Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,116 --> 00:00:51,884
¶ Aah! ¶
2
00:01:22,416 --> 00:01:25,484
..His poing tonnera vers le bas sur les
3
00:01:25,486 --> 00:01:27,519
qui se sont éloignés du chemin.
4
00:01:27,521 --> 00:01:33,692
Ceux d'entre vous qui s'agenouiller au pied du diable.
5
00:01:58,419 --> 00:01:59,151
Hé, petit gars,
6
00:01:59,153 --> 00:02:03,055
vous regardez presque assez de l'homme à venir pour nourrir.
7
00:02:36,857 --> 00:02:41,894
l'enfer Fuckin'!
8
00:02:41,896 --> 00:02:45,631
Pas trop grand Guinée. Non ... Merci de bien vouloir, monsieur.
9
00:02:45,633 --> 00:02:47,699
Pas trop petit sou.
10
00:02:47,701 --> 00:02:49,568
Viens maintenant. Merci Monsieur.
11
00:02:49,570 --> 00:02:52,004
Venez, maintenant, ne soyez pas pas cher.
12
00:02:52,006 --> 00:02:54,873
Venez, maintenant, pièce de monnaie dans la boîte.
13
00:02:54,875 --> 00:02:56,375
Viens maintenant.
14
00:02:56,377 --> 00:02:58,110
Merci de bien vouloir, monsieur.
15
00:02:58,112 --> 00:02:59,444
Merci Monsieur.
16
00:02:59,446 --> 00:03:03,382
Pas trop petit sou.
17
00:03:04,552 --> 00:03:06,151
- Ici, ma chérie. - Merci Monsieur.
18
00:03:06,153 --> 00:03:10,689
Mesdames et messieurs, le spectacle est sur le point de commencer.
19
00:03:10,691 --> 00:03:11,723
Asseyez-vous!
20
00:03:11,725 --> 00:03:14,259
Le spectacle est sur le point de commencer.
21
00:03:23,204 --> 00:03:26,004
Allons, viens maintenant,
22
00:03:26,006 --> 00:03:28,140
vous bon marché peu ânes.
23
00:03:28,142 --> 00:03:32,244
Pièce de monnaie dans le moule mentionné ci payin' le temps passe.
24
00:03:32,246 --> 00:03:35,581
Ne nous scorie, ne mettez pas votre tête.
25
00:03:35,583 --> 00:03:38,417
Pour les amis, nous sommes, pas ennemis!
26
00:03:38,419 --> 00:03:41,186
Mais si vous petits enculés sale ne tousse votre pain,
27
00:03:41,188 --> 00:03:43,355
nous ne serons pas vous montrer un spectacle!
28
00:03:43,357 --> 00:03:46,258
Vous avez entendu le discours de loin
29
00:03:46,260 --> 00:03:47,626
du jeu de marionnettes Punch.
30
00:03:47,628 --> 00:03:51,096
« Le meilleur dans le monde », « Le plus grand spectacle »,
31
00:03:51,098 --> 00:03:51,964
est ce que disent les critiques.
32
00:03:51,966 --> 00:03:56,134
Les congrégations de la St Paul CULTIVONS plus mince tous les jours.
33
00:03:56,136 --> 00:03:57,936
Ils viennent au spectacle des spectacles,
34
00:03:57,938 --> 00:04:00,505
pas à genoux pour prier.
35
00:04:01,709 --> 00:04:04,676
Professeur Punch est enfin de retour!
36
00:04:04,678 --> 00:04:06,778
plus prédicateur sincère de la ville.
37
00:04:06,780 --> 00:04:10,449
Alors asseyez-vous vers le bas le cul, ne pas bidouiller,
38
00:04:10,451 --> 00:04:14,720
et profiter de la fonctionnalité de théâtre!
39
00:04:21,729 --> 00:04:24,630
Nous vous aimons, Punch!
40
00:04:31,305 --> 00:04:35,774
Toccata et fugue en ré mineur ¶
41
00:05:59,893 --> 00:06:04,463
- Frappez « em out! Frappez « em out!
42
00:06:07,868 --> 00:06:11,436
OK, se déplacer à travers, se déplacer à travers.
43
00:07:12,366 --> 00:07:14,766
C'est la façon de le faire!
44
00:07:41,895 --> 00:07:43,728
Mesdames et Messieurs,
45
00:07:43,730 --> 00:07:46,431
l'un, le seul,
46
00:07:46,433 --> 00:07:49,768
le plus grand marionnettiste de notre temps -
47
00:07:49,770 --> 00:07:52,204
Professeur Punch!
48
00:08:10,123 --> 00:08:12,224
Vous avez tous mieux se répandre le mot
49
00:08:12,226 --> 00:08:13,492
que le spectacle Punch est de retour.
50
00:08:13,494 --> 00:08:16,061
Un spectacle d'une semaine, l'attraper pendant que vous le pouvez.
51
00:08:19,533 --> 00:08:22,501
Dites à vos amis, ennemis et voisins aussi bien.
52
00:08:30,811 --> 00:08:33,278
Merci, merci beaucoup.
53
00:08:36,683 --> 00:08:38,316
Certes, vous avez renversé un peu?
54
00:08:38,318 --> 00:08:39,317
Je crains que non, ma chérie.
55
00:08:39,319 --> 00:08:42,487
Une ville plus mesquine que Seaside'd être difficile à trouver.
56
00:08:42,489 --> 00:08:44,923
Mais ce qui manquait de leurs poches
57
00:08:44,925 --> 00:08:45,724
ils ont fait dans les applaudissements.
58
00:08:45,726 --> 00:08:48,660
Vous pensez qu'il est bien passé, alors? Tu crois qu'ils nous aimaient?
59
00:08:48,662 --> 00:08:50,362
nous a aimé? Ils nous ont aimés!
60
00:08:50,364 --> 00:08:51,863
Nous l'égorgea, le miel. Nous faisions.
61
00:08:51,865 --> 00:08:55,667
Oui! Nous réduisit en morceaux, non?
62
00:08:55,669 --> 00:08:57,802
Nous les avons égorgés!
63
00:08:58,539 --> 00:09:01,072
Une étape principale qui nous attend, mon amour.
64
00:09:01,074 --> 00:09:03,808
Je peux entendre les applaudissements déjà, Jude.
65
00:09:03,810 --> 00:09:06,878
Je ferme les yeux un instant et je peux l'entendre.
66
00:09:06,880 --> 00:09:11,316
Le plus grand marionnettiste de sa génération.
67
00:09:17,224 --> 00:09:18,356
Donc?
68
00:09:18,358 --> 00:09:20,759
Scouts? Tous les éclaireurs?
69
00:09:20,761 --> 00:09:22,727
J'ai vu aucune.
70
00:09:23,163 --> 00:09:25,230
Nous allons faire ce que chaque spectacle est un smasher.
71
00:09:25,232 --> 00:09:26,698
- Ouais. - Ils seront en assez tôt.
72
00:09:26,700 --> 00:09:28,500
Oui oui. Assez tôt. Assez tôt.
73
00:09:28,502 --> 00:09:30,302
Il est maintenant notre temps, Jude.
74
00:09:30,304 --> 00:09:32,604
Les grands théâtres ouvrent à nouveau.
75
00:09:32,606 --> 00:09:33,438
Notre spectacle est le meilleur.
76
00:09:33,440 --> 00:09:35,707
Il ne sera pas longtemps avant que nous sommes emmené
77
00:09:35,709 --> 00:09:39,177
à des choses plus claires avec fanfare inimaginable.
78
00:09:39,179 --> 00:09:41,046
Je vous promets que.
79
00:09:46,219 --> 00:09:47,352
Je me demandais, du miel,
80
00:09:47,354 --> 00:09:51,056
le spectacle semble se punchy tout le temps.
81
00:09:51,058 --> 00:09:52,424
Très percutant, en fait.
82
00:09:52,426 --> 00:09:54,926
Pensez-vous qu'il doit être tout à fait aussi Smashy?
83
00:09:54,928 --> 00:09:56,761
Eh bien, c'est ce que les gens aiment.
84
00:09:56,763 --> 00:09:58,530
Ils aiment punchy,
85
00:09:58,532 --> 00:09:59,531
et ils aiment Smashy.
86
00:09:59,533 --> 00:10:03,168
Vous les avez entendu, Jude. C'est ce qu'ils veulent, mon amour.
87
00:10:05,105 --> 00:10:06,638
Je suis un artiste.
88
00:10:06,640 --> 00:10:08,373
Il est pas pour moi de remettre en question mon cadeau,
89
00:10:08,375 --> 00:10:10,041
Je ne peux que lui abandonner.
90
00:10:10,043 --> 00:10:13,211
Si mon instinct me dit d'être percutant et Smashy,
91
00:10:13,213 --> 00:10:18,249
Je suppose que nous faisons le percutant et Smashy.
92
00:10:20,220 --> 00:10:22,587
Venez ici et donner un peu d'amour Punch.
93
00:10:28,395 --> 00:10:29,661
Quelle?
94
00:10:29,663 --> 00:10:31,663
Oh. Allons.
95
00:10:31,665 --> 00:10:34,733
Il y a une autre promesse que j'aurais plus tôt vous garder.
96
00:10:35,869 --> 00:10:38,503
Ma femme douce et talentueuse!
97
00:10:38,505 --> 00:10:41,239
Je suis si heureux de te avoir.
98
00:10:41,241 --> 00:10:43,708
Doux et talentueux en effet.
99
00:10:59,860 --> 00:11:02,861
Wahoo!
100
00:11:02,863 --> 00:11:04,796
Voilà! Regarde toi.
101
00:11:04,798 --> 00:11:06,931
Regarde toi. Encore une fois.
102
00:11:06,933 --> 00:11:08,667
Encore une fois. Allons aller plus haut.
103
00:11:08,669 --> 00:11:11,870
- Whoo!
104
00:11:11,872 --> 00:11:15,173
- Happy day dénoyauteurs.
105
00:11:15,175 --> 00:11:17,776
Vous avez la tête allé et reporta son estomac vers le bas.
106
00:11:17,778 --> 00:11:19,411
Cette chose ne fait rien, mais ci-dessous.
107
00:11:19,413 --> 00:11:21,613
Il vous est qui ne fait rien, mais ci-dessous,
108
00:11:21,615 --> 00:11:24,916
et comme un homme cultivé, il est plus difficile à comprendre.
109
00:11:24,918 --> 00:11:26,751
Et avant que je le savais,
110
00:11:26,753 --> 00:11:31,022
Je suis en train de tomber ... ooh, droit vers le bas,
111
00:11:31,024 --> 00:11:33,024
au-delà des nuages,
112
00:11:33,026 --> 00:11:34,459
au-delà des branches.
113
00:11:34,461 --> 00:11:38,296
Je pensais que pour certains j'allais rencontrer ma fin.
114
00:11:38,298 --> 00:11:41,299
Mais comme le sol est venu me rencontrer,
115
00:11:41,301 --> 00:11:43,535
il n'a pas été l'argile dure,
116
00:11:43,537 --> 00:11:47,238
mais un oreiller géant des feuilles d'automne
117
00:11:47,240 --> 00:11:49,274
qui a cassé ma chute.
118
00:11:50,477 --> 00:11:52,677
Je tombai en elle.
119
00:11:52,679 --> 00:11:54,079
Et quand je me suis réveillé,
120
00:11:54,081 --> 00:11:57,782
Je suis près de suffoquer dans mon propre oreiller.
121
00:11:59,753 --> 00:12:01,503
Femme de ménage!
122
00:12:01,504 --> 00:12:03,254
Sonne comme éveillé et veut que ses saucisses du diable.
123
00:12:03,256 --> 00:12:05,256
Maintenant, vous restez mis comme je vous l'ai dit,
124
00:12:05,258 --> 00:12:08,560
et quand je suis fait avec le jour, nous pouvons vous promener.
125
00:12:08,562 --> 00:12:10,061
Suis-je digne d'un visiteur
126
00:12:10,063 --> 00:12:11,863
doit-on arriver à l'improviste?
127
00:12:11,865 --> 00:12:16,534
Plus beau maintenant que le jour où je vous ai rencontré.
128
00:12:20,340 --> 00:12:22,607
Femme de ménage!
129
00:12:23,343 --> 00:12:25,276
- Femme de ménage! - Matin, Maître Punch.
130
00:12:25,278 --> 00:12:26,277
Ce ne sera pas trop long,
131
00:12:26,279 --> 00:12:28,847
juste obtenu pour obtenir ce grésillement pan.
132
00:12:28,849 --> 00:12:30,014
Saucisses?
133
00:12:30,016 --> 00:12:32,751
Est-ce que je risque une cachette vous servir quoi que ce soit, mais?
134
00:12:32,753 --> 00:12:35,754
Toutes les plus saucisses et vous tourneront probablement en un seul.
135
00:12:35,756 --> 00:12:38,423
Matin, Judy. Comment le spectacle, alors?
136
00:12:38,425 --> 00:12:39,524
Ça s'est bien passé.
137
00:12:39,526 --> 00:12:41,626
- La foule était ... - Abattus eux!
138
00:12:41,628 --> 00:12:43,962
Réduisit en morceaux!
139
00:12:44,731 --> 00:12:48,967
Nous aurons terminé avec ces loitersacks usés en un rien de temps.
140
00:12:48,969 --> 00:12:50,401
La grande fumée nous attend.
