Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,703 --> 00:00:03,695
---
2
00:00:20,703 --> 00:00:24,696
theme music
( military version )
3
00:00:24,943 --> 00:02:21,895
---
4
00:02:25,023 --> 00:02:27,696
By this clear morning in May 1940 ..
5
00:02:27,943 --> 00:02:32,937
the French army retreated .. according to the GHQ General ..
6
00:02:33,183 --> 00:02:35,902
.. " in the best conditions ."
7
00:02:36,143 --> 00:02:41,934
No army had never declined as well and certainly not as fast .
8
00:02:42,183 --> 00:02:45,698
GHQ did not say it was a pleasure ..
9
00:02:45,943 --> 00:02:47,092
.. but almost.
10
00:02:47,343 --> 00:02:49,698
The 7th company Transmissions ..
11
00:02:49,943 --> 00:02:51,979
.. had a different opinion .
12
00:02:53,263 --> 00:02:54,491
explosions,
13
00:02:56,663 --> 00:03:05,332
---
14
00:03:13,583 --> 00:03:15,539
---
15
00:03:17,783 --> 00:03:19,660
---
16
00:03:45,303 --> 00:03:46,577
Here!
17
00:03:47,583 --> 00:03:48,493
---
18
00:03:48,743 --> 00:03:51,132
Quickly in the woods !
19
00:03:52,463 --> 00:03:53,942
---
20
00:04:00,463 --> 00:04:01,896
---
21
00:04:07,983 --> 00:04:10,178
Go , hide !
22
00:04:10,423 --> 00:04:11,538
---
23
00:04:12,863 --> 00:04:14,342
Colonel Blanchet,
Captain.
24
00:04:17,223 --> 00:04:19,418
5th group your mail!
25
00:04:19,663 --> 00:04:21,415
lci Eglantine , speak.
26
00:04:21,663 --> 00:04:22,812
---
27
00:04:23,063 --> 00:04:25,623
The 7th Company
Captain Dumont !
28
00:04:25,863 --> 00:04:26,818
All the same !
29
00:04:27,063 --> 00:04:30,373
Eglantine here Mirabelle .
What are you doing ?
30
00:04:30,623 --> 00:04:31,578
My beer !
31
00:04:31,823 --> 00:04:33,176
* An attack by Stukas !
32
00:04:33,423 --> 00:04:36,699
I camouflaged in a wood
and I'm leaving .
33
00:04:36,943 --> 00:04:39,298
Wait for the night in the woods.
34
00:04:39,543 --> 00:04:43,377
Put a lookout
on B.22 . I remember you .
35
00:04:43,623 --> 00:04:45,056
* Well received , ends.
36
00:04:45,303 --> 00:04:46,258
The general, quickly.
37
00:04:46,503 --> 00:04:49,017
Tremble not ,
it makes the foam !
38
00:04:49,503 --> 00:04:52,256
3 men and a phone
on the hill.
39
00:04:52,503 --> 00:04:54,539
If it moves , they call.
40
00:04:58,383 --> 00:05:00,578
No fresh , new !
41
00:05:01,223 --> 00:05:02,372
Chef!
42
00:05:02,983 --> 00:05:04,052
- Chaudard !
43
00:05:04,303 --> 00:05:05,452
Yes , sir .
44
00:05:05,703 --> 00:05:09,901
Take 2 telephone operators and F. M.
and go over the hump .
45
00:05:10,143 --> 00:05:12,498
If it moves ,
Prevent and return .
46
00:05:12,743 --> 00:05:13,971
Yes , sir .
47
00:05:14,223 --> 00:05:15,895
Pitivier , you heard ?
48
00:05:16,143 --> 00:05:18,782
Yes , sir.
Then grabs the material !
49
00:05:19,023 --> 00:05:20,979
Yes, chef!
50
00:05:21,223 --> 00:05:24,932
The FM and take your room for 3 .
Yes , sir.
51
00:05:25,183 --> 00:05:28,732
frying
52
00:05:28,983 --> 00:05:32,259
We are at the Golden Lion
has Concheres , general .
53
00:05:32,503 --> 00:05:33,982
explosion,
54
00:05:34,223 --> 00:05:35,895
Close this!
55
00:05:36,143 --> 00:05:37,132
* Fry ,
56
00:05:37,383 --> 00:05:39,135
lci Mirabelle !
57
00:05:39,383 --> 00:05:42,500
( lndistinct )
58
00:05:42,743 --> 00:05:45,815
We are a Concheres .
What are the orders?
59
00:05:46,063 --> 00:05:49,135
Frying and explosion,
60
00:05:49,383 --> 00:05:50,418
* Mirabelle , speak.
61
00:05:50,663 --> 00:05:52,494
Mirabelle listen !
62
00:05:52,743 --> 00:05:54,699
* What is that noise?
63
00:05:54,943 --> 00:05:57,696
This is war , my general !
64
00:05:57,943 --> 00:06:00,901
Strong explosion,
65
00:06:02,943 --> 00:06:07,414
Anytown unhook on and wait for orders?
66
00:06:07,663 --> 00:06:09,062
Well, ends.
67
00:06:09,543 --> 00:06:11,773
We clinched on Anytown .
68
00:06:20,663 --> 00:06:24,372
explosion,
69
00:06:29,743 --> 00:06:31,654
Not so fast !
70
00:06:44,663 --> 00:06:51,182
grinding,
71
00:07:27,983 --> 00:07:40,339
---
72
00:07:46,983 --> 00:07:49,099
It must be a beautiful property !
73
00:07:56,823 --> 00:07:58,541
Then?
It is firm .
74
00:07:59,383 --> 00:08:00,338
Come on, hop !
75
00:08:03,103 --> 00:08:04,172
- It suits you ..
76
00:08:04,423 --> 00:08:05,617
the point of view .. ?
77
00:08:05,863 --> 00:08:07,262
Discusses not rise.
78
00:08:07,503 --> 00:08:10,779
They could have left
cles starting !
79
00:08:11,023 --> 00:08:11,978
You're right .
80
00:08:15,703 --> 00:08:16,658
shit,
81
00:08:20,583 --> 00:08:22,460
In any case, it's relaxing.
82
00:08:29,223 --> 00:08:31,532
lnstalle up the above.
83
00:08:37,983 --> 00:08:40,372
German,
84
00:08:40,623 --> 00:08:42,739
---
85
00:09:00,263 --> 00:09:01,742
What time is it?
86
00:09:01,983 --> 00:09:03,302
9 10 .
87
00:09:04,503 --> 00:09:06,459
- All is calm .
88
00:09:06,703 --> 00:09:07,897
Cassons crust.
89
00:09:08,143 --> 00:09:09,337
Yes , sir.
90
00:09:24,943 --> 00:09:27,013
Hello, can you hear me , boy?
91
00:09:27,263 --> 00:09:30,938
Hello, Carlier ?
lci Pitivier .
92
00:09:31,183 --> 00:09:32,775
That's it, you're there.
93
00:09:33,023 --> 00:09:35,378
Received . They are in place ,
Captain.
94
00:09:35,623 --> 00:09:38,501
We will raise them
this after - noon.
95
00:09:43,223 --> 00:09:44,895
Halt !
96
00:09:49,543 --> 00:09:50,862
---
97
00:09:57,063 --> 00:09:58,291
Telefonkabel .
98
00:09:58,543 --> 00:10:01,535
Understood, it descends
a taste of the time .
99
00:10:01,783 --> 00:10:04,217
Guess on what
I'm sitting .
100
00:10:05,063 --> 00:10:06,178
He laughed,
101
00:10:06,423 --> 00:10:09,062
Pitivier sits
the former mayor .
102
00:10:09,303 --> 00:10:11,612
What?
They are in a graveyard .
103
00:10:11,863 --> 00:10:17,574
---
104
00:10:19,583 --> 00:10:22,051
Here, everything is quiet .
Ends.
105
00:10:23,463 --> 00:10:26,341
Call refueling
radio .
106
00:10:32,663 --> 00:10:35,223
Birdsong,
107
00:10:35,463 --> 00:10:38,614
---
108
00:10:38,863 --> 00:10:39,818
A table!
109
00:10:40,063 --> 00:10:46,013
---
110
00:10:47,103 --> 00:10:48,821
He sighed with pleasure ,
111
00:10:49,063 --> 00:10:51,816
I'd better take a nap myself.
112
00:10:52,063 --> 00:10:52,893
Chef!
113
00:10:53,143 --> 00:10:54,212
Are you coming?
114
00:10:54,463 --> 00:10:55,976
No, bring him to me.
115
00:10:56,223 --> 00:11:09,375
---
116
00:11:14,183 --> 00:11:19,257
Voice of Captain Dumont
off,
117
00:11:19,503 --> 00:11:25,976
---
118
00:11:27,983 --> 00:11:30,622
( Carlier )
119
00:11:30,863 --> 00:11:35,061
Supplies?
The captain will speak .
120
00:11:35,303 --> 00:11:36,338
lci Eglantine .
121
00:11:36,583 --> 00:11:37,572
Eglantine !
122
00:11:37,823 --> 00:11:40,132
E- glan -tine .
123
00:11:40,383 --> 00:11:41,862
Eglantine !
124
00:11:42,103 --> 00:11:44,822
---
125
00:11:45,063 --> 00:11:48,180
It would not war
what 's good!
126
00:11:49,223 --> 00:11:51,578
Your sister?
Yes.
127
00:11:51,823 --> 00:11:55,782
It is when?
Ben ... Of 1912.
128
00:11:56,023 --> 00:11:57,342
Not your sister 's letter .
129
00:11:57,943 --> 00:12:00,252
Ah !
130
00:12:00,503 --> 00:12:03,017
April 18, 1940 .
131
00:12:03,263 --> 00:12:04,582
She says what ..
132
00:12:04,823 --> 00:12:06,142
on war .. ?
133
00:12:06,383 --> 00:12:11,173
That according to his office manager,
Germans never attack ..
134
00:12:11,423 --> 00:12:13,539
.. because of the Maginot Line.
135
00:12:13,783 --> 00:12:16,138
He has a nose , the head office .
136
00:12:17,063 --> 00:12:19,531
The chief received a letter too.
137
00:12:19,783 --> 00:12:22,820
Probably accounts
its hardware .
138
00:12:23,903 --> 00:12:25,655
He mutters ,
139
00:12:30,303 --> 00:12:35,696
engine
140
00:12:38,023 --> 00:12:39,138
The Krauts !
141
00:12:39,383 --> 00:12:42,022
The Krauts , or ca ?
142
00:12:42,263 --> 00:12:43,742
Take my shift.
143
00:12:51,903 --> 00:12:53,131
Hello?
144
00:12:55,583 --> 00:12:57,813
Eglantine .
145
00:12:58,063 --> 00:13:00,657
Eglantine ?
146
00:13:00,903 --> 00:13:01,972
Then?
147
00:13:02,223 --> 00:13:04,259
It was not even his .
148
00:13:05,143 --> 00:13:07,338
It must be cut
somewhere.
149
00:13:09,383 --> 00:13:10,782
I have your watch.
