All language subtitles for A Severed.Head.1971.720p.BluRay.H264.AAC-(RARBG)-SPOOKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,398 --> 00:02:29,934 Mmm, it's going to be a good year. 2 00:02:30,025 --> 00:02:32,062 Isn't it? 3 00:02:32,152 --> 00:02:34,189 - Oh, yes. - Yes, I agree. 4 00:02:35,238 --> 00:02:38,527 I took a bit of a flyer, actually. I bought the whole growth 5 00:02:38,617 --> 00:02:40,779 before there was practically a leaf on the vines. 6 00:02:40,911 --> 00:02:42,197 But I think it's come off. 7 00:02:44,498 --> 00:02:45,909 - Yes. - Yes, definitely. 8 00:02:50,462 --> 00:02:53,796 I shan't be in the office this afternoon, Miss He... Hernshaw. 9 00:02:53,882 --> 00:02:56,590 - I've one or two things to do. - Yes, Mr Martin. 10 00:03:23,662 --> 00:03:25,699 Are you sure she doesn't know? 11 00:03:26,164 --> 00:03:27,164 - Antonia? - Mmm. 12 00:03:27,207 --> 00:03:29,824 About us? Positive. 13 00:03:34,005 --> 00:03:35,166 Good. 14 00:03:36,925 --> 00:03:38,541 Are you really glad? 15 00:03:38,927 --> 00:03:40,168 Mmm. 16 00:03:43,432 --> 00:03:44,968 For your sake. 17 00:03:51,606 --> 00:03:53,848 How's her psychoanalysis doing? 18 00:03:53,942 --> 00:03:55,023 Oh, all right. 19 00:03:56,653 --> 00:03:58,394 What's her problem, anyway? 20 00:03:58,613 --> 00:03:59,820 Antonia? 21 00:04:00,282 --> 00:04:02,615 She hasn't got a problem, really. 22 00:04:03,535 --> 00:04:05,777 I think she's hoping to find one. 23 00:04:06,079 --> 00:04:07,866 Has she got a good analyst? 24 00:04:07,956 --> 00:04:09,072 Palmer Anderson? 25 00:04:10,333 --> 00:04:11,619 Oh, he's a genius. 26 00:04:12,210 --> 00:04:13,417 Amazing man. 27 00:04:13,503 --> 00:04:15,745 Extraordinary power. 28 00:04:16,423 --> 00:04:18,631 He's one of our closest friends. 29 00:04:19,050 --> 00:04:22,043 No, Antonia's enjoying herself disgracefully. 30 00:04:22,179 --> 00:04:23,511 Having the time of her life. 31 00:04:23,597 --> 00:04:28,763 Oh, I feel so awful. I just feel so awful. 32 00:04:28,852 --> 00:04:30,059 Try to relax. 33 00:04:30,145 --> 00:04:31,761 Try to talk it through. 34 00:04:32,522 --> 00:04:35,811 We must try to be very lucid about everything. 35 00:04:35,901 --> 00:04:37,608 Very lucid and very honest. 36 00:04:37,694 --> 00:04:40,232 But I feel so awful. 37 00:04:42,783 --> 00:04:45,651 - Excuse me. - Mm-hmm. 38 00:04:50,916 --> 00:04:53,533 You monster! You little monster! 39 00:04:53,627 --> 00:04:55,619 Hee hee hee. 40 00:04:56,129 --> 00:04:58,462 Look, I won't be able to see you till after the holidays. 41 00:04:58,548 --> 00:05:00,631 But I'll ring you anyway, okay? 42 00:05:05,889 --> 00:05:06,970 Oh, darling! 43 00:05:09,351 --> 00:05:12,094 I'm the luckiest man alive, Georgie Hands. 44 00:05:12,187 --> 00:05:14,429 The luckiest man alive. 45 00:05:16,024 --> 00:05:17,515 Probably. 46 00:05:19,152 --> 00:05:20,152 Bye. 47 00:06:32,601 --> 00:06:36,265 Oh, Jasper, come along. Who mustn't go on the flower beds? 48 00:06:40,567 --> 00:06:42,274 Look, you run along now. 49 00:06:46,364 --> 00:06:47,900 Hello, darling. 50 00:06:52,412 --> 00:06:54,574 I was beginning to get quite worried about you. 51 00:06:54,664 --> 00:06:56,371 I've been waiting for ages. 52 00:07:08,428 --> 00:07:09,635 Something wrong? 53 00:07:11,181 --> 00:07:12,638 Yes, I'm afraid so. 54 00:07:13,767 --> 00:07:15,224 I'm afraid... 55 00:07:15,852 --> 00:07:17,263 very much so. 56 00:07:17,354 --> 00:07:20,347 Oh, I feel so awful. I feel so awful. 57 00:07:20,440 --> 00:07:21,772 Oh, darling, what's the matter? 58 00:07:21,858 --> 00:07:23,440 Has there been an earthquake in Peru, 59 00:07:23,526 --> 00:07:25,518 or has Jasper got heart PAD? 60 00:07:27,197 --> 00:07:29,280 It's about me... 61 00:07:29,783 --> 00:07:30,864 and Anderson. 62 00:07:30,951 --> 00:07:32,738 Oh, I feel so awful. 63 00:07:32,827 --> 00:07:34,944 Now, why do you feel so awful about you and Anderson? 64 00:07:35,038 --> 00:07:37,655 Oh, don't be flippant, Martin. This is serious. 65 00:07:37,791 --> 00:07:39,157 More than serious. 66 00:07:39,668 --> 00:07:40,909 Fatal. 67 00:07:42,837 --> 00:07:44,703 You mean you and Anders... 68 00:07:46,174 --> 00:07:47,506 You and Anderson. 69 00:07:50,637 --> 00:07:52,629 What you're trying to tell me is that 70 00:07:52,722 --> 00:07:56,136 you're a bit in love with Palmer Anderson, right? 71 00:07:57,602 --> 00:08:00,094 Frankly, it doesn't surprise me in the least, darling. 72 00:08:00,188 --> 00:08:01,929 We're all a bit in love with him. 73 00:08:02,065 --> 00:08:03,476 Bit in love with him myself. 74 00:08:03,566 --> 00:08:05,398 We are not "a bit" in love. 75 00:08:05,485 --> 00:08:08,023 We are deeply and desperately in love. 76 00:08:08,863 --> 00:08:10,900 Deeply and desperately. 77 00:08:21,126 --> 00:08:22,537 - Antonia... - I know we probably 78 00:08:22,627 --> 00:08:26,166 should have told you sooner, but it was such an improbable, 79 00:08:26,256 --> 00:08:28,623 such an extreme love. 80 00:08:28,717 --> 00:08:31,004 Ah, he wants his dinner, doesn't he? 81 00:08:31,094 --> 00:08:33,711 Antonia, don't say wild and melodramatic things 82 00:08:33,805 --> 00:08:34,966 that you don't mean. 83 00:08:35,056 --> 00:08:37,173 Well, I do mean it. We both mean it. 84 00:08:37,308 --> 00:08:40,016 I... I'm sorry, but I want a divorce. 85 00:08:42,439 --> 00:08:44,226 Look, let's just go upstairs 86 00:08:44,315 --> 00:08:47,649 and talk this whole thing over in a sensible fashion, Antonia. 87 00:08:47,819 --> 00:08:50,186 Now come on, darling, we're not children. 88 00:08:58,663 --> 00:09:00,154 - Now... - I do mean it. 89 00:09:00,957 --> 00:09:03,700 - All right, you're in love with Palmer. - Deeply and desperately. 90 00:09:03,793 --> 00:09:05,534 Deeply and desperately. 91 00:09:06,588 --> 00:09:09,706 Darling, this is something that happens in psychoanalysis. 92 00:09:09,799 --> 00:09:12,963 I mean, it all began with some woman 93 00:09:13,053 --> 00:09:15,386 flinging her arms around Freud's neck, didn't it? 94 00:09:15,472 --> 00:09:17,429 Martin, please try and help me. 95 00:09:17,515 --> 00:09:20,007 I do mean it, and it'll save us a lot of pain 96 00:09:20,101 --> 00:09:22,388 if you just try and understand me now. 97 00:09:22,479 --> 00:09:25,267 Try and see what things are like now. 98 00:09:25,815 --> 00:09:28,603 I know this must be a ghastly shock, but please try. 99 00:09:28,693 --> 00:09:31,401 I feel so utterly wretched, hurting you like this, but I... 100 00:09:31,529 --> 00:09:34,237 I can't do otherwise. I just can't. 101 00:09:34,324 --> 00:09:37,317 Right... Right. All right, all right. 102 00:09:40,163 --> 00:09:42,558 All right, darling, if you're as much in love with him as all that, 103 00:09:42,582 --> 00:09:44,342 then perhaps you'd better go to bed with him. 104 00:09:44,417 --> 00:09:46,409 I've already been to bed with him. 105 00:09:47,128 --> 00:09:48,414 You haven't! 106 00:09:49,923 --> 00:09:50,959 Since when? 107 00:09:51,049 --> 00:09:52,210 And how many times? 108 00:09:52,300 --> 00:09:54,587 Oh, Martin, please try and understand. 109 00:09:54,677 --> 00:09:56,669 I want a divorce. I want a divorce! 110 00:09:56,763 --> 00:09:59,221 I'm sorry, I've fought and fought. 111 00:09:59,307 --> 00:10:00,265 We both have. 112 00:10:00,267 --> 00:10:01,266 Have you really? 113 00:10:01,476 --> 00:10:04,014 This thing has just completely overwhelmed me. 114 00:10:04,104 --> 00:10:05,265 It's all or nothing. 115 00:10:05,355 --> 00:10:07,187 Well, let me recommend nothing. 116 00:10:08,358 --> 00:10:10,315 I'm damned if we're going to have a divorce. 117 00:10:10,401 --> 00:10:11,437 I'm damned if we are! 118 00:10:11,528 --> 00:10:14,131 Got a perfectly happy marriage. Why shouldn't we go on being happy? 119 00:10:14,155 --> 00:10:17,319 Even when we've got our divorce, sweet Martin, 120 00:10:17,408 --> 00:10:19,149 you'll never have to do without me. 121 00:10:19,244 --> 00:10:21,702 I'll always be there when you want me. 122 00:10:21,830 --> 00:10:23,696 I'll never let you go. 123 00:10:24,958 --> 00:10:27,416 I'll always be there when you want me. 124 00:10:27,544 --> 00:10:29,877 I'll never let you go. 125 00:10:30,505 --> 00:10:32,566 I'll tell you what I'm going to do. I'm going to see Palmer. 126 00:10:32,590 --> 00:10:34,172 He's waiting for you. 127 00:10:34,717 --> 00:10:36,379 Is he, by God? 128 00:10:36,469 --> 00:10:38,802 Oh, now, you mustn't hate him, Martin. 129 00:10:38,888 --> 00:10:41,596 - He's your best friend. - We shall see. 130 00:10:41,683 --> 00:10:43,390 All I can promise you is 131 00:10:43,518 --> 00:10:45,799 that if he says we've got to behave like civilised people, 132 00:10:45,854 --> 00:10:47,720 I shall kick his teeth in. 133 00:11:17,427 --> 00:11:18,427 Martin! 134 00:11:19,012 --> 00:11:20,753 - You bastard! - Come in. 135 00:11:23,016 --> 00:11:26,100 Well, I suppose this is your idea of friendship. 136 00:11:29,606 --> 00:11:31,222 You've betrayed my trust, 137 00:11:31,316 --> 00:11:32,978 seduced my wife, 138 00:11:33,067 --> 00:11:36,481 exploited your professional position in the most scandalous possible manner. 139 00:11:36,613 --> 00:11:40,072 What I really came round here to do is to smash your face in. 140 00:11:40,200 --> 00:11:41,941 My dear Martin. 141 00:11:43,411 --> 00:11:45,619 You and I are civilised people. 142 00:11:47,540 --> 00:11:51,534 We must try to behave like civilised people. 143 00:11:55,298 --> 00:11:59,542 We must both try to be lucid and very honest 144 00:11:59,636 --> 00:12:03,471 in our response to the situation, just as Antonia... 145 00:12:03,556 --> 00:12:05,513 - Skål. - Skål. 146 00:12:06,768 --> 00:12:09,852 ...and, erm... and I have been. 147 00:12:10,980 --> 00:12:14,223 Now look, why don't you sit back? You'd be so much more comfortable. 148 00:12:14,317 --> 00:12:16,157 Oh, stop being so bloody nice to me, can't you? 149 00:12:16,194 --> 00:12:17,856 But why, Martin? In heaven's name, why? 150 00:12:17,946 --> 00:12:19,403 I mean, we're friends. 151 00:12:19,489 --> 00:12:21,776 What Antonia and I are, 152 00:12:21,866 --> 00:12:24,950 or may become, doesn't have to affect what 153 00:12:25,036 --> 00:12:27,278 you and I are. 154 00:12:27,914 --> 00:12:30,657 Though, of course, I... I concede that some, um... 155 00:12:30,750 --> 00:12:35,711 some delicate adjustments, some retuning may be called for. 156 00:12:35,797 --> 00:12:38,255 Put up your hands. 157 00:12:39,384 --> 00:12:40,500 I beg your pardon? 158 00:12:40,593 --> 00:12:43,210 Put up your hands. To stop you choking. 159 00:12:45,848 --> 00:12:47,134 There. Better? 160 00:12:47,225 --> 00:12:48,807 - Much. - Good. 161 00:12:48,893 --> 00:12:52,512 Palmer, let me remind you, Antonia and I are married. 