:22,818 --> 00:23:24,229
Well, it's a bit difficult.
360
00:23:24,320 --> 00:23:27,438
I'm very much afraid
this wind may, er...
361
00:23:27,531 --> 00:23:29,147
inflame my bronchs.
362
00:23:29,241 --> 00:23:32,200
I've just taken a pine bath, and, um,
363
00:23:32,870 --> 00:23:35,408
I'm going straight to bed with a
couple of Paradol.
364
00:23:35,539 --> 00:23:36,655
Oh, all right.
365
00:23:36,749 --> 00:23:38,866
Thank you very much.
366
00:23:57,394 --> 00:23:58,851
Dr Klein?
367
00:23:59,188 --> 00:24:01,931
I'm terribly sorry, but I'm
Martin Lynch-Gibbon.
368
00:24:06,612 --> 00:24:07,773
Where is my brother?
369
00:24:07,905 --> 00:24:10,192
At home.
He has inflamed bronchs.
370
00:24:10,282 --> 00:24:12,524
Look, can I take something?
371
00:24:14,787 --> 00:24:16,369
How was it in Oxford?
372
00:24:17,081 --> 00:24:20,165
This is an unexpected courtesy,
Mr Lynch-Gibbon.
373
00:24:39,853 --> 00:24:42,596
Hello, Jasper, where's Mummy?
374
00:24:42,815 --> 00:24:44,602
Yes, boy, yes, boy.
375
00:24:48,988 --> 00:24:52,026
Um... would you like to go upstairs?
376
00:24:54,451 --> 00:24:55,532
Or what?
377
00:24:58,414 --> 00:25:00,906
- Honor!
- Honor!
378
00:25:01,166 --> 00:25:03,328
Oh, this is nice.
379
00:25:04,128 --> 00:25:06,336
This is nice.
380
00:25:09,758 --> 00:25:11,545
I felt better by the fire.
381
00:25:46,336 --> 00:25:49,079
Oh, darling. Oh!
382
00:26:18,368 --> 00:26:20,200
Morning.
383
00:26:27,127 --> 00:26:29,915
Oh, good morning, sir.
Good morning, Mr Jeffcock.
384
00:26:31,465 --> 00:26:32,956
Thank you.
385
00:26:38,138 --> 00:26:41,131
Will you come through to
the waiting room, Mr Jeffcock?
386
00:26:54,321 --> 00:26:57,564
Hello, Jasper.
Where's Mummy?
387
00:26:57,825 --> 00:27:01,239
Where's Mummy? In here?
Come on, then.
388
00:27:07,376 --> 00:27:08,583
Martin!
389
00:27:08,669 --> 00:27:11,127
Speaking. Here's the basket.
How's the chest?
390
00:27:11,213 --> 00:27:15,833
Well, the whole upper
respiratory tract is clearing slowly.
391
00:27:16,635 --> 00:27:18,467
Yes, and as soon as
patients are finished,
392
00:27:18,554 --> 00:27:20,115
we're going to go
down to Gifford's Heath.
393
00:27:20,139 --> 00:27:22,973
You know, the health farm.
I think we both need a break.
394
00:27:23,725 --> 00:27:25,261
Is that a new dress?
395
00:27:25,352 --> 00:27:28,265
Oh.
Yes, yes. Yes, it is.
396
00:27:29,815 --> 00:27:33,024
Oh, well, I'll take that.
I'll take that.
397
00:27:34,236 --> 00:27:36,273
There, now, who has his bed?
398
00:27:40,159 --> 00:27:43,652
Well, unless there's any other
small office I can perform,
399
00:27:43,787 --> 00:27:46,404
I shall disappear again
below stairs.
400
00:27:47,541 --> 00:27:50,249
This won't do, Martin.
401
00:27:50,377 --> 00:27:52,664
This mock fawning of yours,
you know.
402
00:27:52,880 --> 00:27:54,712
- Won't do what?
- Any good.
403
00:27:55,340 --> 00:27:59,254
You're avoiding reality, taking
refuge in a kind of play-acting.
404
00:27:59,344 --> 00:28:02,178
Behaving too generously
on the surface, and, er...
405
00:28:02,306 --> 00:28:04,389
too harshly underneath.
406
00:28:05,100 --> 00:28:07,308
We need you, Martin.
I need you.
407
00:28:08,770 --> 00:28:10,682
We need more than play-acting.
408
00:28:10,772 --> 00:28:12,183
Much more.
409
00:28:13,150 --> 00:28:16,769
Name it. If it's in the
catalogue, it's yours.
410
00:28:20,449 --> 00:28:21,781
Not love?
411
00:28:23,535 --> 00:28:26,278
Only love will
serve our turn here.
412
00:28:27,497 --> 00:28:29,079
A rare thing, Martin.
413
00:28:29,917 --> 00:28:32,830
Though no name is taken
more often in vain.
414
00:28:33,712 --> 00:28:35,203
Look at us truly.
415
00:28:36,173 --> 00:28:38,711
Look at us as we are.
It's the only way.
416
00:28:40,469 --> 00:28:42,756
I will try, Palmer.
417
00:28:45,098 --> 00:28:46,714
- Oh!
- Oh, sorry.
418
00:28:46,808 --> 00:28:48,640
Mr Jeffcock.
419
00:28:49,686 --> 00:28:53,680
Come in, Mr, er... Mr, um, er...
420
00:29:04,117 --> 00:29:06,404
- Can I help you?
- No, thank you.
421
00:29:09,998 --> 00:29:12,206
You seem to have
rather a lot of stuff here.
422
00:29:12,292 --> 00:29:13,499
I wonder if you realise
423
00:29:13,585 --> 00:29:16,874
how much your gutless behaviour
disappoints them?
424
00:29:18,131 --> 00:29:19,667
I beg your pardon?
425
00:29:19,967 --> 00:29:21,879
They're both experts
in self-deception.
426
00:29:22,010 --> 00:29:26,505
They've enchanted themselves into
believing in this absurd match.
427
00:29:28,100 --> 00:29:30,717
And what would you suggest I do?
428
00:29:31,853 --> 00:29:34,846
They're relying on you to
make them give up something
429
00:29:34,940 --> 00:29:38,524
they're by no means sure
they really want themselves.
430
00:29:39,403 --> 00:29:42,487
You're a passionate man,
Mr Lynch-Gibbon.
431
00:29:42,781 --> 00:29:46,650
You cannot get away with this
intimacy with your wife's seducer.
432
00:29:47,369 --> 00:29:50,407
Your lectureship is in Oxford,
Dr Klein, not here.
433
00:29:50,539 --> 00:29:55,034
I'm not one of your primitive savages.
I don't believe in vendettas.
434
00:29:55,544 --> 00:29:58,878
Only lies and falsehood come of
letting people off.
435
00:29:58,964 --> 00:30:02,924
You think you're being civilised.
I think you're a coward.
436
00:30:03,468 --> 00:30:06,131
Well, at least I'm a civilised coward.
437
00:30:06,930 --> 00:30:09,889
I'm not at all sure you really
want your wife back.
438
00:30:09,975 --> 00:30:12,638
And I'm not at all sure if I care
if you're at all sure,
439
00:30:12,728 --> 00:30:14,970
thanks all the same.
440
00:30:16,398 --> 00:30:20,108
Oh, everyone's after you, aren't they?
441
00:30:20,527 --> 00:30:23,611
You poor old double-dealer, you.
442
00:30:23,697 --> 00:30:25,438
You'll be kind to me,
won't you, Georgie?
443
00:30:25,532 --> 00:30:26,818
You'll let me off?
444
00:30:26,950 --> 00:30:28,612
I love you, Martin.
445
00:30:28,702 --> 00:30:31,490
That's what you never seem
to get into your silly head.
446
00:30:31,580 --> 00:30:35,870
And you don't mind if we go on
keeping our thing secret, do you?
447
00:30:36,710 --> 00:30:39,828
It'd hurt Antonia so dreadfully
if she found out.
448
00:30:39,963 --> 00:30:43,923
Mmm, you couldn't go on playing
injured innocence, could you?
449
00:30:44,051 --> 00:30:46,634
Well, the real thing is,
Antonia'd want to understand.
450
00:30:46,720 --> 00:30:49,633
I think I'd sooner anything than
be understood just at the moment.
451
00:30:50,724 --> 00:30:53,182
Well, we should have gone away,
shouldn't we?
452
00:30:53,268 --> 00:30:55,225
You should have
taken me to New York.
453
00:30:55,354 --> 00:30:58,597
I will, will.
I love you, Georgie Hands.
454
00:30:59,483 --> 00:31:02,851
You can't imagine what it's like having
Honor Klein baying at your heels.
455
00:31:02,944 --> 00:31:05,857
You always forget
she taught me for a while.
456
00:31:08,867 --> 00:31:10,358
When I was at Oxford.
457
00:31:10,452 --> 00:31:12,239
Oh, yes, of course.
458
00:31:12,829 --> 00:31:14,991
Trouble is, I can never
think of you as educated.
459
00:31:15,082 --> 00:31:18,075
Oh no, not another!
460
00:31:20,754 --> 00:31:24,794
Oh! It's the third one this week.
They're always getting in.
461
00:31:27,135 --> 00:31:28,751
Look, grab that broom.
462
00:31:28,845 --> 00:31:31,132
See if you can get him down here.
463
00:31:32,182 --> 00:31:34,640
Mind he doesn't,
you know, on that dress of yours.
464
00:31:34,726 --> 00:31:38,345
- That's it. Come on. Oh!
- Careful.
465
00:31:38,438 --> 00:31:39,645
Nearly got him.
466
00:31:40,857 --> 00:31:42,564
Oh, well done!
467
00:31:43,026 --> 00:31:44,312
Hold him.
468
00:31:44,403 --> 00:31:47,521
There we are. That's it.
469
00:31:52,702 --> 00:31:54,694
Oh, Martin!
470
00:31:55,872 --> 00:31:57,488
Put me down!