150
00:13:11,023 --> 00:13:13,298
Drops ,
must join .
151
00:13:13,543 --> 00:13:15,773
But the company
is stashed .
152
00:13:16,023 --> 00:13:17,615
We must prevent .
153
00:13:17,863 --> 00:13:20,377
They will pass
when you arrive .
154
00:13:20,623 --> 00:13:23,535
Not if we depeche .
I'm tired !
155
00:13:24,423 --> 00:13:25,981
Herr Major.
156
00:13:28,143 --> 00:13:32,216
---
157
00:13:34,343 --> 00:13:37,141
---
158
00:13:42,183 --> 00:13:44,378
Voila , your cut .
159
00:13:46,783 --> 00:13:48,455
- We will be prisoners!
160
00:13:52,063 --> 00:13:53,178
Barrons us!
161
00:14:22,983 --> 00:14:26,134
Captain Dumont !
162
00:14:26,383 --> 00:14:28,260
* Captain Dumont !
163
00:14:28,503 --> 00:14:30,778
Visit your AFEC crazy men !
164
00:14:31,023 --> 00:14:33,776
* Crazy 're surrounded !
165
00:14:34,023 --> 00:14:38,141
* Do not fight unnecessarily.
166
00:14:38,383 --> 00:14:41,056
* Leave the wood irons road ..
167
00:14:41,303 --> 00:14:44,613
* .. and chetez fos weapons in the pit !
168
00:14:44,863 --> 00:14:47,855
* We will not wait long.
169
00:14:48,543 --> 00:14:49,976
Schnell !
170
00:14:55,423 --> 00:14:57,653
- Am not the wire, good God !
171
00:14:57,903 --> 00:14:58,858
Ah !
172
00:14:59,103 --> 00:15:00,775
knock
173
00:15:05,423 --> 00:15:06,572
---
174
00:15:06,823 --> 00:15:09,337
Stops your ringtone
name of God !
175
00:15:15,903 --> 00:15:16,858
Oh !
176
00:15:17,103 --> 00:15:18,013
What?
177
00:15:18,263 --> 00:15:19,491
Nothing breaks?
178
00:15:19,743 --> 00:15:21,893
No, go ahead , sir.
179
00:15:32,583 --> 00:15:35,416
explosion,
180
00:15:37,903 --> 00:15:39,894
German.
181
00:15:47,703 --> 00:15:48,931
What time ?
182
00:15:49,183 --> 00:15:50,332
10 noon .
183
00:15:50,583 --> 00:15:53,973
Attention. Let us first
or feet are put .
184
00:15:54,223 --> 00:15:56,339
It arises
a second head ?
185
00:15:56,583 --> 00:15:57,538
Yeah .
186
00:16:05,423 --> 00:16:08,415
Look at my godasse
after my fall .
187
00:16:08,663 --> 00:16:12,576
Y is also the question
find dining , chef!
188
00:16:14,183 --> 00:16:16,333
- Do not go into this village!
189
00:16:19,743 --> 00:16:22,416
They are everywhere , cows .
190
00:16:24,503 --> 00:16:26,175
Not remain .
191
00:16:26,423 --> 00:16:28,937
Find a room
on a farm ..
192
00:16:29,183 --> 00:16:31,094
.. and join a unit .
193
00:16:31,343 --> 00:16:33,538
What do I do
the phone , boss?
194
00:16:33,903 --> 00:16:36,895
How , do you do what?
Thou taken !
195
00:16:37,143 --> 00:16:38,895
It can be used more !
196
00:16:40,023 --> 00:16:42,253
But it is not break !
197
00:16:42,503 --> 00:16:44,494
There's more yarn !
And call that ?
198
00:16:45,503 --> 00:16:46,538
Abandonment of equipment ?
199
00:16:47,863 --> 00:16:49,819
And throw our arms too?
200
00:16:50,063 --> 00:16:52,213
dress up
cures in campaign ?
201
00:16:52,463 --> 00:16:53,782
The war is not over!
202
00:16:54,023 --> 00:16:56,173
It's just that since ...
203
00:16:56,423 --> 00:16:59,096
Okay, but
in time of war ..
204
00:16:59,343 --> 00:17:02,176
abandonment of equipment .. ,
even useless ...
205
00:17:02,423 --> 00:17:04,254
Do you understand me?
206
00:17:04,503 --> 00:17:07,620
Oh yes, he.
Ah , the lantern !
207
00:17:09,823 --> 00:17:10,972
Good way.
208
00:17:12,143 --> 00:17:13,895
Rather by .
209
00:17:20,543 --> 00:17:26,573
---
210
00:17:32,143 --> 00:17:34,976
* - Mirabelle called Eglantine !
211
00:17:35,223 --> 00:17:37,612
Mirabelle called Eglantine !
212
00:17:37,863 --> 00:17:40,218
Mirabelle called Eglantine !
213
00:17:40,463 --> 00:17:43,660
* Mirabelle called Eglantine !
214
00:17:43,903 --> 00:17:44,858
Yes ?
215
00:17:45,103 --> 00:17:47,139
Eglantine , sir .
216
00:17:47,823 --> 00:17:50,940
I pondered .
Fold up Anytown .
217
00:17:51,183 --> 00:17:55,062
German convoys were reported
in your corner .
218
00:17:55,303 --> 00:17:56,622
* Walk along the forest ..
219
00:17:56,863 --> 00:17:59,935
Machecoul .. ,
this is a good shelter.
220
00:18:00,183 --> 00:18:01,218
Understood?
221
00:18:01,463 --> 00:18:04,023
Time to take
cognac ..
222
00:18:04,263 --> 00:18:06,094
* .. And we share !
223
00:18:06,343 --> 00:18:07,458
A cognac ?
224
00:18:07,703 --> 00:18:09,773
Eglantine you are well ?
225
00:18:10,023 --> 00:18:11,138
Not quite .
226
00:18:11,383 --> 00:18:14,102
lci the Commander lnfanterie
Von Kurtel .
227
00:18:14,343 --> 00:18:17,255
* It does nothing , move not , here we come!
228
00:18:17,503 --> 00:18:19,892
* Von Kurtel laughs
229
00:18:24,263 --> 00:18:28,381
I am left alone with my wife
and a day.
230
00:18:28,623 --> 00:18:30,853
What you will ,
with the Krauts ?
231
00:18:31,103 --> 00:18:33,412
The farm is in the field.
232
00:18:33,663 --> 00:18:35,733
We risk very little .
233
00:18:35,983 --> 00:18:39,214
They are too busy to run you in the ass .
234
00:18:39,463 --> 00:18:42,819
They just stop
piss and a drink.
235
00:18:43,063 --> 00:18:46,499
You do not barrerez their passage to you 3 !
236
00:18:46,743 --> 00:18:47,812
- It is up ..
237
00:18:48,063 --> 00:18:49,178
ca .. that fair!
238
00:18:49,423 --> 00:18:51,857
It's fair a little low too.
239
00:18:52,103 --> 00:18:54,537
In 14 , we clung on .
240
00:18:54,983 --> 00:18:56,302
Finally ...
241
00:18:56,543 --> 00:18:59,740
What you do
in civilian life?
242
00:18:59,983 --> 00:19:03,771
I kill the beast
Nice to slaughterhouses .
243
00:19:04,023 --> 00:19:05,741
What is your focus ?
244
00:19:05,983 --> 00:19:08,702
A Corsican father
and a Sicilian mother ...
245
00:19:08,943 --> 00:19:11,332
And Mama never
speak french .
246
00:19:11,583 --> 00:19:12,652
And he ...
247
00:19:12,903 --> 00:19:15,417
No, employee town hall !
248
00:19:15,663 --> 00:19:18,223
La Roche -sur- Yon.
249
00:19:18,463 --> 00:19:20,533
Outdoor service.
250
00:19:20,783 --> 00:19:23,456
It takes , right?
251
00:19:23,703 --> 00:19:25,216
It is to laugh .
252
00:19:25,463 --> 00:19:28,819
I gerant
a hardware store Vesoul .
253
00:19:29,063 --> 00:19:32,294
I am rather in
kitchen utensil .
254
00:19:32,543 --> 00:19:34,056
Especially the pan.
255
00:19:34,303 --> 00:19:35,895
It works, the pan ?
256
00:19:36,143 --> 00:19:38,976
Oh ...
Just last year ...
257
00:19:43,183 --> 00:19:44,411
He, warriors !
258
00:19:44,663 --> 00:19:46,574
You can stand out.
259
00:19:54,823 --> 00:19:57,701
I do not know
Where is the 7th Company.
260
00:19:57,943 --> 00:20:00,377
This is Maj. Von Kurtel
who responds .
261
00:20:00,623 --> 00:20:03,137
I said the same thing ,
My general.
262
00:20:04,863 --> 00:20:06,376
Thank you , ma'am.
263
00:20:11,663 --> 00:20:14,336
You are the only
not be married.
264
00:20:14,583 --> 00:20:18,735
I was there almost 10 years ,
ca and not kept.
265
00:20:18,983 --> 00:20:22,020
I live with my eldest sister ,
in Nice .
266
00:20:22,263 --> 00:20:26,017
She was married too
ca not hold either.
267
00:20:26,263 --> 00:20:27,742
Wine or cider ?
268
00:20:27,983 --> 00:20:29,655
Cider, ca me ...
269
00:20:29,903 --> 00:20:32,292
So whether to hurry ...
270
00:20:32,543 --> 00:20:34,135
He laughs ,
271
00:20:34,663 --> 00:20:35,618
The best ..
272
00:20:35,863 --> 00:20:38,775
.. it is through
the drill Machecoul .
273
00:20:39,023 --> 00:20:40,502
Person you see.
274
00:20:40,743 --> 00:20:42,859
It is 5 km by fields.
275
00:20:43,903 --> 00:20:45,939
Goodbye and thank you .
276
00:20:46,183 --> 00:20:47,741
But no.
Thank you .
277
00:20:47,983 --> 00:20:49,735
You do not pinch .
278
00:20:49,983 --> 00:20:53,100
I was a prisoner in 17
this is not funny .
279
00:20:53,343 --> 00:20:54,901
- Warriors like that ..
280
00:20:55,143 --> 00:20:56,656
ca .. would default.
281
00:20:56,903 --> 00:20:59,975
A rooster crows,
282
00:21:04,303 --> 00:21:07,261
I tired , boss.
Me too!
283
00:21:08,543 --> 00:21:10,135
The forest.
284
00:21:10,383 --> 00:21:12,374
Well , there is not.
285
00:21:12,623 --> 00:21:14,898
One lies out there , chief?
Yes.
286
00:21:15,143 --> 00:21:18,180
And tomorrow morning
at daybreak, the road!
287
00:21:18,423 --> 00:21:19,492
Go .
288
00:21:39,543 --> 00:21:40,692
Chef!
289
00:21:41,863 --> 00:21:44,582
We could stop
now .
290
00:21:44,823 --> 00:21:45,778
Yes, please .
291
00:21:46,023 --> 00:21:48,696
Seating is sought
for the night.