162 00:12:53,564 --> 00:12:55,430 Extremely happily married. 163 00:12:56,651 --> 00:12:58,768 Yes, yes, but, um... 164 00:12:59,320 --> 00:13:01,687 happiness isn't really the point, is it? 165 00:13:01,781 --> 00:13:04,865 I mean, um, Antonia's been standing still, 166 00:13:04,951 --> 00:13:07,068 and marriage should be, um... 167 00:13:07,412 --> 00:13:09,324 an adventure in development. 168 00:13:09,414 --> 00:13:10,746 And the time has come for her 169 00:13:10,832 --> 00:13:13,666 to take a more advanced course, I suppose? 170 00:13:13,960 --> 00:13:16,043 I think that's right, Martin. I think that's right. 171 00:13:16,129 --> 00:13:19,418 I think that's a, er... a very, um... 172 00:13:20,550 --> 00:13:23,588 lucid and... and a... honest analysis. 173 00:13:23,678 --> 00:13:25,906 Oh, for Christ's sake! If you want to have an affair with my wife, 174 00:13:25,930 --> 00:13:28,422 let's have honest lust, not pseudo-science! 175 00:13:28,516 --> 00:13:30,553 Why abuse your intelligence like this? 176 00:13:30,643 --> 00:13:32,134 And Martin, before we go any further, 177 00:13:32,228 --> 00:13:34,265 let's get one thing clear and out of the way. 178 00:13:34,355 --> 00:13:36,768 No-one is letting you down. 179 00:13:36,941 --> 00:13:38,182 No-one's letting me down? 180 00:13:38,276 --> 00:13:39,312 Well, of course they are. 181 00:13:39,402 --> 00:13:41,064 Everyone's letting me down! 182 00:13:41,154 --> 00:13:43,441 You've destroyed the whole basis of my life. 183 00:13:43,531 --> 00:13:45,693 No-one's letting me down! 184 00:13:47,243 --> 00:13:48,825 Martin, 185 00:13:50,330 --> 00:13:52,447 do you know what this is? 186 00:13:53,041 --> 00:13:54,577 It's a key, isn't it? 187 00:13:55,585 --> 00:13:57,451 To my front door. 188 00:13:57,837 --> 00:13:59,920 Well, what the hell's this for? 189 00:14:00,214 --> 00:14:03,378 To make you realise you're not being excluded. 190 00:14:03,926 --> 00:14:07,385 The last thing in the world we want to do is to exclude you. 191 00:14:07,472 --> 00:14:10,340 You're welcome here at any time. Any time! 192 00:14:11,476 --> 00:14:12,842 This is insanity. 193 00:14:12,935 --> 00:14:16,224 Oh, no, Martin, this is sanity. 194 00:14:17,023 --> 00:14:18,889 We are on the brink of new things, 195 00:14:18,983 --> 00:14:21,771 and we must hold very fast to each other. 196 00:14:21,861 --> 00:14:25,150 We're all victims of the same situation, Martin. 197 00:14:25,698 --> 00:14:27,690 Pawns of our psychological states. 198 00:14:28,451 --> 00:14:30,909 Let's try and be very lucid and very honest. 199 00:14:31,746 --> 00:14:32,907 I am a pawn, 200 00:14:32,997 --> 00:14:34,408 Antonia is a queen, and you, 201 00:14:34,499 --> 00:14:36,240 unmistakably, are a bishop. 202 00:14:36,667 --> 00:14:39,956 And what's more, you and she are planning to play and mate in one. 203 00:14:40,046 --> 00:14:41,662 Don't think I can't see that. 204 00:14:41,756 --> 00:14:45,921 Ah, Christ! Now I've broken my leg. 205 00:14:46,052 --> 00:14:48,715 No, you haven't, you're simply looking for an injury. 206 00:14:48,805 --> 00:14:51,639 Some wound to parade in front of me. 207 00:14:51,724 --> 00:14:53,260 Right on the shin! 208 00:14:53,351 --> 00:14:57,015 Well, accidents are frequently a response to some, um... 209 00:14:57,105 --> 00:15:00,894 masochistic stimulus. You must analyse it in that light. 210 00:15:00,983 --> 00:15:03,851 The pain is largely inner-motivated. 211 00:15:09,033 --> 00:15:13,448 Oh, ah, Martin, I do hope you feel better for your visit. 212 00:15:13,538 --> 00:15:16,246 And, er... please, above all, er... 213 00:15:16,332 --> 00:15:18,164 don't feel guilty. 214 00:15:21,421 --> 00:15:22,832 Did you see him? 215 00:15:26,134 --> 00:15:27,716 Of course I saw him. 216 00:15:28,094 --> 00:15:29,255 How was he? 217 00:15:29,929 --> 00:15:31,465 Oh, he was fine. 218 00:15:32,098 --> 00:15:33,464 He's always fine. 219 00:15:37,895 --> 00:15:39,511 God, you're beautiful. 220 00:15:40,731 --> 00:15:42,893 Did he get you to understand? 221 00:15:45,695 --> 00:15:46,856 Martin? 222 00:15:48,448 --> 00:15:50,314 Yes, yes, I understand. 223 00:15:51,075 --> 00:15:52,862 And I hardly feel guilty at all. 224 00:15:53,035 --> 00:15:54,742 Oh, I'm so pleased. 225 00:15:55,872 --> 00:15:58,489 Darling, would you... would you pass me my robe, please? 226 00:15:58,583 --> 00:15:59,699 Yes. 227 00:16:02,420 --> 00:16:05,003 I've been so worried about you. 228 00:16:05,131 --> 00:16:06,872 It's awful this happening, 229 00:16:07,008 --> 00:16:08,749 particularly at the holidays. 230 00:16:09,594 --> 00:16:12,678 - It'd be pretty awful at any time. - Oh, I know, but at Easter. 231 00:16:12,763 --> 00:16:15,631 Seems worse somehow. I feel so responsible. 232 00:16:16,225 --> 00:16:19,434 You're welcome to come and spend it with me and Anderson if you want to. 233 00:16:19,520 --> 00:16:21,557 Look, why do you keep calling him Anderson? 234 00:16:21,647 --> 00:16:23,876 If... if you've slept with a man, at least you could go the whole hog 235 00:16:23,900 --> 00:16:25,127 and call him by his first name. 236 00:16:25,151 --> 00:16:27,564 I know, you ought to go and see your brother and sister. 237 00:16:27,653 --> 00:16:29,861 Rembers will be glorious at this time of year, 238 00:16:29,947 --> 00:16:31,939 and Rosemary will be so understanding. 239 00:16:32,450 --> 00:16:35,318 Overjoyed, you mean. Ever since her own marriage struck a reef 240 00:16:35,411 --> 00:16:38,011 she's lived for the sound of other couples crunching on the rocks. 241 00:16:38,080 --> 00:16:41,494 Oh, Martin, you are being naughty. 242 00:16:52,386 --> 00:16:54,548 I was absolutely shattered. 243 00:16:54,639 --> 00:16:55,880 Very nice of you. 244 00:16:55,973 --> 00:16:58,761 So was Alexander. I've never seen him so shattered. 245 00:16:59,060 --> 00:17:01,052 It's been pretty shattering all round, then? 246 00:17:01,145 --> 00:17:03,512 He was so upset when he got Antonia's letter. 247 00:17:03,606 --> 00:17:05,563 Oh, she wrote him a letter, did she? 248 00:17:05,650 --> 00:17:07,312 Here you are, I brought you some plonk. 249 00:17:07,401 --> 00:17:09,438 Oh, bless you. We were getting rather low. 250 00:17:09,529 --> 00:17:12,818 Oh, look who's here! Oh, he's such a man, isn't he? 251 00:17:12,907 --> 00:17:15,741 Such a big man! Yes, yes, isn't he? 252 00:17:20,873 --> 00:17:23,536 I can remember when I was too small to reach that damn thing. 253 00:17:23,626 --> 00:17:25,367 Alexander used to hold you up. 254 00:17:25,461 --> 00:17:28,579 Martin, you will be nice to Alexander, won't you? 255 00:17:28,881 --> 00:17:30,543 Because he was shattered. 256 00:17:30,633 --> 00:17:33,000 I shall be all sympathy in his hour of trial. 257 00:17:38,224 --> 00:17:40,432 Well, you know what I think about Palmer? 258 00:17:42,186 --> 00:17:43,597 I think he's a fake. 259 00:17:47,149 --> 00:17:50,108 I don't agree. I think he's a very remarkable man. 260 00:17:50,194 --> 00:17:51,730 That may be. 261 00:17:51,821 --> 00:17:54,438 But I don't think he's the genuine article. 262 00:17:54,574 --> 00:17:56,566 He's a reproduction human being. 263 00:17:57,201 --> 00:17:58,908 Like the best kind of wax fruit. 264 00:17:59,620 --> 00:18:01,236 Well, here we are again. 265 00:18:01,497 --> 00:18:03,784 Anyone like a biccie? As Nanny Bell used to say. 266 00:18:05,126 --> 00:18:07,459 Yes, you're right, Martin, be careful. 267 00:18:07,545 --> 00:18:09,002 When men are deprived of sex, 268 00:18:09,088 --> 00:18:11,375 they make up for it by overeating. 269 00:18:11,966 --> 00:18:13,673 And what do women do, flower? 270 00:18:13,759 --> 00:18:16,422 Good works, my sweet. Two? 271 00:18:20,516 --> 00:18:21,802 Remember? 272 00:18:23,477 --> 00:18:26,595 Not really Antonia, of course, without the body. 273 00:18:28,107 --> 00:18:29,939 Do bodies matter that much? 274 00:18:30,818 --> 00:18:33,777 I always thought the best thing about being God 275 00:18:33,904 --> 00:18:35,645 would be making the heads. 276 00:18:37,450 --> 00:18:39,282 Who's this going to be, hmm? 277 00:18:40,036 --> 00:18:41,743 Oh, I haven't decided. 278 00:18:47,668 --> 00:18:48,784 Why not you? 279 00:18:49,003 --> 00:18:50,494 Oh, no, thanks all the same. 280 00:18:50,588 --> 00:18:52,875 I don't fancy becoming one of your trophies. 281 00:18:52,965 --> 00:18:55,002 Least of all now with horns on. 282 00:18:56,385 --> 00:18:58,718 - Hmm. - Hmm. 283 00:18:59,221 --> 00:19:01,884 Fresco, Sasha, come on. Oh, you're a good dog, aren't you? 284 00:19:01,974 --> 00:19:04,307 Come on, come on. Oh, where are you going? 285 00:19:04,393 --> 00:19:07,261 You're a good dog, aren't you? Yes, all right, yes. 286 00:19:09,815 --> 00:19:12,523 Have you been faithful to Antonia? 287 00:19:12,610 --> 00:19:14,192 Yes, of course. 288 00:19:17,406 --> 00:19:18,817 Why "of course"? 289 00:19:55,986 --> 00:19:58,148 Bitch! Bitch! Bitch! 290 00:20:02,410 --> 00:20:04,402 What are you up to, brother? 291 00:20:06,747 --> 00:20:09,330 Now, suppose you come down from there? 292 00:20:15,673 --> 00:20:17,505 I'll have that, shall I? 293 00:20:25,391 --> 00:20:27,383 Oh! 294 00:20:29,937 --> 00:20:31,769 Oh, I think it'll suit him perfectly. 295 00:20:31,897 --> 00:20:34,435 Oh, the curtains are going to fit, anyway, 296 00:20:34,525 --> 00:20:35,766 with a tuck here and there. 297 00:20:35,860 --> 00:20:37,897 Where's Anderson? Oh, it is warm! 298 00:20:37,987 --> 00:20:39,398 Oil-fired. 299 00:20:39,488 --> 00:20:40,524 Anderson? 300 00:20:40,614 --> 00:20:42,230 I'm in the throne room. 301 00:20:44,785 --> 00:20:46,242 This looks like mildew. 302 00:20:49,623 --> 00:20:51,740 Some sort of fungoid discolouration. 303 00:20:53,127 --> 00:20:55,915 Bath seems... oh! 304 00:20:56,714 --> 00:20:59,297 Distinct signs of pond life. 305 00:21:00,593 --> 00:21:02,630 These run hot and cold cocoa. 306 00:21:04,722 --> 00:21:06,679 I feel slightly nauseated. 307 00:21:07,016 --> 00:21:10,430 Oh, I feel so awful about dragging you here. 308 00:21:10,811 --> 00:21:13,975 Well, never mind. Martin isn't as fastidious as you are. 309 00:21:16,859 --> 00:21:18,725 Look, Martin... 310 00:21:20,988 --> 00:21:22,274 Darling... 311 00:21:22,615 --> 00:21:24,732 Don't let them suck you down. 312 00:21:25,242 --> 00:21:26,528 Let's go away. 313 00:21:26,619 --> 00:21:27,985 Let's be happy. 314 00:21:29,413 --> 00:21:31,029 Let us be happy. 315 00:21:31,165 --> 00:21:33,578 I want to, darling. I want to desperately. 316 00:21:34,877 --> 00:21:36,789 Eventually. It's just... just that 317 00:21:36,879 --> 00:21:39,166 everything's so impossibly fraught just now. 318 00:21:39,298 --> 00:21:43,838 Look... look, please... try and be patient. 