141
00:12:50,403 --> 00:12:53,238
Je me suis habitué tout à fait pour vous être de retour.
142
00:12:53,240 --> 00:12:55,039
Eh bien, obtenir utilisé à elle.
143
00:12:55,041 --> 00:12:57,075
Je dois changer le bébé avant de partir.
144
00:12:57,077 --> 00:12:58,576
Assurez-vous d'obtenir un meilleur.
145
00:12:58,578 --> 00:13:01,412
Je ne ai jamais aimé que l'on en tout cas.
146
00:13:01,414 --> 00:13:03,148
Vos blagues deviennent chenue, le miel.
147
00:13:03,150 --> 00:13:05,984
Vous pouvez imaginer de nouveaux.
148
00:13:08,155 --> 00:13:11,022
jour heureux lapidations.
149
00:13:12,959 --> 00:13:14,159
Rock, madame?
150
00:13:14,161 --> 00:13:15,627
Rock, monsieur?
151
00:13:16,163 --> 00:13:18,396
Tout d'abord dans, meilleur du rock.
152
00:13:18,398 --> 00:13:19,364
Je vais rattraper.
153
00:13:19,366 --> 00:13:22,667
Pas besoin de se précipiter. Mais ça aide.
154
00:13:22,669 --> 00:13:25,103
jour heureux lapidations.
155
00:13:27,073 --> 00:13:28,840
M. Punch!
156
00:13:28,842 --> 00:13:30,308
Oh, Monsieur Franchement!
157
00:13:30,310 --> 00:13:33,211
Oh, très heureux vous l'avez fait, Punch.
158
00:13:33,213 --> 00:13:34,813
Nous espérions peut-être
159
00:13:34,815 --> 00:13:38,716
vous nous faites l'honneur de jeter la première pierre?
160
00:13:38,718 --> 00:13:40,285
Oh, pourquoi, je vous remercie.
161
00:13:40,287 --> 00:13:42,353
Je vous entends avez Netted quelques bons.
162
00:13:42,355 --> 00:13:44,389
Oh, oui, nous avons été les enregistrer pour aujourd'hui.
163
00:13:44,391 --> 00:13:48,026
Cette femme Goodbuckle, j'ai toujours eu un sentiment de celui-là.
164
00:13:48,028 --> 00:13:50,361
Je serai heureux de lancer la première.
165
00:13:50,363 --> 00:13:51,396
Excellent.
166
00:13:51,398 --> 00:13:53,064
Heureux d'entendre, Punch.
167
00:13:53,066 --> 00:13:53,798
Je suis heureux de l'entendre!
168
00:13:53,800 --> 00:13:57,168
Il semble que certains gens deviennent dégoûté ici.
169
00:13:57,170 --> 00:13:59,904
« Stop la lapidation des femmes! », Tout ce non-sens.
170
00:13:59,906 --> 00:14:01,673
Les bonnes vieilles valeurs patinent.
171
00:14:01,675 --> 00:14:05,710
«C'est laissé aux hommes de forte volonté tels que vous et moi
172
00:14:05,712 --> 00:14:09,280
pour amener ces actes d'hérésie à une fin.
173
00:14:09,282 --> 00:14:10,081
- Êtes-vous d'accord? - Je fais.
174
00:14:10,083 --> 00:14:13,117
Très bien. Eh bien, je vais te voir après au McDrinky de
175
00:14:13,119 --> 00:14:14,586
pour une bière de fête.
176
00:14:14,588 --> 00:14:15,220
En fait, je...
177
00:14:15,222 --> 00:14:18,256
J'ai promis l'ancienne patronne de mettre bas ish sur la boisson alcoolisée
178
00:14:18,258 --> 00:14:20,124
à cause de mon foie chaud.
179
00:14:20,126 --> 00:14:21,359
Oh.
180
00:14:21,361 --> 00:14:22,560
Oh salut.
181
00:14:22,562 --> 00:14:24,996
Tu as raison. Bien...
182
00:14:24,998 --> 00:14:27,065
jour heureux lapidations!
183
00:14:31,338 --> 00:14:36,341
Nous cherchons le vil et le profane
184
00:14:36,343 --> 00:14:37,375
et sans motif
185
00:14:37,377 --> 00:14:41,646
et nous allons détruire les mauvais démons
186
00:14:41,648 --> 00:14:44,716
et les amateurs de Satan.
187
00:14:45,752 --> 00:14:49,087
- Et quand ils ...
188
00:14:51,291 --> 00:14:52,924
Je vous remercie.
189
00:14:52,926 --> 00:14:56,094
Les bonnes gens de Mer,
190
00:14:56,096 --> 00:14:59,497
aujourd'hui je vous présente
191
00:14:59,499 --> 00:15:03,501
trois nouveaux exemples, sales
192
00:15:03,503 --> 00:15:08,239
de la vague du mal qui déferle sur notre terre fine.
193
00:15:09,509 --> 00:15:11,943
Tous ont avoué leurs crimes
194
00:15:11,945 --> 00:15:14,746
et doit mourir à cause d'eux.
195
00:15:14,748 --> 00:15:15,847
Ouais!
196
00:15:15,849 --> 00:15:21,319
Harriet Slibber, dont les poulets sont tous morts sur la même nuit
197
00:15:21,321 --> 00:15:23,021
En raison de la sorcellerie évidente.
198
00:15:23,023 --> 00:15:25,423
- La honte! - Glenda putts,
199
00:15:25,425 --> 00:15:28,059
qui tente de cacher une éruption sur son dos
200
00:15:28,061 --> 00:15:30,728
qui était manifestement une sorte de marquage Diable.
201
00:15:30,730 --> 00:15:32,864
La putain du diable!
202
00:15:32,866 --> 00:15:35,767
Et Esther Goodbuckle,
203
00:15:35,769 --> 00:15:39,404
dont le mari, Rodney Goodbuckle,
204
00:15:39,406 --> 00:15:42,774
trouvée en regardant la lune
205
00:15:42,776 --> 00:15:47,278
pour un air soupçonneux très longtemps.
206
00:15:47,280 --> 00:15:48,746
C'est terrible!
207
00:15:48,748 --> 00:15:50,748
Oui, il est, Rodney!
208
00:15:50,750 --> 00:15:52,050
C'est terrible!
209
00:15:52,052 --> 00:15:56,087
Et bien que nous avons trois sorcières entières
210
00:15:56,089 --> 00:15:58,022
debout devant vous aujourd'hui,
211
00:15:58,024 --> 00:16:00,458
nous devons rester vigilants.
212
00:16:00,460 --> 00:16:02,961
Nous devons continuer à les chasser vers le bas
213
00:16:02,963 --> 00:16:05,730
jusqu'à ce que nous avons radiée chacun!
214
00:16:05,732 --> 00:16:08,900
Ceux qui se cachent parmi nous
215
00:16:08,902 --> 00:16:11,035
et ceux qui ont fui nous hantent
216
00:16:11,037 --> 00:16:13,571
de la forêt noire là-bas.
217
00:16:25,552 --> 00:16:27,852
En tous cas...
218
00:16:27,854 --> 00:16:29,420
..pour la lapidation!
219
00:16:33,259 --> 00:16:35,827
Bonne mort!
220
00:16:35,829 --> 00:16:37,895
Bonne mort!
221
00:16:37,897 --> 00:16:39,430
M. Punch.
222
00:16:47,073 --> 00:16:48,506
Bon.
223
00:17:10,597 --> 00:17:15,033
jour heureux lapidations!
224
00:17:33,286 --> 00:17:37,055
C'est un fort puissant bras hurling pierre que vous avez.
225
00:17:38,391 --> 00:17:40,591
Nous vous remercions de aperçoive, le sondage.
226
00:17:40,593 --> 00:17:44,829
Un tel appendice robuste doit se révéler très utile.
227
00:17:44,831 --> 00:17:47,465
Très utile en effet.
228
00:17:48,401 --> 00:17:49,867
Je suppose que vous êtes bien?
229
00:17:49,869 --> 00:17:52,303
Je suis très bien, je vous remercie d'avoir demandé.
230
00:17:52,305 --> 00:17:55,807
Et, crêpes, Flea, j'espère que vous êtes bien à la fois?
231
00:17:59,179 --> 00:18:00,845
Fin show hier soir.
232
00:18:00,847 --> 00:18:02,380
Nous avons apprécié trois profiteur.
233
00:18:02,382 --> 00:18:06,084
Donc, peu d'hommes de culture comme vous à Seaside.
234
00:18:06,086 --> 00:18:07,018
Je suis heureux que vous ayez aimé.
235
00:18:07,020 --> 00:18:10,822
Et c'est une ville très chanceux d'avoir une aussi jolie que vous
236
00:18:10,824 --> 00:18:12,256
demeurant à elle.
237
00:18:13,893 --> 00:18:16,727
Ont pas vu dans un certain temps autour de McDrinky.
238
00:18:16,729 --> 00:18:17,995
Nous étions sur notre chemin.
239
00:18:17,997 --> 00:18:20,131
Pourquoi ne pas vous joindre à nous pour une ligne de contact ou deux?
240
00:18:20,133 --> 00:18:21,065
J'aimerais, le sondage,
241
00:18:21,067 --> 00:18:23,868
mais je suis en train de garder sur le droit et sobre
242
00:18:23,870 --> 00:18:25,169
tandis que le spectacle est à la hausse.
243
00:18:25,171 --> 00:18:27,238
Dans l'espoir d'obtenir les gros bonnets repéré par.
244
00:18:27,240 --> 00:18:30,308
McDrinky de, avec toutes ses ...
245
00:18:30,310 --> 00:18:33,044
..offerings,
246
00:18:33,046 --> 00:18:34,479
comme vous le savez,
247
00:18:34,481 --> 00:18:37,181
est mon principal point faible.
248
00:18:37,183 --> 00:18:39,817
Eh bien, vous savez où nous trouver,
249
00:18:39,819 --> 00:18:42,386
si vous changez votre esprit.
250
00:18:44,424 --> 00:18:45,890
Allons!
251
00:18:52,665 --> 00:18:54,899
Maintenant, regardez de très près.
252
00:18:54,901 --> 00:18:57,068
Ce sac est vide, oui?
253
00:18:57,070 --> 00:18:59,770
- Oui. - Pièce de monnaie dans le sac.
254
00:18:59,772 --> 00:19:00,938
Ici.
255
00:19:05,512 --> 00:19:07,145
Hou la la!
256
00:19:09,983 --> 00:19:11,816
- Oh! - C'est bon.
257
00:19:15,622 --> 00:19:17,655
S'il vous plaît.
258
00:19:19,058 --> 00:19:20,625
Doucement.
259
00:19:22,028 --> 00:19:23,528
Oh wow!
260
00:19:24,731 --> 00:19:25,496
Prêt?
261
00:19:28,801 --> 00:19:29,400
Oh!
262
00:19:29,402 --> 00:19:31,169
Bon, maintenant courir le long. C'est assez.
263
00:19:31,171 --> 00:19:33,838
Le spectacle est terminé.
264
00:19:39,412 --> 00:19:41,512
Oh, bonne journée, Judy.
265
00:19:41,514 --> 00:19:42,446
Gendarme.
266
00:19:42,448 --> 00:19:43,481
Merveilleux spectacle la nuit dernière.
267
00:19:43,483 --> 00:19:46,817
Formidable. Vous avez vraiment votre chemin avec les marionnettes.
268
00:19:46,819 --> 00:19:50,721
Une façon! Vous avez vraiment une façon avec les marionnettes.
269
00:19:52,358 --> 00:19:54,725
Eh bien, je suis content que vous avez apprécié.
270
00:19:54,727 --> 00:19:55,893
Juste un mot, Judy.
271
00:19:55,895 --> 00:19:58,563
Vous voudrez peut-être garder ces tours de magie
272
00:19:58,565 --> 00:19:59,263
un peu sur la verité.
273
00:19:59,265 --> 00:20:02,500
Alors convaincre qu'ils sont, ils seront pris pour la sorcellerie
274
00:20:02,502 --> 00:20:04,035
et la dernière chose que je voudrais voir
275
00:20:04,037 --> 00:20:07,471
est une femme comme vous avant les Stoners.
276
00:20:07,774 --> 00:20:11,475
Bien sûr, mon opinion personnelle est que vous êtes merveilleux.
277
00:20:11,477 --> 00:20:12,543
C'est merveilleux.
278
00:20:12,545 --> 00:20:15,112
Les tours, je veux dire, la magie est merveilleux.
279
00:20:15,114 --> 00:20:19,050
Mais il semble que certains gens à Seaside sont ...
280
00:20:19,052 --> 00:20:21,118
..prone à la superstition.
281
00:20:21,120 --> 00:20:23,387
De plus en plus par jour, il semblerait.
282
00:20:23,389 --> 00:20:25,890
Eh bien, je vous remercie de l'avertissement, Derrick.
283
00:20:26,426 --> 00:20:28,960
Je continue ma patrouille.
284
00:20:28,962 --> 00:20:30,328
Tout le sein.
285
00:20:30,330 --> 00:20:33,431
Tous les ... très sein.
286
00:20:45,845 --> 00:20:47,545
Avez-vous vu punch?
287
00:20:48,314 --> 00:20:50,214
Je vous remercie.
288
00:21:06,899 --> 00:21:09,367
Un de plus, un de plus, un de plus.
289
00:21:16,509 --> 00:21:19,343
C'est ainsi! C'est ainsi!