292
00:22:00,943 --> 00:22:02,501
He sighs ,
293
00:22:06,663 --> 00:22:09,894
I 'm tired ,
but tired !
294
00:22:21,303 --> 00:22:23,134
- Attention !
295
00:22:29,023 --> 00:22:33,699
More light !
No smoking !
296
00:22:33,943 --> 00:22:36,616
German.
297
00:22:44,623 --> 00:22:47,421
---
298
00:23:05,303 --> 00:23:07,578
You are not
the 7th .
299
00:23:07,823 --> 00:23:11,133
Evades yesterday morning
and repiques this after - noon.
300
00:23:11,383 --> 00:23:13,533
Seems we will
freed soon .
301
00:23:13,783 --> 00:23:16,616
No! If we had known !
302
00:23:16,863 --> 00:23:21,539
Seems as if
you are injured , they will carry.
303
00:23:21,783 --> 00:23:25,742
The Germans will not
bring us home !
304
00:23:25,983 --> 00:23:27,814
You're right , sleep!
305
00:23:28,063 --> 00:23:30,577
laughter,
306
00:23:43,943 --> 00:23:46,616
This is great as shop!
307
00:23:46,863 --> 00:23:48,057
This is your lady ?
308
00:23:48,303 --> 00:23:49,702
Yes.
309
00:23:50,783 --> 00:23:54,059
It is very distinguished , chief.
310
00:23:54,303 --> 00:23:58,615
His father was a teacher
then necessarily ...
311
00:24:00,263 --> 00:24:02,333
It's better clientele question.
312
00:24:03,423 --> 00:24:05,653
Trade is good .
313
00:24:05,903 --> 00:24:07,131
It is his boss.
314
00:24:07,383 --> 00:24:11,501
If you want to stop you
to break a seed ..
315
00:24:11,743 --> 00:24:14,541
.. you can .
Not like a factory .
316
00:24:14,783 --> 00:24:17,172
Yes, but on the other side ..
317
00:24:17,423 --> 00:24:20,574
.. a factory ,
currently no responsibilities.
318
00:24:20,823 --> 00:24:23,257
Ah yes , that 's true .
319
00:24:23,863 --> 00:24:25,137
But pay ..
320
00:24:25,383 --> 00:24:26,782
.. is not the same .
321
00:24:27,783 --> 00:24:29,421
You're paying at the head , you?
322
00:24:29,663 --> 00:24:30,413
Yes.
323
00:24:30,663 --> 00:24:32,301
More you kill , the more you earn .
324
00:24:32,543 --> 00:24:34,374
Yes.
325
00:24:34,623 --> 00:24:36,739
You have to put round odds!
326
00:24:36,983 --> 00:24:38,780
Your sister who works ...
327
00:24:39,023 --> 00:24:42,015
I COMPENSATED
for food.
328
00:24:43,063 --> 00:24:44,735
And linen.
329
00:24:44,983 --> 00:24:45,938
Yeah .
330
00:24:46,183 --> 00:24:50,654
There's just time and skates
I could not at the hotel.
331
00:24:50,903 --> 00:24:51,779
What?
332
00:24:52,023 --> 00:24:55,413
I have to be home at night
before 11:00 .
333
00:24:55,663 --> 00:24:58,018
And I have to put the skates.
334
00:24:58,263 --> 00:25:00,458
The above , it is terrible!
335
00:25:00,703 --> 00:25:02,978
Mm, mm.
336
00:25:03,223 --> 00:25:05,612
Shit all the time skating ?
337
00:25:05,863 --> 00:25:07,774
It would ride me head.
338
00:25:08,023 --> 00:25:11,299
It's a woman inside.
339
00:25:13,623 --> 00:25:15,853
My good woman ,
it is the opposite .
340
00:25:16,103 --> 00:25:18,014
This is a woman outside.
341
00:25:18,263 --> 00:25:21,539
Always jacter with friends.
342
00:25:21,783 --> 00:25:23,296
Never at home.
343
00:25:23,583 --> 00:25:25,892
For cons , I do not skate .
344
00:25:26,623 --> 00:25:28,500
Well, you see.
345
00:25:29,543 --> 00:25:31,738
Okay, guys , we're going to sleep.
346
00:25:31,983 --> 00:25:34,622
Tomorrow will have to walk.
347
00:25:45,183 --> 00:25:46,582
It is solid, ca ?
348
00:25:46,823 --> 00:25:49,212
It would
for months.
349
00:26:00,543 --> 00:26:02,215
You come , sir?
350
00:26:03,063 --> 00:26:04,416
Voila .
351
00:26:10,023 --> 00:26:11,422
Good night,
guys.
352
00:26:11,663 --> 00:26:13,779
Good night , sir.
Good night , sir.
353
00:26:14,023 --> 00:26:15,820
Good night, assassin.
354
00:26:16,063 --> 00:26:18,054
Good night, sweeps !
355
00:26:18,303 --> 00:26:22,535
He laughs ,
356
00:26:23,463 --> 00:26:25,613
He yawns ,
357
00:26:32,863 --> 00:26:34,262
Or Pitivier ?
358
00:26:34,503 --> 00:26:35,902
I do not know , sir.
359
00:26:36,143 --> 00:26:37,815
Maybe he ...
Yes.
360
00:26:41,143 --> 00:26:44,419
To think from .
Yes , sir.
361
00:26:44,663 --> 00:26:45,732
Pitivier !
362
00:26:46,303 --> 00:26:48,578
Pitivier !
Pitivier !
363
00:26:49,343 --> 00:26:50,742
Pitivier !
364
00:26:53,263 --> 00:26:54,616
I swear .
365
00:26:54,863 --> 00:26:55,818
Pitivier !
366
00:26:56,063 --> 00:26:57,462
Pitivier !
367
00:27:00,263 --> 00:27:01,776
Pitivier !
368
00:27:05,943 --> 00:27:07,217
Pitivier !
369
00:27:09,543 --> 00:27:11,101
What are you doing !
370
00:27:11,343 --> 00:27:15,052
I wash ! You come from?
371
00:27:15,303 --> 00:27:16,895
The chef yelled at you!
372
00:27:17,143 --> 00:27:19,338
But no, I wash !
373
00:27:19,583 --> 00:27:23,258
At the same time , ca Delasse
after all the walking .
374
00:27:23,503 --> 00:27:24,572
Did you walk ?
375
00:27:24,823 --> 00:27:26,017
Look!
376
00:27:28,183 --> 00:27:28,979
Have you seen ?
377
00:27:29,223 --> 00:27:30,576
Come on !
378
00:27:30,903 --> 00:27:31,892
Obviously .
379
00:27:32,143 --> 00:27:33,735
If it is to wash ...
380
00:27:33,983 --> 00:27:36,099
Just a minute , huh ?
381
00:27:36,343 --> 00:27:39,380
You know do that?
Look!
382
00:27:43,063 --> 00:27:44,212
He laughed,
383
00:27:44,943 --> 00:27:46,979
You always look at me ?
384
00:27:47,223 --> 00:27:49,942
I'll do it in another
more fun.
385
00:27:50,183 --> 00:27:51,332
Looks good.
386
00:27:58,063 --> 00:27:59,974
Tassin ! Or are you ?
387
00:28:06,023 --> 00:28:07,775
It really slips .
388
00:28:12,743 --> 00:28:18,181
laughter,
389
00:28:19,543 --> 00:28:20,532
But !
390
00:28:20,783 --> 00:28:23,536
What you are doing ?
391
00:28:25,463 --> 00:28:27,101
( Ensemble)
We wash , chief!
392
00:28:27,343 --> 00:28:28,662
It is good, eh?
393
00:28:28,903 --> 00:28:31,542
When there is ,
it 's really good .
394
00:28:31,783 --> 00:28:34,251
Not stay the inside.
Shoo !
395
00:28:34,703 --> 00:28:36,455
Rabbit, chef!
396
00:28:37,903 --> 00:28:39,655
splash,
397
00:28:43,103 --> 00:28:44,695
This is clever , huh!
398
00:28:44,943 --> 00:28:47,776
- Head is you alone who 're falling.
399
00:28:48,023 --> 00:28:48,933
- I just said :
400
00:28:49,183 --> 00:28:50,741
'' A rabbit head ! ''
401
00:28:50,983 --> 00:28:53,656
Should not return to me .
402
00:28:53,903 --> 00:28:56,781
You know it slide ,
the mud.
403
00:29:00,863 --> 00:29:03,536
The chef, he slips ,
he says that it is us.
404
00:29:08,503 --> 00:29:09,731
He mutters ,
405
00:29:10,703 --> 00:29:11,692
---
406
00:29:12,463 --> 00:29:14,101
You talk about a team!
407
00:29:14,343 --> 00:29:16,857
2 hours to dry , ca !
408
00:29:20,623 --> 00:29:22,898
I'll tell what
Paulette has !
409
00:29:25,823 --> 00:29:29,054
Indistinct mutterings ,
410
00:29:29,583 --> 00:29:31,733
---
411
00:29:31,983 --> 00:29:33,257
At this rate it ..
412
00:29:33,503 --> 00:29:34,982
we never join .. !
413
00:29:35,223 --> 00:29:38,454
Now that you are wet ..
414
00:29:38,703 --> 00:29:40,659
.. just swim , Chief.
415
00:29:40,903 --> 00:29:42,575
Especially since ca Delasse !
416
00:29:42,823 --> 00:29:45,781
It's still the war,
guys!
417
00:29:46,023 --> 00:29:49,060
While we are the ,
there is fighting .
418
00:29:49,303 --> 00:29:50,418
- It would also ..
419
00:29:50,663 --> 00:29:52,335
.. they would fight too.
420
00:29:52,583 --> 00:29:54,175
It would do you good .
421
00:29:54,423 --> 00:29:56,857
especially with
your responsibilities.
422
00:29:57,503 --> 00:30:00,575
My responsibility ,
is that partner .
423
00:30:00,823 --> 00:30:02,973
No one bathes !
424
00:30:03,223 --> 00:30:06,056
( They sing )
425
00:30:06,303 --> 00:30:08,612
A small bath for the chef!
426
00:30:08,863 --> 00:30:12,333
A small bath for the chef!
427
00:30:22,783 --> 00:30:25,138
You swim well , chief!
428
00:30:25,383 --> 00:30:26,657
Oh !
429
00:30:26,903 --> 00:30:30,293
Before I swam better , but ...
430
00:30:30,543 --> 00:30:32,454
What you need!
431
00:30:32,703 --> 00:30:35,297
You 're not seen!
Oh la la!
432
00:30:41,983 --> 00:30:45,020
For swimming
as you do ..
433
00:30:45,263 --> 00:30:48,539
hand .. it's like ca
or like this?
434
00:30:50,863 --> 00:30:54,572
Hand whistle
and outwards .
435
00:30:55,023 --> 00:30:56,376
Ah !
436
00:30:57,663 --> 00:30:59,335
It will , my hands , chief?
437
00:31:00,583 --> 00:31:01,811
It is not ...
438
00:31:03,583 --> 00:31:05,414
Voila!