319 00:21:44,637 --> 00:21:46,879 And please, go on loving me. 320 00:21:47,723 --> 00:21:52,639 And try and be pa... Thank you, Miss Hernshaw... 321 00:21:52,728 --> 00:21:54,094 Ah... 322 00:21:55,105 --> 00:21:57,097 That's yours, of course. 323 00:21:57,358 --> 00:21:58,835 And of course you must have that. 324 00:21:58,859 --> 00:22:00,816 Oh, yes, I must have that. 325 00:22:01,111 --> 00:22:02,727 And you must have that. 326 00:22:03,447 --> 00:22:05,367 You'd want those, wouldn't you, darling? 327 00:22:05,449 --> 00:22:06,940 Yes, of course. 328 00:22:07,034 --> 00:22:09,447 - Oh, and you'd better have that. - Right. 329 00:22:09,912 --> 00:22:11,574 Ah, this is mine. 330 00:22:11,997 --> 00:22:13,363 And that is yours. 331 00:22:13,457 --> 00:22:16,791 Or would you say that that was mine and this was yours? 332 00:22:16,877 --> 00:22:18,709 No, that's yours and... 333 00:22:18,963 --> 00:22:20,329 this is mine. 334 00:22:21,006 --> 00:22:23,714 Shall we do the books one by one or shelf by shelf? 335 00:22:23,801 --> 00:22:26,384 Oh, Martin, you have the books, darling. 336 00:22:26,470 --> 00:22:29,554 No, no, you never know when you might need a good book. 337 00:22:29,723 --> 00:22:32,386 Oh, Martin, please, I feel so awful already. 338 00:22:32,476 --> 00:22:33,683 All yours. 339 00:22:33,769 --> 00:22:36,102 You do like the flat, don't you, darling? 340 00:22:36,188 --> 00:22:38,726 Because Anderson took such a lot of trouble finding it. 341 00:22:38,816 --> 00:22:40,182 I'm ecstatic. 342 00:22:40,276 --> 00:22:42,233 Martin, please don't. 343 00:22:42,319 --> 00:22:43,935 Don't do what, for Christ's sake? 344 00:22:44,029 --> 00:22:46,897 Well, be so sort of... blank and sarcastic. 345 00:22:46,991 --> 00:22:49,358 I'm not being blank and sarcastic. 346 00:22:50,119 --> 00:22:51,530 I am grateful to Palmer, 347 00:22:51,620 --> 00:22:54,363 but I do wish you'd all stop scheming for my welfare. 348 00:22:54,456 --> 00:22:56,448 But we care about you so, darling. 349 00:22:56,542 --> 00:22:59,125 You'll always have us, you know, no matter what you do. 350 00:23:02,590 --> 00:23:03,548 Lynch-Gibbon. 351 00:23:03,550 --> 00:23:06,508 Martin, Martin, I'm very much afraid 352 00:23:06,594 --> 00:23:08,506 I may have picked up a virus this morning 353 00:23:08,596 --> 00:23:10,838 while disinfecting your apartment. 354 00:23:10,973 --> 00:23:12,464 Oh, I'm sorry. 355 00:23:12,558 --> 00:23:14,971 I'm in very considerable discomfort, 356 00:23:15,060 --> 00:23:17,473 and I'm due to meet my sister, Honor Klein, 357 00:23:17,563 --> 00:23:21,273 you know, from Oxford, this evening. Could you conceivably 358 00:23:21,400 --> 00:23:22,732 go to the station in my place? 359 00:23:22,818 --> 00:23:24,229 Well, it's a bit difficult. 360 00:23:24,320 --> 00:23:27,438 I'm very much afraid this wind may, er... 361 00:23:27,531 --> 00:23:29,147 inflame my bronchs. 362 00:23:29,241 --> 00:23:32,200 I've just taken a pine bath, and, um, 363 00:23:32,870 --> 00:23:35,408 I'm going straight to bed with a couple of Paradol. 364 00:23:35,539 --> 00:23:36,655 Oh, all right. 365 00:23:36,749 --> 00:23:38,866 Thank you very much. 366 00:23:57,394 --> 00:23:58,851 Dr Klein? 367 00:23:59,188 --> 00:24:01,931 I'm terribly sorry, but I'm Martin Lynch-Gibbon. 368 00:24:06,612 --> 00:24:07,773 Where is my brother? 369 00:24:07,905 --> 00:24:10,192 At home. He has inflamed bronchs. 370 00:24:10,282 --> 00:24:12,524 Look, can I take something? 371 00:24:14,787 --> 00:24:16,369 How was it in Oxford? 372 00:24:17,081 --> 00:24:20,165 This is an unexpected courtesy, Mr Lynch-Gibbon. 373 00:24:39,853 --> 00:24:42,596 Hello, Jasper, where's Mummy? 374 00:24:42,815 --> 00:24:44,602 Yes, boy, yes, boy. 375 00:24:48,988 --> 00:24:52,026 Um... would you like to go upstairs? 376 00:24:54,451 --> 00:24:55,532 Or what? 377 00:24:58,414 --> 00:25:00,906 - Honor! - Honor! 378 00:25:01,166 --> 00:25:03,328 Oh, this is nice. 379 00:25:04,128 --> 00:25:06,336 This is nice. 380 00:25:09,758 --> 00:25:11,545 I felt better by the fire. 381 00:25:46,336 --> 00:25:49,079 Oh, darling. Oh! 382 00:26:18,368 --> 00:26:20,200 Morning. 383 00:26:27,127 --> 00:26:29,915 Oh, good morning, sir. Good morning, Mr Jeffcock. 384 00:26:31,465 --> 00:26:32,956 Thank you. 385 00:26:38,138 --> 00:26:41,131 Will you come through to the waiting room, Mr Jeffcock? 386 00:26:54,321 --> 00:26:57,564 Hello, Jasper. Where's Mummy? 387 00:26:57,825 --> 00:27:01,239 Where's Mummy? In here? Come on, then. 388 00:27:07,376 --> 00:27:08,583 Martin! 389 00:27:08,669 --> 00:27:11,127 Speaking. Here's the basket. How's the chest? 390 00:27:11,213 --> 00:27:15,833 Well, the whole upper respiratory tract is clearing slowly. 391 00:27:16,635 --> 00:27:18,467 Yes, and as soon as patients are finished, 392 00:27:18,554 --> 00:27:20,115 we're going to go down to Gifford's Heath. 393 00:27:20,139 --> 00:27:22,973 You know, the health farm. I think we both need a break. 394 00:27:23,725 --> 00:27:25,261 Is that a new dress? 395 00:27:25,352 --> 00:27:28,265 Oh. Yes, yes. Yes, it is. 396 00:27:29,815 --> 00:27:33,024 Oh, well, I'll take that. I'll take that. 397 00:27:34,236 --> 00:27:36,273 There, now, who has his bed? 398 00:27:40,159 --> 00:27:43,652 Well, unless there's any other small office I can perform, 399 00:27:43,787 --> 00:27:46,404 I shall disappear again below stairs. 400 00:27:47,541 --> 00:27:50,249 This won't do, Martin. 401 00:27:50,377 --> 00:27:52,664 This mock fawning of yours, you know. 402 00:27:52,880 --> 00:27:54,712 - Won't do what? - Any good. 403 00:27:55,340 --> 00:27:59,254 You're avoiding reality, taking refuge in a kind of play-acting. 404 00:27:59,344 --> 00:28:02,178 Behaving too generously on the surface, and, er... 405 00:28:02,306 --> 00:28:04,389 too harshly underneath. 406 00:28:05,100 --> 00:28:07,308 We need you, Martin. I need you. 407 00:28:08,770 --> 00:28:10,682 We need more than play-acting. 408 00:28:10,772 --> 00:28:12,183 Much more. 409 00:28:13,150 --> 00:28:16,769 Name it. If it's in the catalogue, it's yours. 410 00:28:20,449 --> 00:28:21,781 Not love? 411 00:28:23,535 --> 00:28:26,278 Only love will serve our turn here. 412 00:28:27,497 --> 00:28:29,079 A rare thing, Martin. 413 00:28:29,917 --> 00:28:32,830 Though no name is taken more often in vain. 414 00:28:33,712 --> 00:28:35,203 Look at us truly. 415 00:28:36,173 --> 00:28:38,711 Look at us as we are. It's the only way. 416 00:28:40,469 --> 00:28:42,756 I will try, Palmer. 417 00:28:45,098 --> 00:28:46,714 - Oh! - Oh, sorry. 418 00:28:46,808 --> 00:28:48,640 Mr Jeffcock. 419 00:28:49,686 --> 00:28:53,680 Come in, Mr, er... Mr, um, er... 420 00:29:04,117 --> 00:29:06,404 - Can I help you? - No, thank you. 421 00:29:09,998 --> 00:29:12,206 You seem to have rather a lot of stuff here. 422 00:29:12,292 --> 00:29:13,499 I wonder if you realise 423 00:29:13,585 --> 00:29:16,874 how much your gutless behaviour disappoints them? 424 00:29:18,131 --> 00:29:19,667 I beg your pardon? 425 00:29:19,967 --> 00:29:21,879 They're both experts in self-deception. 426 00:29:22,010 --> 00:29:26,505 They've enchanted themselves into believing in this absurd match. 427 00:29:28,100 --> 00:29:30,717 And what would you suggest I do? 428 00:29:31,853 --> 00:29:34,846 They're relying on you to make them give up something 429 00:29:34,940 --> 00:29:38,524 they're by no means sure they really want themselves. 430 00:29:39,403 --> 00:29:42,487 You're a passionate man, Mr Lynch-Gibbon. 431 00:29:42,781 --> 00:29:46,650 You cannot get away with this intimacy with your wife's seducer. 432 00:29:47,369 --> 00:29:50,407 Your lectureship is in Oxford, Dr Klein, not here. 433 00:29:50,539 --> 00:29:55,034 I'm not one of your primitive savages. I don't believe in vendettas. 434 00:29:55,544 --> 00:29:58,878 Only lies and falsehood come of letting people off. 435 00:29:58,964 --> 00:30:02,924 You think you're being civilised. I think you're a coward. 436 00:30:03,468 --> 00:30:06,131 Well, at least I'm a civilised coward. 437 00:30:06,930 --> 00:30:09,889 I'm not at all sure you really want your wife back. 438 00:30:09,975 --> 00:30:12,638 And I'm not at all sure if I care if you're at all sure, 439 00:30:12,728 --> 00:30:14,970 thanks all the same. 440 00:30:16,398 --> 00:30:20,108 Oh, everyone's after you, aren't they? 441 00:30:20,527 --> 00:30:23,611 You poor old double-dealer, you. 442 00:30:23,697 --> 00:30:25,438 You'll be kind to me, won't you, Georgie? 443 00:30:25,532 --> 00:30:26,818 You'll let me off? 444 00:30:26,950 --> 00:30:28,612 I love you, Martin. 445 00:30:28,702 --> 00:30:31,490 That's what you never seem to get into your silly head. 446 00:30:31,580 --> 00:30:35,870 And you don't mind if we go on keeping our thing secret, do you? 447 00:30:36,710 --> 00:30:39,828 It'd hurt Antonia so dreadfully if she found out. 448 00:30:39,963 --> 00:30:43,923 Mmm, you couldn't go on playing injured innocence, could you? 449 00:30:44,051 --> 00:30:46,634 Well, the real thing is, Antonia'd want to understand. 450 00:30:46,720 --> 00:30:49,633 I think I'd sooner anything than be understood just at the moment. 451 00:30:50,724 --> 00:30:53,182 Well, we should have gone away, shouldn't we? 452 00:30:53,268 --> 00:30:55,225 You should have taken me to New York. 453 00:30:55,354 --> 00:30:58,597 I will, will. I love you, Georgie Hands. 454 00:30:59,483 --> 00:31:02,851 You can't imagine what it's like having Honor Klein baying at your heels. 455 00:31:02,944 --> 00:31:05,857 You always forget she taught me for a while. 456 00:31:08,867 --> 00:31:10,358 When I was at Oxford. 457 00:31:10,452 --> 00:31:12,239 Oh, yes, of course. 458 00:31:12,829 --> 00:31:14,991 Trouble is, I can never think of you as educated. 459 00:31:15,082 --> 00:31:18,075 Oh no, not another! 460 00:31:20,754 --> 00:31:24,794 Oh! It's the third one this week. They're always getting in. 461 00:31:27,135 --> 00:31:28,751 Look, grab that broom. 462 00:31:28,845 --> 00:31:31,132 See if you can get him down here. 463 00:31:32,182 --> 00:31:34,640 Mind he doesn't, you know, on that dress of yours. 464 00:31:34,726 --> 00:31:38,345 - That's it. Come on. Oh! - Careful. 465 00:31:38,438 --> 00:31:39,645 Nearly got him. 466 00:31:40,857 --> 00:31:42,564 Oh, well done! 467 00:31:43,026 --> 00:31:44,312 Hold him. 468 00:31:44,403 --> 00:31:47,521 There we are. That's it. 469 00:31:52,702 --> 00:31:54,694 Oh, Martin! 470 00:31:55,872 --> 00:31:57,488 Put me down! 471 00:31:59,459 --> 00:32:01,041 I'm going to take you somewhere 472 00:32:01,128 --> 00:32:03,008 and show you something you've never seen before. 473 00:32:03,088 --> 00:32:05,751 - Oh, where? New York? - No, not New York. 474 00:32:05,841 --> 00:32:07,252 The house. 475 00:32:07,467 --> 00:32:09,208 Whose house? 