471
00:31:59,459 --> 00:32:01,041
I'm going to take you somewhere
472
00:32:01,128 --> 00:32:03,008
and show you something you've
never seen before.
473
00:32:03,088 --> 00:32:05,751
- Oh, where? New York?
- No, not New York.
474
00:32:05,841 --> 00:32:07,252
The house.
475
00:32:07,467 --> 00:32:09,208
Whose house?
476
00:32:09,302 --> 00:32:12,545
My house. Blomfield Road.
Our house. Antonia's and mine.
477
00:32:12,639 --> 00:32:15,131
- Forbidden territory.
- But, Martin...
478
00:32:15,225 --> 00:32:17,512
Wait a minute,
I haven't even got my handbag.
479
00:32:17,602 --> 00:32:18,843
Come on, don't make excuses.
480
00:32:18,937 --> 00:32:21,850
Look, I don't think
it's a very good idea...
481
00:32:47,716 --> 00:32:49,082
Come on.
482
00:33:04,399 --> 00:33:05,890
Touch it.
483
00:33:05,984 --> 00:33:08,317
Touch everything.
I want you to.
484
00:33:10,447 --> 00:33:14,532
You're what's real now.
All this is just scenery, that's all.
485
00:33:16,077 --> 00:33:18,194
It's time for something new.
486
00:33:20,874 --> 00:33:23,287
Oh, Martin, is it possible?
487
00:33:24,169 --> 00:33:26,661
I mean, is it really possible?
488
00:33:26,755 --> 00:33:29,213
It's not only possible, it's true.
489
00:33:47,359 --> 00:33:48,691
Take it.
490
00:33:48,777 --> 00:33:51,110
Take something. I want
to give you something.
491
00:33:52,447 --> 00:33:54,905
Are you sure you're not just
getting at Antonia?
492
00:33:54,991 --> 00:33:56,482
No, no, no.
493
00:33:58,662 --> 00:33:59,948
No.
494
00:34:01,706 --> 00:34:04,494
If there's anything you want...
495
00:34:05,710 --> 00:34:07,542
I want you.
496
00:34:17,889 --> 00:34:20,302
My God, it must be Antonia!
497
00:34:21,142 --> 00:34:24,635
- Come on!
- No, Martin! No!
498
00:34:36,533 --> 00:34:37,885
Go out through that little gate
at the bottom.
499
00:34:37,909 --> 00:34:39,445
You can get round to the square.
500
00:34:39,536 --> 00:34:41,389
Find yourself a taxi and
I'll come round as soon as I can.
501
00:34:41,413 --> 00:34:43,621
- No!
- For God's sake!
502
00:34:43,707 --> 00:34:45,539
No!
Look, Martin, I want to see her.
503
00:34:45,625 --> 00:34:47,787
I don't want to run away.
I want to see her.
504
00:34:47,877 --> 00:34:49,368
I ought to see her.
505
00:34:49,462 --> 00:34:51,579
Go when I bloody tell you.
506
00:34:59,556 --> 00:35:01,889
Darling, what a nice surprise!
507
00:35:07,480 --> 00:35:08,891
Can I help you?
508
00:35:10,025 --> 00:35:12,984
You mean, Mr Lynch-Gibbon,
what the hell am I doing here?
509
00:35:13,903 --> 00:35:16,020
- Do I?
- Don't you?
510
00:35:17,282 --> 00:35:19,490
Yes. What the hell
are you doing here?
511
00:35:19,743 --> 00:35:21,075
I needed a certain key.
512
00:35:21,202 --> 00:35:23,034
It happened to be in
my brother's wallet.
513
00:35:23,121 --> 00:35:26,205
The wallet he lent your wife,
to pay a bill of some kind.
514
00:35:26,291 --> 00:35:29,455
She put it in a basket,
which she left here by mistake
515
00:35:29,544 --> 00:35:30,751
when she called yesterday.
516
00:35:30,837 --> 00:35:33,796
She lent me her key to
come and get it, and here I am.
517
00:35:33,965 --> 00:35:35,957
Here, I fancy, is the basket.
518
00:35:36,051 --> 00:35:38,418
That is without doubt
the longest explanation
519
00:35:38,511 --> 00:35:40,878
I've ever heard in my entire life.
520
00:35:48,063 --> 00:35:49,645
Dr Klein...
521
00:35:51,483 --> 00:35:52,894
Don't go.
522
00:35:54,319 --> 00:35:58,188
Our conversation...
yesterday, you know...
523
00:35:58,281 --> 00:36:00,694
about letting people off.
524
00:36:01,076 --> 00:36:03,193
I was thinking,
525
00:36:05,372 --> 00:36:08,865
I don't suppose you ever
let people off, do you, Dr Klein?
526
00:36:09,626 --> 00:36:12,994
With me, Mr Lynch-Gibbon,
people pay as they earn.
527
00:36:16,549 --> 00:36:18,711
That's rather what I imagined.
528
00:36:28,311 --> 00:36:30,303
Very subtle indeed!
529
00:36:30,397 --> 00:36:33,686
Mmm. I wonder if
you'd just excuse me a moment?
530
00:36:35,777 --> 00:36:37,518
- Miss Hernshaw?
- Yes, Mr Martin?
531
00:36:37,612 --> 00:36:41,276
I'm sorry, could you please try
that Riverside number for me again?
532
00:37:03,596 --> 00:37:08,341
Antonia and I would like you
to come down and see us, Martin.
533
00:37:08,476 --> 00:37:10,593
Yes, at the health farm.
534
00:37:11,771 --> 00:37:14,058
No, we're not the least bit lonely.
535
00:37:14,190 --> 00:37:16,898
We're just very anxious to see you.
536
00:37:50,310 --> 00:37:52,142
Well, here I am. What's up?
537
00:37:54,773 --> 00:37:56,184
Sit down, Martin.
538
00:37:59,527 --> 00:38:01,393
How's the upper respiratory tract?
539
00:38:01,988 --> 00:38:04,446
Entirely free of inflammation,
thank you.
540
00:38:06,659 --> 00:38:08,742
Well, what else has flared up?
541
00:38:10,914 --> 00:38:12,405
Do we tell him?
542
00:38:12,540 --> 00:38:14,452
Yes, of course we tell him.
543
00:38:14,959 --> 00:38:18,452
Martin, we found out
about Georgie Hands.
544
00:38:24,594 --> 00:38:27,177
What, exactly, have you found out?
545
00:38:27,514 --> 00:38:30,382
Everything, Martin.
Everything, everything, everything.
546
00:38:30,475 --> 00:38:34,344
Martin, you've turned our world
upside down.
547
00:38:36,064 --> 00:38:37,805
Much as you did to mine, really.
548
00:38:37,941 --> 00:38:40,684
I didn't kick against the pricks,
I don't see why you should.
549
00:38:40,777 --> 00:38:43,895
It isn't a question of... pricks.
550
00:38:44,656 --> 00:38:46,989
It's a question of honesty.
We can't just leave this thing.
551
00:38:47,826 --> 00:38:49,613
Well, I can, and I'm going to.
552
00:38:51,329 --> 00:38:54,618
Martin, Antonia has a right
to hear from you on this.
553
00:38:54,707 --> 00:38:57,120
To hell with Antonia's rights!
554
00:39:02,215 --> 00:39:04,423
Antonia's forfeited her rights.
555
00:39:04,592 --> 00:39:07,084
Martin, please don't be rude
as well as unkind.
556
00:39:07,178 --> 00:39:09,261
We love you very much.
557
00:39:09,389 --> 00:39:10,470
Yes, please.
558
00:39:10,557 --> 00:39:13,641
Martin, will you take a
cup of parsley tea with us?
559
00:39:13,726 --> 00:39:15,638
I've lost my appetite.
Thanks all the same.
560
00:39:15,728 --> 00:39:17,594
I don't know how you could
tell such lies.
561
00:39:17,689 --> 00:39:19,476
Oh, it's not so difficult.
562
00:39:19,566 --> 00:39:21,335
You managed it for several weeks,
I seem to remember,
563
00:39:21,359 --> 00:39:23,271
without bursting any rivets.
564
00:39:23,361 --> 00:39:25,694
Let's try not to be cheap.
565
00:39:26,447 --> 00:39:28,905
I can't tell you how much it hurts.
566
00:39:31,911 --> 00:39:33,493
Well, I'm sorry.
567
00:39:35,999 --> 00:39:38,491
- I thought you loved me so much.
- And so I did.
568
00:39:38,626 --> 00:39:41,414
And so I do.
I just happen to love Georgie, too.
569
00:39:41,546 --> 00:39:43,583
And love her still?
570
00:39:44,424 --> 00:39:45,756
And love her still.
571
00:39:45,842 --> 00:39:48,129
Christ, one can love two people!
572
00:39:48,219 --> 00:39:50,176
You ought to know that.
573
00:39:50,305 --> 00:39:53,173
Look, you've got the facts.
I don't deny them.
574
00:39:53,266 --> 00:39:55,758
But I refuse to have
a bloody court martial.
575
00:40:03,735 --> 00:40:05,135
- Martin!
- Martin!
576
00:40:05,904 --> 00:40:07,315
Martin!
577
00:40:08,114 --> 00:40:10,106
- Martin!
- Martin!
578
00:40:10,199 --> 00:40:12,782
We love you, Martin.
We want to help you.
579
00:40:12,869 --> 00:40:14,861
We want you to help us.
But, above all,
580
00:40:14,954 --> 00:40:17,788
we want you to be
happy and well adjusted.
581
00:40:17,874 --> 00:40:19,435
If I need any adjusting,
I'll let you know.
582
00:40:19,459 --> 00:40:21,478
Look, Martin, the first thing,
I'm sure you'll agree,
583
00:40:21,502 --> 00:40:24,040
for all our sakes,
is for us to meet Georgie.
584
00:40:24,130 --> 00:40:26,087
Over my dead body.