439
00:31:19,343 --> 00:31:21,538
German.
440
00:31:23,103 --> 00:31:26,573
Chat with guys,
reassemble their morale.
441
00:31:34,863 --> 00:31:36,012
Ca va?
442
00:31:40,223 --> 00:31:41,576
Carlier, ca va?
443
00:31:42,103 --> 00:31:43,695
Yes, sir.
444
00:31:44,743 --> 00:31:46,415
What will they do to us?
445
00:31:46,663 --> 00:31:49,302
Prisoners of war ,
my guy.
446
00:31:49,543 --> 00:31:51,420
Prisoners in France ?
447
00:31:52,263 --> 00:31:54,493
In France , I'd be surprised .
448
00:32:05,743 --> 00:32:08,576
engine
449
00:32:08,823 --> 00:32:11,053
The clothes , fast!
450
00:32:12,343 --> 00:32:15,494
Imagine if the Krauts spot us .
451
00:32:15,743 --> 00:32:16,937
- From above , chief?
452
00:32:17,183 --> 00:32:18,662
And how!
453
00:32:31,543 --> 00:32:34,580
I go back to the hut
to dry ca.
454
00:32:34,823 --> 00:32:38,133
Our shorts will dry quickly,
huh, Tassin ?
455
00:32:38,383 --> 00:32:39,338
Oh yes .
456
00:32:51,623 --> 00:32:53,102
Even a rabbit head .
457
00:32:55,743 --> 00:32:58,177
What there is here!
458
00:32:58,623 --> 00:33:00,978
You should not have wire ?
459
00:33:10,023 --> 00:33:13,174
Not stray ,
we share 1/2h !
460
00:33:13,423 --> 00:33:15,732
We're just going to , sir.
461
00:33:18,303 --> 00:33:21,613
It will not dry
1/2h in the head .
462
00:33:21,863 --> 00:33:24,172
Wet as it is.
463
00:33:24,423 --> 00:33:25,492
The .
464
00:33:29,143 --> 00:33:31,611
We not catch
in 1/2h .
465
00:33:31,863 --> 00:33:34,855
Rabbits by the collar,
this is especially at night.
466
00:33:35,103 --> 00:33:36,741
If a currently Miraud ...
467
00:33:36,983 --> 00:33:39,338
- On the other side ..
468
00:33:39,583 --> 00:33:41,335
.. I'll tell you something.
469
00:33:41,583 --> 00:33:45,053
Walking all day
in this heat ..
470
00:33:45,303 --> 00:33:47,214
.. we will hang .
471
00:33:47,463 --> 00:33:49,454
This is a real bullshit .
472
00:33:49,703 --> 00:33:52,263
And walk or to go ?
473
00:34:00,143 --> 00:34:01,940
engine
474
00:34:02,183 --> 00:34:02,979
Look!
475
00:34:19,743 --> 00:34:24,498
machine gun,
476
00:34:26,583 --> 00:34:31,293
---
477
00:34:40,263 --> 00:34:42,060
Inflates, the Son .
478
00:34:48,783 --> 00:34:59,500
---
479
00:34:59,743 --> 00:35:01,256
cheers ,
480
00:35:01,503 --> 00:35:03,334
---
481
00:35:33,543 --> 00:35:37,582
machine gun,
482
00:35:43,503 --> 00:35:45,733
Mockery in German.
483
00:35:45,983 --> 00:35:48,019
Order in German.
484
00:36:28,503 --> 00:36:29,777
- Look, chief!
485
00:36:33,063 --> 00:36:36,658
You have seen it , up there ?
Or ca, up , Chief?
486
00:36:36,903 --> 00:36:39,133
Boche felled
a French .
487
00:36:39,383 --> 00:36:42,216
Cows !
Emphasis or dandelions ?
488
00:36:42,463 --> 00:36:44,738
I know,
in a bowl !
489
00:36:44,983 --> 00:36:46,336
Yeah .
490
00:36:53,223 --> 00:36:54,292
Say , boss.
491
00:36:54,583 --> 00:36:55,732
We think ..
492
00:36:55,983 --> 00:36:59,180
.. for the road.
Militarily causing ..
493
00:36:59,423 --> 00:37:01,300
.. saw that goes south ..
494
00:37:01,543 --> 00:37:04,137
.. and the war is not over ..
495
00:37:04,383 --> 00:37:07,500
more .. it goes south ,
least one faces .
496
00:37:07,743 --> 00:37:10,132
Not true, Tassin ?
Huh?
497
00:37:10,623 --> 00:37:13,376
But here, if the situation turns ..
498
00:37:13,623 --> 00:37:17,332
.. supposition , we would
as an advance post .
499
00:37:17,583 --> 00:37:18,902
You see , sir?
500
00:37:19,143 --> 00:37:22,135
And as the situation is not returned ..
501
00:37:22,383 --> 00:37:26,092
.. it is like a thorn in the buttocks of the Boche .
502
00:37:26,343 --> 00:37:28,811
Hein , Tassin ?
Uh , yes.
503
00:37:31,463 --> 00:37:35,251
Say, guys,
you not think that ...
504
00:37:35,543 --> 00:37:37,852
engine
505
00:37:38,103 --> 00:37:44,895
---
506
00:37:45,703 --> 00:37:47,659
Voila, that's enough .
507
00:37:47,903 --> 00:37:50,133
At this rate it ,
ca will never dry .
508
00:37:50,383 --> 00:37:54,058
So I get dressed
and share . Vu?
509
00:37:54,303 --> 00:37:56,419
- Yes , sir. Of course , sir.
510
00:38:09,703 --> 00:38:12,775
I will foutrai
advances positions !
511
00:38:13,183 --> 00:38:14,502
Socks.
512
00:38:14,743 --> 00:38:16,813
A thorn in the ass!
513
00:38:18,703 --> 00:38:20,739
They are not dry .
514
00:38:21,783 --> 00:38:22,738
Shoes?
515
00:38:22,983 --> 00:38:24,655
I walk without how ?
516
00:38:24,903 --> 00:38:26,780
On the hands ?
517
00:38:27,023 --> 00:38:29,218
Ah , that's right , ca.
518
00:38:29,463 --> 00:38:31,852
how to walk
without shoes ?
519
00:38:41,743 --> 00:38:43,256
Warning!
520
00:38:43,503 --> 00:38:45,858
Not out of the ranks !
521
00:38:46,703 --> 00:38:47,818
Understood?
522
00:38:49,263 --> 00:38:51,015
Forward!
523
00:39:25,463 --> 00:39:27,454
It's not good odds!
524
00:39:27,703 --> 00:39:29,056
Good God damn .
525
00:39:29,303 --> 00:39:30,941
The Krauts have boots.
526
00:39:31,183 --> 00:39:34,095
Lose no time
a wrap feet.
527
00:39:34,343 --> 00:39:35,822
It is true , sir.
528
00:39:36,063 --> 00:39:37,701
I'll tell you , Chief.
529
00:39:37,943 --> 00:39:41,618
A war is lost with
shit like that.
530
00:39:41,863 --> 00:39:45,378
By the time we are dud ,
crack! they are .
531
00:39:47,103 --> 00:39:48,377
My cap .
532
00:39:48,623 --> 00:39:49,692
Out there , chief.
533
00:39:49,943 --> 00:39:52,696
- Well, go get it ! Ah well , yes.
534
00:39:52,943 --> 00:39:54,661
You my shirt.
535
00:39:55,263 --> 00:39:56,582
Go crawling !
536
00:39:57,103 --> 00:39:59,458
- She's really wet .
537
00:39:59,703 --> 00:40:02,820
You'll catch evil. It looks at me .
538
00:40:03,063 --> 00:40:04,382
fall,
539
00:40:04,623 --> 00:40:06,375
What else?
540
00:40:39,543 --> 00:40:41,898
Raimusin is a hamlet
but attention.
541
00:40:42,023 --> 00:40:44,583
See a farm before or rating.
542
00:40:44,823 --> 00:40:46,051
Yes , sir.
543
00:40:46,423 --> 00:40:48,493
If we can not
the mend ..
544
00:40:48,743 --> 00:40:50,973
.. brings back tips
and a hammer.
545
00:40:51,223 --> 00:40:53,862
Will you remember ?
I'm for that!
546
00:40:54,103 --> 00:40:56,412
And think of the food.
547
00:40:56,663 --> 00:40:59,052
Straight ahead , chief?
548
00:40:59,303 --> 00:41:03,182
Catches the path 50 m
and then straight ahead.
549
00:41:03,423 --> 00:41:04,981
Roundtrip 4 km .
550
00:41:05,223 --> 00:41:07,657
You must be income
in an hour.
551
00:41:07,903 --> 00:41:08,938
Goodbye , Chief.
552
00:41:09,183 --> 00:41:11,697
You get Germaine ?
553
00:41:11,943 --> 00:41:13,535
- Voila!
554
00:41:20,783 --> 00:41:22,375
Here you are dolled up !
555
00:41:22,623 --> 00:41:25,262
My son not fit
war tonight!
556
00:41:25,503 --> 00:41:28,176
I can not go
village naked!
557
00:41:28,423 --> 00:41:30,459
You ca not mind .
558
00:41:31,503 --> 00:41:34,256
This is especially
What a larger world !
559
00:41:34,503 --> 00:41:35,492
barking,
560
00:41:35,743 --> 00:41:37,859
No, you stay the Pyramus .
561
00:42:07,023 --> 00:42:08,900
barking,
562
00:42:12,383 --> 00:42:26,457
---
563
00:42:26,703 --> 00:42:28,182
Anybody ?
564
00:42:38,063 --> 00:42:41,419
This is live , chief.
The soup was on fire.
565
00:42:41,663 --> 00:42:43,062
Soup was what?
566
00:42:43,303 --> 00:42:44,452
I have not seen .
567
00:42:44,703 --> 00:42:46,341
I return tonight.
568
00:42:46,583 --> 00:42:48,255
I will go myself.
569
00:42:48,503 --> 00:42:50,539
What is beast , ca.
570
00:42:56,783 --> 00:42:57,772
And then?
571
00:42:58,023 --> 00:42:59,342
The first was easy .
572
00:42:59,583 --> 00:43:02,620
I was behind and above
and before him and down.
573
00:43:02,863 --> 00:43:03,818
And the other?
574
00:43:04,063 --> 00:43:05,291
It was the opposite.
575
00:43:05,543 --> 00:43:06,578
Say !
576
00:43:06,823 --> 00:43:08,939
look out
in the path.
577
00:43:09,183 --> 00:43:11,299
There's lots of roots
across .
578
00:43:11,543 --> 00:43:14,455
That's how that Pitivier ...
I know!
579
00:43:17,263 --> 00:43:18,378
And after ?
580
00:43:18,623 --> 00:43:21,421
I managed to ask.
Smoothly.
581
00:43:21,663 --> 00:43:24,177
This is Julien
would have done ca.
582
00:43:24,423 --> 00:43:25,856
Why not?
583
00:43:26,103 --> 00:43:29,095
Gentleness,
this is not his forte .