476 00:32:09,302 --> 00:32:12,545 My house. Blomfield Road. Our house. Antonia's and mine. 477 00:32:12,639 --> 00:32:15,131 - Forbidden territory. - But, Martin... 478 00:32:15,225 --> 00:32:17,512 Wait a minute, I haven't even got my handbag. 479 00:32:17,602 --> 00:32:18,843 Come on, don't make excuses. 480 00:32:18,937 --> 00:32:21,850 Look, I don't think it's a very good idea... 481 00:32:47,716 --> 00:32:49,082 Come on. 482 00:33:04,399 --> 00:33:05,890 Touch it. 483 00:33:05,984 --> 00:33:08,317 Touch everything. I want you to. 484 00:33:10,447 --> 00:33:14,532 You're what's real now. All this is just scenery, that's all. 485 00:33:16,077 --> 00:33:18,194 It's time for something new. 486 00:33:20,874 --> 00:33:23,287 Oh, Martin, is it possible? 487 00:33:24,169 --> 00:33:26,661 I mean, is it really possible? 488 00:33:26,755 --> 00:33:29,213 It's not only possible, it's true. 489 00:33:47,359 --> 00:33:48,691 Take it. 490 00:33:48,777 --> 00:33:51,110 Take something. I want to give you something. 491 00:33:52,447 --> 00:33:54,905 Are you sure you're not just getting at Antonia? 492 00:33:54,991 --> 00:33:56,482 No, no, no. 493 00:33:58,662 --> 00:33:59,948 No. 494 00:34:01,706 --> 00:34:04,494 If there's anything you want... 495 00:34:05,710 --> 00:34:07,542 I want you. 496 00:34:17,889 --> 00:34:20,302 My God, it must be Antonia! 497 00:34:21,142 --> 00:34:24,635 - Come on! - No, Martin! No! 498 00:34:36,533 --> 00:34:37,885 Go out through that little gate at the bottom. 499 00:34:37,909 --> 00:34:39,445 You can get round to the square. 500 00:34:39,536 --> 00:34:41,389 Find yourself a taxi and I'll come round as soon as I can. 501 00:34:41,413 --> 00:34:43,621 - No! - For God's sake! 502 00:34:43,707 --> 00:34:45,539 No! Look, Martin, I want to see her. 503 00:34:45,625 --> 00:34:47,787 I don't want to run away. I want to see her. 504 00:34:47,877 --> 00:34:49,368 I ought to see her. 505 00:34:49,462 --> 00:34:51,579 Go when I bloody tell you. 506 00:34:59,556 --> 00:35:01,889 Darling, what a nice surprise! 507 00:35:07,480 --> 00:35:08,891 Can I help you? 508 00:35:10,025 --> 00:35:12,984 You mean, Mr Lynch-Gibbon, what the hell am I doing here? 509 00:35:13,903 --> 00:35:16,020 - Do I? - Don't you? 510 00:35:17,282 --> 00:35:19,490 Yes. What the hell are you doing here? 511 00:35:19,743 --> 00:35:21,075 I needed a certain key. 512 00:35:21,202 --> 00:35:23,034 It happened to be in my brother's wallet. 513 00:35:23,121 --> 00:35:26,205 The wallet he lent your wife, to pay a bill of some kind. 514 00:35:26,291 --> 00:35:29,455 She put it in a basket, which she left here by mistake 515 00:35:29,544 --> 00:35:30,751 when she called yesterday. 516 00:35:30,837 --> 00:35:33,796 She lent me her key to come and get it, and here I am. 517 00:35:33,965 --> 00:35:35,957 Here, I fancy, is the basket. 518 00:35:36,051 --> 00:35:38,418 That is without doubt the longest explanation 519 00:35:38,511 --> 00:35:40,878 I've ever heard in my entire life. 520 00:35:48,063 --> 00:35:49,645 Dr Klein... 521 00:35:51,483 --> 00:35:52,894 Don't go. 522 00:35:54,319 --> 00:35:58,188 Our conversation... yesterday, you know... 523 00:35:58,281 --> 00:36:00,694 about letting people off. 524 00:36:01,076 --> 00:36:03,193 I was thinking, 525 00:36:05,372 --> 00:36:08,865 I don't suppose you ever let people off, do you, Dr Klein? 526 00:36:09,626 --> 00:36:12,994 With me, Mr Lynch-Gibbon, people pay as they earn. 527 00:36:16,549 --> 00:36:18,711 That's rather what I imagined. 528 00:36:28,311 --> 00:36:30,303 Very subtle indeed! 529 00:36:30,397 --> 00:36:33,686 Mmm. I wonder if you'd just excuse me a moment? 530 00:36:35,777 --> 00:36:37,518 - Miss Hernshaw? - Yes, Mr Martin? 531 00:36:37,612 --> 00:36:41,276 I'm sorry, could you please try that Riverside number for me again? 532 00:37:03,596 --> 00:37:08,341 Antonia and I would like you to come down and see us, Martin. 533 00:37:08,476 --> 00:37:10,593 Yes, at the health farm. 534 00:37:11,771 --> 00:37:14,058 No, we're not the least bit lonely. 535 00:37:14,190 --> 00:37:16,898 We're just very anxious to see you. 536 00:37:50,310 --> 00:37:52,142 Well, here I am. What's up? 537 00:37:54,773 --> 00:37:56,184 Sit down, Martin. 538 00:37:59,527 --> 00:38:01,393 How's the upper respiratory tract? 539 00:38:01,988 --> 00:38:04,446 Entirely free of inflammation, thank you. 540 00:38:06,659 --> 00:38:08,742 Well, what else has flared up? 541 00:38:10,914 --> 00:38:12,405 Do we tell him? 542 00:38:12,540 --> 00:38:14,452 Yes, of course we tell him. 543 00:38:14,959 --> 00:38:18,452 Martin, we found out about Georgie Hands. 544 00:38:24,594 --> 00:38:27,177 What, exactly, have you found out? 545 00:38:27,514 --> 00:38:30,382 Everything, Martin. Everything, everything, everything. 546 00:38:30,475 --> 00:38:34,344 Martin, you've turned our world upside down. 547 00:38:36,064 --> 00:38:37,805 Much as you did to mine, really. 548 00:38:37,941 --> 00:38:40,684 I didn't kick against the pricks, I don't see why you should. 549 00:38:40,777 --> 00:38:43,895 It isn't a question of... pricks. 550 00:38:44,656 --> 00:38:46,989 It's a question of honesty. We can't just leave this thing. 551 00:38:47,826 --> 00:38:49,613 Well, I can, and I'm going to. 552 00:38:51,329 --> 00:38:54,618 Martin, Antonia has a right to hear from you on this. 553 00:38:54,707 --> 00:38:57,120 To hell with Antonia's rights! 554 00:39:02,215 --> 00:39:04,423 Antonia's forfeited her rights. 555 00:39:04,592 --> 00:39:07,084 Martin, please don't be rude as well as unkind. 556 00:39:07,178 --> 00:39:09,261 We love you very much. 557 00:39:09,389 --> 00:39:10,470 Yes, please. 558 00:39:10,557 --> 00:39:13,641 Martin, will you take a cup of parsley tea with us? 559 00:39:13,726 --> 00:39:15,638 I've lost my appetite. Thanks all the same. 560 00:39:15,728 --> 00:39:17,594 I don't know how you could tell such lies. 561 00:39:17,689 --> 00:39:19,476 Oh, it's not so difficult. 562 00:39:19,566 --> 00:39:21,335 You managed it for several weeks, I seem to remember, 563 00:39:21,359 --> 00:39:23,271 without bursting any rivets. 564 00:39:23,361 --> 00:39:25,694 Let's try not to be cheap. 565 00:39:26,447 --> 00:39:28,905 I can't tell you how much it hurts. 566 00:39:31,911 --> 00:39:33,493 Well, I'm sorry. 567 00:39:35,999 --> 00:39:38,491 - I thought you loved me so much. - And so I did. 568 00:39:38,626 --> 00:39:41,414 And so I do. I just happen to love Georgie, too. 569 00:39:41,546 --> 00:39:43,583 And love her still? 570 00:39:44,424 --> 00:39:45,756 And love her still. 571 00:39:45,842 --> 00:39:48,129 Christ, one can love two people! 572 00:39:48,219 --> 00:39:50,176 You ought to know that. 573 00:39:50,305 --> 00:39:53,173 Look, you've got the facts. I don't deny them. 574 00:39:53,266 --> 00:39:55,758 But I refuse to have a bloody court martial. 575 00:40:03,735 --> 00:40:05,135 - Martin! - Martin! 576 00:40:05,904 --> 00:40:07,315 Martin! 577 00:40:08,114 --> 00:40:10,106 - Martin! - Martin! 578 00:40:10,199 --> 00:40:12,782 We love you, Martin. We want to help you. 579 00:40:12,869 --> 00:40:14,861 We want you to help us. But, above all, 580 00:40:14,954 --> 00:40:17,788 we want you to be happy and well adjusted. 581 00:40:17,874 --> 00:40:19,435 If I need any adjusting, I'll let you know. 582 00:40:19,459 --> 00:40:21,478 Look, Martin, the first thing, I'm sure you'll agree, 583 00:40:21,502 --> 00:40:24,040 for all our sakes, is for us to meet Georgie. 584 00:40:24,130 --> 00:40:26,087 Over my dead body. 585 00:40:28,009 --> 00:40:31,298 Well, we shall have to meet her sooner or later, my dear. 586 00:40:32,764 --> 00:40:34,505 How the hell did they find out? 587 00:40:35,350 --> 00:40:37,137 I expect Honor Klein told them. 588 00:40:38,937 --> 00:40:41,680 - Well, how the hell did she find out? - I told her. 589 00:40:42,815 --> 00:40:44,431 She came round and I told her. 590 00:40:46,444 --> 00:40:48,686 Well, thanks a lot, I must say. 591 00:40:53,409 --> 00:40:56,447 You're a treacherous little cow, aren't you? 592 00:40:57,288 --> 00:40:58,324 Aren't you? 593 00:40:58,456 --> 00:41:01,369 You shouldn't have treated me like your piece on the side. 594 00:41:01,459 --> 00:41:04,497 You... you made me feel so cheap. 595 00:41:05,880 --> 00:41:09,794 I had to talk to someone just because I... 596 00:41:09,884 --> 00:41:13,503 just... I... Oh God, the way you treated me! 597 00:41:13,596 --> 00:41:15,838 All right. All right. 598 00:41:15,932 --> 00:41:19,642 - I hated it, Martin, I hated it. - Oh, all right! 599 00:41:32,740 --> 00:41:36,029 At least you could have told that bloody hairy bitch to keep her trap shut. 600 00:41:36,119 --> 00:41:37,951 You don't love me, and you never have. 601 00:41:38,037 --> 00:41:39,437 What you mean is, you don't love me. 602 00:41:39,497 --> 00:41:42,831 I mean, I wish... wish... 603 00:41:42,917 --> 00:41:44,453 I didn't. 604 00:41:49,590 --> 00:41:51,707 Look, Georgie, darling... 605 00:41:52,677 --> 00:41:54,669 No! 606 00:42:13,322 --> 00:42:17,032 Ha! You can't imagine what's happened now. 607 00:42:17,577 --> 00:42:20,490 The latest thing is Antonia's dying to meet you. How about that? 608 00:42:20,580 --> 00:42:21,991 Can you imagine! 609 00:42:22,373 --> 00:42:23,705 Well, that's absolutely fine, 610 00:42:23,791 --> 00:42:25,953 because I'm just... dying to meet her. 611 00:42:27,628 --> 00:42:28,960 Now don't be silly, darling. 612 00:42:29,047 --> 00:42:30,629 Now don't you start. 613 00:42:31,632 --> 00:42:35,376 Look, I'm not going to introduce you to Antonia, and that is that. 614 00:42:37,096 --> 00:42:38,962 Antonia, this is Georgie Hands. 615 00:42:39,057 --> 00:42:40,844 Georgie, my wife. 616 00:42:41,809 --> 00:42:45,553 May I call you Georgie? I feel as though I know you so well already. 617 00:42:45,730 --> 00:42:47,813 Er, if you like. 618 00:42:47,899 --> 00:42:49,811 Oh, thank you. 619 00:42:52,320 --> 00:42:55,358 - Ah, erm... your usual, dear? - Yes, please. 620 00:42:55,448 --> 00:43:00,364 - Tio Pepe, please. Georgie? - I want my usual. 621 00:43:02,205 --> 00:43:03,205 Er... 622 00:43:03,414 --> 00:43:06,907 Could I have a Campari, please? With ice and soda. 623 00:43:07,001 --> 00:43:09,539 And a Scotch, please, no ice. 624 00:43:10,546 --> 00:43:14,540 What, um... what did you say that Georgie does, Martin? 625 00:43:14,634 --> 00:43:17,547 She's in... up, up, at the Royal... 626 00:43:17,637 --> 00:43:21,005 I teach Textile Design at the Royal College of Art. 627 00:43:21,099 --> 00:43:23,967 Oh, how fascinating. You must call me Antonia. 628 00:43:24,060 --> 00:43:25,926 I don't feel that I can. 629 00:43:26,020 --> 00:43:28,979 Oh, but you must. You absolutely must. Please. 