585
00:40:28,009 --> 00:40:31,298
Well, we shall have to meet her
sooner or later, my dear.
586
00:40:32,764 --> 00:40:34,505
How the hell did they find out?
587
00:40:35,350 --> 00:40:37,137
I expect Honor Klein told them.
588
00:40:38,937 --> 00:40:41,680
- Well, how the hell did she find out?
- I told her.
589
00:40:42,815 --> 00:40:44,431
She came round and I told her.
590
00:40:46,444 --> 00:40:48,686
Well, thanks a lot, I must say.
591
00:40:53,409 --> 00:40:56,447
You're a treacherous little cow,
aren't you?
592
00:40:57,288 --> 00:40:58,324
Aren't you?
593
00:40:58,456 --> 00:41:01,369
You shouldn't have treated me
like your piece on the side.
594
00:41:01,459 --> 00:41:04,497
You... you made me feel so cheap.
595
00:41:05,880 --> 00:41:09,794
I had to talk to someone
just because I...
596
00:41:09,884 --> 00:41:13,503
just... I...
Oh God, the way you treated me!
597
00:41:13,596 --> 00:41:15,838
All right. All right.
598
00:41:15,932 --> 00:41:19,642
- I hated it, Martin, I hated it.
- Oh, all right!
599
00:41:32,740 --> 00:41:36,029
At least you could have told that
bloody hairy bitch to keep her trap shut.
600
00:41:36,119 --> 00:41:37,951
You don't love me,
and you never have.
601
00:41:38,037 --> 00:41:39,437
What you mean is,
you don't love me.
602
00:41:39,497 --> 00:41:42,831
I mean, I wish... wish...
603
00:41:42,917 --> 00:41:44,453
I didn't.
604
00:41:49,590 --> 00:41:51,707
Look, Georgie, darling...
605
00:41:52,677 --> 00:41:54,669
No!
606
00:42:13,322 --> 00:42:17,032
Ha! You can't imagine
what's happened now.
607
00:42:17,577 --> 00:42:20,490
The latest thing is Antonia's
dying to meet you. How about that?
608
00:42:20,580 --> 00:42:21,991
Can you imagine!
609
00:42:22,373 --> 00:42:23,705
Well, that's absolutely fine,
610
00:42:23,791 --> 00:42:25,953
because I'm just...
dying to meet her.
611
00:42:27,628 --> 00:42:28,960
Now don't be silly, darling.
612
00:42:29,047 --> 00:42:30,629
Now don't you start.
613
00:42:31,632 --> 00:42:35,376
Look, I'm not going to introduce you
to Antonia, and that is that.
614
00:42:37,096 --> 00:42:38,962
Antonia, this is Georgie Hands.
615
00:42:39,057 --> 00:42:40,844
Georgie, my wife.
616
00:42:41,809 --> 00:42:45,553
May I call you Georgie? I feel as
though I know you so well already.
617
00:42:45,730 --> 00:42:47,813
Er, if you like.
618
00:42:47,899 --> 00:42:49,811
Oh, thank you.
619
00:42:52,320 --> 00:42:55,358
- Ah, erm... your usual, dear?
- Yes, please.
620
00:42:55,448 --> 00:43:00,364
- Tio Pepe, please. Georgie?
- I want my usual.
621
00:43:02,205 --> 00:43:03,205
Er...
622
00:43:03,414 --> 00:43:06,907
Could I have a Campari, please?
With ice and soda.
623
00:43:07,001 --> 00:43:09,539
And a Scotch, please, no ice.
624
00:43:10,546 --> 00:43:14,540
What, um... what did you say that
Georgie does, Martin?
625
00:43:14,634 --> 00:43:17,547
She's in...
up, up, at the Royal...
626
00:43:17,637 --> 00:43:21,005
I teach Textile Design at the
Royal College of Art.
627
00:43:21,099 --> 00:43:23,967
Oh, how fascinating.
You must call me Antonia.
628
00:43:24,060 --> 00:43:25,926
I don't feel that I can.
629
00:43:26,020 --> 00:43:28,979
Oh, but you must.
You absolutely must. Please.
630
00:43:29,065 --> 00:43:32,399
Look, er...
Look, I...
631
00:43:32,485 --> 00:43:36,775
I wanted to meet you because
I'm tired of the lies, the evasions,
632
00:43:36,864 --> 00:43:39,277
not because I expected us
to be able to talk to each other.
633
00:43:39,534 --> 00:43:41,867
Oh, you mustn't be harsh
with me, my dear.
634
00:43:41,953 --> 00:43:44,946
I promise you, I wish you
nothing but good. It's just...
635
00:43:45,081 --> 00:43:47,368
And I wish you nothing but good, too.
636
00:43:47,458 --> 00:43:49,199
- Both of you.
- What?
637
00:43:49,377 --> 00:43:51,414
Oh look, leave me out of it, please.
638
00:43:51,546 --> 00:43:55,290
Oh, how can we possibly
leave you out of it?
639
00:43:55,633 --> 00:43:57,920
Oh, I love those chains.
640
00:43:58,010 --> 00:43:59,751
Was it that shop in
Beauchamp Place?
641
00:43:59,846 --> 00:44:02,964
What Martin means is,
what he and I are or aren't
642
00:44:03,057 --> 00:44:05,344
has nothing to do with this.
This isn't why we're meeting.
643
00:44:05,476 --> 00:44:08,765
We're meeting so that each of us
knows that the other really exists.
644
00:44:08,855 --> 00:44:10,266
And now we know.
645
00:44:10,356 --> 00:44:13,144
So this is Georgie Hands!
646
00:44:17,363 --> 00:44:19,855
Well, we should have met long ago.
647
00:44:19,949 --> 00:44:23,158
We did. At a party.
At Honor's in Oxford.
648
00:44:24,662 --> 00:44:29,407
Um, well, that is, I met you.
You didn't meet me.
649
00:44:30,501 --> 00:44:32,288
Oh, could you...
650
00:44:33,087 --> 00:44:34,703
No, thank you.
651
00:44:34,797 --> 00:44:36,629
Do you think we ought to have another?
652
00:44:36,757 --> 00:44:38,360
No, I don't think so,
thank you, Martin.
653
00:44:38,384 --> 00:44:40,842
It makes me too sleepy in
the afternoons.
654
00:44:41,345 --> 00:44:42,927
Yes, I'll have
some fennel, thank you.
655
00:44:43,848 --> 00:44:48,263
You know, we were very, um...
very disturbed, Georgie,
656
00:44:48,394 --> 00:44:50,135
when we first, um...
657
00:44:50,229 --> 00:44:52,186
well, when we found out about you.
658
00:44:52,273 --> 00:44:56,017
But, um... now I think we're
all going to be very, um...
659
00:44:56,110 --> 00:44:58,853
very close, very revitalised
in consequence.
660
00:44:58,946 --> 00:44:59,863
Oh, no, thank you.
661
00:44:59,865 --> 00:45:01,864
Anderson doesn't
believe in carbohydrates.
662
00:45:01,908 --> 00:45:03,427
Well, I'm going to have
another half bottle.
663
00:45:03,451 --> 00:45:06,489
I think the flat'll be very
suitable with the right things in it.
664
00:45:06,579 --> 00:45:08,070
Don't you, Anderson?
665
00:45:08,748 --> 00:45:11,741
Er... yes, I... excuse me.
666
00:45:11,834 --> 00:45:13,700
I think they both
should be very happy.
667
00:45:13,794 --> 00:45:15,251
I mean, after all, why not?
668
00:45:15,338 --> 00:45:19,082
Of course, later you might want
something more... spacious,
669
00:45:19,217 --> 00:45:22,506
but, um, when you're first married...
670
00:45:22,595 --> 00:45:25,463
Right, right, right.
Start small and build big.
671
00:45:27,892 --> 00:45:31,260
You know, Martin, I...
I think you're a lucky, lucky fellow.
672
00:45:31,354 --> 00:45:33,186
You know that?
673
00:45:33,272 --> 00:45:35,434
You've no idea how relieved we are.
674
00:45:35,524 --> 00:45:37,231
You mustn't misunderstand me.
675
00:45:37,318 --> 00:45:39,810
- Half of '54, please.
- But for Martin to have someone...
676
00:45:39,946 --> 00:45:44,031
so perfect, it...
it makes us very happy.
677
00:45:45,534 --> 00:45:47,901
Oh, he can be so naughty
about chewing his food.
678
00:45:47,995 --> 00:45:49,577
Antonia, for heaven's sake!
679
00:45:49,705 --> 00:45:52,184
I know, after lunch, let's all go
and look for furniture for them.
680
00:45:52,208 --> 00:45:54,996
After all, we might as well get
used to each other's company.
681
00:45:55,086 --> 00:45:57,189
Right. We'll be seeing
a lot of each other in the future.
682
00:45:57,213 --> 00:45:58,004
No!
683
00:45:58,006 --> 00:46:00,067
Oh, I saw the most
beautiful chest in Liberty's.
684
00:46:00,091 --> 00:46:02,003
No! Look, that's enough.
685
00:46:02,885 --> 00:46:05,127
Sorry, but I think
you're all being obscene!
686
00:46:05,221 --> 00:46:06,962
Obscene, all of you!
It's...
687
00:46:07,056 --> 00:46:09,343
- all this mateyness!
- Georgie!
688
00:46:09,433 --> 00:46:12,517
"I adore your chains"
and "Pass the fennel".
689
00:46:12,603 --> 00:46:15,892
It's sickening.
It's... it's... incestuous!
690
00:46:15,982 --> 00:46:20,522
It's... well, it's like having
strange hands prodding one all over!
691
00:46:21,070 --> 00:46:22,686
Oh, God!
692
00:46:23,823 --> 00:46:25,064
Georgie!
693
00:46:28,786 --> 00:46:30,743
Oh! Oh!
694
00:46:30,997 --> 00:46:32,408
Antonia?
695
00:46:32,873 --> 00:46:34,239
Antonia.