584
00:43:29,343 --> 00:43:32,892
Sweetness with you
this is not what succeeds !
585
00:43:33,143 --> 00:43:34,781
It depends .
586
00:43:36,543 --> 00:43:39,580
Then I walk
and here I am .
587
00:43:46,663 --> 00:43:49,814
I go not lose
my sole too!
588
00:43:54,103 --> 00:43:57,220
It is hunting !
Shh!
589
00:43:57,463 --> 00:44:01,502
I think ... I should have said
the chief for the dog.
590
00:44:01,743 --> 00:44:03,301
barking,
591
00:44:03,543 --> 00:44:05,818
Hush, Hush!
592
00:44:07,183 --> 00:44:10,778
---
593
00:44:12,543 --> 00:44:14,420
There's nobody
the village.
594
00:44:14,663 --> 00:44:16,699
Do not move .
Go ahead, Germaine .
595
00:44:16,943 --> 00:44:18,171
No, I 'm too scared .
596
00:44:18,423 --> 00:44:20,254
I can enter ?
597
00:44:20,503 --> 00:44:23,540
.
598
00:44:24,703 --> 00:44:25,613
Germaine .
599
00:44:25,863 --> 00:44:27,501
Go hide ca.
600
00:44:29,103 --> 00:44:32,652
---
601
00:44:32,903 --> 00:44:34,336
Shh!
602
00:44:35,503 --> 00:44:36,458
Say !
603
00:44:36,703 --> 00:44:38,102
What are you ?
604
00:44:38,343 --> 00:44:40,857
I was come
find room ...
605
00:44:41,103 --> 00:44:43,014
Layer Pyramus !
606
00:44:49,303 --> 00:44:52,295
I would like to eat.
A food?
607
00:44:52,543 --> 00:44:55,376
For me and my men.
Or ca , your men ?
608
00:44:55,623 --> 00:44:58,456
In the forest.
My company , whatever .
609
00:44:58,703 --> 00:45:02,139
lnvasion or not ,
the war is not over.
610
00:45:02,383 --> 00:45:05,978
And you fight
in the forest of Machecoul ?
611
00:45:06,223 --> 00:45:09,021
Well, yes .
Here !
612
00:45:09,623 --> 00:45:12,137
I 'll see what I can do.
613
00:45:12,383 --> 00:45:15,136
The dog never leaves the farm?
Ever.
614
00:45:15,383 --> 00:45:18,056
Someone will hear
about the country.
615
00:45:18,303 --> 00:45:20,055
A French soldier.
616
00:45:20,303 --> 00:45:23,500
He wants to eat for
his men in the woods .
617
00:45:23,743 --> 00:45:24,778
Ah .
618
00:45:25,023 --> 00:45:26,092
Miss .
619
00:45:26,343 --> 00:45:27,856
Madame.
620
00:45:28,263 --> 00:45:31,016
Ah pardon. Madame.
621
00:45:32,223 --> 00:45:35,260
You fight
in drill Machecoul ?
622
00:45:36,143 --> 00:45:37,940
We fight , we fight ...
623
00:45:38,183 --> 00:45:40,299
It is like an advance position.
624
00:45:41,503 --> 00:45:43,141
... In the case that
625
00:45:43,383 --> 00:45:46,295
Suppose
the Germans retreated.
626
00:45:46,543 --> 00:45:47,896
Crac! it is .
627
00:45:48,143 --> 00:45:49,542
To prevent them ..
628
00:45:49,783 --> 00:45:52,343
No, ...
629
00:45:52,583 --> 00:45:54,255
Pincers , whatever .
630
00:45:54,503 --> 00:45:55,492
Pincers , yes.
631
00:45:57,023 --> 00:46:00,174
I request ca
for the latest news ..
632
00:46:00,423 --> 00:46:04,018
Germans are .. 30 km
south of Machecoul .
633
00:46:04,263 --> 00:46:05,412
Here !
634
00:46:06,263 --> 00:46:08,458
Say ! They darken !
635
00:46:08,703 --> 00:46:10,375
They darken , yes.
636
00:46:11,183 --> 00:46:14,334
So you are 30 km
behind the Germans ..
637
00:46:14,583 --> 00:46:17,177
a .. wait until they return .
Voila .
638
00:46:17,503 --> 00:46:19,539
Finally, for now.
639
00:46:19,783 --> 00:46:22,297
We will not wait
of years .
640
00:46:22,543 --> 00:46:24,340
Especially they can ..
641
00:46:24,583 --> 00:46:27,381
Yes !
642
00:46:27,623 --> 00:46:31,457
They are not already down by ,
then back to ...
643
00:46:31,703 --> 00:46:33,978
You know, when we go back ...
644
00:46:34,223 --> 00:46:37,340
I'm going down the front
through the center and foot.
645
00:46:37,583 --> 00:46:40,302
I was riding in the east
and car.
646
00:46:40,543 --> 00:46:42,340
And singing !
Course.
647
00:46:42,583 --> 00:46:45,541
How you are
to do the pliers ?
648
00:46:45,703 --> 00:46:46,294
Three .
649
00:46:48,383 --> 00:46:51,773
Finally , three
more Glimoux , Sautra ..
650
00:46:52,023 --> 00:46:53,536
Chabouteau .. ...
651
00:46:54,383 --> 00:46:55,577
It is ... nine .
652
00:46:56,703 --> 00:46:59,695
You are curious ,
it seems!
653
00:46:59,943 --> 00:47:04,494
We had Germans
in french soldiers in disguise .
654
00:47:04,743 --> 00:47:08,258
I understand the 5th Column !
Oh , no.
655
00:47:08,503 --> 00:47:11,301
Do not worry,
we is not ca.
656
00:47:11,543 --> 00:47:15,138
I was defending a graveyard
with my style.
657
00:47:16,143 --> 00:47:17,462
Grenades and everything.
658
00:47:17,703 --> 00:47:20,740
And my company
taken prisoner .
659
00:47:20,983 --> 00:47:21,938
Before my eyes.
660
00:47:22,863 --> 00:47:26,492
We tried to develop;
but three !
661
00:47:28,183 --> 00:47:29,172
At nine .
662
00:47:29,703 --> 00:47:31,694
Briefly, clinched ...
663
00:47:31,943 --> 00:47:33,262
Stepper .
664
00:47:33,503 --> 00:47:36,620
And it was fixed
in the forest of Machecoul .
665
00:47:36,863 --> 00:47:39,775
... In the case that
a reversal ...
666
00:47:40,023 --> 00:47:42,139
Crac!
They had us on the back!
667
00:47:43,343 --> 00:47:44,822
Perfect.
668
00:47:45,063 --> 00:47:48,135
See what I have nine .
669
00:47:48,383 --> 00:47:49,736
Please.
670
00:47:49,983 --> 00:47:51,974
I'll do the pliers too.
671
00:47:52,223 --> 00:47:53,702
Come, Germaine .
672
00:47:53,943 --> 00:47:55,615
And post advance.
673
00:47:55,863 --> 00:47:57,535
Sergeant Chaudard .
674
00:47:57,783 --> 00:48:00,502
106th Communications ,
7th Company.
675
00:48:00,743 --> 00:48:01,812
Rest!
676
00:48:02,063 --> 00:48:03,337
Lieutenant Duvauchelle .
677
00:48:03,583 --> 00:48:05,813
Shot this morning
above the drill bit .
678
00:48:06,063 --> 00:48:09,055
Your pincer has she seen
something ?
679
00:48:09,303 --> 00:48:11,453
It was you !
680
00:48:11,703 --> 00:48:12,931
Voila .
681
00:48:13,183 --> 00:48:16,812
I thought that you
had killed , sir .
682
00:48:17,063 --> 00:48:19,782
As you can see , no.
683
00:48:23,423 --> 00:48:25,061
I have a crazy vein.
684
00:48:25,303 --> 00:48:29,091
This morning I had escaped death.
It welcomes me here ..
685
00:48:29,343 --> 00:48:30,776
.. charming way .
686
00:48:31,023 --> 00:48:33,901
And while we are at the enemy ..
687
00:48:34,143 --> 00:48:36,020
.. 30 km behind the front ..
688
00:48:36,263 --> 00:48:39,380
I found a handful ..
backpacker french ..
689
00:48:39,623 --> 00:48:42,820
Advanced squeezed .. !
This is the vein , right?
690
00:48:43,063 --> 00:48:46,055
Uh ... Yes.
It is the vein.
691
00:48:46,303 --> 00:48:49,898
And you are delighted to have
is an officer , right?
692
00:48:50,143 --> 00:48:51,098
Ah ...
693
00:48:51,343 --> 00:48:53,538
Your eight men
be happy .
694
00:48:53,783 --> 00:48:54,738
Think !
695
00:48:54,983 --> 00:48:57,816
They do not require
What fight.
696
00:48:58,063 --> 00:49:00,372
Congratulations!
They will be served.
697
00:49:01,703 --> 00:49:03,375
And it is what?
698
00:49:03,623 --> 00:49:05,261
It is ...
699
00:49:05,663 --> 00:49:07,142
A ...
700
00:49:07,423 --> 00:49:10,142
He stammers ,
701
00:49:12,223 --> 00:49:13,576
- There's one !
702
00:49:18,863 --> 00:49:21,331
The boss will be happy!
703
00:49:21,583 --> 00:49:23,574
Yes but you must kill him.
704
00:49:23,823 --> 00:49:26,132
Ben gives !
Oh yeah !
705
00:49:28,703 --> 00:49:29,897
suddenly
706
00:49:32,743 --> 00:49:34,222
It is the same size .
707
00:49:34,463 --> 00:49:35,737
What do I owe you ?
708
00:49:36,063 --> 00:49:37,462
It's going well .
709
00:49:37,703 --> 00:49:40,297
Really?
But no, no.
710
00:49:40,543 --> 00:49:42,738
Okay, well thank you .
711
00:49:42,983 --> 00:49:44,860
Au revoir, madame.
Goodbye.
712
00:49:45,103 --> 00:49:46,821
Au revoir, madame.
713
00:49:48,303 --> 00:49:50,259
goodbye
and thank you for everything.
714
00:49:50,503 --> 00:49:53,893
Good luck .
Do not mess too backpackers .
715
00:49:54,583 --> 00:49:57,256
Goodbye , sir .
Au revoir, madame.
716
00:50:01,863 --> 00:50:03,501
He has forgotten his scarf !
717
00:50:09,303 --> 00:50:11,339
Sir , your scarf !
718
00:50:37,943 --> 00:50:40,411
You lose no time ,
Lieutenant.
719
00:50:40,663 --> 00:50:41,778
Ever. Started !
720
00:50:53,253 --> 00:50:55,847
What do you do
in civilian life?
721
00:50:56,093 --> 00:50:57,731
Hardware .
722
00:50:57,973 --> 00:51:00,248
Especially pans,
casseroles ...
723
00:51:00,493 --> 00:51:03,087
My father makes
pans.
724
00:51:03,333 --> 00:51:04,448
Here !
725
00:51:04,693 --> 00:51:07,924
What is trademark
your father ?