630 00:43:29,065 --> 00:43:32,399 Look, er... Look, I... 631 00:43:32,485 --> 00:43:36,775 I wanted to meet you because I'm tired of the lies, the evasions, 632 00:43:36,864 --> 00:43:39,277 not because I expected us to be able to talk to each other. 633 00:43:39,534 --> 00:43:41,867 Oh, you mustn't be harsh with me, my dear. 634 00:43:41,953 --> 00:43:44,946 I promise you, I wish you nothing but good. It's just... 635 00:43:45,081 --> 00:43:47,368 And I wish you nothing but good, too. 636 00:43:47,458 --> 00:43:49,199 - Both of you. - What? 637 00:43:49,377 --> 00:43:51,414 Oh look, leave me out of it, please. 638 00:43:51,546 --> 00:43:55,290 Oh, how can we possibly leave you out of it? 639 00:43:55,633 --> 00:43:57,920 Oh, I love those chains. 640 00:43:58,010 --> 00:43:59,751 Was it that shop in Beauchamp Place? 641 00:43:59,846 --> 00:44:02,964 What Martin means is, what he and I are or aren't 642 00:44:03,057 --> 00:44:05,344 has nothing to do with this. This isn't why we're meeting. 643 00:44:05,476 --> 00:44:08,765 We're meeting so that each of us knows that the other really exists. 644 00:44:08,855 --> 00:44:10,266 And now we know. 645 00:44:10,356 --> 00:44:13,144 So this is Georgie Hands! 646 00:44:17,363 --> 00:44:19,855 Well, we should have met long ago. 647 00:44:19,949 --> 00:44:23,158 We did. At a party. At Honor's in Oxford. 648 00:44:24,662 --> 00:44:29,407 Um, well, that is, I met you. You didn't meet me. 649 00:44:30,501 --> 00:44:32,288 Oh, could you... 650 00:44:33,087 --> 00:44:34,703 No, thank you. 651 00:44:34,797 --> 00:44:36,629 Do you think we ought to have another? 652 00:44:36,757 --> 00:44:38,360 No, I don't think so, thank you, Martin. 653 00:44:38,384 --> 00:44:40,842 It makes me too sleepy in the afternoons. 654 00:44:41,345 --> 00:44:42,927 Yes, I'll have some fennel, thank you. 655 00:44:43,848 --> 00:44:48,263 You know, we were very, um... very disturbed, Georgie, 656 00:44:48,394 --> 00:44:50,135 when we first, um... 657 00:44:50,229 --> 00:44:52,186 well, when we found out about you. 658 00:44:52,273 --> 00:44:56,017 But, um... now I think we're all going to be very, um... 659 00:44:56,110 --> 00:44:58,853 very close, very revitalised in consequence. 660 00:44:58,946 --> 00:44:59,863 Oh, no, thank you. 661 00:44:59,865 --> 00:45:01,864 Anderson doesn't believe in carbohydrates. 662 00:45:01,908 --> 00:45:03,427 Well, I'm going to have another half bottle. 663 00:45:03,451 --> 00:45:06,489 I think the flat'll be very suitable with the right things in it. 664 00:45:06,579 --> 00:45:08,070 Don't you, Anderson? 665 00:45:08,748 --> 00:45:11,741 Er... yes, I... excuse me. 666 00:45:11,834 --> 00:45:13,700 I think they both should be very happy. 667 00:45:13,794 --> 00:45:15,251 I mean, after all, why not? 668 00:45:15,338 --> 00:45:19,082 Of course, later you might want something more... spacious, 669 00:45:19,217 --> 00:45:22,506 but, um, when you're first married... 670 00:45:22,595 --> 00:45:25,463 Right, right, right. Start small and build big. 671 00:45:27,892 --> 00:45:31,260 You know, Martin, I... I think you're a lucky, lucky fellow. 672 00:45:31,354 --> 00:45:33,186 You know that? 673 00:45:33,272 --> 00:45:35,434 You've no idea how relieved we are. 674 00:45:35,524 --> 00:45:37,231 You mustn't misunderstand me. 675 00:45:37,318 --> 00:45:39,810 - Half of '54, please. - But for Martin to have someone... 676 00:45:39,946 --> 00:45:44,031 so perfect, it... it makes us very happy. 677 00:45:45,534 --> 00:45:47,901 Oh, he can be so naughty about chewing his food. 678 00:45:47,995 --> 00:45:49,577 Antonia, for heaven's sake! 679 00:45:49,705 --> 00:45:52,184 I know, after lunch, let's all go and look for furniture for them. 680 00:45:52,208 --> 00:45:54,996 After all, we might as well get used to each other's company. 681 00:45:55,086 --> 00:45:57,189 Right. We'll be seeing a lot of each other in the future. 682 00:45:57,213 --> 00:45:58,004 No! 683 00:45:58,006 --> 00:46:00,067 Oh, I saw the most beautiful chest in Liberty's. 684 00:46:00,091 --> 00:46:02,003 No! Look, that's enough. 685 00:46:02,885 --> 00:46:05,127 Sorry, but I think you're all being obscene! 686 00:46:05,221 --> 00:46:06,962 Obscene, all of you! It's... 687 00:46:07,056 --> 00:46:09,343 - all this mateyness! - Georgie! 688 00:46:09,433 --> 00:46:12,517 "I adore your chains" and "Pass the fennel". 689 00:46:12,603 --> 00:46:15,892 It's sickening. It's... it's... incestuous! 690 00:46:15,982 --> 00:46:20,522 It's... well, it's like having strange hands prodding one all over! 691 00:46:21,070 --> 00:46:22,686 Oh, God! 692 00:46:23,823 --> 00:46:25,064 Georgie! 693 00:46:28,786 --> 00:46:30,743 Oh! Oh! 694 00:46:30,997 --> 00:46:32,408 Antonia? 695 00:46:32,873 --> 00:46:34,239 Antonia. 696 00:46:34,333 --> 00:46:39,169 I feel so awful. I tried so hard, and now I feel so awful. 697 00:46:39,338 --> 00:46:40,338 Antonia, Antonia, 698 00:46:40,381 --> 00:46:42,213 I think we have to try and be very lucid, 699 00:46:42,300 --> 00:46:44,758 and, er, very honest here. 700 00:46:50,057 --> 00:46:51,857 It wasn't my idea, you know, it was your idea. 701 00:46:51,934 --> 00:46:53,766 Don't blame me, I didn't suggest it. 702 00:46:53,853 --> 00:46:55,560 I don't ever want to see them again. 703 00:46:55,646 --> 00:46:57,558 - Leave me alone. - For goodness' sake! 704 00:47:00,359 --> 00:47:01,359 Can I help you? 705 00:47:01,361 --> 00:47:04,273 Oh, I... I thought it was somebody I knew. 706 00:47:11,746 --> 00:47:13,612 Georgie! 707 00:47:14,373 --> 00:47:15,909 Georgie, come on darling, open up. 708 00:47:16,042 --> 00:47:17,874 I want to talk to you. 709 00:47:19,837 --> 00:47:21,874 Georgie! 710 00:47:23,841 --> 00:47:27,209 All right, darling, if that's the way you want it. 711 00:48:04,465 --> 00:48:06,331 Hello, baby. 712 00:48:07,802 --> 00:48:10,089 Where's Mummy? Where's Mummy? 713 00:48:15,142 --> 00:48:17,054 Antonia? 714 00:48:43,462 --> 00:48:44,462 Ah. 715 00:48:47,299 --> 00:48:48,881 I take it they're not in? 716 00:48:54,098 --> 00:48:56,215 And where have they got to? 717 00:48:57,059 --> 00:48:58,550 The opera. 718 00:48:59,145 --> 00:49:00,636 Oh, have they really? 719 00:49:04,316 --> 00:49:06,103 Well, you didn't waste much time, did you? 720 00:49:06,193 --> 00:49:07,809 Denouncing me to the authorities. 721 00:49:09,071 --> 00:49:10,812 Was it unpleasant? 722 00:49:11,782 --> 00:49:13,148 Oh, I don't know. 723 00:49:13,242 --> 00:49:14,858 S'pose so. 724 00:49:21,208 --> 00:49:22,824 You were in Japan, weren't you? 725 00:49:23,961 --> 00:49:26,203 Yes, I was. 726 00:49:26,338 --> 00:49:28,295 May I see? 727 00:49:38,434 --> 00:49:40,346 That was a good trick. 728 00:49:41,937 --> 00:49:43,394 It was not a trick. 729 00:49:44,899 --> 00:49:47,607 Well, it was very good, whatever it was. 730 00:49:50,070 --> 00:49:52,528 I gather you've been taught how? 731 00:49:53,782 --> 00:49:56,320 I never got beyond the beginning. 732 00:49:57,870 --> 00:49:59,736 Possibly just as well. 733 00:50:25,773 --> 00:50:28,937 I imagine Japan must have been very much you. 734 00:50:47,753 --> 00:50:50,461 - How's Palmer? - Oh, he's fine. 735 00:50:50,548 --> 00:50:54,258 - That's good. And Martin? - He's fine too. 736 00:50:54,969 --> 00:50:57,177 It's a pity we can't lunch. 737 00:50:57,429 --> 00:51:00,513 - Unfortunately, I've promised... - Yes, so have I. 738 00:51:02,893 --> 00:51:05,260 Who have you promised? 739 00:51:21,245 --> 00:51:23,237 Mmm, delicious. 740 00:51:24,456 --> 00:51:26,322 Yes, I don't think Palmer's had any of it. 741 00:51:26,417 --> 00:51:28,625 Well, you should send some round. 742 00:51:28,711 --> 00:51:30,168 Well, I'll bring some round. 743 00:51:30,254 --> 00:51:32,291 Would you, tonight? We'd love to see you. 744 00:51:33,173 --> 00:51:34,539 Yes, I probably will. 745 00:51:36,552 --> 00:51:39,716 How are things with you and Palmer? 746 00:51:39,805 --> 00:51:42,263 It's... it's really working then? 747 00:51:45,436 --> 00:51:47,143 And how's bed? 748 00:51:47,855 --> 00:51:48,891 Different. 749 00:51:50,649 --> 00:51:52,481 Meaning better, I suppose? 750 00:51:53,193 --> 00:51:54,980 Different! 751 00:51:57,948 --> 00:52:00,031 Yes, well, different is better. 752 00:52:01,785 --> 00:52:04,744 I feel so awful about you and Georgie. 753 00:52:06,624 --> 00:52:08,456 Oh, it wasn't your fault. 754 00:52:09,251 --> 00:52:10,787 Not entirely, anyway. 755 00:52:11,211 --> 00:52:12,827 I think you ought to get right away 756 00:52:12,921 --> 00:52:17,757 and go to Crete, or Turkey, or Tunis, and find yourself. 757 00:52:19,678 --> 00:52:22,011 And how can I be sure that I'd be there? 758 00:52:27,394 --> 00:52:29,386 Are you, um... 759 00:52:30,147 --> 00:52:31,809 are you going to see her again? 760 00:52:31,982 --> 00:52:33,644 Well, I shall have to. 761 00:52:36,111 --> 00:52:38,319 - If only to... - Yes, quite. 762 00:52:39,448 --> 00:52:42,782 Its no use forcing these things. If something's over, it's over. 763 00:52:53,170 --> 00:52:55,833 "When something's over, it's over." 764 00:53:10,062 --> 00:53:12,270 What the hell are you doing here? 765 00:53:12,398 --> 00:53:14,230 He's having coffee. Want some? 766 00:53:14,358 --> 00:53:15,940 I met Georgie at lunch today. 767 00:53:16,026 --> 00:53:17,688 I suppose by pure blind chance 768 00:53:17,778 --> 00:53:19,778 you happened to sit at the same table in Joe Lyons? 769 00:53:19,863 --> 00:53:22,355 Honor Klein introduced us. 770 00:53:24,076 --> 00:53:27,069 It's more than likely that I shall kill that woman! 771 00:53:27,913 --> 00:53:30,451 I suppose you know Georgie's my mistress? 772 00:53:30,916 --> 00:53:32,657 Yes, she did tell me. 773 00:53:32,751 --> 00:53:35,619 Oh, don't flatter yourself. She tells everybody. 774 00:53:36,213 --> 00:53:37,624 Now, suppose you clear out? 775 00:53:37,715 --> 00:53:38,831 Martin, for heaven's sake! 776 00:53:38,924 --> 00:53:41,166 Stop being such a... a... heavyweight! 777 00:53:41,260 --> 00:53:44,128 Look, if I want to meet Alexander, I'll bloody meet Alexander. 778 00:53:44,221 --> 00:53:46,634 I've been bloody wretched lately, not that you've noticed. 779 00:53:46,765 --> 00:53:49,098 No, well, I'm a bloody monster, everyone bloody knows that. 780 00:53:49,184 --> 00:53:51,471 You know that, don't you, bloody Alexander! 781 00:53:51,562 --> 00:53:54,179 - "Why get so angry?" - "Why get so angry?"! 782 00:53:54,982 --> 00:53:57,019 Look, will you go? 783 00:54:05,951 --> 00:54:07,192 I'm sorry, Martin. 784 00:54:09,163 --> 00:54:10,779 Bye, Georgie. 785 00:54:14,501 --> 00:54:15,742 I'll be off now. 786 00:54:26,597 --> 00:54:28,634 So it's the reign of terror now, is it? 787 00:54:28,766 --> 00:54:30,883 Treachery's becoming quite a habit with you. 788 00:54:30,976 --> 00:54:33,889 Oh, all right, all right, all right! 