696
00:46:34,333 --> 00:46:39,169
I feel so awful. I tried so hard,
and now I feel so awful.
697
00:46:39,338 --> 00:46:40,338
Antonia, Antonia,
698
00:46:40,381 --> 00:46:42,213
I think we have
to try and be very lucid,
699
00:46:42,300 --> 00:46:44,758
and, er,
very honest here.
700
00:46:50,057 --> 00:46:51,857
It wasn't my idea, you know,
it was your idea.
701
00:46:51,934 --> 00:46:53,766
Don't blame me,
I didn't suggest it.
702
00:46:53,853 --> 00:46:55,560
I don't ever want
to see them again.
703
00:46:55,646 --> 00:46:57,558
- Leave me alone.
- For goodness' sake!
704
00:47:00,359 --> 00:47:01,359
Can I help you?
705
00:47:01,361 --> 00:47:04,273
Oh, I... I thought it was
somebody I knew.
706
00:47:11,746 --> 00:47:13,612
Georgie!
707
00:47:14,373 --> 00:47:15,909
Georgie, come on darling, open up.
708
00:47:16,042 --> 00:47:17,874
I want to talk to you.
709
00:47:19,837 --> 00:47:21,874
Georgie!
710
00:47:23,841 --> 00:47:27,209
All right, darling,
if that's the way you want it.
711
00:48:04,465 --> 00:48:06,331
Hello, baby.
712
00:48:07,802 --> 00:48:10,089
Where's Mummy?
Where's Mummy?
713
00:48:15,142 --> 00:48:17,054
Antonia?
714
00:48:43,462 --> 00:48:44,462
Ah.
715
00:48:47,299 --> 00:48:48,881
I take it they're not in?
716
00:48:54,098 --> 00:48:56,215
And where have they got to?
717
00:48:57,059 --> 00:48:58,550
The opera.
718
00:48:59,145 --> 00:49:00,636
Oh, have they really?
719
00:49:04,316 --> 00:49:06,103
Well, you didn't waste
much time, did you?
720
00:49:06,193 --> 00:49:07,809
Denouncing me to the authorities.
721
00:49:09,071 --> 00:49:10,812
Was it unpleasant?
722
00:49:11,782 --> 00:49:13,148
Oh, I don't know.
723
00:49:13,242 --> 00:49:14,858
S'pose so.
724
00:49:21,208 --> 00:49:22,824
You were in Japan, weren't you?
725
00:49:23,961 --> 00:49:26,203
Yes, I was.
726
00:49:26,338 --> 00:49:28,295
May I see?
727
00:49:38,434 --> 00:49:40,346
That was a good trick.
728
00:49:41,937 --> 00:49:43,394
It was not a trick.
729
00:49:44,899 --> 00:49:47,607
Well, it was very good,
whatever it was.
730
00:49:50,070 --> 00:49:52,528
I gather you've been taught how?
731
00:49:53,782 --> 00:49:56,320
I never got beyond the beginning.
732
00:49:57,870 --> 00:49:59,736
Possibly just as well.
733
00:50:25,773 --> 00:50:28,937
I imagine Japan must have been
very much you.
734
00:50:47,753 --> 00:50:50,461
- How's Palmer?
- Oh, he's fine.
735
00:50:50,548 --> 00:50:54,258
- That's good. And Martin?
- He's fine too.
736
00:50:54,969 --> 00:50:57,177
It's a pity we can't lunch.
737
00:50:57,429 --> 00:51:00,513
- Unfortunately, I've promised...
- Yes, so have I.
738
00:51:02,893 --> 00:51:05,260
Who have you promised?
739
00:51:21,245 --> 00:51:23,237
Mmm, delicious.
740
00:51:24,456 --> 00:51:26,322
Yes, I don't think
Palmer's had any of it.
741
00:51:26,417 --> 00:51:28,625
Well, you should send some round.
742
00:51:28,711 --> 00:51:30,168
Well, I'll bring some round.
743
00:51:30,254 --> 00:51:32,291
Would you, tonight?
We'd love to see you.
744
00:51:33,173 --> 00:51:34,539
Yes, I probably will.
745
00:51:36,552 --> 00:51:39,716
How are things with you and Palmer?
746
00:51:39,805 --> 00:51:42,263
It's... it's really working then?
747
00:51:45,436 --> 00:51:47,143
And how's bed?
748
00:51:47,855 --> 00:51:48,891
Different.
749
00:51:50,649 --> 00:51:52,481
Meaning better, I suppose?
750
00:51:53,193 --> 00:51:54,980
Different!
751
00:51:57,948 --> 00:52:00,031
Yes, well, different is better.
752
00:52:01,785 --> 00:52:04,744
I feel so awful about you and Georgie.
753
00:52:06,624 --> 00:52:08,456
Oh, it wasn't your fault.
754
00:52:09,251 --> 00:52:10,787
Not entirely, anyway.
755
00:52:11,211 --> 00:52:12,827
I think you ought to get right away
756
00:52:12,921 --> 00:52:17,757
and go to Crete, or Turkey,
or Tunis, and find yourself.
757
00:52:19,678 --> 00:52:22,011
And how can I be sure
that I'd be there?
758
00:52:27,394 --> 00:52:29,386
Are you, um...
759
00:52:30,147 --> 00:52:31,809
are you going to see her again?
760
00:52:31,982 --> 00:52:33,644
Well, I shall have to.
761
00:52:36,111 --> 00:52:38,319
- If only to...
- Yes, quite.
762
00:52:39,448 --> 00:52:42,782
Its no use forcing these things.
If something's over, it's over.
763
00:52:53,170 --> 00:52:55,833
"When something's over, it's over."
764
00:53:10,062 --> 00:53:12,270
What the hell are you doing here?
765
00:53:12,398 --> 00:53:14,230
He's having coffee. Want some?
766
00:53:14,358 --> 00:53:15,940
I met Georgie at lunch today.
767
00:53:16,026 --> 00:53:17,688
I suppose by pure blind chance
768
00:53:17,778 --> 00:53:19,778
you happened to sit at
the same table in Joe Lyons?
769
00:53:19,863 --> 00:53:22,355
Honor Klein introduced us.
770
00:53:24,076 --> 00:53:27,069
It's more than likely that I shall
kill that woman!
771
00:53:27,913 --> 00:53:30,451
I suppose you know
Georgie's my mistress?
772
00:53:30,916 --> 00:53:32,657
Yes, she did tell me.
773
00:53:32,751 --> 00:53:35,619
Oh, don't flatter yourself.
She tells everybody.
774
00:53:36,213 --> 00:53:37,624
Now, suppose you clear out?
775
00:53:37,715 --> 00:53:38,831
Martin, for heaven's sake!
776
00:53:38,924 --> 00:53:41,166
Stop being such a... a... heavyweight!
777
00:53:41,260 --> 00:53:44,128
Look, if I want to meet Alexander,
I'll bloody meet Alexander.
778
00:53:44,221 --> 00:53:46,634
I've been bloody wretched lately,
not that you've noticed.
779
00:53:46,765 --> 00:53:49,098
No, well, I'm a bloody monster,
everyone bloody knows that.
780
00:53:49,184 --> 00:53:51,471
You know that, don't you,
bloody Alexander!
781
00:53:51,562 --> 00:53:54,179
- "Why get so angry?"
- "Why get so angry?"!
782
00:53:54,982 --> 00:53:57,019
Look, will you go?
783
00:54:05,951 --> 00:54:07,192
I'm sorry, Martin.
784
00:54:09,163 --> 00:54:10,779
Bye, Georgie.
785
00:54:14,501 --> 00:54:15,742
I'll be off now.
786
00:54:26,597 --> 00:54:28,634
So it's the reign
of terror now, is it?
787
00:54:28,766 --> 00:54:30,883
Treachery's becoming
quite a habit with you.
788
00:54:30,976 --> 00:54:33,889
Oh, all right, all right, all right!
789
00:54:33,979 --> 00:54:35,515
No, it isn't all right.
790
00:54:37,232 --> 00:54:38,393
Martin,
791
00:54:38,484 --> 00:54:41,101
you don't seem to realise
792
00:54:41,195 --> 00:54:45,530
that I'm nearer the edge than you
could possibly imagine.
793
00:54:58,754 --> 00:55:01,246
Do you know why I'm here? Do you?
794
00:55:05,552 --> 00:55:09,045
Because you're the only real thing
left in my life.
795
00:55:11,892 --> 00:55:13,224
Georgie, marry me.
796
00:55:18,315 --> 00:55:20,728
I didn't go to bed with Alexander,
you know.
797
00:55:20,818 --> 00:55:23,185
You don't have to be that jealous.
798
00:55:23,946 --> 00:55:25,778
Well, don't let's get married
just because
799
00:55:25,864 --> 00:55:27,901
I gave your brother
a cup of instant coffee.
800
00:55:27,991 --> 00:55:29,857
I love you, for heaven's sake.
I want you.
801
00:55:31,453 --> 00:55:33,115
That...
802
00:55:36,416 --> 00:55:38,373
You don't love me, right?
803
00:55:39,253 --> 00:55:40,744
No.
804
00:55:45,259 --> 00:55:46,420
Yes.
805
00:55:48,595 --> 00:55:50,712
Yes... no! No!
806
00:55:50,848 --> 00:55:52,885
Yes! I don't know.
807
00:55:58,981 --> 00:56:00,722
Martin?
808
00:56:02,401 --> 00:56:06,566
You once told me that you
passed your girls on to Alexander.
809
00:56:07,948 --> 00:56:11,567
Are you sure he didn't always
take them away from you?
810
00:56:16,790 --> 00:56:18,998
Yes, that's exactly what he did.
811
00:56:31,054 --> 00:56:34,422
We'll have a couple of drinks
and see who's there.
812
00:56:40,314 --> 00:56:42,772
Hello.
Are you a saint or a sinner?
813
00:56:42,858 --> 00:56:45,396
What? I don't know.