726
00:51:08,173 --> 00:51:09,686
Duvauchelle , necessarily .
727
00:51:09,933 --> 00:51:12,652
Of course,
ca told me something!
728
00:51:12,893 --> 00:51:14,724
I sell , the Duvauchelle !
729
00:51:14,973 --> 00:51:17,931
The son , it's me.
Not possible!
730
00:51:18,173 --> 00:51:19,128
Gosh !
731
00:51:19,373 --> 00:51:23,810
Your shop is to the Company
Utensils Housewares the French .
732
00:51:24,053 --> 00:51:25,486
Yes, the SUMF !
733
00:51:25,733 --> 00:51:28,805
I am director
returning from the war.
734
00:51:29,053 --> 00:51:31,283
If we returned .
735
00:51:31,533 --> 00:51:33,888
Yes.
Ah , well then ca !
736
00:51:34,133 --> 00:51:37,045
We can say
that the world is small!
737
00:51:37,293 --> 00:51:39,409
Its hardware ..
738
00:51:39,653 --> 00:51:43,612
the head .. it has
full buttocks.
739
00:51:44,173 --> 00:51:46,129
like me
my good woman ..
740
00:51:46,373 --> 00:51:48,967
.. and you skate your sister .
741
00:51:49,213 --> 00:51:53,411
What is that, in my opinion ..
742
00:51:53,653 --> 00:51:57,009
.. and since we know more
or is war ..
743
00:51:57,253 --> 00:52:00,404
we are still here ..
for some time.
744
00:52:00,653 --> 00:52:02,086
He laughed,
745
00:52:02,773 --> 00:52:04,286
Breath.
746
00:52:05,693 --> 00:52:07,172
I forgot your name.
747
00:52:07,413 --> 00:52:10,086
Louis Chaudard ,
Headmaster . Vesoul .
748
00:52:10,333 --> 00:52:12,210
Chaudard ...
749
00:52:12,453 --> 00:52:15,013
Your name says
something.
750
00:52:15,253 --> 00:52:17,244
Chaudard Vesoul .
751
00:52:18,173 --> 00:52:20,084
Ah yes .
752
00:52:20,573 --> 00:52:23,007
My father was talking about you.
753
00:52:23,253 --> 00:52:24,242
Ah?
754
00:52:24,493 --> 00:52:27,644
Not brilliant ,
your case.
755
00:52:27,893 --> 00:52:30,930
No, this year ,
ca has not been ca.
756
00:52:31,173 --> 00:52:33,129
The last year either.
757
00:52:33,373 --> 00:52:36,285
No, last year either.
758
00:52:52,093 --> 00:52:54,323
Well, here is the chef.
759
00:52:54,973 --> 00:52:58,010
This is the time ,
preparez the spices !
760
00:52:58,213 --> 00:52:58,884
Guard has you !
761
00:52:59,373 --> 00:53:01,364
Not kidding , boss.
762
00:53:01,613 --> 00:53:03,524
You think salt ?
763
00:53:03,773 --> 00:53:06,446
Guard -a- you , God!
764
00:53:06,693 --> 00:53:09,605
Deja my fire
is not alive!
765
00:53:10,253 --> 00:53:13,404
Rabbit, ca request
has to be entered.
766
00:53:13,653 --> 00:53:14,802
Hein , Tassin .
767
00:53:15,533 --> 00:53:16,329
Tassin !
768
00:53:23,413 --> 00:53:24,482
- The post advance.
769
00:53:24,733 --> 00:53:26,052
Yes , sir .
770
00:53:26,733 --> 00:53:28,052
- And the other six ?
771
00:53:30,373 --> 00:53:34,332
Three ca seemed you
insufficient for a pincer .
772
00:53:34,573 --> 00:53:36,689
Tassin soldier .
773
00:53:36,933 --> 00:53:38,332
Pitivier soldier .
774
00:53:38,573 --> 00:53:39,892
Lieutenant Duvauchelle .
775
00:53:40,133 --> 00:53:42,966
You are under my commandement.Repos .
776
00:53:45,373 --> 00:53:48,126
The lieutenant was shot
this morning.
777
00:53:48,373 --> 00:53:52,048
I thought he was dead ,
then not at all.
778
00:53:53,773 --> 00:53:54,808
Then here .
779
00:53:56,733 --> 00:53:59,884
And Lieutenant
is also my manager .
780
00:54:01,533 --> 00:54:03,603
Finally, Dad lieutenant ..
781
00:54:03,853 --> 00:54:07,163
is as it were ..
owner of my shop.
782
00:54:07,413 --> 00:54:09,051
( Ensemble)
Headmaster .
783
00:54:09,293 --> 00:54:10,646
- Where are your weapons ?
784
00:54:10,893 --> 00:54:12,849
The , sir .
785
00:54:15,933 --> 00:54:17,605
With ammunition.
786
00:54:17,853 --> 00:54:20,731
And telephone.
For the same material ...
787
00:54:20,973 --> 00:54:22,326
It's alright, it's going .
788
00:54:22,573 --> 00:54:24,450
You are here since when?
789
00:54:24,693 --> 00:54:27,810
Yesterday evening. we walk
since yesterday morning ..
790
00:54:28,053 --> 00:54:30,726
but .. Pitivier
lost its sole.
791
00:54:30,973 --> 00:54:32,326
Want .
Thank you , Chief.
792
00:54:32,573 --> 00:54:33,972
Rabbit on fire!
793
00:54:34,213 --> 00:54:37,967
Yes , sir .
It would have to breath!
794
00:54:38,213 --> 00:54:40,522
Go blow !
Yes , sir .
795
00:54:41,973 --> 00:54:43,725
When do you leave ?
796
00:54:43,973 --> 00:54:47,409
Early tomorrow morning.
Tomorrow morning early ?
797
00:54:47,653 --> 00:54:49,769
You have
for long?
798
00:54:50,013 --> 00:54:51,685
10 minutes , sir .
799
00:54:51,933 --> 00:54:54,845
One can make
things in 10 minutes.
800
00:54:55,613 --> 00:54:57,012
Is it not , sir?
801
00:54:57,253 --> 00:54:58,766
Yes , sir .
802
00:54:59,013 --> 00:55:01,732
A drink,
for example!
803
00:55:11,893 --> 00:55:15,727
A rooster crows,
804
00:55:22,653 --> 00:55:24,245
Go rather to Montanville .
805
00:55:24,493 --> 00:55:26,927
The Germans were not there
yesterday evening.
806
00:55:27,173 --> 00:55:28,492
Thank you , Mr. cure.
807
00:55:33,613 --> 00:55:34,841
Go file .
808
00:55:38,213 --> 00:55:40,886
If AC goes down,
pray to God !
809
00:55:41,533 --> 00:55:44,809
squeaks,
810
00:55:45,053 --> 00:55:49,763
---
811
00:55:51,693 --> 00:55:52,682
Loans ?
812
00:55:52,933 --> 00:55:54,571
Yes , sir .
813
00:55:54,813 --> 00:55:56,246
So was the attack.
814
00:56:00,333 --> 00:56:02,688
Why the head
we brought him back ?
815
00:56:02,933 --> 00:56:05,527
Especially the rabbit
was not large .
816
00:56:15,733 --> 00:56:17,803
Excuse me,
Lieutenant.
817
00:56:18,053 --> 00:56:21,329
My useless phone
since we have more wire ..
818
00:56:21,573 --> 00:56:24,246
I have not ..
abandon it, huh ?
819
00:56:24,493 --> 00:56:28,645
Because even if it is nothing more ,
It would lantern !
820
00:56:28,893 --> 00:56:30,167
The lantern ? Why ?
821
00:56:30,413 --> 00:56:33,325
What a phone
that does not work ?
822
00:56:33,573 --> 00:56:34,847
Obviously .
823
00:56:35,093 --> 00:56:38,449
So despite what people say
some heads ..
824
00:56:38,693 --> 00:56:41,332
on material .. what coronation ..
825
00:56:41,573 --> 00:56:44,770
you can fuck ..
the phone in the air ?
826
00:56:45,013 --> 00:56:46,002
But yeah.
827
00:56:48,373 --> 00:56:50,045
Tassin laughs ,
828
00:56:53,733 --> 00:56:55,291
No idea , my general.
829
00:56:55,533 --> 00:56:58,172
The 7th Company
had to be captured.
830
00:56:58,413 --> 00:56:59,846
On what?
831
00:57:00,093 --> 00:57:03,244
we pick
on Montanville ?
832
00:57:03,493 --> 00:57:05,848
Well, goodbye,
My general.
833
00:57:06,093 --> 00:57:07,048
It clinched ..
834
00:57:07,293 --> 00:57:09,011
Montanville on .. !
835
00:57:10,933 --> 00:57:13,322
But not so fast!
836
00:57:15,413 --> 00:57:18,883
engine
837
00:57:19,133 --> 00:57:25,049
---
838
00:57:27,053 --> 00:57:28,247
- What is that?
839
00:57:28,493 --> 00:57:30,961
a depanneuse
German tank .
840
00:57:38,373 --> 00:57:40,011
Anyway, it is ?
841
00:57:41,213 --> 00:57:42,965
What are you ?
842
00:57:43,213 --> 00:57:45,249
We fill our water bottles .
843
00:57:45,493 --> 00:57:46,812
Or you leave ?
844
00:57:47,053 --> 00:57:49,283
There's more than
Germans here!
845
00:57:49,533 --> 00:57:50,727
We reach
our lines.
846
00:57:50,973 --> 00:57:53,487
It is far , your lines !
847
00:57:53,733 --> 00:57:56,645
Stay not ,
if the Germans arrived !
848
00:57:56,893 --> 00:57:59,327
I have enough
problems of the above!
849
00:58:00,293 --> 00:58:02,329
You hear me?
Stay not !
850
00:58:02,573 --> 00:58:03,688
Do not worry .
851
00:58:03,933 --> 00:58:05,446
We're leaving.
852
00:58:06,573 --> 00:58:10,407
You can not say that the army
soye supported , eh?
853
00:58:11,213 --> 00:58:15,126
engine
854
00:58:15,373 --> 00:58:18,763
---
855
00:59:04,213 --> 00:59:05,328
shock,
856
00:59:28,973 --> 00:59:30,850
I slip , chief.
857
00:59:31,413 --> 00:59:32,687
(Women)
858
00:59:36,133 --> 00:59:38,522
But you are cingles !
859
00:59:38,773 --> 00:59:39,728
Calm down!
860
00:59:39,973 --> 00:59:41,531
They'll kill us all !
861
00:59:41,773 --> 00:59:43,968
And my wife giving birth !
862
00:59:44,213 --> 00:59:45,248
She screams ,
863
00:59:45,493 --> 00:59:46,926
She fainted ,
864
00:59:47,213 --> 00:59:49,408
Not leave it !
865
00:59:52,653 --> 00:59:57,568
Crying baby,
866
00:59:57,813 --> 00:59:59,292
It's a girl .
867
00:59:59,533 --> 01:00:01,967
---
868
01:00:05,893 --> 01:00:07,451
It was the only solution.