789 00:54:33,979 --> 00:54:35,515 No, it isn't all right. 790 00:54:37,232 --> 00:54:38,393 Martin, 791 00:54:38,484 --> 00:54:41,101 you don't seem to realise 792 00:54:41,195 --> 00:54:45,530 that I'm nearer the edge than you could possibly imagine. 793 00:54:58,754 --> 00:55:01,246 Do you know why I'm here? Do you? 794 00:55:05,552 --> 00:55:09,045 Because you're the only real thing left in my life. 795 00:55:11,892 --> 00:55:13,224 Georgie, marry me. 796 00:55:18,315 --> 00:55:20,728 I didn't go to bed with Alexander, you know. 797 00:55:20,818 --> 00:55:23,185 You don't have to be that jealous. 798 00:55:23,946 --> 00:55:25,778 Well, don't let's get married just because 799 00:55:25,864 --> 00:55:27,901 I gave your brother a cup of instant coffee. 800 00:55:27,991 --> 00:55:29,857 I love you, for heaven's sake. I want you. 801 00:55:31,453 --> 00:55:33,115 That... 802 00:55:36,416 --> 00:55:38,373 You don't love me, right? 803 00:55:39,253 --> 00:55:40,744 No. 804 00:55:45,259 --> 00:55:46,420 Yes. 805 00:55:48,595 --> 00:55:50,712 Yes... no! No! 806 00:55:50,848 --> 00:55:52,885 Yes! I don't know. 807 00:55:58,981 --> 00:56:00,722 Martin? 808 00:56:02,401 --> 00:56:06,566 You once told me that you passed your girls on to Alexander. 809 00:56:07,948 --> 00:56:11,567 Are you sure he didn't always take them away from you? 810 00:56:16,790 --> 00:56:18,998 Yes, that's exactly what he did. 811 00:56:31,054 --> 00:56:34,422 We'll have a couple of drinks and see who's there. 812 00:56:40,314 --> 00:56:42,772 Hello. Are you a saint or a sinner? 813 00:56:42,858 --> 00:56:45,396 What? I don't know. 814 00:56:45,485 --> 00:56:48,102 Oh, come on, Stephen! 815 00:56:48,614 --> 00:56:51,527 I'm so sorry. You know, I thought you were going to this party. 816 00:56:51,617 --> 00:56:54,655 Ambrose, do come along. I've got your mitre. 817 00:56:57,205 --> 00:56:59,447 Hello, how are you, ducky? 818 00:57:08,425 --> 00:57:09,711 Who's that? 819 00:57:10,844 --> 00:57:12,301 It's me. 820 00:57:12,804 --> 00:57:14,386 I've brought the wine. 821 00:57:15,265 --> 00:57:16,631 You in bed already? 822 00:57:17,768 --> 00:57:18,849 Come on up. 823 00:57:18,936 --> 00:57:22,771 Oh, look, er... listen, bring three glasses and a bottle. 824 00:57:23,482 --> 00:57:25,769 We simply must have a look at you. 825 00:57:40,207 --> 00:57:41,288 Hello, darling. 826 00:57:53,261 --> 00:57:56,595 Well, don't just stand there, Martin, dear boy, come in. 827 00:57:56,723 --> 00:57:59,010 I simply adore a dormitory feast. 828 00:58:00,018 --> 00:58:02,260 Ah, we haven't got a corkscrew. 829 00:58:02,521 --> 00:58:03,807 I've got a corkscrew. 830 00:58:03,897 --> 00:58:07,106 I may not have much, but I always have a corkscrew. 831 00:58:09,277 --> 00:58:10,277 Here we are. 832 00:58:10,362 --> 00:58:12,024 - Darling. - Oh. 833 00:58:12,656 --> 00:58:13,737 Thank you. 834 00:58:15,075 --> 00:58:17,692 What a ridiculous situation. 835 00:58:18,328 --> 00:58:20,866 I really ought to be wringing your necks. 836 00:58:23,291 --> 00:58:26,910 Antonia says you're planning a... a vacation. 837 00:58:27,004 --> 00:58:28,540 Where are you thinking of going? 838 00:58:28,630 --> 00:58:31,293 Oh, I don't know. Somewhere warm. 839 00:58:32,217 --> 00:58:35,210 They say you can go to hell very cheaply these days. 840 00:58:36,513 --> 00:58:38,596 Well, I thought I'd go there, 841 00:58:38,682 --> 00:58:40,890 as I'm half way already. 842 00:58:40,976 --> 00:58:42,342 Oh, Martin! 843 00:58:44,104 --> 00:58:45,766 Happy New Year. 844 00:58:46,106 --> 00:58:47,847 Darling, you are drunk. 845 00:58:47,941 --> 00:58:49,728 Would you like me to call you a taxi? 846 00:58:49,818 --> 00:58:51,559 I've got this car, actually. 847 00:58:53,447 --> 00:58:56,030 Actually, I'm not going away after all. 848 00:58:56,241 --> 00:58:58,608 I'm too blindingly happy where I am. 849 00:59:00,787 --> 00:59:03,370 Oh, I seem to have spilt the wine. 850 00:59:03,457 --> 00:59:07,918 Oh, well, never mind, darling. It'll come out. 851 00:59:08,253 --> 00:59:09,253 Thank you. 852 00:59:09,337 --> 00:59:11,329 If it doesn't, we can always put a rug over it. 853 00:59:11,506 --> 00:59:13,418 I forbid you to feel badly. 854 00:59:14,342 --> 00:59:16,834 We'd better have it treated with disinfectant. 855 00:59:17,679 --> 00:59:19,090 I hope that's okay. 856 00:59:19,389 --> 00:59:21,972 Well, I'd best be off, hm? 857 00:59:22,059 --> 00:59:23,925 Oh, right, well, see you anon. 858 00:59:24,019 --> 00:59:26,853 Oh, the wine's in the hall, by the way, if that suits. 859 00:59:26,938 --> 00:59:28,895 Oh, er, Martin, do me a favour, will you? 860 00:59:28,982 --> 00:59:30,102 Pop it down into the cellar. 861 00:59:30,233 --> 00:59:31,644 I'd hate my beloved Mrs Neale 862 00:59:31,735 --> 00:59:34,068 to trip over it in the morning before I go down. 863 00:59:34,946 --> 00:59:36,187 Right. 864 00:59:36,615 --> 00:59:38,197 Well, I'll say good night. 865 00:59:39,409 --> 00:59:40,409 Good night. 866 00:59:40,494 --> 00:59:43,578 Good night, darling. And don't worry. 867 00:59:43,747 --> 00:59:45,283 Well, what have I got to worry about? 868 00:59:45,373 --> 00:59:46,705 The carpet. 869 00:59:46,792 --> 00:59:49,660 Oh, no, no, no, no, no, I won't worry about that. 870 00:59:49,920 --> 00:59:52,162 You promise? Everything's all right? 871 00:59:52,255 --> 00:59:54,542 Everything's all right. Promise. 872 00:59:55,008 --> 00:59:57,170 Oh, er, Martin... 873 00:59:57,260 --> 00:59:59,468 - Corkscrew! - Oh! 874 01:00:45,767 --> 01:00:49,477 "I may not have much, but I always have a corkscrew." 875 01:01:11,459 --> 01:01:14,042 Oh, it's you. 876 01:01:14,713 --> 01:01:17,877 Oh, it's you. 877 01:01:18,800 --> 01:01:21,167 I thought you might be my brother. 878 01:01:21,803 --> 01:01:23,760 But I couldn't be. 879 01:01:24,181 --> 01:01:25,843 He's in bed with my wife. 880 01:01:25,932 --> 01:01:29,016 I've just this minute taken them up some wine. 881 01:01:30,270 --> 01:01:32,853 You're a positive, heroic figure, Mr Lynch-Gibbon. 882 01:01:32,939 --> 01:01:34,208 One doesn't know whether to kiss your feet 883 01:01:34,232 --> 01:01:36,269 or recommend you have a thoroughly good analysis. 884 01:01:36,359 --> 01:01:38,021 - Does one not? - No. 885 01:01:40,405 --> 01:01:43,148 Why did you introduce my mistress to my brother? 886 01:01:43,283 --> 01:01:44,740 Because she asked me to. 887 01:01:44,826 --> 01:01:47,739 Anyway, she needed to see a new face. 888 01:01:50,540 --> 01:01:53,123 Well, there's one face nobody ever needed to see 889 01:01:53,210 --> 01:01:55,702 and that's yours, frankly. 890 01:01:56,963 --> 01:02:00,377 Have you any idea just how destructive you are? 891 01:02:02,302 --> 01:02:05,886 You ought to be preceded by a man waving a red flag. 892 01:02:06,556 --> 01:02:11,017 You're a menace, and a bore, and a prig. 893 01:02:12,354 --> 01:02:16,223 Just keep your scaly fingers off my affairs in the future, that's all. 894 01:02:16,358 --> 01:02:17,690 I'm warning you. 895 01:02:17,776 --> 01:02:20,689 I've no interest whatever in your affairs. 896 01:02:21,446 --> 01:02:23,286 Anyway, I'm leaving for Oxford tomorrow evening 897 01:02:23,323 --> 01:02:24,814 and you can relax. 898 01:02:24,908 --> 01:02:28,868 Hurray, we can all relax. 899 01:02:29,663 --> 01:02:31,620 Palmer and Antonia don't exactly relish 900 01:02:31,706 --> 01:02:34,449 you hanging over them like a carrion crow either, you know. 901 01:02:34,584 --> 01:02:37,668 You're drunk, Mr Lynch-Gibbon. When you're sober, you're stupid. 902 01:02:37,754 --> 01:02:40,667 When you're drunk, you're also disgusting. Good night. 903 01:02:40,757 --> 01:02:42,248 Wait a minute! 904 01:03:22,882 --> 01:03:24,089 Hm. 905 01:04:12,390 --> 01:04:13,881 God! 906 01:04:17,479 --> 01:04:19,436 "My dear..." 907 01:04:21,566 --> 01:04:24,309 "Dear Dr Klein..." 908 01:04:27,072 --> 01:04:28,734 "I..." 909 01:04:37,582 --> 01:04:38,618 Dr Klein... 910 01:04:43,254 --> 01:04:45,337 I simply don't know how to apologise. 911 01:04:46,966 --> 01:04:49,208 I'm afraid I was disgustingly drunk, 912 01:04:49,302 --> 01:04:52,545 and I behaved like a wild beast. 913 01:04:53,765 --> 01:04:55,381 The reason... 914 01:04:57,769 --> 01:04:59,180 The reason... 915 01:05:04,901 --> 01:05:08,360 I behaved like a savage, like a petulant child, 916 01:05:08,905 --> 01:05:11,648 and all I can ask is 917 01:05:13,034 --> 01:05:16,027 that you try to understand my state, 918 01:05:16,621 --> 01:05:19,364 and judge my behaviour accordingly. 919 01:05:22,502 --> 01:05:24,414 Dr... 920 01:05:46,526 --> 01:05:48,643 We are beyond apologies, 921 01:05:48,736 --> 01:05:51,194 things of that sort. 922 01:05:51,948 --> 01:05:53,189 We are enemies. 923 01:05:53,324 --> 01:05:56,158 We have a special bond between us forever. 924 01:05:56,494 --> 01:05:58,406 Is that not so? 925 01:06:00,039 --> 01:06:01,780 The bond of hatred. 926 01:06:09,716 --> 01:06:11,582 "My dear Honor..." 927 01:06:14,179 --> 01:06:17,593 "Honor, my dear..." 928 01:06:22,187 --> 01:06:24,099 I'm not drunk! 929 01:06:25,190 --> 01:06:26,852 I was drunk, but I'm not... 930 01:06:28,234 --> 01:06:30,521 I mean what I say. 931 01:06:35,283 --> 01:06:37,400 Honor, I love you. 932 01:06:39,829 --> 01:06:41,570 I want you. 933 01:06:43,666 --> 01:06:45,498 You must realise 934 01:06:45,752 --> 01:06:47,584 I never meant to hurt you. 935 01:06:48,296 --> 01:06:49,412 Never! 936 01:06:52,509 --> 01:06:54,045 You're strange... 937 01:07:10,109 --> 01:07:11,691 Don't worry. 938 01:07:12,195 --> 01:07:13,231 Don't worry. 939 01:07:17,200 --> 01:07:18,691 Honor, I love, 940 01:07:18,785 --> 01:07:20,367 loved I not Honor. 941 01:07:48,982 --> 01:07:50,063 Who's that? 942 01:07:50,149 --> 01:07:51,310 Morning, darling. 943 01:07:53,486 --> 01:07:54,818 What are you doing here? 944 01:07:54,904 --> 01:07:56,736 You can't trust the men with things like these 945 01:07:56,823 --> 01:07:57,939 so I'm doing it myself. 946 01:07:58,032 --> 01:08:00,524 Are you? Well, what are you doing, exactly? 947 01:08:00,618 --> 01:08:02,951 Moving you out of here and into the flat. 948 01:08:03,037 --> 01:08:05,529 It's almost ready and it really is tremendously you. 949 01:08:05,707 --> 01:08:07,949 Is it really? How tremendously nice for it. 950 01:08:08,042 --> 01:08:11,501 Martin. You can go straight there after the office if you like. 951 01:08:11,588 --> 01:08:13,454 Give a little housewarming. 952 01:08:14,090 --> 01:08:15,956 Well, thanks a lot, but I don't like. 953 01:08:16,050 --> 01:08:19,088 Look, I'm going out of town and I may not be back tonight. 