290
00:21:24,884 --> 00:21:27,551
Vous allez grandir fort et en mesure
291
00:21:27,553 --> 00:21:30,855
avec une constitution robuste, tout comme votre papa.
292
00:21:31,591 --> 00:21:35,593
Mais tous les meilleurs morceaux que vous héritera de votre maman.
293
00:21:36,796 --> 00:21:39,730
Ceux-ci seront les bits qui comptent le plus.
294
00:21:39,732 --> 00:21:43,301
Les bits qui ont fait de votre papa l'aime au début.
295
00:23:07,820 --> 00:23:09,920
- Par ici.
296
00:23:09,922 --> 00:23:11,422
Par ici.
297
00:23:14,093 --> 00:23:16,293
Attention a la marche.
298
00:23:33,579 --> 00:23:37,114
Comment est le monde à la recherche en dehors de cette fenêtre là-bas
299
00:23:37,116 --> 00:23:38,315
ce matin, mon amour?
300
00:23:38,317 --> 00:23:40,050
Il semble que le temps a tourné
301
00:23:40,052 --> 00:23:42,186
et les nuages d'orage se rassemblent.
302
00:23:43,523 --> 00:23:46,090
Où est cette fille de pouce tripotant de la nôtre?
303
00:23:46,092 --> 00:23:49,627
Elle doit penser que je ne lui donne pas une raclée.
304
00:23:49,629 --> 00:23:50,694
Femme de ménage!
305
00:23:50,696 --> 00:23:53,230
- Femme de ménage! - C'est assez!
306
00:23:53,232 --> 00:23:56,000
Je ne vais pas aller sur cette route à nouveau, Punch.
307
00:23:56,002 --> 00:23:58,702
Si votre vrai besoin est de ressusciter notre spectacle,
308
00:23:58,704 --> 00:24:01,305
vous devez rester sur la ligne droite et sobre.
309
00:24:01,307 --> 00:24:03,707
Peux-tu faire ça?
310
00:24:03,709 --> 00:24:05,109
Coup de poing?
311
00:24:05,111 --> 00:24:07,144
Peux-tu faire ça?
312
00:24:08,047 --> 00:24:10,314
Il est un petit glissement, mon amour.
313
00:24:10,316 --> 00:24:12,082
Je suis excité.
314
00:24:12,084 --> 00:24:16,754
Désormais, seules les bonnes décisions.
315
00:24:17,223 --> 00:24:19,256
C'est une promesse Punch.
316
00:24:21,727 --> 00:24:25,062
Vous avez fait votre part des promesses déjà.
317
00:24:25,565 --> 00:24:27,097
Les promesses ne sont pas la partie difficile.
318
00:24:27,099 --> 00:24:30,734
Il est la tenue d'entre eux vous semble trouver si difficile!
319
00:24:30,736 --> 00:24:32,136
Bien...
320
00:24:32,138 --> 00:24:35,039
Je vais essayer de garder ...
321
00:24:35,041 --> 00:24:36,540
..Les promesses ...
322
00:24:36,542 --> 00:24:40,144
..I've déjà promis.
323
00:24:41,080 --> 00:24:44,715
C'est un serment Punch.
324
00:24:46,052 --> 00:24:47,384
C'est même ...
325
00:24:47,386 --> 00:24:50,254
..even mieux qu'une promesse.
326
00:24:51,157 --> 00:24:53,324
Parce que, vous savez, c'est un serment.
327
00:24:53,326 --> 00:24:55,025
Il est encore mieux.
328
00:25:04,670 --> 00:25:06,103
Tu en veux?
329
00:25:09,976 --> 00:25:12,209
Ouais? Vous voulez, oui?
330
00:25:12,211 --> 00:25:14,745
Maintenant, allez, un peu. Non.
331
00:25:19,018 --> 00:25:21,218
Je suis pour aller nettoyer le théâtre.
332
00:25:21,220 --> 00:25:22,887
Maude est hors du marché.
333
00:25:22,889 --> 00:25:25,089
Nous serons plus d'une heure.
334
00:25:25,091 --> 00:25:28,125
Il y a plus de saucisses pour votre déjeuner.
335
00:25:28,294 --> 00:25:31,462
Vous aurez à la peau les lapins, je ne peux pas l'estomac il.
336
00:25:31,464 --> 00:25:35,366
Et aide Scaramouche pile que le bois, comme vous me promis. Oui?
337
00:25:35,368 --> 00:25:36,700
Mm-hm.
338
00:25:36,702 --> 00:25:38,869
Et, Punch ...
339
00:25:38,871 --> 00:25:41,005
..no boire de l'alcool avec le bébé.
340
00:25:43,009 --> 00:25:46,877
Vous feriez mieux d'empiler le bois et ne pas perdre le bébé,
341
00:25:46,879 --> 00:25:48,012
et bla, bla, bla, bla.
342
00:25:48,014 --> 00:25:51,215
A quoi bon serviteur s'il est trop vieux pour servir?
343
00:25:51,217 --> 00:25:53,017
Hey.
344
00:25:53,019 --> 00:25:54,818
Hé, quelle est la question?
345
00:26:00,059 --> 00:26:03,227
- youpi!
346
00:26:03,229 --> 00:26:04,662
Whee!
347
00:26:04,664 --> 00:26:07,698
- Regarde ça! Whee!
348
00:26:07,700 --> 00:26:11,168
Voilà.
349
00:26:13,272 --> 00:26:15,339
Regardez! Regardez le petit chien.
350
00:26:15,341 --> 00:26:16,840
Quelle est la question, Toby?
351
00:26:16,842 --> 00:26:19,743
Ne pas le vieil homme vous nourrir bon? Est-ce que l'histoire?
352
00:26:19,745 --> 00:26:22,713
Où est vieux Scaramouche?
353
00:26:22,715 --> 00:26:26,050
Sifflant dans les quartiers des domestiques,
354
00:26:26,052 --> 00:26:27,851
pas utiliser pour tout le monde?
355
00:26:31,857 --> 00:26:32,790
Hey!
356
00:26:32,792 --> 00:26:34,925
Reviens ici!
357
00:26:34,927 --> 00:26:37,094
Reste là.
358
00:26:47,773 --> 00:26:50,708
Votre chien sacrément rat a mangé mon petit déjeuner!
359
00:26:50,710 --> 00:26:52,710
A pris le nettoyer mon assiette!
360
00:26:53,412 --> 00:26:56,213
Il peut être un petit chiot Snappy, celui-là.
361
00:26:56,215 --> 00:26:57,448
Mais pas de mal.
362
00:26:57,450 --> 00:27:02,419
Il est vraiment un bon petit garçon, est Toby.
363
00:27:03,489 --> 00:27:07,791
Puis-je vous offrir un verre, Maître punch?
364
00:27:35,521 --> 00:27:38,288
Et ils ont appelé la ville Mer
365
00:27:38,290 --> 00:27:40,491
parce qu'ils ont cru qu'un jour
366
00:27:40,493 --> 00:27:43,260
la mer se laper juste à nos portes.
367
00:27:43,262 --> 00:27:46,897
Tout en bas de la colline.
368
00:27:46,899 --> 00:27:49,500
Ce qui leur a donné cette idée, je ne sais pas,
369
00:27:49,502 --> 00:27:54,838
car comment la mer est un bon tour de mule de trois jours d'ici.
370
00:28:00,880 --> 00:28:05,015
Oh, et ils ont construit des bateaux de pêche tout en prévision aussi.
371
00:28:05,017 --> 00:28:09,386
Vous ne faites pas de sens du tout, vieil homme.
372
00:28:10,222 --> 00:28:13,390
Je vous le dis, je ne comprends pas
373
00:28:13,392 --> 00:28:14,391
un seul mot que vous dites.
374
00:28:14,393 --> 00:28:18,495
Je ne sais pas où tous ces vieux bateaux de pêche sont allés.
375
00:28:18,497 --> 00:28:22,032
Quoi qu'il en soit, comment est-ce petit bébé de la vôtre ce matin,
376
00:28:22,034 --> 00:28:23,300
Maître punch?
377
00:28:23,302 --> 00:28:25,102
- Quelle? - Votre bébé.
378
00:28:25,104 --> 00:28:27,438
Comment va le bébé?
379
00:28:45,091 --> 00:28:48,959
Vous ne pouvez pas grouiller dans chaque poêle flamboyant vous voyez,
380
00:28:48,961 --> 00:28:49,493
tu m'entends?
381
00:28:49,495 --> 00:28:52,096
L'un de ces jours, vous allez vous retrouver
382
00:28:52,098 --> 00:28:53,964
tout brûlé à un croustillant.
383
00:29:34,907 --> 00:29:36,173
Hey!
384
00:30:10,075 --> 00:30:11,041
Hey!
385
00:31:01,227 --> 00:31:03,093
Coup de poing!
386
00:31:04,230 --> 00:31:08,432
Il fait trop chaud par jour pour avoir la maison tous enfermés comme ça.
387
00:31:09,869 --> 00:31:12,502
Qu'est-ce que l'enfer est déchaîné ici?
388
00:31:13,472 --> 00:31:15,405
Où est le bébé?
389
00:31:19,211 --> 00:31:22,112
Vous ne pouvez pas suivre ce comportement, Punch.
390
00:31:22,114 --> 00:31:25,749
Je ne peux pas vous faire confiance seul avec elle, même une heure.
391
00:31:39,164 --> 00:31:40,697
Où est-elle, Punch?
392
00:31:40,699 --> 00:31:43,367
Vous ne pouvez pas simplement la mettre vers le bas et la laisser,
393
00:31:43,369 --> 00:31:44,434
elle est trop petite!
394
00:31:44,436 --> 00:31:47,104
Pas deux minutes à la porte,
395
00:31:47,106 --> 00:31:50,440
et tout droit à un mauvais punch avec votre lancinante.
396
00:31:50,442 --> 00:31:53,110
Coup de poing! Où avez-vous la mettre?
397
00:31:53,112 --> 00:31:54,678
Où est-elle?
398
00:31:55,948 --> 00:31:56,713
S'il vous plaît, Punch.
399
00:31:56,715 --> 00:32:00,751
Punch, essayez de vous rappeler ce que vous avez fait avec elle.
400
00:32:16,235 --> 00:32:19,102
Elle a perdu sa chaussure, Punch.
401
00:32:19,638 --> 00:32:21,071
Nous devons la trouver.
402
00:32:21,073 --> 00:32:22,606
Son petit pied sera froid.
403
00:32:22,608 --> 00:32:26,209
Ce bébé ne pouvait pas garder se mettre.
404
00:32:26,312 --> 00:32:29,880
Je lui assis dans un seul endroit et tourner un moment
405
00:32:29,882 --> 00:32:31,715
et elle aurait liquidé dans un autre.
406
00:32:31,717 --> 00:32:33,750
Et tu me dit pas boire de l'alcool
407
00:32:33,752 --> 00:32:36,253
mais le chien a volé mon petit-déjeuner
408
00:32:36,255 --> 00:32:41,158
puis Scaramouche m'a fait avoir un tipple.
409
00:32:41,160 --> 00:32:43,794
Il est comme un sorcier de mal, ce vieil homme -
410
00:32:43,796 --> 00:32:45,095
Je ne l'ai fait confiance.
411
00:32:45,097 --> 00:32:47,130
Et de toute façon...
412
00:32:47,333 --> 00:32:50,734
..Je a chuté accidentellement le bébé par la fenêtre.
413
00:32:51,570 --> 00:32:52,569
Mais ce qui est fait est fait
414
00:32:52,571 --> 00:32:57,007
et je suppose que nous allons juste avec nos vies.
415
00:32:59,578 --> 00:33:02,412
Que voulez-vous dire que vous a laissée tomber par la fenêtre?
416
00:33:05,150 --> 00:33:08,185
Il est temps de passer nos vies.
417
00:33:08,253 --> 00:33:13,323
Que voulez-vous dire que vous laissiez tomber le bébé par la fenêtre?
418
00:33:14,326 --> 00:33:18,328
Que voulez-vous dire que vous laissiez tomber le bébé par la fenêtre ?!
419
00:33:18,330 --> 00:33:21,798
- Reprenez-vous! - Que voulez-vous dire?!
420
00:33:21,800 --> 00:33:22,833
Non!
421
00:33:25,204 --> 00:33:27,270
Non!
422
00:33:27,272 --> 00:33:28,638
Non!
423
00:33:35,481 --> 00:33:37,714
C'est la façon de le faire!
424
00:33:48,227 --> 00:33:49,860
Judy?
425
00:33:55,167 --> 00:33:56,633
Judy!
426
00:33:57,870 --> 00:33:59,569
Mon amour?
427
00:34:04,910 --> 00:34:08,145
Vous pouvez aller de l'avant et de se lever maintenant.
428
00:36:16,308 --> 00:36:18,675
C'est la façon de le faire.
429
00:36:55,214 --> 00:36:58,615
Est-il temps du matin déjà?
430
00:36:58,617 --> 00:37:02,385
Sommes-nous d'empiler le bois?
431
00:37:35,020 --> 00:37:37,754
- Bonjour, Toby.
432
00:37:37,756 --> 00:37:39,322
Ce n'est pas la réception de bienvenue
433
00:37:39,324 --> 00:37:42,125
pour votre vieil ami punch maintenant, est-il?
434
00:37:43,996 --> 00:37:47,797
Que diriez-vous que vous venez ici et me tenir compagnie?