869
01:00:08,253 --> 01:00:09,845
Yes , sir .
870
01:00:15,253 --> 01:00:16,481
You did ..
871
01:00:16,733 --> 01:00:17,768
clean .. !
872
01:00:18,013 --> 01:00:19,332
- I slip , chief.
873
01:00:22,293 --> 01:00:24,011
One goes with that?
874
01:00:24,253 --> 01:00:25,971
They leave in a wood.
875
01:00:27,173 --> 01:00:28,925
Strongly you arrive.
876
01:00:29,093 --> 01:00:29,969
Should not slip !
877
01:00:30,213 --> 01:00:31,123
Ben ...
878
01:00:42,133 --> 01:00:43,327
Boche a motorcycle !
879
01:00:43,573 --> 01:00:46,212
No way to turn
with trees.
880
01:01:05,013 --> 01:01:07,652
Schnell , Schnell !
881
01:01:39,733 --> 01:01:43,123
Mouse, you win the war,
name of God !
882
01:01:43,373 --> 01:01:44,488
Yes , sir.
883
01:01:51,133 --> 01:01:53,647
Ein schraubschlussel !
884
01:01:55,693 --> 01:01:58,332
Gnagnagnifrochuchel ?
885
01:02:04,533 --> 01:02:05,886
He sighs ,
886
01:02:14,853 --> 01:02:15,729
Ein schraubschlussel !
887
01:02:15,973 --> 01:02:17,770
Fluuutch ?
888
01:02:27,053 --> 01:02:29,044
Danke schon !
889
01:02:40,893 --> 01:02:42,804
Dein schraubschlussel !
890
01:02:54,893 --> 01:02:56,372
I , sir ?
891
01:02:56,613 --> 01:02:58,092
- Go ahead.
892
01:02:58,333 --> 01:02:59,527
Bravo, Pitivier !
893
01:02:59,773 --> 01:03:02,970
Thank you , sir ,
but we had the pot!
894
01:03:03,613 --> 01:03:05,410
How does the gun ?
895
01:03:05,653 --> 01:03:06,642
I do not know.
896
01:03:06,893 --> 01:03:08,246
Look at it .
897
01:03:08,493 --> 01:03:10,290
You want to use ?
898
01:03:10,533 --> 01:03:11,488
You never know .
899
01:03:11,733 --> 01:03:13,325
Pincers ...
900
01:03:14,533 --> 01:03:15,648
Hmm .
901
01:04:04,213 --> 01:04:05,328
Or are they?
902
01:04:05,573 --> 01:04:07,643
Who that?
The Germans !
903
01:04:07,893 --> 01:04:09,121
Before , there is not .
904
01:04:09,373 --> 01:04:11,045
The two we had !
905
01:04:18,973 --> 01:04:19,723
Or will we ?
906
01:04:19,973 --> 01:04:21,850
Basically, to Montanville .
907
01:04:22,093 --> 01:04:24,209
Formidable . We fight by .
908
01:04:25,853 --> 01:04:27,286
Let the Germans ..
909
01:04:27,533 --> 01:04:28,363
.. the .
910
01:04:28,613 --> 01:04:30,365
We descend the Germans !
911
01:04:30,613 --> 01:04:31,648
They were more .
912
01:04:31,893 --> 01:04:33,008
What?
913
01:04:33,253 --> 01:04:34,652
They have drag .
914
01:04:36,013 --> 01:04:36,889
Had to take !
915
01:04:37,813 --> 01:04:39,690
Oh , oh !
916
01:04:40,773 --> 01:04:43,241
- We will not back them up.
917
01:04:44,093 --> 01:04:45,651
A.i.e , a.i.e , a.i.e !
918
01:04:45,893 --> 01:04:47,212
fall,
919
01:05:05,133 --> 01:05:06,566
It strikes
920
01:05:10,333 --> 01:05:11,846
---
921
01:05:16,733 --> 01:05:18,132
Sir ...
922
01:05:18,373 --> 01:05:19,852
What beautiful military ?
923
01:05:20,093 --> 01:05:21,526
You have to eat?
924
01:05:21,773 --> 01:05:23,604
No, there is nothing more .
925
01:05:25,013 --> 01:05:26,002
- And this?
926
01:05:26,253 --> 01:05:27,208
It ?
927
01:05:27,453 --> 01:05:30,763
engine
928
01:05:31,013 --> 01:05:34,642
---
929
01:05:47,333 --> 01:05:48,846
Hello , gentlemen.
930
01:05:49,093 --> 01:05:52,085
Konnen wir etwas zu verkaufen trinken ?
931
01:05:52,333 --> 01:05:54,289
A drink? Course.
932
01:05:56,693 --> 01:05:58,763
A nice pink .
933
01:05:59,013 --> 01:06:00,241
And gingerbread .
934
01:06:00,493 --> 01:06:03,132
I beg you,
it is for the ...
935
01:06:15,053 --> 01:06:17,044
Oh la vache!
936
01:06:33,053 --> 01:06:36,762
It is too breathless
to speak,
937
01:06:37,013 --> 01:06:42,406
---
938
01:06:52,613 --> 01:06:56,288
Hello , gentlemen.
Something you drink ?
939
01:06:56,533 --> 01:06:58,251
We gland rouche wine !
940
01:06:58,493 --> 01:07:00,290
With pleasure, red wine.
941
01:07:00,533 --> 01:07:01,602
It is true , sir.
942
01:07:01,853 --> 01:07:03,684
it is a beautiful junk!
943
01:07:06,773 --> 01:07:08,843
And also mancher for four !
944
01:07:09,093 --> 01:07:10,845
A room for four !
945
01:07:11,093 --> 01:07:12,321
Fite , we presses !
946
01:07:13,933 --> 01:07:16,731
It is faster served like that !
947
01:07:21,973 --> 01:07:24,248
This is dessert , ca, kateaux !
948
01:07:24,493 --> 01:07:26,404
I said eat!
949
01:07:26,653 --> 01:07:30,407
Konserves , sausage , understand? Immediately !
950
01:07:30,653 --> 01:07:31,608
Gentlemen ...
951
01:07:31,853 --> 01:07:34,572
Note that I 'll Fachir me!
952
01:07:35,773 --> 01:07:37,570
Huh? Ah yes !
953
01:07:38,013 --> 01:07:39,969
The chief said the sitting ..
954
01:07:40,213 --> 01:07:43,205
if you not fas ..
seek food ..
955
01:07:43,453 --> 01:07:46,684
kanon .. they fired in your shop!
956
01:07:46,933 --> 01:07:48,730
No, I 'm going!
957
01:07:50,613 --> 01:07:53,047
I know not even
how does it work ..
958
01:07:53,293 --> 01:07:54,931
He laughed,
959
01:07:56,213 --> 01:07:59,364
Dry or garlic, sausage,
Lieutenant?
960
01:07:59,613 --> 01:08:02,286
irrelevant
but hurry up .
961
01:08:02,533 --> 01:08:04,285
And you , sir?
Do not care.
962
01:08:04,533 --> 01:08:07,605
For me, request a garlic.
963
01:08:12,653 --> 01:08:14,052
It's not a garlic,
964
01:08:14,293 --> 01:08:16,204
You afez of Garlic ?
965
01:08:16,453 --> 01:08:17,249
A garlic ?
966
01:08:17,413 --> 01:08:19,608
My kamarade Feut of Garlic !
967
01:08:19,853 --> 01:08:23,050
Fetch the Garlic
immediately !
968
01:08:23,293 --> 01:08:24,203
Otherwise ...
969
01:08:24,413 --> 01:08:25,050
Poom !
970
01:08:25,213 --> 01:08:26,362
Poom !
971
01:08:29,493 --> 01:08:31,211
Che took me crazy bread!
972
01:08:31,453 --> 01:08:32,408
This is chentil .
973
01:08:32,653 --> 01:08:35,531
Now , pay attention
a maneuver .
974
01:08:36,773 --> 01:08:39,571
Warning! Spread - crazy!
975
01:08:39,813 --> 01:08:41,405
One way manoeufrer !
976
01:08:45,773 --> 01:08:47,604
Heil Hitler!
977
01:08:48,853 --> 01:08:50,491
Make Heil Hitler !
978
01:08:51,093 --> 01:08:52,162
Yes.
979
01:08:54,053 --> 01:08:55,645
Heil Hitler!
980
01:08:55,893 --> 01:08:57,042
Heil Hitler.
981
01:08:58,613 --> 01:09:00,046
Heil Hitler!
982
01:09:01,253 --> 01:09:02,208
Heil Hitler.
983
01:09:02,453 --> 01:09:03,932
Heil Hitler!
984
01:09:04,173 --> 01:09:05,572
Heil hitler !
985
01:09:05,813 --> 01:09:06,529
Enkore !
986
01:09:06,733 --> 01:09:07,882
Heil Hitler!
987
01:09:08,053 --> 01:09:08,803
Enkore !
988
01:09:08,973 --> 01:09:09,803
Heil Hitler!
989
01:09:10,053 --> 01:09:11,406
- Enkore !
990
01:09:11,653 --> 01:09:12,449
Enkore !
991
01:09:19,933 --> 01:09:22,049
laughter,
992
01:09:22,293 --> 01:09:24,045
Heil Hitler!
993
01:09:31,253 --> 01:09:35,451
engine
994
01:09:37,293 --> 01:09:39,170
- It is ready , sir .
995
01:09:39,413 --> 01:09:40,528
a second!
996
01:09:41,413 --> 01:09:43,404
I still want
sausage .
997
01:09:43,653 --> 01:09:45,530
The food must be struck .
998
01:09:47,533 --> 01:09:52,607
grinding,
999
01:09:52,853 --> 01:09:55,242
fall,
1000
01:10:02,413 --> 01:10:04,131
Oh ! Small !
1001
01:10:04,373 --> 01:10:07,046
What the hell are you doing ?
Gosh !
1002
01:10:07,293 --> 01:10:08,692
And you with that?
1003
01:10:08,933 --> 01:10:11,003
Helmets ?
1004
01:10:12,133 --> 01:10:16,763
Laughter and conversation,
1005
01:10:17,013 --> 01:10:30,245
---
1006
01:10:30,493 --> 01:10:33,690
Depanneuse take a Boche ,
it's great !
1007
01:10:33,933 --> 01:10:35,332
Ben he ...
1008
01:10:35,573 --> 01:10:39,282
War , small,
it is done or it is not.
1009
01:10:39,533 --> 01:10:41,125
All the same , it's hard!
1010
01:10:41,373 --> 01:10:42,442
I would not dare .
1011
01:10:42,693 --> 01:10:44,809
It was not piqued, we ...
Yes , good.
1012
01:10:45,053 --> 01:10:48,204
Carlier , sir .
It is also evade .
1013
01:10:48,453 --> 01:10:49,681
Like us anything.
1014
01:10:49,933 --> 01:10:51,889
Rest , man.
And bravo.
1015
01:10:52,133 --> 01:10:53,248
Me, it's nothing.
1016
01:10:53,493 --> 01:10:58,089
But killing two Germans
steal depanneuse is strong.