954 01:08:19,262 --> 01:08:20,719 Going anywhere nice? 955 01:08:20,805 --> 01:08:23,548 Never mind. Wherever it is, I can do without an escort 956 01:08:23,641 --> 01:08:26,634 of the Household Cavalry, thanks all the same. 957 01:11:03,301 --> 01:11:08,387 I'm terribly sorry, but did you know your front doorbell doesn't function? 958 01:11:43,883 --> 01:11:48,127 I... I... I want... I want to be very, erm... 959 01:11:48,429 --> 01:11:51,046 very lucid and very honest about this. 960 01:11:52,141 --> 01:11:54,599 She's not my sister, 961 01:11:54,685 --> 01:11:56,677 you understand that, Martin? 962 01:11:56,813 --> 01:11:59,271 She's my half-sister. 963 01:11:59,357 --> 01:12:03,818 We had two different fathers, two very different fathers. 964 01:12:04,946 --> 01:12:08,314 And... and this was the... the end of a chapter, 965 01:12:08,449 --> 01:12:12,159 I assure you, Martin. The very, very end. 966 01:12:12,245 --> 01:12:14,703 Look, why do you feel you have to explain things to me? 967 01:12:14,789 --> 01:12:17,532 Don't be concerned about my disapproving, I don't. 968 01:12:17,667 --> 01:12:19,579 But of course you do. 969 01:12:19,669 --> 01:12:21,661 You feel total horror of it. 970 01:12:21,796 --> 01:12:24,396 You're quaking with horror at this very minute. I appreciate that. 971 01:12:25,424 --> 01:12:28,292 But your feelings, frankly, 972 01:12:28,386 --> 01:12:30,753 are not what matter here. 973 01:12:30,847 --> 01:12:32,964 The one we have to look after is Antonia. 974 01:12:33,057 --> 01:12:36,141 - And Honor? - Martin, please allow me to speak! 975 01:12:37,019 --> 01:12:39,602 I don't think you quite realise the damage you've done. 976 01:12:40,231 --> 01:12:41,722 Oh, Honor'll be all right. 977 01:12:41,816 --> 01:12:44,684 I mean, she's a very considerable human being. 978 01:12:45,736 --> 01:12:49,650 What's at stake here is Antonia's happiness. 979 01:12:50,616 --> 01:12:54,235 A revelation of this kind might disable her for life. 980 01:12:56,330 --> 01:12:58,037 Well... 981 01:13:00,668 --> 01:13:04,378 Martin, this is desperately grave. 982 01:13:04,463 --> 01:13:06,921 I do hope you're conscious of that. 983 01:13:07,884 --> 01:13:09,716 And if you're as, er... 984 01:13:10,803 --> 01:13:14,672 well, as wise, and as generous and as good 985 01:13:14,765 --> 01:13:16,927 as I believe you to be... 986 01:13:17,226 --> 01:13:19,309 you'll keep silent. 987 01:14:16,494 --> 01:14:17,530 Anderson! 988 01:14:17,620 --> 01:14:19,657 Oh, hello, dear. 989 01:14:19,747 --> 01:14:21,784 - Hello. - How are you? 990 01:14:21,874 --> 01:14:23,456 Oh, fine. 991 01:14:23,542 --> 01:14:25,078 - How's your mother? - Better. 992 01:14:25,169 --> 01:14:27,627 Your weekend was all right, I gather? 993 01:14:28,005 --> 01:14:29,291 Gather from who? 994 01:14:29,382 --> 01:14:31,339 - Well, from you. - Oh. 995 01:14:31,467 --> 01:14:34,210 - What's the matter? - Why do you ask that? 996 01:14:34,512 --> 01:14:38,802 - Well, you look as if... - What? 997 01:14:40,851 --> 01:14:43,889 Oh, nothing, nothing. 998 01:14:46,023 --> 01:14:48,106 Antonia, I, er... you... 999 01:14:48,192 --> 01:14:51,230 I... I'll do this. Suppose you go downstairs and make some coffee? 1000 01:14:52,029 --> 01:14:54,191 Oh. All right. 1001 01:14:55,074 --> 01:14:56,940 I missed you. 1002 01:14:58,869 --> 01:15:01,452 I don't suppose you missed me? 1003 01:15:01,622 --> 01:15:03,158 Why? 1004 01:15:04,333 --> 01:15:06,575 Well... well... 1005 01:15:06,669 --> 01:15:09,582 Well, we've had a... a tiring journey. 1006 01:15:09,672 --> 01:15:11,208 - We? - Honor's here. 1007 01:15:11,298 --> 01:15:14,291 - Honor? - Why do you say it like that? 1008 01:15:14,385 --> 01:15:16,172 Have you spoken to Martin? 1009 01:15:16,262 --> 01:15:17,969 What do you mean, have I spoken to Martin? 1010 01:15:18,055 --> 01:15:20,172 Well, isn't it clear? It sounds like English to me. 1011 01:15:20,266 --> 01:15:21,952 It sounds clear enough to me, grammatical enough to me. 1012 01:15:21,976 --> 01:15:23,933 Have you spoken to Martin? Answer me! 1013 01:15:28,899 --> 01:15:30,106 Antonia... 1014 01:15:30,192 --> 01:15:32,775 Antonia! Antonia, my dear! 1015 01:15:43,622 --> 01:15:44,829 Yes? 1016 01:15:47,376 --> 01:15:48,708 Oh! 1017 01:16:01,599 --> 01:16:04,057 Martin, Martin, Martin! 1018 01:16:04,143 --> 01:16:08,103 Oh, I feel so... oh, I just feel so absolutely aw... 1019 01:16:08,189 --> 01:16:10,806 - Well, what is it? What is it? - It's Palmer. It's Palmer. 1020 01:16:10,941 --> 01:16:13,103 He's completely turned against me. But completely. 1021 01:16:13,194 --> 01:16:15,652 And I don't understand. I just don't understand. 1022 01:16:15,738 --> 01:16:17,298 You haven't told him anything, have you? 1023 01:16:17,323 --> 01:16:18,814 Well, what have I got to tell him? 1024 01:16:18,908 --> 01:16:20,240 Oh, I don't know. 1025 01:16:20,326 --> 01:16:22,989 People make things up, and 1026 01:16:23,079 --> 01:16:24,160 tell lies and things. 1027 01:16:24,246 --> 01:16:25,846 But I've just never known him so strange. 1028 01:16:25,915 --> 01:16:29,534 He's... he's so cold and withdrawn, and it frightens me. 1029 01:16:29,627 --> 01:16:33,416 Oh, that's him. It must be him. Oh, Martin! 1030 01:16:33,631 --> 01:16:34,963 Antonia, 1031 01:16:35,049 --> 01:16:36,460 I'm here. 1032 01:16:36,717 --> 01:16:39,926 Whoever it is, don't be frightened. 1033 01:16:40,846 --> 01:16:43,805 Oh, Martin. 1034 01:16:52,149 --> 01:16:53,560 Now, look here... 1035 01:16:56,403 --> 01:16:59,896 Ah! It's all right. It's only the men. 1036 01:17:16,298 --> 01:17:18,415 - In there, madam? - Yes, please. 1037 01:17:19,343 --> 01:17:22,836 Oh! Oh! Oh! Oh! 1038 01:17:26,600 --> 01:17:30,059 Antonia, will you come with me, please, at once? 1039 01:17:30,271 --> 01:17:32,684 Look, just, erm... 1040 01:17:35,234 --> 01:17:38,477 Antonia is not coming with you, Palmer, and that's it. 1041 01:17:39,363 --> 01:17:40,524 Hm! 1042 01:17:41,240 --> 01:17:42,856 You'll both do as I tell you. 1043 01:17:43,075 --> 01:17:44,907 Not any more, mein Führer. 1044 01:17:44,994 --> 01:17:46,986 Now suppose you get out? 1045 01:17:48,706 --> 01:17:50,789 You are a little destroyer, aren't you? 1046 01:17:51,959 --> 01:17:53,416 Antonia, use your reason. 1047 01:17:53,544 --> 01:17:54,984 I want to talk to you, and not here. 1048 01:17:55,045 --> 01:17:57,162 - Get out! Go on, out! - Not without her. 1049 01:18:04,096 --> 01:18:05,758 Are you all right? 1050 01:18:06,223 --> 01:18:07,805 Yes, I... 1051 01:18:09,810 --> 01:18:11,642 Yes, I think so. No serious damage. 1052 01:18:11,729 --> 01:18:14,563 Oh, hurts like hell, though. 1053 01:18:15,774 --> 01:18:17,185 Let's have a look. 1054 01:18:20,863 --> 01:18:23,856 Ah, yes, you're going to have a really horrible black eye. 1055 01:18:23,949 --> 01:18:26,191 I'm afraid I've got nothing to put on it. 1056 01:18:26,827 --> 01:18:28,659 I could ring down to Harrods, I suppose, 1057 01:18:28,787 --> 01:18:30,995 and get them to send up some steak. 1058 01:18:31,123 --> 01:18:34,116 No, I... I'd just like to go home, I think. 1059 01:18:34,210 --> 01:18:37,248 Give me a Kleenex, will you? Unless you've got some sterile gauze. 1060 01:18:37,338 --> 01:18:40,877 Always a terrible danger of infection in these sort of things. 1061 01:18:41,050 --> 01:18:42,791 I do hope your hands are clean. 1062 01:18:42,885 --> 01:18:44,672 The men are leaving. Could you... 1063 01:18:44,762 --> 01:18:47,425 - Could you find me some change? - Ah. 1064 01:18:49,308 --> 01:18:50,469 Er... 1065 01:18:51,185 --> 01:18:54,053 I say, could you possibly lend me five bob? 1066 01:18:55,397 --> 01:18:57,559 I'll let you have it back. 1067 01:19:02,321 --> 01:19:04,779 I... I'd like to see you again, Martin, if I may. 1068 01:19:04,949 --> 01:19:06,906 We'll see, we'll see. 1069 01:19:08,202 --> 01:19:09,943 7, Connaught Place, please. 1070 01:19:12,164 --> 01:19:15,328 - Taxi! Taxi! - Oh, sorry, madam, it's taken. 1071 01:19:15,501 --> 01:19:16,992 A friend of mine. 1072 01:19:21,215 --> 01:19:22,581 Sorry. 1073 01:19:23,759 --> 01:19:24,795 Now what? 1074 01:19:24,885 --> 01:19:28,219 Well, I just realised we're not going to be living here any more, are we? 1075 01:19:28,347 --> 01:19:31,556 Oh, Martin, darling Martin... 1076 01:19:31,642 --> 01:19:34,726 I just felt so awful without you. 1077 01:19:44,363 --> 01:19:48,357 It's us again. We never really parted, did we, Martin? 1078 01:19:48,450 --> 01:19:49,941 Did we not? 1079 01:19:50,494 --> 01:19:53,328 I suppose you do want me back? 1080 01:20:09,972 --> 01:20:12,680 Hey, is this the sort of thing you want? 1081 01:20:13,309 --> 01:20:14,845 Georgie Hands! 1082 01:20:19,106 --> 01:20:20,938 Will you marry me? 1083 01:20:21,191 --> 01:20:24,059 No, no, no, no, no. It can't be true. 1084 01:20:24,153 --> 01:20:27,066 Well, they'll be here any minute. You can hear for yourself. 1085 01:20:27,197 --> 01:20:28,483 You idiot! 1086 01:20:29,325 --> 01:20:30,486 Well, what have I done? 1087 01:20:30,576 --> 01:20:32,784 You let her do it. You let her do it. You... 1088 01:20:32,870 --> 01:20:34,597 you could have stopped her if you'd wanted to. 1089 01:20:34,621 --> 01:20:36,237 My God, I thought you'd be pleased. 1090 01:20:36,790 --> 01:20:38,531 Well, goodbye temptation, after all! 1091 01:20:38,625 --> 01:20:40,207 You never should have let her go! Never! 1092 01:20:40,294 --> 01:20:42,661 Oh, I don't want to see them. I can't see them. 1093 01:20:42,755 --> 01:20:44,712 Oh, I feel so awful. I'm going to get a migraine. 1094 01:20:44,840 --> 01:20:47,423 Do you happen to realise what bloody agony I'm in? 1095 01:20:47,551 --> 01:20:50,840 I can't bear it. I can't bear it. 1096 01:20:51,847 --> 01:20:53,338 Darlings! 1097 01:20:55,726 --> 01:20:58,890 - I hope we have your blessing? - Oh, my most hearty blessing. 1098 01:21:00,481 --> 01:21:02,017 Ha ha! 1099 01:21:03,984 --> 01:21:06,567 Oh, you're a quick worker, I must say. 1100 01:21:06,820 --> 01:21:08,277 I knew what I wanted. 1101 01:21:08,864 --> 01:21:11,732 Well, we must celebrate. We must celebrate. 1102 01:21:17,164 --> 01:21:18,780 Sorry if it's too cold. 1103 01:21:19,458 --> 01:21:23,543 Antonia will stack champagne in the fridge like frozen peas. 1104 01:21:24,713 --> 01:21:26,329 I like it cold. 1105 01:21:27,466 --> 01:21:31,130 Well, a happy ending to a strange... 1106 01:21:32,846 --> 01:21:35,133 well, a happy ending, anyway! 1107 01:21:35,641 --> 01:21:37,473 From both of us to both of you, 1108 01:21:37,559 --> 01:21:41,348 love, good wishes, and congratulations. 1109 01:21:42,189 --> 01:21:44,181 The bride and groom! 1110 01:21:48,695 --> 01:21:51,278 Where are you honeymooning? Crete, Tunis, Turkey? 1111 01:21:51,407 --> 01:21:52,989 - New York. - Oh! 1112 01:21:56,161 --> 01:21:57,242 Love that outfit. 1113 01:21:57,830 --> 01:22:01,949 Yes, yes. She needs brown. 