435
00:38:25,270 --> 00:38:26,102
Vous l'a fait à nouveau!
436
00:38:26,104 --> 00:38:29,472
Onie chance de vous ye gie, prenez une swatch aux cartes de mah.
437
00:38:29,474 --> 00:38:30,974
Est-ce que je triche un moment-moi.
438
00:38:30,976 --> 00:38:32,008
Gonnae-no accusin-moi!
439
00:38:32,010 --> 00:38:34,344
Je ne Lookin à yer cartes glaikit,
440
00:38:34,346 --> 00:38:35,145
Ah a été checkin' sur mah Cuddie
441
00:38:35,147 --> 00:38:37,414
qui tae se produit soit attaché eurs yer shoolder.
442
00:38:37,416 --> 00:38:40,050
Ha! C'est la plus excuse glaikit que j'ai jamais entendu!
443
00:38:40,052 --> 00:38:41,618
Ah ne loch pas yer ton accusatoire.
444
00:38:41,620 --> 00:38:44,487
Ah pense que c'est shan. Ah''ve triché vaurien dans la vie de mah!
445
00:38:44,489 --> 00:38:46,056
Si vous Tois ur gonnae garder fightin,
446
00:38:46,058 --> 00:38:47,557
Ah ne veulent pas tae anymair jouer!
447
00:38:47,559 --> 00:38:49,959
Où est le nouveau agent de police?
448
00:38:51,263 --> 00:38:52,228
Ah dunnae ken.
449
00:38:52,230 --> 00:38:54,431
La plupart Daein probablement son maquillage, Ah imaginer.
450
00:38:54,433 --> 00:38:55,265
Quelle?
451
00:38:55,267 --> 00:38:59,369
Aye, ou gaitherin' fleurs sauvages tae décorez th montre hoisissez!
452
00:38:59,371 --> 00:39:00,870
Je dois parler avec lui immédiatement
453
00:39:00,872 --> 00:39:04,708
signaler le manque de ma chère femme et son bébé.
454
00:39:06,411 --> 00:39:08,278
La montre ci-dessous.
455
00:39:14,152 --> 00:39:14,818
M. punch?
456
00:39:14,820 --> 00:39:16,553
Je suis désolé de vous déranger, l'agent,
457
00:39:16,555 --> 00:39:18,321
mais je suis venu pour signaler un crime.
458
00:39:18,323 --> 00:39:19,656
Droite. Excellent.
459
00:39:19,658 --> 00:39:22,325
Er, il est juste qu'il a été un jour quelques calme.
460
00:39:22,327 --> 00:39:24,794
Toujours essayer de convaincre la ville de me faire confiance
461
00:39:24,796 --> 00:39:25,528
avec leurs griefs
462
00:39:25,530 --> 00:39:27,397
plutôt que de prendre la loi dans leurs propres mains.
463
00:39:27,399 --> 00:39:29,099
Je suis impatient d'avoir quelque chose
464
00:39:29,101 --> 00:39:32,235
à couler mes dents ... pour ainsi dire.
465
00:39:32,237 --> 00:39:33,470
Comment puis-je aider, monsieur?
466
00:39:33,472 --> 00:39:36,606
Ma chère femme et petit bébé manquent, l'agent.
467
00:39:36,608 --> 00:39:39,209
Il est à peine pour provoquer la fête.
468
00:39:40,278 --> 00:39:41,845
Disparu? Judy et le bébé?
469
00:39:41,847 --> 00:39:43,246
Volatilisée!
470
00:39:43,248 --> 00:39:46,383
Un acte de jeu déloyal est arrivé eux, je suis sûr.
471
00:39:46,385 --> 00:39:49,586
Obtenez votre manteau, Derrick. Obtenez votre manteau.
472
00:39:50,789 --> 00:39:54,124
Je suis sûr qu'il ya une explication raisonnable.
473
00:39:54,126 --> 00:39:57,494
En tête, M. Punch. Chapeau, Derrick!
474
00:39:57,496 --> 00:39:58,762
A.
475
00:40:05,003 --> 00:40:06,336
Il apparaît en effet
476
00:40:06,338 --> 00:40:09,205
comme si une lutte a eu lieu.
477
00:40:09,207 --> 00:40:12,409
Ma pauvre femme douce et de l'enfant.
478
00:40:12,411 --> 00:40:16,212
Cependant, je ne peux trouver aucune preuve d'une faute.
479
00:40:16,214 --> 00:40:19,182
swatch Wee Tae le Fleer, monsieur.
480
00:40:19,184 --> 00:40:20,216
Quelle?
481
00:40:20,218 --> 00:40:21,251
O'er là.
482
00:40:21,253 --> 00:40:23,553
Du sang sur la Fleer.
483
00:40:25,090 --> 00:40:28,792
Comment avez-vous manqué ça? Idiot Derrick.
484
00:40:34,666 --> 00:40:37,901
Je crains que cela ne présage rien de bon, M. Punch.
485
00:40:44,142 --> 00:40:46,476
Je ne comprends pas.
486
00:40:47,078 --> 00:40:49,712
Je suis parti pour un instant.
487
00:40:50,449 --> 00:40:54,117
Le seul à avoir accès à la maison est la vieille fille.
488
00:40:54,119 --> 00:40:57,086
Elle est étrange, il le nie pas qu'il -
489
00:40:57,088 --> 00:41:00,023
reclus sans enfant ...
490
00:41:00,192 --> 00:41:03,593
..mais si elle est capable d'assassiner ...
491
00:41:13,638 --> 00:41:17,907
Maude! Les visiteurs inattendus sont arrivés!
492
00:41:17,909 --> 00:41:19,042
Bonjour, messieurs.
493
00:41:19,044 --> 00:41:22,612
Y at-il quelque chose que je peux être vous aider avec?
494
00:41:22,614 --> 00:41:24,280
Facile, les hommes.
495
00:41:24,282 --> 00:41:25,915
Peut-être un peu de thé?
496
00:41:25,917 --> 00:41:28,885
À quand remonte la dernière fois que vous avez vu Judy, madame?
497
00:41:28,887 --> 00:41:31,054
Pas depuis hier, monsieur.
498
00:41:31,056 --> 00:41:35,024
Je suis allé aux marchés, Judy est allé au théâtre.
499
00:41:35,026 --> 00:41:37,260
Et après cela, qu'avez-vous fait?
500
00:41:37,262 --> 00:41:40,029
J'étais ici à la maison, monsieur.
501
00:41:40,031 --> 00:41:44,200
Et votre mari - il était à la maison avec vous?
502
00:41:44,202 --> 00:41:45,602
Oui monsieur.
503
00:41:45,604 --> 00:41:46,903
Gendarme!
504
00:41:46,905 --> 00:41:49,739
Bootie d'un petit bairn!
505
00:41:51,376 --> 00:41:54,277
- Cher Dieu. - Quelle?
506
00:41:54,746 --> 00:41:58,147
Elle est le bébé rôti dans la poêle.
507
00:41:58,149 --> 00:41:58,948
Hérétique!
508
00:41:58,950 --> 00:42:01,251
Vérifiez elle pour la marque du diable!
509
00:42:01,253 --> 00:42:04,187
Ne nous laissons pas sauter aux conclusions, M. Punch.
510
00:42:04,823 --> 00:42:07,156
Pourriez-vous me dire ce que cela est, madame?
511
00:42:07,158 --> 00:42:09,225
C'est la chaussure de l'enfant, monsieur.
512
00:42:09,227 --> 00:42:13,263
Et comment croyez-vous qu'il a à l'intérieur de votre poêle?
513
00:42:14,399 --> 00:42:18,635
Est-ce qu'il ya quelqu'un qui peut vérifier vos allées et venues hier soir
514
00:42:18,637 --> 00:42:21,204
entre les heures de 2 et 6 à l'h?
515
00:42:21,206 --> 00:42:23,206
Mon mari peut, monsieur.
516
00:42:23,208 --> 00:42:24,140
Où étiez-vous hier
517
00:42:24,142 --> 00:42:27,143
entre les heures de 2 et 6 à l'h?
518
00:42:27,145 --> 00:42:28,578
JE...
519
00:42:28,580 --> 00:42:30,146
Je me suis habillé,
520
00:42:30,148 --> 00:42:32,749
et ... et avait mon petit déjeuner.
521
00:42:32,751 --> 00:42:36,386
S'il vous plaît, Monsieur, pardonnez mon mari ses souvenirs brumeux de.
522
00:42:36,388 --> 00:42:39,656
Son esprit et la mémoire ne sont pas ce qu'ils étaient.
523
00:42:39,658 --> 00:42:43,960
À quand remonte la dernière fois que vous avez vu la dame de la maison?
524
00:42:43,962 --> 00:42:46,229
Je ne me souviens pas à juste titre, monsieur.
525
00:42:46,231 --> 00:42:47,864
Non, je ne me souviens pas à juste titre.
526
00:42:47,866 --> 00:42:50,667
Oh, mais elle est une belle dame, cette dame.
527
00:42:50,669 --> 00:42:52,735
Oh, oui, elle est si douce.
528
00:42:52,737 --> 00:42:54,904
Et si jolie, oui.
529
00:42:54,906 --> 00:42:56,906
Son nom ... Son nom ...
530
00:42:56,908 --> 00:43:00,043
Je ne peux pas me rappeler son nom.
531
00:43:00,045 --> 00:43:03,246
Mais je me souviens de M. Punch, cependant,
532
00:43:03,248 --> 00:43:03,746
parce que je...
533
00:43:03,748 --> 00:43:05,982
Il est clair que le besoin est de vous confondre, l'agent.
534
00:43:05,984 --> 00:43:08,217
Il est certainement impliqué dans la disparition.
535
00:43:08,219 --> 00:43:11,487
Ils ont tous deux obtenu le regard du diable à leur sujet, clair comme le jour.
536
00:43:11,489 --> 00:43:14,591
Pour l'amour de Dieu, à les regarder!
537
00:43:18,330 --> 00:43:20,063
A moins que quelqu'un peut me fournir
538
00:43:20,065 --> 00:43:21,965
avec une nouvelle preuve contraire,
539
00:43:21,967 --> 00:43:22,932
Je suis parti avec peu de choix
540
00:43:22,934 --> 00:43:25,068
mais pour vous placer sous une profonde suspicion
541
00:43:25,070 --> 00:43:28,271
et vous prendre pour un interrogatoire plus poussé.
542
00:43:28,273 --> 00:43:29,606
Non! S'il vous plaît!
543
00:43:29,608 --> 00:43:31,374
Mon mari est un homme bon, avec bonté.
544
00:43:31,376 --> 00:43:34,010
- Il aime Judy et cet enfant. - Déplacer yer cul!
545
00:43:34,012 --> 00:43:36,779
S'il vous plaît! Prenez-moi mais laissez mon mari.
546
00:43:36,781 --> 00:43:40,283
Voir! C'est tout sauf une confession de la sorcière.
547
00:43:40,285 --> 00:43:41,017
Pendez-les deux!
548
00:43:41,019 --> 00:43:42,819
Nous les prenons pour interrogatoire.
549
00:43:42,821 --> 00:43:45,088
Interrogation!
550
00:43:45,090 --> 00:43:49,125
Ils ont rôti mon bébé!
551
00:44:06,678 --> 00:44:09,145
- On dirait mort. - Ouais.
552
00:44:09,147 --> 00:44:10,213
Mort.
553
00:44:10,215 --> 00:44:12,749
Attendez! Regarde ça.
554
00:44:12,751 --> 00:44:13,716
Quelle?
555
00:44:13,718 --> 00:44:14,751
Doigts juste fait un certain mouvement.
556
00:44:14,753 --> 00:44:17,253
C'est la même comme avec une dinde, Scotty.
557
00:44:17,255 --> 00:44:19,555
Vous avez coupé la tête au large et il se tord encore et tics
558
00:44:19,557 --> 00:44:23,192
pour vous faire croire qu'il vit quand il est manifestement mort.
559
00:44:53,958 --> 00:44:56,225
Entrant!
560
00:45:32,363 --> 00:45:34,230
Nous avons eu un mort!
561
00:45:40,672 --> 00:45:43,973
C'est une fille. Jésus...
562
00:45:46,177 --> 00:45:47,076
Son visage.
563
00:45:47,078 --> 00:45:50,012
Trouvé son entrepont ici et quelque part de la ville.
564
00:45:50,014 --> 00:45:51,814
La pensée Goodtime pourrait jeter un coup d'oeil.
565
00:45:51,816 --> 00:45:55,752
- Scotty dit qu'elle est un marionnettiste. - Réservoir!
566
00:45:55,754 --> 00:45:57,887
Comment Scotty se sachant qu'elle est un marionnettiste
567
00:45:57,889 --> 00:46:00,723
à moins que Scotty elle-même a été faufiler
568
00:46:00,725 --> 00:46:03,126
en eux des spectacles de marionnettes dans la ville?
569
00:46:06,030 --> 00:46:08,397
Avez-vous les oublier lapidations?
570
00:46:08,399 --> 00:46:10,166
As tu?
571
00:46:10,168 --> 00:46:12,301
Eh bien, vous voulez être le prochain?
572
00:46:12,704 --> 00:46:15,638
Ou pire, vous voulez que ce camp tout découvert
573
00:46:15,640 --> 00:46:18,374
lorsque l'un d'entre eux suit vous ici?
574
00:46:19,043 --> 00:46:20,910
Tu dois être intelligent.