814
00:56:45,485 --> 00:56:48,102
Oh, come on, Stephen!
815
00:56:48,614 --> 00:56:51,527
I'm so sorry. You know, I thought
you were going to this party.
816
00:56:51,617 --> 00:56:54,655
Ambrose, do come along.
I've got your mitre.
817
00:56:57,205 --> 00:56:59,447
Hello, how are you, ducky?
818
00:57:08,425 --> 00:57:09,711
Who's that?
819
00:57:10,844 --> 00:57:12,301
It's me.
820
00:57:12,804 --> 00:57:14,386
I've brought the wine.
821
00:57:15,265 --> 00:57:16,631
You in bed already?
822
00:57:17,768 --> 00:57:18,849
Come on up.
823
00:57:18,936 --> 00:57:22,771
Oh, look, er... listen,
bring three glasses and a bottle.
824
00:57:23,482 --> 00:57:25,769
We simply must have
a look at you.
825
00:57:40,207 --> 00:57:41,288
Hello, darling.
826
00:57:53,261 --> 00:57:56,595
Well, don't just stand there,
Martin, dear boy, come in.
827
00:57:56,723 --> 00:57:59,010
I simply adore a dormitory feast.
828
00:58:00,018 --> 00:58:02,260
Ah, we haven't got a corkscrew.
829
00:58:02,521 --> 00:58:03,807
I've got a corkscrew.
830
00:58:03,897 --> 00:58:07,106
I may not have much,
but I always have a corkscrew.
831
00:58:09,277 --> 00:58:10,277
Here we are.
832
00:58:10,362 --> 00:58:12,024
- Darling.
- Oh.
833
00:58:12,656 --> 00:58:13,737
Thank you.
834
00:58:15,075 --> 00:58:17,692
What a ridiculous situation.
835
00:58:18,328 --> 00:58:20,866
I really ought to be
wringing your necks.
836
00:58:23,291 --> 00:58:26,910
Antonia says you're
planning a... a vacation.
837
00:58:27,004 --> 00:58:28,540
Where are you thinking of going?
838
00:58:28,630 --> 00:58:31,293
Oh, I don't know. Somewhere warm.
839
00:58:32,217 --> 00:58:35,210
They say you can go to hell
very cheaply these days.
840
00:58:36,513 --> 00:58:38,596
Well, I thought I'd go there,
841
00:58:38,682 --> 00:58:40,890
as I'm half way already.
842
00:58:40,976 --> 00:58:42,342
Oh, Martin!
843
00:58:44,104 --> 00:58:45,766
Happy New Year.
844
00:58:46,106 --> 00:58:47,847
Darling, you are drunk.
845
00:58:47,941 --> 00:58:49,728
Would you like me to call you a taxi?
846
00:58:49,818 --> 00:58:51,559
I've got this car, actually.
847
00:58:53,447 --> 00:58:56,030
Actually, I'm not
going away after all.
848
00:58:56,241 --> 00:58:58,608
I'm too blindingly happy
where I am.
849
00:59:00,787 --> 00:59:03,370
Oh, I seem to have spilt the wine.
850
00:59:03,457 --> 00:59:07,918
Oh, well, never mind, darling.
It'll come out.
851
00:59:08,253 --> 00:59:09,253
Thank you.
852
00:59:09,337 --> 00:59:11,329
If it doesn't, we can always
put a rug over it.
853
00:59:11,506 --> 00:59:13,418
I forbid you to feel badly.
854
00:59:14,342 --> 00:59:16,834
We'd better have it
treated with disinfectant.
855
00:59:17,679 --> 00:59:19,090
I hope that's okay.
856
00:59:19,389 --> 00:59:21,972
Well, I'd best be off, hm?
857
00:59:22,059 --> 00:59:23,925
Oh, right, well, see you anon.
858
00:59:24,019 --> 00:59:26,853
Oh, the wine's in the hall,
by the way, if that suits.
859
00:59:26,938 --> 00:59:28,895
Oh, er, Martin,
do me a favour, will you?
860
00:59:28,982 --> 00:59:30,102
Pop it down into the cellar.
861
00:59:30,233 --> 00:59:31,644
I'd hate my beloved Mrs Neale
862
00:59:31,735 --> 00:59:34,068
to trip over it in the morning
before I go down.
863
00:59:34,946 --> 00:59:36,187
Right.
864
00:59:36,615 --> 00:59:38,197
Well, I'll say good night.
865
00:59:39,409 --> 00:59:40,409
Good night.
866
00:59:40,494 --> 00:59:43,578
Good night, darling.
And don't worry.
867
00:59:43,747 --> 00:59:45,283
Well, what have I got
to worry about?
868
00:59:45,373 --> 00:59:46,705
The carpet.
869
00:59:46,792 --> 00:59:49,660
Oh, no, no, no, no, no,
I won't worry about that.
870
00:59:49,920 --> 00:59:52,162
You promise?
Everything's all right?
871
00:59:52,255 --> 00:59:54,542
Everything's all right. Promise.
872
00:59:55,008 --> 00:59:57,170
Oh, er, Martin...
873
00:59:57,260 --> 00:59:59,468
- Corkscrew!
- Oh!
874
01:00:45,767 --> 01:00:49,477
"I may not have much,
but I always have a corkscrew."
875
01:01:11,459 --> 01:01:14,042
Oh, it's you.
876
01:01:14,713 --> 01:01:17,877
Oh, it's you.
877
01:01:18,800 --> 01:01:21,167
I thought you might be my brother.
878
01:01:21,803 --> 01:01:23,760
But I couldn't be.
879
01:01:24,181 --> 01:01:25,843
He's in bed with my wife.
880
01:01:25,932 --> 01:01:29,016
I've just this minute
taken them up some wine.
881
01:01:30,270 --> 01:01:32,853
You're a positive, heroic figure,
Mr Lynch-Gibbon.
882
01:01:32,939 --> 01:01:34,208
One doesn't know
whether to kiss your feet
883
01:01:34,232 --> 01:01:36,269
or recommend you have
a thoroughly good analysis.
884
01:01:36,359 --> 01:01:38,021
- Does one not?
- No.
885
01:01:40,405 --> 01:01:43,148
Why did you introduce my mistress
to my brother?
886
01:01:43,283 --> 01:01:44,740
Because she asked me to.
887
01:01:44,826 --> 01:01:47,739
Anyway, she needed to see a new face.
888
01:01:50,540 --> 01:01:53,123
Well, there's one face
nobody ever needed to see
889
01:01:53,210 --> 01:01:55,702
and that's yours, frankly.
890
01:01:56,963 --> 01:02:00,377
Have you any idea just
how destructive you are?
891
01:02:02,302 --> 01:02:05,886
You ought to be preceded
by a man waving a red flag.
892
01:02:06,556 --> 01:02:11,017
You're a menace,
and a bore, and a prig.
893
01:02:12,354 --> 01:02:16,223
Just keep your scaly fingers
off my affairs in the future, that's all.
894
01:02:16,358 --> 01:02:17,690
I'm warning you.
895
01:02:17,776 --> 01:02:20,689
I've no interest whatever
in your affairs.
896
01:02:21,446 --> 01:02:23,286
Anyway, I'm leaving
for Oxford tomorrow evening
897
01:02:23,323 --> 01:02:24,814
and you can relax.
898
01:02:24,908 --> 01:02:28,868
Hurray, we can all relax.
899
01:02:29,663 --> 01:02:31,620
Palmer and Antonia don't exactly relish
900
01:02:31,706 --> 01:02:34,449
you hanging over them like
a carrion crow either, you know.
901
01:02:34,584 --> 01:02:37,668
You're drunk, Mr Lynch-Gibbon.
When you're sober, you're stupid.
902
01:02:37,754 --> 01:02:40,667
When you're drunk,
you're also disgusting. Good night.
903
01:02:40,757 --> 01:02:42,248
Wait a minute!
904
01:03:22,882 --> 01:03:24,089
Hm.
905
01:04:12,390 --> 01:04:13,881
God!
906
01:04:17,479 --> 01:04:19,436
"My dear..."
907
01:04:21,566 --> 01:04:24,309
"Dear Dr Klein..."
908
01:04:27,072 --> 01:04:28,734
"I..."
909
01:04:37,582 --> 01:04:38,618
Dr Klein...
910
01:04:43,254 --> 01:04:45,337
I simply don't know how to apologise.
911
01:04:46,966 --> 01:04:49,208
I'm afraid I was disgustingly drunk,
912
01:04:49,302 --> 01:04:52,545
and I behaved like a wild beast.
913
01:04:53,765 --> 01:04:55,381
The reason...
914
01:04:57,769 --> 01:04:59,180
The reason...
915
01:05:04,901 --> 01:05:08,360
I behaved like a savage,
like a petulant child,
916
01:05:08,905 --> 01:05:11,648
and all I can ask is
917
01:05:13,034 --> 01:05:16,027
that you try to
understand my state,
918
01:05:16,621 --> 01:05:19,364
and judge my behaviour
accordingly.
919
01:05:22,502 --> 01:05:24,414
Dr...
920
01:05:46,526 --> 01:05:48,643
We are beyond apologies,
921
01:05:48,736 --> 01:05:51,194
things of that sort.
922
01:05:51,948 --> 01:05:53,189
We are enemies.
923
01:05:53,324 --> 01:05:56,158
We have a special bond
between us forever.
924
01:05:56,494 --> 01:05:58,406
Is that not so?
925
01:06:00,039 --> 01:06:01,780
The bond of hatred.
926
01:06:09,716 --> 01:06:11,582
"My dear Honor..."
927
01:06:14,179 --> 01:06:17,593
"Honor, my dear..."
928
01:06:22,187 --> 01:06:24,099
I'm not drunk!
929
01:06:25,190 --> 01:06:26,852
I was drunk, but I'm not...
930
01:06:28,234 --> 01:06:30,521
I mean what I say.