1017
01:10:58,333 --> 01:11:01,643
Well, here we are
a handful of brave anything.
1018
01:11:01,893 --> 01:11:04,361
On and smeared
to walk ca.
1019
01:11:07,093 --> 01:11:09,049
you will
shoot them ?
1020
01:11:09,293 --> 01:11:11,329
It will depend , eh chief ?
1021
01:11:11,573 --> 01:11:15,088
We're still not even
run after them .
1022
01:11:15,333 --> 01:11:18,166
But an opportunity
may be present .
1023
01:11:18,413 --> 01:11:21,450
Only a real opportunity !
It is ca.
1024
01:11:21,693 --> 01:11:22,762
A real opportunity .
1025
01:11:23,013 --> 01:11:24,810
If the captain saw you !
1026
01:11:25,053 --> 01:11:26,008
ll be amazed !
1027
01:11:26,253 --> 01:11:29,245
He who found us couch potatoes .
What?
1028
01:11:29,493 --> 01:11:33,168
Couch potatoes , we?
While it has killed ... Pfff !
1029
01:11:33,413 --> 01:11:35,290
We Picnic
a depanneuse !
1030
01:11:35,533 --> 01:11:36,807
And a cannon!
1031
01:11:37,053 --> 01:11:38,042
And it's not over !
1032
01:11:38,293 --> 01:11:42,844
We will not spend our lives
to steal their tow !
1033
01:11:43,093 --> 01:11:45,653
Pitivier mean
we can do ..
1034
01:11:45,893 --> 01:11:48,612
hurt .. Boche
before joining .
1035
01:11:50,413 --> 01:11:52,005
You mean this?
1036
01:11:52,253 --> 01:11:54,369
Ben er ... pfff ...
1037
01:11:54,773 --> 01:11:56,729
I can put here?
1038
01:11:56,973 --> 01:12:00,807
I do not generaI you
battle , sir .
1039
01:12:01,053 --> 01:12:02,645
We not interfere , because ...
1040
01:12:03,533 --> 01:12:05,808
That would spoil our fun.
1041
01:12:09,653 --> 01:12:12,884
The Germans are not
Montanville yet .
1042
01:12:13,133 --> 01:12:16,523
It bypasses Montanville
file and south.
1043
01:12:16,773 --> 01:12:18,286
Still depanneuse ?
1044
01:12:18,533 --> 01:12:21,889
It was quite desired ,
depanneuse this , right?
1045
01:12:22,133 --> 01:12:23,088
Good .
1046
01:12:23,333 --> 01:12:25,483
Montanville is all right ..
1047
01:12:25,733 --> 01:12:28,486
.. but there throughout
of departement .
1048
01:12:28,733 --> 01:12:30,769
We will.
Does it work?
1049
01:12:31,013 --> 01:12:33,402
We're looking , sir .
1050
01:12:33,653 --> 01:12:35,211
We are looking !
1051
01:13:10,053 --> 01:13:11,645
ll have to go this route.
1052
01:13:11,893 --> 01:13:13,929
Get down and let's go.
1053
01:14:00,133 --> 01:14:01,725
To the right in 400 m.
1054
01:14:05,173 --> 01:14:07,084
German.
1055
01:14:07,333 --> 01:14:09,608
---
1056
01:14:10,813 --> 01:14:11,802
It's slow !
1057
01:14:12,053 --> 01:14:13,566
It is civilians ..
1058
01:14:13,813 --> 01:14:14,882
that interfere ... !
1059
01:14:18,733 --> 01:14:21,531
- Mom ! I'm hungry !
1060
01:14:21,773 --> 01:14:23,001
I have nothing .
1061
01:14:23,253 --> 01:14:25,972
you eat
your uncle .
1062
01:14:26,213 --> 01:14:27,009
If the !
1063
01:14:27,253 --> 01:14:30,006
mom,
I'm hungry now!
1064
01:14:30,253 --> 01:14:31,242
Brenez !
1065
01:14:31,493 --> 01:14:33,927
It may be poisoned !
1066
01:14:34,173 --> 01:14:35,572
Not touch a ca !
1067
01:14:35,813 --> 01:14:38,247
No, Brenez is very good .
1068
01:14:38,493 --> 01:14:41,644
Che Baba 'm too! Brenez !
1069
01:14:41,893 --> 01:14:42,848
Thank you .
1070
01:14:43,093 --> 01:14:44,526
Do thank you !
1071
01:14:44,773 --> 01:14:47,731
You see, there is also
good Germans !
1072
01:14:54,133 --> 01:14:57,170
Maybe she PREFERRED
Garlic has the ?
1073
01:14:59,453 --> 01:15:00,647
This is the .
1074
01:15:11,533 --> 01:15:12,966
So this gun ?
1075
01:15:13,213 --> 01:15:15,681
Well, we will try .
1076
01:15:21,173 --> 01:15:22,128
This is curious.
1077
01:15:22,373 --> 01:15:23,328
Sir !
1078
01:15:23,573 --> 01:15:26,929
They change their tactics ,
Tow trucks are front.
1079
01:15:28,773 --> 01:15:30,764
I think
I understood .
1080
01:15:31,013 --> 01:15:34,244
In my opinion, this is something
as it were ...
1081
01:15:37,253 --> 01:15:39,130
Automatic.
1082
01:15:42,973 --> 01:15:44,486
Not so fast !
1083
01:16:04,453 --> 01:16:07,809
German tanks
are to the east , sir .
1084
01:16:08,053 --> 01:16:10,328
Better to go
by Thouvain .
1085
01:16:10,573 --> 01:16:13,565
Other gendarmes
will inform you .
1086
01:16:29,893 --> 01:16:31,565
Das Signal, schnell !
1087
01:16:35,053 --> 01:16:36,042
Das Signal !
1088
01:16:36,293 --> 01:16:38,284
Los , fertig machen !
1089
01:16:53,893 --> 01:16:55,770
Gentlemen, your weapons.
1090
01:17:01,293 --> 01:17:04,046
German.
1091
01:17:04,293 --> 01:17:06,011
- The French !
1092
01:17:06,253 --> 01:17:07,481
From the front ..
1093
01:17:07,733 --> 01:17:10,042
depanneuse German .. a ...
1094
01:17:10,293 --> 01:17:11,248
Bizarre .
1095
01:17:11,493 --> 01:17:12,767
Tassin , the F. M.
1096
01:17:19,013 --> 01:17:20,082
Heil Hitler!
1097
01:17:20,613 --> 01:17:22,444
We're French !
1098
01:17:47,173 --> 01:17:48,162
Is it serious?
1099
01:17:48,413 --> 01:17:50,643
Yeah .
To find a doctor .
1100
01:17:50,893 --> 01:17:53,202
There's a village by the .
Let's go.
1101
01:18:01,373 --> 01:18:02,852
Thank you , ma'am.
1102
01:18:03,093 --> 01:18:05,653
It will come out ,
I got it.
1103
01:18:05,893 --> 01:18:06,928
Thank you , ma'am.
1104
01:18:09,333 --> 01:18:10,243
Boche ..
1105
01:18:11,453 --> 01:18:13,364
ca .. we pay !
1106
01:18:49,893 --> 01:18:50,928
- Look, chief!
1107
01:18:51,173 --> 01:18:52,526
Oh shit!
1108
01:18:53,213 --> 01:18:55,283
Cheers ,
1109
01:19:05,333 --> 01:19:06,448
So head .
1110
01:19:06,693 --> 01:19:08,251
They pay us when?
1111
01:19:09,653 --> 01:19:10,972
He's right .
1112
01:19:11,293 --> 01:19:14,490
I see nothing.
Get ready , behind !
1113
01:19:32,493 --> 01:19:37,123
---
1114
01:19:37,693 --> 01:19:39,012
Sir !
1115
01:19:39,253 --> 01:19:40,288
I'm blocking !
1116
01:19:40,533 --> 01:19:41,648
Manoeuvrons .
1117
01:19:46,493 --> 01:19:47,482
It goes, ?
1118
01:19:47,733 --> 01:19:48,768
A little more by .
1119
01:19:53,853 --> 01:19:54,968
And , are you?
1120
01:19:55,213 --> 01:19:56,692
A little more by .
1121
01:20:00,613 --> 01:20:01,602
It's going to ?
1122
01:20:01,853 --> 01:20:03,684
No, just by .
1123
01:20:08,773 --> 01:20:10,331
That's it !
Put it .
1124
01:20:11,933 --> 01:20:12,365
Fire!
1125
01:20:14,773 --> 01:20:15,808
Must wait a little.
1126
01:20:19,213 --> 01:20:22,205
Cheers ,
1127
01:20:22,453 --> 01:20:23,442
Bravo.
1128
01:20:24,053 --> 01:20:25,202
One!
1129
01:20:26,493 --> 01:20:28,961
If the breakfast was !
1130
01:20:36,933 --> 01:20:37,922
Oh !
1131
01:20:39,693 --> 01:20:40,569
That's a lot .
1132
01:20:40,813 --> 01:20:41,802
Too much.
1133
01:20:56,173 --> 01:20:58,289
Was ist denn los ?
1134
01:20:58,533 --> 01:21:00,967
Franzose !
������������������������������������Ja wohl !
1135
01:21:17,293 --> 01:21:21,445
Theme music .
(version perky )
1136
01:21:21,693 --> 01:21:55,246
---
1137
01:21:55,493 --> 01:21:56,562
Oh !
1138
01:21:56,813 --> 01:21:58,451
Look ahead , Chief!
1139
01:22:01,453 --> 01:22:02,852
The 7th Company !
1140
01:22:03,093 --> 01:22:05,323
Tell them to fuck off .
1141
01:22:16,013 --> 01:22:17,332
He laughed,
1142
01:22:24,133 --> 01:22:26,249
---
1143
01:22:31,893 --> 01:22:32,769
---
1144
01:22:41,053 --> 01:22:42,725
Or you taking us ?
1145
01:22:44,053 --> 01:22:45,281
Germany.
1146
01:22:45,533 --> 01:22:47,763
To not do jealousy.
1147
01:22:48,013 --> 01:22:51,892
German soldiers home.
French soldiers home.
1148
01:22:52,133 --> 01:22:53,452
He laughed,
1149
01:22:53,693 --> 01:22:54,842
---
1150
01:23:03,613 --> 01:23:07,242
But where is this
the 7th Company ?
1151
01:23:10,413 --> 01:23:14,088
Theme music .
(Military Version)
1152
01:23:14,333 --> 01:23:23,492
---
1153
01:23:31,733 --> 01:23:33,166
- Prepare yourself!
1154
01:23:34,693 --> 01:23:36,649
You jump in 5 minutes !
1155
01:23:57,213 --> 01:23:58,168
Loans ?
1156
01:24:01,613 --> 01:24:04,173
( Pitivier )
I slip , chief!
1157
01:24:04,413 --> 01:25:29,928
---
1158
01:25:30,173 --> 01:25:32,448
Adaptation : Yves Tixier
1159
01:25:32,693 --> 01:25:34,968
www.vdm.fr
71326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.