575
00:46:20,912 --> 00:46:22,011
Qu'est-ce que je vous dis toujours
576
00:46:22,013 --> 00:46:24,347
est la chose la plus importante de toutes les choses?
577
00:46:24,349 --> 00:46:26,382
Smarts.
578
00:46:28,253 --> 00:46:31,821
Elle s'a eu une bonne raclée, la pauvre.
579
00:46:31,823 --> 00:46:33,823
On dirait une bonne mort.
580
00:46:33,825 --> 00:46:36,225
Peut-on la garder et l'emmener au Dr Goodtime
581
00:46:36,227 --> 00:46:37,293
pour une recherche-over?
582
00:46:37,295 --> 00:46:40,897
Vous et moi savons ce que disent de va de Goodtime à ce sujet.
583
00:46:54,412 --> 00:46:57,346
Il est clair que la dame n'est pas mort.
584
00:46:57,348 --> 00:46:59,282
Vous lunatiques!
585
00:46:59,284 --> 00:47:00,349
C'est une bonne nouvelle.
586
00:47:00,351 --> 00:47:01,450
Cela dépend de la façon dont vous regardez là-dessus.
587
00:47:01,452 --> 00:47:03,853
Je ne peux pas promettre qu'elle va le rester pour longtemps.
588
00:47:03,855 --> 00:47:09,559
De plus ici, ses blessures regardent mortifère.
589
00:47:09,561 --> 00:47:11,360
Une fois que je reçois là-bas,
590
00:47:11,362 --> 00:47:16,432
Je serai en mesure de lui donner une meilleure recherche-over.
591
00:47:21,873 --> 00:47:23,139
Désolé, le Dr Goodtime,
592
00:47:23,141 --> 00:47:26,142
mais quand pensez-vous que vous pourriez venir ici
593
00:47:26,144 --> 00:47:27,743
à regarder de plus près?
594
00:47:27,745 --> 00:47:28,978
Ne pas me précipiter, petit « un!
595
00:47:28,980 --> 00:47:31,380
Je propose à mon propre rythme, pas plus rapide.
596
00:47:31,382 --> 00:47:35,818
Je ne veux pas vous précipiter, mais elle pourrait expirer une minute.
597
00:47:36,654 --> 00:47:38,221
Je ne sais pas ce que vous pensez
598
00:47:38,223 --> 00:47:39,956
la ramener ici pour commencer.
599
00:47:39,958 --> 00:47:42,325
Nous sommes sur le point d'être en mouvement.
600
00:47:42,327 --> 00:47:44,093
Nous ne pouvons prendre ce qui est utile.
601
00:47:44,095 --> 00:47:47,530
Nous ne sommes pas pas de place pour rien d'autre.
602
00:47:47,532 --> 00:47:49,532
Mais celui-ci est un bon.
603
00:47:50,001 --> 00:47:52,535
Elle a des compétences dans le théâtre.
604
00:47:54,138 --> 00:47:56,339
Compétences dans le théâtre ...
605
00:47:56,341 --> 00:47:59,342
..ain't aucune utilité pour nous.
606
00:48:01,713 --> 00:48:04,213
Ce gain de fièvre de sorcière plus dynamique,
607
00:48:04,215 --> 00:48:07,850
et nous aurons des parias assez pour construire une ville.
608
00:48:07,852 --> 00:48:09,852
Quelle ville serait!
609
00:48:09,854 --> 00:48:12,421
- Quelle? - Rien.
610
00:48:14,692 --> 00:48:18,294
Pauvre Mme Punchy-face.
611
00:48:19,430 --> 00:48:21,731
Faites place pour les meurtriers,
612
00:48:21,733 --> 00:48:24,901
les tueurs de bébés et les femmes! Faites place!
613
00:48:24,903 --> 00:48:26,936
Qu'ont-ils fait?
614
00:48:26,938 --> 00:48:28,170
Ils ont mangé mon bébé!
615
00:48:28,172 --> 00:48:30,039
Ils défoncé ma femme à la mort,
616
00:48:30,041 --> 00:48:33,376
et ils rôti et mangé mon enfant!
617
00:48:34,812 --> 00:48:36,212
Tenez vos bébés près ce soir,
618
00:48:36,214 --> 00:48:38,848
de peur qu'ils ne soient mangés par les sorcières comme celles-ci!
619
00:48:38,850 --> 00:48:41,384
- Sors d'ici! - Tu es dégoûtant!
620
00:48:42,854 --> 00:48:46,322
Doit avoir fait quelque chose de honteux, ceux-ci, hein?
621
00:48:46,324 --> 00:48:48,257
Les bonnes personnes,
622
00:48:48,259 --> 00:48:49,792
Je vous invite à être calme
623
00:48:49,794 --> 00:48:51,427
et réserver votre jugement.
624
00:48:51,429 --> 00:48:56,132
Il ne semble un crime violent peut avoir eu lieu.
625
00:48:56,134 --> 00:48:57,600
- Mais à ce stade ... - - Assassiner!
626
00:48:57,602 --> 00:49:01,737
Ma femme et mort de l'enfant aux mains de ces païens!
627
00:49:01,739 --> 00:49:03,072
- Oh!
628
00:49:03,074 --> 00:49:06,709
A ce stade, ils ne sont que des suspects.
629
00:49:06,711 --> 00:49:09,078
Et je continuerai à enquêter.
630
00:49:09,080 --> 00:49:11,847
Y aura-t un « anging? Nous sommes en raison d'un « anging!
631
00:49:11,849 --> 00:49:13,482
- Nous sommes en raison d'un « anging.
632
00:49:13,484 --> 00:49:17,253
Tout d'abord, une enquête approfondie doit être menée, puis ...
633
00:49:17,255 --> 00:49:18,487
La preuve a été trouvé
634
00:49:18,489 --> 00:49:21,891
que le vieil homme cuit mon bébé dans le four de la cuisine
635
00:49:21,893 --> 00:49:23,726
pour la vieille femme à manger!
636
00:49:23,728 --> 00:49:24,994
Quoi?!
637
00:49:24,996 --> 00:49:29,999
La justice doit être rapide et sans merci!
638
00:49:30,001 --> 00:49:31,467
Ils sont des tueurs à sang-froid.
639
00:49:31,469 --> 00:49:32,969
Ils devraient être pendus par le cou
640
00:49:32,971 --> 00:49:35,104
aussi rapidement que des cordes suspendues peuvent être enfilées!
641
00:49:35,106 --> 00:49:36,439
Envoyez-bas la trappe!
642
00:49:36,441 --> 00:49:39,408
- Mettez-les dans la corde! - Briser leur cou!
643
00:49:39,410 --> 00:49:42,178
Je peux vous assurer que ...
644
00:49:42,180 --> 00:49:44,280
..crime dans cette ville ne sera pas tolérée,
645
00:49:44,282 --> 00:49:47,016
et le poing de la loi descendra
646
00:49:47,018 --> 00:49:49,318
sur tous ceux qui pensent qu'ils sont au-dessus.
647
00:49:49,320 --> 00:49:53,289
Cependant, nous devons être guidés par la raison et la justice.
648
00:49:53,291 --> 00:49:55,624
Nous voulons une pendaison!
649
00:49:55,626 --> 00:49:56,325
Ouais!
650
00:49:56,327 --> 00:49:59,462
Envoyez-leur retour au diable où ils appartiennent!
651
00:49:59,464 --> 00:50:00,863
- l'agent! - les Rentrez!
652
00:50:00,865 --> 00:50:05,134
Revenir! Oi, vous!
653
00:50:06,204 --> 00:50:07,703
L'agent, l'agent, s'il vous plaît!
654
00:50:07,705 --> 00:50:11,107
Je pense qu'il est sage de vous donner aux gens ce qu'ils sont exigeants
655
00:50:11,109 --> 00:50:12,541
ou risquer cette foule anti-émeute en cours d'exécution.
656
00:50:12,543 --> 00:50:15,211
La justice et la peine doivent être déterminées par la loi,
657
00:50:15,213 --> 00:50:17,346
M. Franchement, pas ouï-dire et une foule en colère.
658
00:50:17,348 --> 00:50:19,749
Et je vous remercie de votre pensée vers l'avant, l'agent,
659
00:50:19,751 --> 00:50:21,550
mais ce n'est ni le temps ni la ville
660
00:50:21,552 --> 00:50:25,054
de mener ces expériences sociales extravagantes.
661
00:50:27,558 --> 00:50:30,659
Faites ce que vous devez obtenir une confession.
662
00:50:30,661 --> 00:50:32,128
Toujours.
663
00:50:35,333 --> 00:50:37,800
Je peux essayer de lui sur les choses plus fort,
664
00:50:37,802 --> 00:50:39,101
mais si elle est bonne,
665
00:50:39,103 --> 00:50:41,504
elle ferait mieux être se rendre utile.
666
00:50:44,242 --> 00:50:47,710
Ne peut pas garantir que ça va marcher. Ne fait jamais.
667
00:50:52,817 --> 00:50:54,417
Mm.
668
00:51:04,328 --> 00:51:07,963
Mm. Il est plus efficace que ce que je pensais.
669
00:51:24,282 --> 00:51:26,215
Où suis-je?
670
00:51:26,217 --> 00:51:28,317
camp de Hérétiques.
671
00:51:29,887 --> 00:51:31,554
Est-ce que tu me tuer?
672
00:51:31,556 --> 00:51:32,488
Vous tuer?
673
00:51:32,490 --> 00:51:34,557
S'il n'y avait pas eu ces petits mioches,
674
00:51:34,559 --> 00:51:35,624
vous seriez déjà mort.
675
00:51:35,626 --> 00:51:37,760
Vous rappelez-vous ce qui vous est arrivé?
676
00:51:37,762 --> 00:51:40,396
Savez-vous comment vous venez à tous purée, demi-mort
677
00:51:40,398 --> 00:51:43,566
et enterré dans un trou au milieu de la forêt?
678
00:52:22,206 --> 00:52:24,974
Eux gens de théâtre, ils mangent des choses différentes.
679
00:52:24,976 --> 00:52:29,011
Comment se fait si elle est si fantaisie qu'elle ne soit pas plus connu?
680
00:52:29,013 --> 00:52:31,580
Qu'est-ce qu'elle fait dans le vieux Seaside de miteux?
681
00:52:31,582 --> 00:52:34,383
Je vais vous dire ce qu'elle fait à Seaside.
682
00:52:36,754 --> 00:52:40,189
Sa ma et son pa propriété que manoir, elle habite
683
00:52:40,191 --> 00:52:41,190
à la lisière de la forêt.
684
00:52:41,192 --> 00:52:43,292
Ils nichaient comme des lapins putain.
685
00:52:43,294 --> 00:52:45,327
Il y avait tout un grand groupe d'entre eux.
686
00:52:45,329 --> 00:52:48,197
Et toute la charge d'entre eux a été anéantie par une peste
687
00:52:48,199 --> 00:52:50,299
quand Judy était un peu un.
688
00:52:51,335 --> 00:52:53,802
A gauche derrière elle et que les deux serviteurs,
689
00:52:53,804 --> 00:52:55,204
qui a dû la relever.
690
00:52:55,206 --> 00:52:57,640
Et puis un jour,
691
00:52:57,642 --> 00:53:00,176
Punch a passé à travers la ville
692
00:53:00,178 --> 00:53:01,911
avec son spectacle de magie
693
00:53:01,913 --> 00:53:03,746
ou quoi que c'était qu'il faisait.
694
00:53:03,748 --> 00:53:05,881
Charmed le pantalon tout le monde,
695
00:53:05,883 --> 00:53:08,384
en particulier elle.
696
00:53:08,753 --> 00:53:10,653
Alors, elle est enfuie avec lui, marionnettes appris,
697
00:53:10,655 --> 00:53:15,090
et ils ont voyagé partout et ils se sont sûr et célèbres.
698
00:53:15,459 --> 00:53:18,627
Ils avaient même un spectacle dans la grande fumée et tout.
699
00:53:19,197 --> 00:53:22,431
Mais tout se fond quand ce mari cul-ver
700
00:53:22,433 --> 00:53:24,767
ne pouvait pas contrôler son soûler ...
701
00:53:25,403 --> 00:53:27,102
..ou son sang-froid.
702
00:53:27,638 --> 00:53:30,206
Et ils se sont mis à la porte de près toutes les villes.
703
00:53:30,208 --> 00:53:33,209
Plat cassé quand il l'a engrossée.
704
00:53:33,211 --> 00:53:35,611
Ils ont donc dû slink revenir ici,
705
00:53:35,613 --> 00:53:38,714
Les jambes d'interpolation des queues.
706
00:53:39,951 --> 00:53:42,151
Il pense qu'il est trop bon pour Seaside.
707
00:53:42,153 --> 00:53:45,254
Je dirais qu'il adapte à peu près en plein.
708
00:57:21,505 --> 00:57:23,338
Matin, Judy.
709
00:57:23,340 --> 00:57:25,541
Est-ce que tu vas bien?
710
00:57:55,239 --> 00:57:57,339
Matin, dame de marionnettes.
711
00:58:04,448 --> 00:58:08,083
Cette dame a obtenu de un vrai problème à rester éveillé.
712
00:58:11,155 --> 00:58:14,690
Je pensais que votre spectacle de marionnettes était pur mort brillante,
713
00:58:14,692 --> 00:58:17,793
la façon dont vous les avez fait des marionnettes viennent à la vie, comme,
714
00:58:17,795 --> 00:58:18,794
et que la double culbute,
715
00:58:18,796 --> 00:58:21,630
et eux toutes les explosions à la fin.