931
01:06:35,283 --> 01:06:37,400
Honor, I love you.
932
01:06:39,829 --> 01:06:41,570
I want you.
933
01:06:43,666 --> 01:06:45,498
You must realise
934
01:06:45,752 --> 01:06:47,584
I never meant to hurt you.
935
01:06:48,296 --> 01:06:49,412
Never!
936
01:06:52,509 --> 01:06:54,045
You're strange...
937
01:07:10,109 --> 01:07:11,691
Don't worry.
938
01:07:12,195 --> 01:07:13,231
Don't worry.
939
01:07:17,200 --> 01:07:18,691
Honor, I love,
940
01:07:18,785 --> 01:07:20,367
loved I not Honor.
941
01:07:48,982 --> 01:07:50,063
Who's that?
942
01:07:50,149 --> 01:07:51,310
Morning, darling.
943
01:07:53,486 --> 01:07:54,818
What are you doing here?
944
01:07:54,904 --> 01:07:56,736
You can't trust the men
with things like these
945
01:07:56,823 --> 01:07:57,939
so I'm doing it myself.
946
01:07:58,032 --> 01:08:00,524
Are you?
Well, what are you doing, exactly?
947
01:08:00,618 --> 01:08:02,951
Moving you out of here
and into the flat.
948
01:08:03,037 --> 01:08:05,529
It's almost ready and
it really is tremendously you.
949
01:08:05,707 --> 01:08:07,949
Is it really?
How tremendously nice for it.
950
01:08:08,042 --> 01:08:11,501
Martin. You can go straight there
after the office if you like.
951
01:08:11,588 --> 01:08:13,454
Give a little housewarming.
952
01:08:14,090 --> 01:08:15,956
Well, thanks a lot, but I don't like.
953
01:08:16,050 --> 01:08:19,088
Look, I'm going out of town
and I may not be back tonight.
954
01:08:19,262 --> 01:08:20,719
Going anywhere nice?
955
01:08:20,805 --> 01:08:23,548
Never mind. Wherever it is,
I can do without an escort
956
01:08:23,641 --> 01:08:26,634
of the Household Cavalry,
thanks all the same.
957
01:11:03,301 --> 01:11:08,387
I'm terribly sorry, but did you know
your front doorbell doesn't function?
958
01:11:43,883 --> 01:11:48,127
I... I... I want...
I want to be very, erm...
959
01:11:48,429 --> 01:11:51,046
very lucid and very honest
about this.
960
01:11:52,141 --> 01:11:54,599
She's not my sister,
961
01:11:54,685 --> 01:11:56,677
you understand that, Martin?
962
01:11:56,813 --> 01:11:59,271
She's my half-sister.
963
01:11:59,357 --> 01:12:03,818
We had two different fathers,
two very different fathers.
964
01:12:04,946 --> 01:12:08,314
And... and this was the...
the end of a chapter,
965
01:12:08,449 --> 01:12:12,159
I assure you, Martin.
The very, very end.
966
01:12:12,245 --> 01:12:14,703
Look, why do you feel you have to
explain things to me?
967
01:12:14,789 --> 01:12:17,532
Don't be concerned about
my disapproving, I don't.
968
01:12:17,667 --> 01:12:19,579
But of course you do.
969
01:12:19,669 --> 01:12:21,661
You feel total horror of it.
970
01:12:21,796 --> 01:12:24,396
You're quaking with horror at this
very minute. I appreciate that.
971
01:12:25,424 --> 01:12:28,292
But your feelings, frankly,
972
01:12:28,386 --> 01:12:30,753
are not what matter here.
973
01:12:30,847 --> 01:12:32,964
The one we have
to look after is Antonia.
974
01:12:33,057 --> 01:12:36,141
- And Honor?
- Martin, please allow me to speak!
975
01:12:37,019 --> 01:12:39,602
I don't think you quite
realise the damage you've done.
976
01:12:40,231 --> 01:12:41,722
Oh, Honor'll be all right.
977
01:12:41,816 --> 01:12:44,684
I mean, she's a very considerable
human being.
978
01:12:45,736 --> 01:12:49,650
What's at stake here
is Antonia's happiness.
979
01:12:50,616 --> 01:12:54,235
A revelation of this kind might
disable her for life.
980
01:12:56,330 --> 01:12:58,037
Well...
981
01:13:00,668 --> 01:13:04,378
Martin, this is desperately grave.
982
01:13:04,463 --> 01:13:06,921
I do hope you're conscious of that.
983
01:13:07,884 --> 01:13:09,716
And if you're as, er...
984
01:13:10,803 --> 01:13:14,672
well, as wise, and as
generous and as good
985
01:13:14,765 --> 01:13:16,927
as I believe you to be...
986
01:13:17,226 --> 01:13:19,309
you'll keep silent.
987
01:14:16,494 --> 01:14:17,530
Anderson!
988
01:14:17,620 --> 01:14:19,657
Oh, hello, dear.
989
01:14:19,747 --> 01:14:21,784
- Hello.
- How are you?
990
01:14:21,874 --> 01:14:23,456
Oh, fine.
991
01:14:23,542 --> 01:14:25,078
- How's your mother?
- Better.
992
01:14:25,169 --> 01:14:27,627
Your weekend was
all right, I gather?
993
01:14:28,005 --> 01:14:29,291
Gather from who?
994
01:14:29,382 --> 01:14:31,339
- Well, from you.
- Oh.
995
01:14:31,467 --> 01:14:34,210
- What's the matter?
- Why do you ask that?
996
01:14:34,512 --> 01:14:38,802
- Well, you look as if...
- What?
997
01:14:40,851 --> 01:14:43,889
Oh, nothing, nothing.
998
01:14:46,023 --> 01:14:48,106
Antonia, I, er... you...
999
01:14:48,192 --> 01:14:51,230
I... I'll do this. Suppose you go
downstairs and make some coffee?
1000
01:14:52,029 --> 01:14:54,191
Oh. All right.
1001
01:14:55,074 --> 01:14:56,940
I missed you.
1002
01:14:58,869 --> 01:15:01,452
I don't suppose you missed me?
1003
01:15:01,622 --> 01:15:03,158
Why?
1004
01:15:04,333 --> 01:15:06,575
Well... well...
1005
01:15:06,669 --> 01:15:09,582
Well, we've had a...
a tiring journey.
1006
01:15:09,672 --> 01:15:11,208
- We?
- Honor's here.
1007
01:15:11,298 --> 01:15:14,291
- Honor?
- Why do you say it like that?
1008
01:15:14,385 --> 01:15:16,172
Have you spoken to Martin?
1009
01:15:16,262 --> 01:15:17,969
What do you mean,
have I spoken to Martin?
1010
01:15:18,055 --> 01:15:20,172
Well, isn't it clear?
It sounds like English to me.
1011
01:15:20,266 --> 01:15:21,952
It sounds clear enough to me,
grammatical enough to me.
1012
01:15:21,976 --> 01:15:23,933
Have you spoken to Martin?
Answer me!
1013
01:15:28,899 --> 01:15:30,106
Antonia...
1014
01:15:30,192 --> 01:15:32,775
Antonia!
Antonia, my dear!
1015
01:15:43,622 --> 01:15:44,829
Yes?
1016
01:15:47,376 --> 01:15:48,708
Oh!
1017
01:16:01,599 --> 01:16:04,057
Martin, Martin, Martin!
1018
01:16:04,143 --> 01:16:08,103
Oh, I feel so... oh, I just
feel so absolutely aw...
1019
01:16:08,189 --> 01:16:10,806
- Well, what is it? What is it?
- It's Palmer. It's Palmer.
1020
01:16:10,941 --> 01:16:13,103
He's completely turned against me.
But completely.
1021
01:16:13,194 --> 01:16:15,652
And I don't understand.
I just don't understand.
1022
01:16:15,738 --> 01:16:17,298
You haven't told him
anything, have you?
1023
01:16:17,323 --> 01:16:18,814
Well, what have I got to tell him?
1024
01:16:18,908 --> 01:16:20,240
Oh, I don't know.
1025
01:16:20,326 --> 01:16:22,989
People make things up, and
1026
01:16:23,079 --> 01:16:24,160
tell lies and things.
1027
01:16:24,246 --> 01:16:25,846
But I've just never known him
so strange.
1028
01:16:25,915 --> 01:16:29,534
He's... he's so cold and withdrawn,
and it frightens me.
1029
01:16:29,627 --> 01:16:33,416
Oh, that's him. It must be him.
Oh, Martin!
1030
01:16:33,631 --> 01:16:34,963
Antonia,
1031
01:16:35,049 --> 01:16:36,460
I'm here.
1032
01:16:36,717 --> 01:16:39,926
Whoever it is,
don't be frightened.
1033
01:16:40,846 --> 01:16:43,805
Oh, Martin.
1034
01:16:52,149 --> 01:16:53,560
Now, look here...
1035
01:16:56,403 --> 01:16:59,896
Ah!
It's all right. It's only the men.
1036
01:17:16,298 --> 01:17:18,415
- In there, madam?
- Yes, please.
1037
01:17:19,343 --> 01:17:22,836
Oh! Oh! Oh! Oh!
1038
01:17:26,600 --> 01:17:30,059
Antonia, will you come with me,
please, at once?
1039
01:17:30,271 --> 01:17:32,684
Look, just, erm...
1040
01:17:35,234 --> 01:17:38,477
Antonia is not coming with you,
Palmer, and that's it.
1041
01:17:39,363 --> 01:17:40,524
Hm!
1042
01:17:41,240 --> 01:17:42,856
You'll both do as I tell you.
1043
01:17:43,075 --> 01:17:44,907
Not any more, mein Führer.
1044
01:17:44,994 --> 01:17:46,986
Now suppose you get out?
1045
01:17:48,706 --> 01:17:50,789
You are a little destroyer,
aren't you?
1046
01:17:51,959 --> 01:17:53,416
Antonia, use your reason.