1114 01:22:02,042 --> 01:22:04,455 I can't bear it. I can't, I can't! 1115 01:22:04,586 --> 01:22:05,827 Antonia! 1116 01:22:07,631 --> 01:22:09,293 Excuse me. Antonia! 1117 01:22:13,095 --> 01:22:16,338 - What's wrong? - Oh, let me go, let me go! 1118 01:22:16,432 --> 01:22:18,594 I want to die. I feel so awful. 1119 01:22:18,684 --> 01:22:20,425 Do you understand all this? 1120 01:22:21,311 --> 01:22:23,268 I think we'd better get her upstairs. 1121 01:22:23,397 --> 01:22:25,309 No, Antonia's not feeling too good. 1122 01:22:25,399 --> 01:22:30,440 Oh, Antonia, Antonia, Antonia, Antonia! 1123 01:22:30,863 --> 01:22:34,527 You're nothing but a... a pack of cards, all of you! 1124 01:22:35,200 --> 01:22:37,237 A pack of cards! 1125 01:22:37,327 --> 01:22:42,038 Oh, I feel so awful. I feel so awful! 1126 01:24:01,078 --> 01:24:02,364 Georgie. 1127 01:24:03,705 --> 01:24:05,446 Georgie! 1128 01:24:18,262 --> 01:24:19,503 Ambulance. 1129 01:24:26,728 --> 01:24:29,220 Hello? Erm... it's a girl. 1130 01:24:29,314 --> 01:24:31,852 She's taken a... an overdose of something or something. 1131 01:24:32,442 --> 01:24:34,024 I don't know. 1132 01:24:35,028 --> 01:24:39,443 18, Disraeli Terrace, top floor. 1133 01:24:39,533 --> 01:24:41,274 Please hurry. 1134 01:24:59,386 --> 01:25:00,877 I was afraid of this. 1135 01:25:03,056 --> 01:25:05,343 She sent me a very strange letter. 1136 01:25:05,809 --> 01:25:08,643 - She sent me her hair. - What did she take? 1137 01:25:08,979 --> 01:25:10,515 Well, since she let us both know, 1138 01:25:10,606 --> 01:25:12,973 it couldn't have been a very serious attempt. 1139 01:25:14,568 --> 01:25:16,150 All right, lift her up. 1140 01:25:35,088 --> 01:25:38,627 Oh, I feel awful. 1141 01:25:39,509 --> 01:25:41,045 Absolutely awful. 1142 01:25:44,014 --> 01:25:45,550 How do you feel? 1143 01:25:45,682 --> 01:25:47,469 Guilty. Very, very guilty. 1144 01:25:51,313 --> 01:25:53,350 Well, I feel ghastly. 1145 01:25:53,440 --> 01:25:54,556 Such a headache. 1146 01:25:54,650 --> 01:25:57,358 Well, I've got some Paradol. 1147 01:26:05,160 --> 01:26:07,117 Martin, would you get me some water, please? 1148 01:26:07,204 --> 01:26:09,571 - I can't take these without water. - Yes. 1149 01:26:09,748 --> 01:26:11,956 Nurse, I wonder if my wife could have a glass of water? 1150 01:26:12,042 --> 01:26:13,249 She has a slight headache. 1151 01:26:13,335 --> 01:26:16,578 I've got a patient through there who's very ill indeed. 1152 01:26:17,964 --> 01:26:19,455 Oh... 1153 01:26:19,716 --> 01:26:22,299 Oh, I'm crushed. Just crushed. 1154 01:26:29,601 --> 01:26:31,718 - Better? - Not really. 1155 01:26:36,817 --> 01:26:41,653 Hmm. Your pulse is slightly accelerated. 1156 01:26:53,083 --> 01:26:55,075 Here we are, darling. Found some. 1157 01:26:55,168 --> 01:26:58,161 Oh. Mmm. Mmm. 1158 01:26:59,297 --> 01:27:02,290 I get these spells, but just never like this. 1159 01:27:08,640 --> 01:27:10,347 Poor you. 1160 01:27:11,143 --> 01:27:13,510 I'm afraid you've all had a terrible time. 1161 01:27:15,147 --> 01:27:17,059 I'm sorry. 1162 01:27:20,819 --> 01:27:22,981 Well, I think I'd better be going. 1163 01:27:23,113 --> 01:27:26,277 Yes, I, er... I think perhaps you all ought to leave. 1164 01:27:26,450 --> 01:27:29,693 I rather want to talk to my, er... new patient. 1165 01:27:29,870 --> 01:27:31,111 Be better soon. 1166 01:27:31,705 --> 01:27:34,072 Yes. 1167 01:27:36,042 --> 01:27:37,408 Bye, Georgie. 1168 01:27:41,256 --> 01:27:43,748 Well, I must go and taste some hock. 1169 01:27:44,176 --> 01:27:45,883 Er... I'll call you. 1170 01:27:45,969 --> 01:27:48,507 Yes, er, Martin... not for a day or so, hmm? 1171 01:27:50,140 --> 01:27:51,972 Well, my dear young lady, 1172 01:27:52,100 --> 01:27:56,060 what we have to do is try to be very lucid... 1173 01:28:04,488 --> 01:28:06,320 Dr Klein? 1174 01:28:08,575 --> 01:28:10,066 Can I offer you a lift? 1175 01:28:21,505 --> 01:28:24,213 - Yes. - Six, please. 1176 01:28:36,853 --> 01:28:38,139 You seem to have a knack 1177 01:28:38,230 --> 01:28:40,267 of knowing more about me than I know myself. 1178 01:28:40,357 --> 01:28:42,519 I wonder if you know I love you. 1179 01:28:46,696 --> 01:28:47,777 Yes. 1180 01:28:52,160 --> 01:28:54,243 Do you have any idea how much? 1181 01:28:55,539 --> 01:28:56,575 Does it matter? 1182 01:28:56,706 --> 01:28:59,039 What, that I love you, or how much? 1183 01:29:00,710 --> 01:29:03,453 I'm touched that you love me, that's all. 1184 01:29:04,923 --> 01:29:06,209 It's not all. 1185 01:29:08,176 --> 01:29:12,386 Honor, I want you savagely, and I shall fight for you savagely. 1186 01:29:12,889 --> 01:29:14,300 - Fight whom? - Anyone. 1187 01:29:15,100 --> 01:29:17,513 All of them if necessary. I'd... 1188 01:29:19,521 --> 01:29:22,389 walk through fire and sea if you called me. 1189 01:29:24,568 --> 01:29:26,230 But I shan't. 1190 01:29:28,864 --> 01:29:30,981 Go back to reality, Martin. 1191 01:29:31,074 --> 01:29:33,566 - What's that? - Your wife. 1192 01:29:34,494 --> 01:29:38,078 No, this is reality. Now. Not my wife, not my home. You. 1193 01:29:38,164 --> 01:29:40,076 I tell you, I c... I can't live without you. 1194 01:29:40,208 --> 01:29:42,541 Your love for me doesn't inhabit the real world, 1195 01:29:42,627 --> 01:29:44,994 because of what I am, 1196 01:29:45,088 --> 01:29:47,751 because of what you saw that night in Oxford. 1197 01:29:47,841 --> 01:29:50,254 I'm an object of terrible fascination to you. 1198 01:29:50,343 --> 01:29:52,103 - I can't live without you. - A severed head, 1199 01:29:52,178 --> 01:29:53,965 such as primitive tribes used, 1200 01:29:54,055 --> 01:29:57,548 putting a morsel of gold on its tongue to make it utter prophecies. 1201 01:29:57,642 --> 01:30:01,306 As real people, you and I do not exist for one another. 1202 01:30:04,733 --> 01:30:06,224 I love you. 1203 01:30:25,086 --> 01:30:26,827 Palmer will be back soon. 1204 01:30:27,213 --> 01:30:28,420 Please go. 1205 01:30:34,387 --> 01:30:37,004 Look, it's you who are evading reality. 1206 01:30:39,476 --> 01:30:40,637 Is it? 1207 01:30:41,519 --> 01:30:43,181 I must see you again. 1208 01:30:43,897 --> 01:30:47,061 We leave for American tomorrow. We have lecture commitments. 1209 01:30:47,192 --> 01:30:48,603 No. 1210 01:30:48,693 --> 01:30:49,809 Yes. 1211 01:30:50,737 --> 01:30:52,319 I want you! 1212 01:30:52,405 --> 01:30:54,146 Dear me. 1213 01:30:54,282 --> 01:30:57,070 And what would you do with me if you had me? 1214 01:30:57,744 --> 01:30:58,985 Please! 1215 01:31:01,164 --> 01:31:02,746 Go home. 1216 01:31:03,917 --> 01:31:06,751 Go home, and comfort your wife. 1217 01:31:27,857 --> 01:31:30,144 Will you please tell me what all this is about? 1218 01:31:30,235 --> 01:31:32,397 Where the hell have you been all night? 1219 01:31:33,780 --> 01:31:36,272 I... I don't, um... quite know what to tell you, 1220 01:31:36,408 --> 01:31:39,071 because I don't know how much you know. 1221 01:31:39,202 --> 01:31:41,002 I can't believe there's anything left to know. 1222 01:31:41,037 --> 01:31:43,199 Antonia, what is it this time? 1223 01:31:44,833 --> 01:31:46,040 Me and Alexander. 1224 01:31:47,919 --> 01:31:49,706 You and Alexander. 1225 01:31:51,673 --> 01:31:55,041 Oh, you were so splendid about Anderson, darling. 1226 01:31:55,176 --> 01:31:58,920 - Don't spoil things now. - I've spent all my splendour. 1227 01:31:59,014 --> 01:32:02,428 Martin, be reasonable. It isn't as if this were anything new. 1228 01:32:05,103 --> 01:32:07,265 Oh, well... 1229 01:32:08,732 --> 01:32:11,019 What do you mean? 1230 01:32:12,485 --> 01:32:14,101 How long has this been going on? 1231 01:32:16,531 --> 01:32:18,488 Always, really. 1232 01:32:18,992 --> 01:32:20,403 Always? 1233 01:32:20,493 --> 01:32:22,860 And when did "always" begin? A year ago? Five years ago? 1234 01:32:22,954 --> 01:32:24,661 When we got married? 1235 01:32:25,457 --> 01:32:27,824 - Before, really. - Before? 1236 01:32:30,879 --> 01:32:32,541 My God! 1237 01:32:33,465 --> 01:32:35,878 We never really got married at all. 1238 01:32:36,301 --> 01:32:38,759 We never really got married at all! 1239 01:32:40,138 --> 01:32:42,324 Oh, well, at least this time you won't have to change your name. 1240 01:32:42,348 --> 01:32:44,285 It'll be much less confusing for the tradespeople. 1241 01:32:44,309 --> 01:32:47,427 "Mrs Lynch-Gibbon is dead. Long live Mrs Lynch-Gibbon." 1242 01:32:47,562 --> 01:32:49,724 Oh, Martin, I do love you. 1243 01:32:49,814 --> 01:32:54,149 You're such a dear, sweet, generous person. 1244 01:32:55,028 --> 01:32:58,521 I'll never let you go, Martin, ever. 1245 01:32:59,699 --> 01:33:01,782 You never married me at all. 1246 01:33:02,577 --> 01:33:04,159 You adopted me. 1247 01:34:17,610 --> 01:34:19,922 This is the first call for passengers travelling on 1248 01:34:19,946 --> 01:34:22,654 Pan American Jet Clipper Flight 109 to New York. 1249 01:34:22,740 --> 01:34:26,324 All passengers for this flight should proceed up the second staircase, 1250 01:34:26,411 --> 01:34:31,452 turning right for passport control, Customs and the departure lounge. 1251 01:34:54,814 --> 01:34:57,852 I've just put the kettle on. Just this minute. 1252 01:34:59,611 --> 01:35:00,943 Come on. 1253 01:35:05,658 --> 01:35:08,150 - Champagne, Madam? - Yes, please. 1254 01:35:08,244 --> 01:35:10,657 - Sir? - No. 1255 01:35:48,076 --> 01:35:49,408 Could be memorable. 1256 01:35:51,329 --> 01:35:53,286 Yes, yes, oh yes. 1257 01:36:17,689 --> 01:36:19,430 I came back for you. 1258 01:36:20,733 --> 01:36:22,474 You wanted me to. 1259 01:36:23,778 --> 01:36:25,394 And I did. 1260 01:36:28,491 --> 01:36:31,154 I thought I'd finally got rid of you. 1261 01:36:33,037 --> 01:36:34,403 All of you. 1262 01:36:37,041 --> 01:36:39,328 Have you come here to torment me? 1263 01:36:40,295 --> 01:36:41,581 To torment you? 1264 01:36:46,342 --> 01:36:48,459 I fully realise that tormenting people 1265 01:36:48,553 --> 01:36:51,796 is just a by-product of a character like yours. 1266 01:36:57,520 --> 01:37:00,888 Have you come here out of pity, 1267 01:37:00,982 --> 01:37:03,224 because you know that I love you? 1268 01:37:07,447 --> 01:37:09,905 Can we possibly be happy? 1269 01:37:10,992 --> 01:37:13,029 Do you really want to be happy? 1270 01:37:13,161 --> 01:37:14,743 I thought you wanted me. 1271 01:37:25,298 --> 01:37:27,836 I wonder if I shall survive? 1272 01:37:29,802 --> 01:37:33,136 You must take your chance, my dear. 1273 01:37:34,891 --> 01:37:37,383 And so must you, 1274 01:37:40,188 --> 01:37:41,850 my love. 1275 01:38:13,721 --> 01:38:19,308 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 93398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.