716
00:58:24,635 --> 00:58:27,503
Je ne l'ai pas tout à fait comme un peu, cependant.
717
00:58:28,038 --> 00:58:30,839
Est-ce que ce petit gars percutant toujours gagner?
718
00:58:30,841 --> 00:58:34,676
Étant donné qu'il a fait tant de choses bestiales!
719
00:58:34,678 --> 00:58:37,579
Il ne sera pas gagner plus.
720
00:58:37,581 --> 00:58:39,348
Quelle?
721
00:58:40,618 --> 00:58:41,917
Il ne sera pas gagner plus
722
00:58:41,919 --> 00:58:44,086
parce que je vais le tuer.
723
00:58:59,003 --> 00:59:00,469
Cet endroit est bon, mais.
724
00:59:00,471 --> 00:59:04,406
Is not no-nous un pierre va à la mort!
725
00:59:04,775 --> 00:59:06,642
Je vais me voler bientôt un cheval de taille normale,
726
00:59:06,644 --> 00:59:12,381
et alors tout ce que je besoin pour le reste de ma vie foutue.
727
00:59:27,298 --> 00:59:28,997
Une fois que vous obtenez chassez,
728
00:59:28,999 --> 00:59:31,233
vous ne pouvez pas revenir en arrière, vous savez.
729
00:59:45,616 --> 00:59:47,149
Dépêchez-vous!
730
00:59:48,452 --> 00:59:51,587
Apporté vous quelques fournitures.
731
00:59:51,589 --> 00:59:54,556
Là bas.
732
00:59:57,328 --> 00:59:59,127
Saucisses,
733
00:59:59,129 --> 01:00:00,562
saucisses.
734
01:00:00,564 --> 01:00:01,930
Saucisses.
735
01:00:01,932 --> 01:00:03,966
Ah, une carotte.
736
01:00:04,335 --> 01:00:07,035
Et les choses de la plus grande importation.
737
01:00:07,037 --> 01:00:10,772
Beaucoup de gens à envoyer leurs salutations de McDrinky.
738
01:00:10,774 --> 01:00:13,775
Il y a quelques messieurs dans la ville de la grande fumée.
739
01:00:13,777 --> 01:00:16,244
Ils demandait « combat quand le prochain spectacle était prévu.
740
01:00:16,246 --> 01:00:17,913
Ont-ils donné des noms? A quoi ressemblent-ils?
741
01:00:17,915 --> 01:00:20,849
Les a beaucoup de questions. Lequel avez-vous que je réponde?
742
01:00:20,851 --> 01:00:22,851
répondre à toutes, femme!
743
01:00:28,225 --> 01:00:29,891
Je suis désolé, le sondage.
744
01:00:30,561 --> 01:00:32,361
Mais ils pourraient être éclaireurs.
745
01:00:32,363 --> 01:00:34,262
Maintenant s'il-te-plaît,
746
01:00:34,264 --> 01:00:35,397
penser très clairement
747
01:00:35,399 --> 01:00:38,900
et me dire exactement à quoi ils ressemblaient.
748
01:00:38,902 --> 01:00:41,637
Bien...
749
01:00:43,374 --> 01:00:45,907
..une était un peu de hauteur moyenne,
750
01:00:45,909 --> 01:00:48,377
pas trop juste, pas trop sombre.
751
01:00:48,379 --> 01:00:51,947
L'autre était à peu près la même chose que le premier.
752
01:00:51,949 --> 01:00:54,216
Ils portaient tous les deux vrais vêtements de Nice,
753
01:00:54,218 --> 01:00:56,385
deux avaient l'air d'être très sérieux comme,
754
01:00:56,387 --> 01:00:58,754
et ils avaient tous deux crayons.
755
01:00:58,756 --> 01:00:59,855
Des crayons?
756
01:00:59,857 --> 01:01:01,790
Seuls les scouts ont des crayons.
757
01:01:01,792 --> 01:01:04,259
Scouts pour vous!
758
01:01:05,796 --> 01:01:06,828
Oh mon Dieu.
759
01:01:06,830 --> 01:01:08,063
Quel est le problème?
760
01:01:08,065 --> 01:01:09,398
Ils sont là pour voir mon spectacle
761
01:01:09,400 --> 01:01:11,933
et maintenant que Judy a été si brutalement pris de moi,
762
01:01:11,935 --> 01:01:15,404
Je n'ai pas à juste titre un spectacle pour leur montrer.
763
01:01:15,406 --> 01:01:17,005
Bon sang!
764
01:01:17,007 --> 01:01:19,441
Ce fut mon billet de sortie.
765
01:01:21,278 --> 01:01:23,845
Peut-être que je pourrais aider.
766
01:01:24,815 --> 01:01:26,882
Je n'ai pas eu une expérience avec des marionnettes,
767
01:01:26,884 --> 01:01:30,686
mais je vous serais reconnaissant de l'occasion
768
01:01:30,688 --> 01:01:33,021
d'apprendre les tenants et les aboutissants de théâtre.
769
01:01:33,023 --> 01:01:35,257
Je peux chanter et danser un peu.
770
01:01:35,259 --> 01:01:38,927
Et je suis toujours folle envie d'apprendre le trombone.
771
01:01:38,929 --> 01:01:41,663
D'accord d'accord. Le temps est de l'essence.
772
01:01:41,665 --> 01:01:45,133
On doit vous obtenez la maîtrise d'eux des chaînes de marionette.
773
01:01:45,135 --> 01:01:48,470
Nous pouvons discuter Trombones à une date ultérieure.
774
01:03:36,547 --> 01:03:40,048
Meilleur vous obtenez ce regard revengey sur votre visage.
775
01:03:40,050 --> 01:03:42,050
Il ne vous convient pas.
776
01:03:42,052 --> 01:03:44,753
Je pense que vous le savez.
777
01:03:45,689 --> 01:03:49,491
Ne va pas faire un vaurien de charge là-bas,
778
01:03:49,493 --> 01:03:50,959
le tuer.
779
01:03:50,961 --> 01:03:52,127
Je dois retourner.
780
01:03:52,129 --> 01:03:55,030
Je ne peux pas le laisser sortir avec elle. Il ne convient pas.
781
01:03:55,032 --> 01:04:00,836
Depuis quand ce qui est juste une différence?
782
01:04:01,171 --> 01:04:03,939
Que pensez-vous que nous faisons tous ici? Hm?
783
01:04:03,941 --> 01:04:06,074
Vous pensez que nous sommes ici parce que
784
01:04:06,076 --> 01:04:09,511
ce qui est est juste important pour toute personne dans cette ville?
785
01:04:09,513 --> 01:04:14,449
Chacun d'entre nous est recherché pour une raison maquillée ou autre.
786
01:04:14,451 --> 01:04:17,886
La plupart rien fait pour le justifier.
787
01:04:17,888 --> 01:04:21,056
On doit laisser aller, laisser aller,
788
01:04:21,058 --> 01:04:23,291
laisser tout cela va, tout cela.
789
01:04:23,293 --> 01:04:28,563
Tout ce que nous avions avant que nous chassons.
790
01:04:28,565 --> 01:04:31,733
Il suffit de continuer à aller de l'avant
791
01:04:31,735 --> 01:04:35,971
et espère que le reste du monde rattrape.
792
01:04:37,808 --> 01:04:39,507
Que pensez-vous ça va arriver,
793
01:04:39,509 --> 01:04:41,910
vous allez traipsing retourner en ville
794
01:04:41,912 --> 01:04:42,577
et fulminent?
795
01:04:42,579 --> 01:04:46,882
Ils pensent déjà que vous êtes mort, et maintenant vous êtes tout à coup pas.
796
01:04:46,884 --> 01:04:48,149
Cela va te faire une sorcière
797
01:04:48,151 --> 01:04:51,653
ou une sorte de diable à leurs yeux à coup sûr.
798
01:04:51,655 --> 01:04:53,421
Peu importe ce que vous dites,
799
01:04:53,423 --> 01:04:55,590
ne peu importe ce qui est arrivé.
800
01:04:55,592 --> 01:04:57,792
Vous aurez le vent mort.
801
01:04:59,029 --> 01:05:01,730
Tous les hérétiques nous se déplacent bientôt.
802
01:05:01,732 --> 01:05:04,966
Donc, vous avez un choix à faire.
803
01:05:04,968 --> 01:05:06,835
Vous pouvez coller avec nous,
804
01:05:06,837 --> 01:05:09,704
oublier Bord de mer,
805
01:05:09,706 --> 01:05:11,306
ou partir maintenant.
806
01:05:13,110 --> 01:05:16,111
Si je ne vais pas revenir, il gagne.
807
01:05:16,847 --> 01:05:18,380
Je dois fuir.
808
01:05:18,382 --> 01:05:20,982
Je dois quitter ma maison.
809
01:05:20,984 --> 01:05:22,350
Il gagne.
810
01:05:23,153 --> 01:05:26,354
Je viens de dire beaucoup de choses importantes pour le moment.
811
01:05:26,356 --> 01:05:28,056
Avez-vous même écouter?
812
01:05:28,058 --> 01:05:29,991
Oublie le.
813
01:05:29,993 --> 01:05:32,060
Oubliez tous.
814
01:05:32,696 --> 01:05:35,230
Vous ne pouvez pas réparer cette ville.
815
01:05:36,433 --> 01:05:39,000
Utilisez votre intelligence.
816
01:05:39,670 --> 01:05:42,671
En supposant que vous avez même pas.
817
01:05:44,474 --> 01:05:47,909
Vous ne pouvez pas la recroqueviller sur comme vous le feriez la femme de chambre.
818
01:05:47,911 --> 01:05:49,477
Celui-ci est construit fier et debout.
819
01:05:49,479 --> 01:05:51,279
Vous devez garder une colonne vertébrale droite avec elle
820
01:05:51,281 --> 01:05:54,749
ou vous ne serez pas les bons mouvements à travers ses bras.
821
01:05:56,620 --> 01:05:57,953
Détendez-vous les bras
822
01:05:57,955 --> 01:06:01,222
et obtenir son droit à travers la colonne vertébrale!
823
01:06:01,224 --> 01:06:04,592
Elle va à nouveau si vous tirez emmêler si vite.
824
01:06:05,829 --> 01:06:08,163
Cette marionnette est cassé, Punch!
825
01:06:08,165 --> 01:06:10,832
Je vous le dis, il ne fera pas droit chose!
826
01:06:10,834 --> 01:06:12,901
Hey!
827
01:06:14,071 --> 01:06:16,571
Vous ne pouvez pas être laisser tomber les marionnettes.
828
01:06:16,573 --> 01:06:17,906
Ils sont puissants délicats.
829
01:06:17,908 --> 01:06:21,977
Si vous cassez celui de visage, je serai tenté de break à vous!
830
01:06:24,381 --> 01:06:26,114
Vous êtes d'esprit simple.
831
01:06:26,116 --> 01:06:28,383
Vous êtes un crétin de simple d'esprit!
832
01:06:28,385 --> 01:06:30,885
Tu dois écouter quand je vous dis les choses.
833
01:06:30,887 --> 01:06:33,388
À moins que vous obtenez ce spectacle droit,
834
01:06:33,390 --> 01:06:34,489
vous serez coincé à Seaside
835
01:06:34,491 --> 01:06:38,860
vous prostituent vers puant Welshmen pour l'éternité.
836
01:06:39,896 --> 01:06:42,831
Je ne pourrais pas être aussi intelligent que vous, Punch,
837
01:06:42,833 --> 01:06:44,532
mais il ne faut pas un grand cerveau
838
01:06:44,534 --> 01:06:48,670
de savoir c'était Judy qui tenait ce spectacle ensemble de toute façon.
839
01:06:52,943 --> 01:06:55,076
Je suis désolé.
840
01:07:14,831 --> 01:07:17,265
Ressaisissez-vous, femme.
841
01:07:17,267 --> 01:07:19,734
J'ai eu une idée.
842
01:07:25,442 --> 01:07:29,210
L'agent Fairbrother, vous avez juste manqué l'annonce.
843
01:07:29,212 --> 01:07:29,878
Annonce?
844
01:07:29,880 --> 01:07:32,647
Vous serez soulagé d'apprendre que des aveux complets
845
01:07:32,649 --> 01:07:34,916
a été provoqué par les deux prisonniers
846
01:07:34,918 --> 01:07:36,217
et une annonce faite
847
01:07:36,219 --> 01:07:38,253
qu'ils retomberont avant le mois est sorti.
848
01:07:38,255 --> 01:07:41,756
Je l'aurais pensé que je devrais me demander de participer,
849
01:07:41,758 --> 01:07:44,225
compte tenu de ma position en tant que agent de police.
850
01:07:44,227 --> 01:07:45,126
Oh, jamais l'esprit que.
851
01:07:45,128 --> 01:07:47,028
Non, vous en doute eu des choses plus importantes
852
01:07:47,030 --> 01:07:48,196
à vous préoccuper.
853
01:07:48,198 --> 01:07:50,165
Les scélérats sont plus expérimentés
854
01:07:50,167 --> 01:07:51,800
dans la prise des aveux.
855
01:07:51,802 --> 01:07:54,002
Et une annonce déjà ...?