1047
01:17:53,544 --> 01:17:54,984
I want to talk to you, and not here.
1048
01:17:55,045 --> 01:17:57,162
- Get out! Go on, out!
- Not without her.
1049
01:18:04,096 --> 01:18:05,758
Are you all right?
1050
01:18:06,223 --> 01:18:07,805
Yes, I...
1051
01:18:09,810 --> 01:18:11,642
Yes, I think so.
No serious damage.
1052
01:18:11,729 --> 01:18:14,563
Oh, hurts like hell, though.
1053
01:18:15,774 --> 01:18:17,185
Let's have a look.
1054
01:18:20,863 --> 01:18:23,856
Ah, yes, you're going to have
a really horrible black eye.
1055
01:18:23,949 --> 01:18:26,191
I'm afraid
I've got nothing to put on it.
1056
01:18:26,827 --> 01:18:28,659
I could ring down to Harrods,
I suppose,
1057
01:18:28,787 --> 01:18:30,995
and get them to send up
some steak.
1058
01:18:31,123 --> 01:18:34,116
No, I... I'd just like
to go home, I think.
1059
01:18:34,210 --> 01:18:37,248
Give me a Kleenex, will you?
Unless you've got some sterile gauze.
1060
01:18:37,338 --> 01:18:40,877
Always a terrible danger of infection
in these sort of things.
1061
01:18:41,050 --> 01:18:42,791
I do hope your hands are clean.
1062
01:18:42,885 --> 01:18:44,672
The men are leaving. Could you...
1063
01:18:44,762 --> 01:18:47,425
- Could you find me some change?
- Ah.
1064
01:18:49,308 --> 01:18:50,469
Er...
1065
01:18:51,185 --> 01:18:54,053
I say, could you possibly
lend me five bob?
1066
01:18:55,397 --> 01:18:57,559
I'll let you have it back.
1067
01:19:02,321 --> 01:19:04,779
I... I'd like to see you again,
Martin, if I may.
1068
01:19:04,949 --> 01:19:06,906
We'll see, we'll see.
1069
01:19:08,202 --> 01:19:09,943
7, Connaught Place, please.
1070
01:19:12,164 --> 01:19:15,328
- Taxi! Taxi!
- Oh, sorry, madam, it's taken.
1071
01:19:15,501 --> 01:19:16,992
A friend of mine.
1072
01:19:21,215 --> 01:19:22,581
Sorry.
1073
01:19:23,759 --> 01:19:24,795
Now what?
1074
01:19:24,885 --> 01:19:28,219
Well, I just realised we're not going
to be living here any more, are we?
1075
01:19:28,347 --> 01:19:31,556
Oh, Martin, darling Martin...
1076
01:19:31,642 --> 01:19:34,726
I just felt so awful without you.
1077
01:19:44,363 --> 01:19:48,357
It's us again. We never
really parted, did we, Martin?
1078
01:19:48,450 --> 01:19:49,941
Did we not?
1079
01:19:50,494 --> 01:19:53,328
I suppose you do want me back?
1080
01:20:09,972 --> 01:20:12,680
Hey, is this
the sort of thing you want?
1081
01:20:13,309 --> 01:20:14,845
Georgie Hands!
1082
01:20:19,106 --> 01:20:20,938
Will you marry me?
1083
01:20:21,191 --> 01:20:24,059
No, no, no, no, no.
It can't be true.
1084
01:20:24,153 --> 01:20:27,066
Well, they'll be here any minute.
You can hear for yourself.
1085
01:20:27,197 --> 01:20:28,483
You idiot!
1086
01:20:29,325 --> 01:20:30,486
Well, what have I done?
1087
01:20:30,576 --> 01:20:32,784
You let her do it.
You let her do it. You...
1088
01:20:32,870 --> 01:20:34,597
you could have stopped
her if you'd wanted to.
1089
01:20:34,621 --> 01:20:36,237
My God, I thought you'd be pleased.
1090
01:20:36,790 --> 01:20:38,531
Well, goodbye temptation,
after all!
1091
01:20:38,625 --> 01:20:40,207
You never should have let her go!
Never!
1092
01:20:40,294 --> 01:20:42,661
Oh, I don't want to see them.
I can't see them.
1093
01:20:42,755 --> 01:20:44,712
Oh, I feel so awful.
I'm going to get a migraine.
1094
01:20:44,840 --> 01:20:47,423
Do you happen to realise
what bloody agony I'm in?
1095
01:20:47,551 --> 01:20:50,840
I can't bear it.
I can't bear it.
1096
01:20:51,847 --> 01:20:53,338
Darlings!
1097
01:20:55,726 --> 01:20:58,890
- I hope we have your blessing?
- Oh, my most hearty blessing.
1098
01:21:00,481 --> 01:21:02,017
Ha ha!
1099
01:21:03,984 --> 01:21:06,567
Oh, you're a quick worker, I must say.
1100
01:21:06,820 --> 01:21:08,277
I knew what I wanted.
1101
01:21:08,864 --> 01:21:11,732
Well, we must celebrate.
We must celebrate.
1102
01:21:17,164 --> 01:21:18,780
Sorry if it's too cold.
1103
01:21:19,458 --> 01:21:23,543
Antonia will stack champagne
in the fridge like frozen peas.
1104
01:21:24,713 --> 01:21:26,329
I like it cold.
1105
01:21:27,466 --> 01:21:31,130
Well, a happy ending to a strange...
1106
01:21:32,846 --> 01:21:35,133
well, a happy ending, anyway!
1107
01:21:35,641 --> 01:21:37,473
From both of us to both of you,
1108
01:21:37,559 --> 01:21:41,348
love, good wishes,
and congratulations.
1109
01:21:42,189 --> 01:21:44,181
The bride and groom!
1110
01:21:48,695 --> 01:21:51,278
Where are you honeymooning?
Crete, Tunis, Turkey?
1111
01:21:51,407 --> 01:21:52,989
- New York.
- Oh!
1112
01:21:56,161 --> 01:21:57,242
Love that outfit.
1113
01:21:57,830 --> 01:22:01,949
Yes, yes. She needs brown.
1114
01:22:02,042 --> 01:22:04,455
I can't bear it. I can't, I can't!
1115
01:22:04,586 --> 01:22:05,827
Antonia!
1116
01:22:07,631 --> 01:22:09,293
Excuse me. Antonia!
1117
01:22:13,095 --> 01:22:16,338
- What's wrong?
- Oh, let me go, let me go!
1118
01:22:16,432 --> 01:22:18,594
I want to die. I feel so awful.
1119
01:22:18,684 --> 01:22:20,425
Do you understand all this?
1120
01:22:21,311 --> 01:22:23,268
I think we'd better get her upstairs.
1121
01:22:23,397 --> 01:22:25,309
No, Antonia's not feeling too good.
1122
01:22:25,399 --> 01:22:30,440
Oh, Antonia, Antonia, Antonia,
Antonia!
1123
01:22:30,863 --> 01:22:34,527
You're nothing but a...
a pack of cards, all of you!
1124
01:22:35,200 --> 01:22:37,237
A pack of cards!
1125
01:22:37,327 --> 01:22:42,038
Oh, I feel so awful. I feel so awful!
1126
01:24:01,078 --> 01:24:02,364
Georgie.
1127
01:24:03,705 --> 01:24:05,446
Georgie!
1128
01:24:18,262 --> 01:24:19,503
Ambulance.
1129
01:24:26,728 --> 01:24:29,220
Hello? Erm... it's a girl.
1130
01:24:29,314 --> 01:24:31,852
She's taken a... an overdose
of something or something.
1131
01:24:32,442 --> 01:24:34,024
I don't know.
1132
01:24:35,028 --> 01:24:39,443
18, Disraeli Terrace, top floor.
1133
01:24:39,533 --> 01:24:41,274
Please hurry.
1134
01:24:59,386 --> 01:25:00,877
I was afraid of this.
1135
01:25:03,056 --> 01:25:05,343
She sent me a very strange letter.
1136
01:25:05,809 --> 01:25:08,643
- She sent me her hair.
- What did she take?
1137
01:25:08,979 --> 01:25:10,515
Well, since she let us both know,
1138
01:25:10,606 --> 01:25:12,973
it couldn't have been
a very serious attempt.
1139
01:25:14,568 --> 01:25:16,150
All right, lift her up.
1140
01:25:35,088 --> 01:25:38,627
Oh, I feel awful.
1141
01:25:39,509 --> 01:25:41,045
Absolutely awful.
1142
01:25:44,014 --> 01:25:45,550
How do you feel?
1143
01:25:45,682 --> 01:25:47,469
Guilty. Very, very guilty.
1144
01:25:51,313 --> 01:25:53,350
Well, I feel ghastly.
1145
01:25:53,440 --> 01:25:54,556
Such a headache.
1146
01:25:54,650 --> 01:25:57,358
Well, I've got some Paradol.
1147
01:26:05,160 --> 01:26:07,117
Martin, would you get me
some water, please?
1148
01:26:07,204 --> 01:26:09,571
- I can't take these without water.
- Yes.
1149
01:26:09,748 --> 01:26:11,956
Nurse, I wonder if my wife
could have a glass of water?
1150
01:26:12,042 --> 01:26:13,249
She has a slight headache.
1151
01:26:13,335 --> 01:26:16,578
I've got a patient through there
who's very ill indeed.
1152
01:26:17,964 --> 01:26:19,455
Oh...
1153
01:26:19,716 --> 01:26:22,299
Oh, I'm crushed.
Just crushed.
1154
01:26:29,601 --> 01:26:31,718
- Better?
- Not really.
1155
01:26:36,817 --> 01:26:41,653
Hmm.
Your pulse is slightly accelerated.
1156
01:26:53,083 --> 01:26:55,075
Here we are, darling. Found some.
1157
01:26:55,168 --> 01:26:58,161
Oh. Mmm. Mmm.
1158
01:26:59,297 --> 01:27:02,290
I get these spells,
but just never like this.