856
01:07:54,004 --> 01:07:57,539
Tout cela me semble un peu rapide, Monsieur le Franchement.
857
01:07:57,541 --> 01:07:58,907
Pas besoin d'inquiétude, l'agent.
858
01:07:58,909 --> 01:08:01,576
Les habitants de la ville sont soulagés de les avoir dans les rues.
859
01:08:01,578 --> 01:08:05,480
Er, peut-être il y a quelque redécorer que vous pourriez faire
860
01:08:05,482 --> 01:08:06,748
dans la maison de la montre.
861
01:08:11,755 --> 01:08:14,389
Gendarme.
862
01:08:49,960 --> 01:08:54,295
¶ Et qui par le feu
863
01:08:54,898 --> 01:08:57,198
¶ Qui par l'eau
864
01:08:57,200 --> 01:09:00,602
¶ Qui au soleil
865
01:09:00,604 --> 01:09:03,838
¶ Qui, dans la nuit
866
01:09:03,840 --> 01:09:06,975
¶ Qui par épreuve haute
867
01:09:06,977 --> 01:09:09,978
¶ Qui par essai commun
868
01:09:09,980 --> 01:09:13,481
¶ Qui dans votre joyeux, joyeux mois de mai
869
01:09:13,483 --> 01:09:16,751
¶ Qui par décomposition très lente
870
01:09:16,753 --> 01:09:19,420
¶ Et qui
871
01:09:19,422 --> 01:09:22,056
¶ dirai-je
872
01:09:22,058 --> 01:09:24,392
¶ APPELLE
873
01:09:29,166 --> 01:09:32,600
¶ Et qui, dans son slip solitaire
874
01:09:32,602 --> 01:09:35,403
¶ Qui barbiturique
875
01:09:35,405 --> 01:09:39,174
¶ Qui, dans ces domaines de l'amour
876
01:09:39,176 --> 01:09:42,277
¶ Qui par quelque chose contondant
877
01:09:42,279 --> 01:09:45,180
¶ Qui par avalanche
878
01:09:45,182 --> 01:09:47,882
¶ Qui par poudre
879
01:09:47,884 --> 01:09:50,952
¶ Qui pour sa cupidité
880
01:09:50,954 --> 01:09:54,088
¶ Qui pour sa faim
881
01:09:54,090 --> 01:09:56,858
¶ Et qui
882
01:09:56,860 --> 01:09:58,860
¶ dirai-je
883
01:10:00,096 --> 01:10:01,963
¶ APPELLE
884
01:10:06,303 --> 01:10:10,104
¶ Et qui, par la sanction courageuse
885
01:10:10,106 --> 01:10:12,907
¶ Qui par accident
886
01:10:12,909 --> 01:10:16,244
¶ Qui, dans la solitude
887
01:10:16,246 --> 01:10:18,980
¶ Qui, dans ce miroir
888
01:10:18,982 --> 01:10:22,183
¶ Qui par la commande de sa dame
889
01:10:22,185 --> 01:10:25,320
¶ Qui par sa propre main
890
01:10:25,322 --> 01:10:28,556
¶ Qui dans les chaînes mortelles
891
01:10:28,558 --> 01:10:31,726
¶ Qui au pouvoir
892
01:10:31,728 --> 01:10:33,861
¶ Et qui
893
01:10:33,863 --> 01:10:36,064
¶ dirai-je
894
01:10:36,066 --> 01:10:39,467
¶ appelle? ¶
895
01:10:52,249 --> 01:10:54,482
Les jambes et les pieds dans la boîte à gauche.
896
01:10:54,484 --> 01:10:56,517
Les mains et les bras dans le droit.
897
01:10:57,220 --> 01:11:00,588
Pêle-mêle les extrémités - Je vais couper la tête.
898
01:11:03,093 --> 01:11:05,426
Allez donc.
899
01:11:05,428 --> 01:11:08,296
C'est une main!
900
01:11:13,603 --> 01:11:15,370
Judy!
901
01:11:15,372 --> 01:11:16,838
Boisson?
902
01:11:16,840 --> 01:11:20,275
Pour célébrer un nouveau départ.
903
01:12:04,321 --> 01:12:05,753
Dépêchez-vous!
904
01:12:05,755 --> 01:12:07,689
Dépêchez-vous!
905
01:12:17,200 --> 01:12:20,468
Oh, bonne soirée, application de la loi.
906
01:12:20,470 --> 01:12:22,437
Une belle nuit, est-ce pas?
907
01:12:22,439 --> 01:12:24,572
Donc, encore et agréable.
908
01:12:24,574 --> 01:12:28,509
Une boisson à la veille de votre pendaison,
909
01:12:28,511 --> 01:12:30,311
comme il est d'usage?
910
01:12:30,847 --> 01:12:33,681
Oh, c'est agréable, ce qui est.
911
01:12:33,683 --> 01:12:34,782
Je vous remercie.
912
01:12:34,784 --> 01:12:38,119
Je ne me dérange pas à juste titre une ligne de contact avant le coucher.
913
01:12:38,121 --> 01:12:41,956
Il met un des ennuis à l'aise.
914
01:12:41,958 --> 01:12:45,960
Merci merci beaucoup.
915
01:12:48,565 --> 01:12:50,465
Pour vous, Maude?
916
01:12:52,902 --> 01:12:56,037
Dormez-vous échapper, est-il, application de la loi?
917
01:12:56,039 --> 01:12:58,172
Ce n'est pas mal que je l'ai eu avant.
918
01:12:58,174 --> 01:13:04,512
Si une chose est jamais venu facile à moi, ce fut un bon sommeil.
919
01:13:04,514 --> 01:13:08,282
Mais le simple plaisir est tout à fait me échappe maintenant.
920
01:13:08,284 --> 01:13:10,852
Oh. Eh bien, asseyez-vous, sit.
921
01:13:12,422 --> 01:13:18,559
J'ai eu des taches d'agitation comme moi-même, jeune homme.
922
01:13:18,561 --> 01:13:19,627
Oh oui.
923
01:13:19,629 --> 01:13:21,429
Lorsque vous avez vécu aussi longtemps que moi,
924
01:13:21,431 --> 01:13:24,465
vous êtes à réaliser la cause.
925
01:13:24,467 --> 01:13:28,669
Quand les choses basculent de façon qu'ils ne devraient pas,
926
01:13:28,671 --> 01:13:30,838
quand le monde se tordu,
927
01:13:30,840 --> 01:13:34,509
et il n'a pas d'autre choix que de droit lui-même -
928
01:13:34,511 --> 01:13:39,514
Oui, c'est quand il est difficile de dormir.
929
01:13:40,283 --> 01:13:42,083
Je me sens aussi.
930
01:13:42,252 --> 01:13:46,587
Quelqu'un est proche de réveiller le diable.
931
01:13:53,596 --> 01:13:56,597
Le plus grand marionnettiste de sa génération,
932
01:13:56,599 --> 01:13:59,200
le plus grand marionnettiste de sa génération.
933
01:14:00,904 --> 01:14:02,336
Passez cette bouteille, le sondage.
934
01:14:02,338 --> 01:14:03,671
Punch est une touche nerveuse ce soir.
935
01:14:03,673 --> 01:14:05,973
Etes-vous sûr est une brillante idée, Punch, chéri?
936
01:14:05,975 --> 01:14:08,776
Eh bien, vous êtes plein d'opinions tout à coup, non?
937
01:14:08,778 --> 01:14:11,479
Je ne sais pas juste que je suis un bon feeling
938
01:14:11,481 --> 01:14:12,313
sur ce plan de la vôtre.
939
01:14:12,315 --> 01:14:14,982
Si je devais vous, je serais dépenser mon énergie
940
01:14:14,984 --> 01:14:18,152
en vous assurant que vous ne mettez pas la nuit dans un fiasco!
941
01:14:19,322 --> 01:14:20,888
Si vous aviez un talent,
942
01:14:20,890 --> 01:14:22,857
si vous aviez des talents,
943
01:14:22,859 --> 01:14:25,860
peut-être que je n'aurais pas à être d'avoir cette idée.
944
01:14:25,862 --> 01:14:29,430
Mais dénicheurs de talents sont dans l'entreprise de talent!
945
01:14:29,432 --> 01:14:32,133
Ils sont à la recherche d'une chose -
946
01:14:32,135 --> 01:14:33,401
talent!
947
01:14:33,403 --> 01:14:36,971
Et toi, mon cher,
948
01:14:36,973 --> 01:14:39,173
obtenu aucun!
949
01:14:41,177 --> 01:14:42,477
JE...
950
01:14:54,023 --> 01:14:59,126
Rouler, rouler, très cher public!
951
01:14:59,128 --> 01:15:02,129
Installez-vous vos ânes sur un siège
952
01:15:02,131 --> 01:15:04,866
au lieu d'être assis sur la clôture!
953
01:15:07,303 --> 01:15:09,737
Mettez votre argent dans la boîte si vous voulez voir les marionnettes.
954
01:15:09,739 --> 01:15:11,172
Le spectacle va commencer ...
955
01:15:11,174 --> 01:15:13,774
Ils vous permettent de sortir de la maison close, alors?
956
01:15:15,411 --> 01:15:17,311
..momentanément.
957
01:15:17,313 --> 01:15:21,115
Prenez votre corset et je vais vous donner un sou!
958
01:15:23,453 --> 01:15:27,221
Vous quittez votre emploi au cathouse, le sondage?
959
01:15:27,223 --> 01:15:30,258
Ou est-ce juste une ligne de touche?
960
01:15:35,698 --> 01:15:37,298
Tout...
961
01:15:37,300 --> 01:15:40,167
Tout le chemin de la grande fumée M. punch est venu
962
01:15:40,169 --> 01:15:43,971
avec des marionnettes flambant neuf que M. punch a brung.
963
01:15:45,341 --> 01:15:49,043
Plus réaliste sont ces marionnettes que vous avez tout vu encore.
964
01:15:49,045 --> 01:15:52,113
Vous vous demanderez comment il est possible de faire ...
965
01:15:52,115 --> 01:15:53,748
Vos habitués manqueront ya
966
01:15:53,750 --> 01:15:56,851
si vous fuyez avec le cirque, le sondage!
967
01:16:00,790 --> 01:16:04,025
Et maintenant pour le spectacle de marionnettes!
968
01:16:04,027 --> 01:16:05,826
Mesdames et Messieurs,
969
01:16:05,828 --> 01:16:07,628
l'un, le seul,
970
01:16:07,630 --> 01:16:10,598
le plus grand marionnettiste de son temps -
971
01:16:10,600 --> 01:16:12,166
Professeur Punch!
972
01:16:21,611 --> 01:16:25,546
Ici, nous commençons maintenant à l'intérieur de l'histoire de Punch.
973
01:16:25,548 --> 01:16:29,016
Donc, il est sombre et plein de malheur,
974
01:16:29,018 --> 01:16:31,852
vous pouvez juste perdre votre déjeuner.
975
01:16:37,360 --> 01:16:40,161
Les gens de là affirment que leur spectacle est le meilleur,
976
01:16:40,163 --> 01:16:44,031
leurs marionnettes grand et grand ...
977
01:16:44,834 --> 01:16:47,902
Mais marionnette réaliste Punch spectacle
978
01:16:47,904 --> 01:16:50,304
est punchy de tous!
979
01:16:54,611 --> 01:16:56,210
- Les scouts sont. - Je les ai vus.
980
01:16:56,212 --> 01:16:59,513
Il suffit de s'accrocher pour les poignées, qui est tout ce que vous devez faire.
981
01:17:05,154 --> 01:17:06,587
OK, elle apporter.
982
01:17:06,589 --> 01:17:12,126
Rigoletto, ACT II - ÉTATS COULE À DISTANCE VIA ¶
983
01:17:19,669 --> 01:17:21,469
Sont-ils...
984
01:17:21,471 --> 01:17:23,337
Ok toi.
985
01:17:31,881 --> 01:17:32,947
Bouger.
986
01:17:32,949 --> 01:17:34,515
Obtenez là-bas et son grand coup.
987
01:17:34,517 --> 01:17:37,218
Judy!
988
01:17:37,220 --> 01:17:38,319
Quelle?
989
01:17:38,321 --> 01:17:40,021
retour de l'argent!
990
01:17:40,023 --> 01:17:43,257
Obtenez votre un mouvement. Le mien un est coincé.
991
01:17:43,259 --> 01:17:45,626
Flea, ma chérie ...
992
01:17:45,628 --> 01:17:46,927
Psst! Mon chéri.
993
01:17:46,929 --> 01:17:50,231
Obtenez là-bas, faire quelque chose.
994
01:17:54,303 --> 01:17:55,970
OK, elle Whack maintenant.
995
01:17:56,906 --> 01:17:59,640
Pas si difficile.
996
01:17:59,642 --> 01:18:02,576
Hey! Arrête ça! Hey!
997
01:18:03,379 --> 01:18:05,346
Merde! Ils se battent pour de vrai!
998
01:18:05,348 --> 01:18:07,982
Hey, arrêtez! Arrêtez, vous deux!
999
01:18:09,819 --> 01:18:12,086
Je vais les arrêter.
1000
01:18:17,860 --> 01:18:20,828
Arrête ça! Arrêtez de vous battre maintenant!
1001
01:18:20,830 --> 01:18:22,029
Arrête ça!
1002
01:18:23,199 --> 01:18:26,300
Venez ici, jolie Polly,
1003
01:18:26,302 --> 01:18:29,503
et montrez-nous vos vrais talents!