1159
01:27:08,640 --> 01:27:10,347
Poor you.
1160
01:27:11,143 --> 01:27:13,510
I'm afraid you've all
had a terrible time.
1161
01:27:15,147 --> 01:27:17,059
I'm sorry.
1162
01:27:20,819 --> 01:27:22,981
Well, I think I'd better be going.
1163
01:27:23,113 --> 01:27:26,277
Yes, I, er... I think perhaps
you all ought to leave.
1164
01:27:26,450 --> 01:27:29,693
I rather want to talk to
my, er... new patient.
1165
01:27:29,870 --> 01:27:31,111
Be better soon.
1166
01:27:31,705 --> 01:27:34,072
Yes.
1167
01:27:36,042 --> 01:27:37,408
Bye, Georgie.
1168
01:27:41,256 --> 01:27:43,748
Well, I must go and taste some hock.
1169
01:27:44,176 --> 01:27:45,883
Er... I'll call you.
1170
01:27:45,969 --> 01:27:48,507
Yes, er, Martin...
not for a day or so, hmm?
1171
01:27:50,140 --> 01:27:51,972
Well, my dear young lady,
1172
01:27:52,100 --> 01:27:56,060
what we have to do is
try to be very lucid...
1173
01:28:04,488 --> 01:28:06,320
Dr Klein?
1174
01:28:08,575 --> 01:28:10,066
Can I offer you a lift?
1175
01:28:21,505 --> 01:28:24,213
- Yes.
- Six, please.
1176
01:28:36,853 --> 01:28:38,139
You seem to have a knack
1177
01:28:38,230 --> 01:28:40,267
of knowing more about me
than I know myself.
1178
01:28:40,357 --> 01:28:42,519
I wonder if you know
I love you.
1179
01:28:46,696 --> 01:28:47,777
Yes.
1180
01:28:52,160 --> 01:28:54,243
Do you have any idea how much?
1181
01:28:55,539 --> 01:28:56,575
Does it matter?
1182
01:28:56,706 --> 01:28:59,039
What, that I love you,
or how much?
1183
01:29:00,710 --> 01:29:03,453
I'm touched that you love me,
that's all.
1184
01:29:04,923 --> 01:29:06,209
It's not all.
1185
01:29:08,176 --> 01:29:12,386
Honor, I want you savagely,
and I shall fight for you savagely.
1186
01:29:12,889 --> 01:29:14,300
- Fight whom?
- Anyone.
1187
01:29:15,100 --> 01:29:17,513
All of them if necessary. I'd...
1188
01:29:19,521 --> 01:29:22,389
walk through fire and sea
if you called me.
1189
01:29:24,568 --> 01:29:26,230
But I shan't.
1190
01:29:28,864 --> 01:29:30,981
Go back to reality, Martin.
1191
01:29:31,074 --> 01:29:33,566
- What's that?
- Your wife.
1192
01:29:34,494 --> 01:29:38,078
No, this is reality. Now.
Not my wife, not my home. You.
1193
01:29:38,164 --> 01:29:40,076
I tell you, I c...
I can't live without you.
1194
01:29:40,208 --> 01:29:42,541
Your love for me doesn't
inhabit the real world,
1195
01:29:42,627 --> 01:29:44,994
because of what I am,
1196
01:29:45,088 --> 01:29:47,751
because of what you saw
that night in Oxford.
1197
01:29:47,841 --> 01:29:50,254
I'm an object of
terrible fascination to you.
1198
01:29:50,343 --> 01:29:52,103
- I can't live without you.
- A severed head,
1199
01:29:52,178 --> 01:29:53,965
such as primitive tribes used,
1200
01:29:54,055 --> 01:29:57,548
putting a morsel of gold on its tongue
to make it utter prophecies.
1201
01:29:57,642 --> 01:30:01,306
As real people, you and I
do not exist for one another.
1202
01:30:04,733 --> 01:30:06,224
I love you.
1203
01:30:25,086 --> 01:30:26,827
Palmer will be back soon.
1204
01:30:27,213 --> 01:30:28,420
Please go.
1205
01:30:34,387 --> 01:30:37,004
Look, it's you who are
evading reality.
1206
01:30:39,476 --> 01:30:40,637
Is it?
1207
01:30:41,519 --> 01:30:43,181
I must see you again.
1208
01:30:43,897 --> 01:30:47,061
We leave for American tomorrow.
We have lecture commitments.
1209
01:30:47,192 --> 01:30:48,603
No.
1210
01:30:48,693 --> 01:30:49,809
Yes.
1211
01:30:50,737 --> 01:30:52,319
I want you!
1212
01:30:52,405 --> 01:30:54,146
Dear me.
1213
01:30:54,282 --> 01:30:57,070
And what would you do
with me if you had me?
1214
01:30:57,744 --> 01:30:58,985
Please!
1215
01:31:01,164 --> 01:31:02,746
Go home.
1216
01:31:03,917 --> 01:31:06,751
Go home, and comfort your wife.
1217
01:31:27,857 --> 01:31:30,144
Will you please tell me what
all this is about?
1218
01:31:30,235 --> 01:31:32,397
Where the hell have you
been all night?
1219
01:31:33,780 --> 01:31:36,272
I... I don't, um...
quite know what to tell you,
1220
01:31:36,408 --> 01:31:39,071
because I don't know
how much you know.
1221
01:31:39,202 --> 01:31:41,002
I can't believe there's anything
left to know.
1222
01:31:41,037 --> 01:31:43,199
Antonia, what is it this time?
1223
01:31:44,833 --> 01:31:46,040
Me and Alexander.
1224
01:31:47,919 --> 01:31:49,706
You and Alexander.
1225
01:31:51,673 --> 01:31:55,041
Oh, you were so splendid
about Anderson, darling.
1226
01:31:55,176 --> 01:31:58,920
- Don't spoil things now.
- I've spent all my splendour.
1227
01:31:59,014 --> 01:32:02,428
Martin, be reasonable. It isn't
as if this were anything new.
1228
01:32:05,103 --> 01:32:07,265
Oh, well...
1229
01:32:08,732 --> 01:32:11,019
What do you mean?
1230
01:32:12,485 --> 01:32:14,101
How long has this been going on?
1231
01:32:16,531 --> 01:32:18,488
Always, really.
1232
01:32:18,992 --> 01:32:20,403
Always?
1233
01:32:20,493 --> 01:32:22,860
And when did "always" begin?
A year ago? Five years ago?
1234
01:32:22,954 --> 01:32:24,661
When we got married?
1235
01:32:25,457 --> 01:32:27,824
- Before, really.
- Before?
1236
01:32:30,879 --> 01:32:32,541
My God!
1237
01:32:33,465 --> 01:32:35,878
We never really got married at all.
1238
01:32:36,301 --> 01:32:38,759
We never really got married at all!
1239
01:32:40,138 --> 01:32:42,324
Oh, well, at least this time you won't
have to change your name.
1240
01:32:42,348 --> 01:32:44,285
It'll be much less confusing
for the tradespeople.
1241
01:32:44,309 --> 01:32:47,427
"Mrs Lynch-Gibbon is dead.
Long live Mrs Lynch-Gibbon."
1242
01:32:47,562 --> 01:32:49,724
Oh, Martin, I do love you.
1243
01:32:49,814 --> 01:32:54,149
You're such a dear, sweet,
generous person.
1244
01:32:55,028 --> 01:32:58,521
I'll never let you go, Martin, ever.
1245
01:32:59,699 --> 01:33:01,782
You never married me at all.
1246
01:33:02,577 --> 01:33:04,159
You adopted me.
1247
01:34:17,610 --> 01:34:19,922
This is the first call
for passengers travelling on
1248
01:34:19,946 --> 01:34:22,654
Pan American Jet Clipper
Flight 109 to New York.
1249
01:34:22,740 --> 01:34:26,324
All passengers for this flight
should proceed up the second staircase,
1250
01:34:26,411 --> 01:34:31,452
turning right for passport control,
Customs and the departure lounge.
1251
01:34:54,814 --> 01:34:57,852
I've just put the kettle on.
Just this minute.
1252
01:34:59,611 --> 01:35:00,943
Come on.
1253
01:35:05,658 --> 01:35:08,150
- Champagne, Madam?
- Yes, please.
1254
01:35:08,244 --> 01:35:10,657
- Sir?
- No.
1255
01:35:48,076 --> 01:35:49,408
Could be memorable.
1256
01:35:51,329 --> 01:35:53,286
Yes, yes, oh yes.
1257
01:36:17,689 --> 01:36:19,430
I came back for you.
1258
01:36:20,733 --> 01:36:22,474
You wanted me to.
1259
01:36:23,778 --> 01:36:25,394
And I did.
1260
01:36:28,491 --> 01:36:31,154
I thought I'd finally got rid of you.
1261
01:36:33,037 --> 01:36:34,403
All of you.
1262
01:36:37,041 --> 01:36:39,328
Have you come here to torment me?
1263
01:36:40,295 --> 01:36:41,581
To torment you?
1264
01:36:46,342 --> 01:36:48,459
I fully realise that
tormenting people
1265
01:36:48,553 --> 01:36:51,796
is just a by-product of a
character like yours.
1266
01:36:57,520 --> 01:37:00,888
Have you come here out of pity,
1267
01:37:00,982 --> 01:37:03,224
because you know that I love you?
1268
01:37:07,447 --> 01:37:09,905
Can we possibly be happy?
1269
01:37:10,992 --> 01:37:13,029
Do you really want to be happy?
1270
01:37:13,161 --> 01:37:14,743
I thought you wanted me.
1271
01:37:25,298 --> 01:37:27,836
I wonder if I shall survive?
1272
01:37:29,802 --> 01:37:33,136
You must take your chance, my dear.
1273
01:37:34,891 --> 01:37:37,383
And so must you,
1274
01:37:40,188 --> 01:37:41,850
my love.
1275
01:38:13,721 --> 01:38:19,308
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
93398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.