1004
01:18:34,844 --> 01:18:37,778
Quelqu'un est en colère!
1005
01:19:20,056 --> 01:19:22,123
Est-ce que tu vas bien?
1006
01:19:23,259 --> 01:19:26,660
Oui, très bien.
1007
01:19:26,662 --> 01:19:28,229
Je ... Je vais bien.
1008
01:19:28,231 --> 01:19:30,631
Pourquoi demandez-vous?
1009
01:19:30,633 --> 01:19:31,966
Parce que vous pleurez.
1010
01:19:31,968 --> 01:19:33,634
Non non Non.
1011
01:19:33,636 --> 01:19:37,705
Vous avez trompé mon rire pour les larmes est tout.
1012
01:19:37,707 --> 01:19:39,540
Si vous riez,
1013
01:19:39,542 --> 01:19:42,476
d'autres vont rire avec vous.
1014
01:19:43,179 --> 01:19:45,880
Si vous arrêtez de rire, vous mourez.
1015
01:19:52,088 --> 01:19:55,723
Rendez-vous à la pendaison.
1016
01:19:55,725 --> 01:19:58,225
Il y a être une pendaison?
1017
01:19:58,394 --> 01:20:01,128
A été enterré sous terre tête
1018
01:20:01,130 --> 01:20:02,196
ces dernières semaines?
1019
01:20:02,198 --> 01:20:05,132
Ils sont suspendus les deux vieux serviteurs,
1020
01:20:05,134 --> 01:20:06,700
Maude et Scaramouche,
1021
01:20:06,702 --> 01:20:10,571
ce qui a tué la femme de Punch et le bébé wee.
1022
01:20:11,607 --> 01:20:13,507
Et quand ils sont mis à accrocher?
1023
01:20:13,509 --> 01:20:15,876
Tout d'abord demain, bien sûr.
1024
01:20:15,878 --> 01:20:19,280
Je préfère une bonne sorcière me brûler.
1025
01:20:19,282 --> 01:20:23,651
Je suppose qu'ils ont à mélanger un peu ...
1026
01:20:24,320 --> 01:20:27,721
nous ..save tous de s'ennuyer.
1027
01:21:09,832 --> 01:21:12,333
Hey. Chut, chut, chut.
1028
01:21:14,437 --> 01:21:16,136
Hey.
1029
01:21:16,939 --> 01:21:20,307
D'où viens-tu?
1030
01:22:13,930 --> 01:22:16,130
Qui est là?
1031
01:22:42,625 --> 01:22:46,193
Bonjour, Punch ...
1032
01:22:48,798 --> 01:22:51,765
Juste le vent, Punch. Il est juste le vent.
1033
01:23:00,176 --> 01:23:01,775
Où es-tu?
1034
01:23:03,346 --> 01:23:06,113
Je suis ici. Par ici.
1035
01:23:06,115 --> 01:23:07,948
Je suis votre ami. Par ici.
1036
01:23:07,950 --> 01:23:08,882
Ne pas avoir peur.
1037
01:23:08,884 --> 01:23:11,118
J'ai une proposition pour vous.
1038
01:23:11,120 --> 01:23:13,120
Laisse-moi!
1039
01:23:13,122 --> 01:23:15,889
Je n'ai pas d'affaires avec toi.
1040
01:23:17,059 --> 01:23:19,360
Pourquoi ne pas vous tourmenter quelqu'un d'autre?
1041
01:23:19,362 --> 01:23:21,795
- Boo!
1042
01:23:24,100 --> 01:23:26,433
Coup de poing...
1043
01:23:27,670 --> 01:23:29,903
Qui êtes vous?
1044
01:23:30,773 --> 01:23:32,740
Le diable sait ce que vous avez fait, Punch!
1045
01:23:32,742 --> 01:23:36,510
Et le diable est épris de votre travail.
1046
01:23:36,512 --> 01:23:39,179
Je ne sais pas ce que vous avez entendu, mais il est pas vrai.
1047
01:23:39,181 --> 01:23:42,750
il est tellement impressionné que le diable veut que son équipe.
1048
01:23:43,986 --> 01:23:47,121
Il veut que vous joindre à lui dans le bas.
1049
01:23:47,123 --> 01:23:48,522
Que dites-vous, Punch?
1050
01:23:48,524 --> 01:23:50,491
Vous voulez faire équipe avec le diable?
1051
01:23:50,493 --> 01:23:53,627
Je suis juste un marionnettiste, monsieur.
1052
01:23:54,597 --> 01:23:57,131
Je suis juste un marionnettiste.
1053
01:23:57,600 --> 01:24:00,467
Vous auriez pas l'utilisation de moi dans le bas.
1054
01:24:00,469 --> 01:24:02,102
Vous avez du sang dans votre maison!
1055
01:24:02,104 --> 01:24:04,571
- Vous avez du sang dans votre maison! - - Arrête ça!
1056
01:24:04,573 --> 01:24:06,440
Que dois-je faire? Dis moi quoi faire!
1057
01:24:06,442 --> 01:24:07,274
Vous avez du sang dans votre maison!
1058
01:24:07,276 --> 01:24:09,209
- S'il vous plaît, arrêtez! - Vous avez du sang dans votre maison.
1059
01:24:09,211 --> 01:24:13,213
Voulez-vous aller au ciel ou voulez-vous aller en enfer?
1060
01:24:13,215 --> 01:24:15,382
Paradis?
1061
01:24:15,785 --> 01:24:17,851
Seuls les bons hommes vont au ciel.
1062
01:24:17,853 --> 01:24:20,854
Êtes-vous un homme bon, Punch?
1063
01:24:21,624 --> 01:24:22,723
Je ne peux pas vous entendre!
1064
01:24:22,725 --> 01:24:25,292
- Vous êtes un homme bon ?! - Oui.
1065
01:24:25,294 --> 01:24:27,628
- Plus fort! - Oui.
1066
01:24:27,630 --> 01:24:29,997
Oui, je suis un homme bon.
1067
01:24:29,999 --> 01:24:33,400
Ensuite, vous devez Répare tes torts.
1068
01:24:33,402 --> 01:24:36,003
Confessez au peuple, Punch.
1069
01:24:36,005 --> 01:24:38,338
Dites aux gens ce que vous avez fait.
1070
01:24:38,340 --> 01:24:42,509
Vous seul pouvez réparer ce gâchis que vous avez fait.
1071
01:24:42,511 --> 01:24:44,311
Pouvez-vous faire, Punch?
1072
01:24:44,313 --> 01:24:46,447
Pouvez-vous Répare tes torts?
1073
01:24:46,449 --> 01:24:47,314
Je peux.
1074
01:24:47,316 --> 01:24:49,283
Parce que si vous ne le faites pas,
1075
01:24:49,285 --> 01:24:50,184
Je reviendrai pour toi
1076
01:24:50,186 --> 01:24:53,987
et je ne vais pas vous montrer la miséricorde que je vous ai montré ce soir.
1077
01:25:29,892 --> 01:25:33,127
¶ Le chant « Bide, dame, bide
1078
01:25:33,129 --> 01:25:35,229
¶ Votre soif de moi ne cacherons pas
1079
01:25:35,231 --> 01:25:37,898
¶ Ce forgeron poussiéreux sera votre amour
1080
01:25:37,900 --> 01:25:39,833
¶ Alors mettre de côté votre fierté »
1081
01:25:39,835 --> 01:25:42,569
¶ Alors dame elle se transforma en un cheval
1082
01:25:42,571 --> 01:25:44,404
¶ sombre que la nuit est noire
1083
01:25:44,406 --> 01:25:49,343
¶ Alors il est devenu une selle poilue pour monter à sur son dos
1084
01:25:49,345 --> 01:25:52,279
¶ Chanter "Bide, dame, bide" ... ¶
1085
01:25:55,584 --> 01:26:01,255
¶ Je montais sur de loin que ce que j'ai vu
1086
01:26:01,257 --> 01:26:03,924
¶ Ne me monter à nouveau la maison
1087
01:26:03,926 --> 01:26:06,760
¶ Accueil sur un destrier vaillant
1088
01:26:06,762 --> 01:26:09,296
¶ Je flânais par
1089
01:26:09,298 --> 01:26:12,199
¶ Loin dans un champ
1090
01:26:12,201 --> 01:26:14,835
¶ JE...
1091
01:26:17,540 --> 01:26:20,774
¶ Se réveiller tout seul à nouveau
1092
01:26:20,776 --> 01:26:23,177
¶ équitation dans mon sommeil
1093
01:26:23,179 --> 01:26:26,180
¶ En attendant le temps, mon ami
1094
01:26:26,182 --> 01:26:28,348
¶ Gaily encerclant
1095
01:26:28,350 --> 01:26:31,752
¶ Ne me monter à nouveau la maison
1096
01:26:31,754 --> 01:26:34,221
¶ Loin dans un champ
1097
01:26:34,223 --> 01:26:37,224
¶ me vois monter la maison à nouveau
1098
01:26:37,226 --> 01:26:41,094
¶ Aussi loin que ce que je ressens
1099
01:26:42,164 --> 01:26:44,464
¶ Ah-ah
1100
01:26:45,301 --> 01:26:47,434
¶ Ah-ah... ¶
1101
01:26:51,774 --> 01:26:53,607
Scotty!
1102
01:26:54,777 --> 01:26:56,877
Pourquoi êtes-vous encore éveillé?
1103
01:26:59,014 --> 01:27:00,814
Devrait obtenir un peu de sommeil.
1104
01:27:02,117 --> 01:27:04,585
Nous avons eu le grand mouvement demain.
1105
01:27:05,120 --> 01:27:07,454
- Je ... - Ouais?
1106
01:27:07,456 --> 01:27:09,890
Où allons-nous encore?
1107
01:27:10,426 --> 01:27:13,026
Je ne sais pas, Scotty. Nous allons trouver quelque part.
1108
01:27:13,028 --> 01:27:15,229
Nous faisons toujours.
1109
01:27:15,731 --> 01:27:20,601
Pensez-vous que un jour, nous ne pourrions pas avoir plus bouger?
1110
01:27:20,603 --> 01:27:23,537
Je voudrais juste vivre quelque part bon.
1111
01:27:23,539 --> 01:27:27,174
¶ Je montais sur, ami
1112
01:27:27,176 --> 01:27:29,276
¶ loin que ce que je vois
1113
01:27:29,278 --> 01:27:32,246
¶ Ne me monter à nouveau la maison
1114
01:27:32,248 --> 01:27:34,715
¶ Accueil sur un destrier vaillant
1115
01:27:34,717 --> 01:27:37,951
¶ Tout est encore jusqu'à ce jour tourne la nuit
1116
01:27:37,953 --> 01:27:40,287
¶ Loin sur un champ ouvert
1117
01:27:40,289 --> 01:27:43,357
¶ Et je monterai à la maison jusqu'à ce que je suis
1118
01:27:43,359 --> 01:27:47,194
¶ Aussi loin que ce que je ressens
1119
01:27:48,597 --> 01:27:50,597
¶ Ah-ah
1120
01:27:51,400 --> 01:27:53,000
¶ Ah-ah. ¶
1121
01:27:54,003 --> 01:27:57,571
Et tu craindras le Tout-Puissant,
1122
01:27:57,573 --> 01:28:02,175
pour le Seigneur Tout-Puissant est venu pour vous aujourd'hui.
1123
01:28:03,045 --> 01:28:05,279
Et nous serons débarrasser de la saleté!
1124
01:28:05,281 --> 01:28:07,581
De la vermine!
1125
01:28:07,583 --> 01:28:11,285
Le vil, l'impie, impie!
1126
01:28:11,287 --> 01:28:16,323
Les incarnations du Diable se bloque!
1127
01:28:16,325 --> 01:28:20,427
Oui oui oui!
1128
01:28:22,231 --> 01:28:24,264
Allons.
1129
01:28:26,502 --> 01:28:28,035
Droite.
1130
01:28:30,105 --> 01:28:31,972
Les bonnes gens de Mer,
1131
01:28:31,974 --> 01:28:36,810
dans nos efforts continus pour débarrasser cette terre
1132
01:28:36,812 --> 01:28:38,912
de ceux qui sont marqués par le Diable,
1133
01:28:38,914 --> 01:28:42,282
nous présentons ces deux païens.
1134
01:28:44,453 --> 01:28:46,920
Deux qui ont travaillé à l'unisson
1135
01:28:46,922 --> 01:28:50,624
de commettre un acte de violence inqualifiable
1136
01:28:50,626 --> 01:28:55,162
et dont le cou sera cassé à cause de celui-ci!
1137
01:29:00,569 --> 01:29:03,070
Merci Monsieur.
1138
01:29:04,406 --> 01:29:07,474
Et maintenant, je demande à M. Punch,
1139
01:29:07,476 --> 01:29:11,278
la victime lésée dans ces circonstances ici,
1140
01:29:11,280 --> 01:29:14,014
faire sa déclaration finale.
1141
01:29:19,988 --> 01:29:22,222
Merci de bien vouloir, franchement.
1142
01:29:24,526 --> 01:29:27,627
Vous êtes notre homme, Punch!
1143
01:29:32,134 --> 01:29:34,101
Chut, Chut.
1144
01:29:34,103 --> 01:29:35,769
Mes amies...
1145
01:29:38,273 --> 01:29:42,209
..these deux qui se tiennent devant vous sur la potence ...
1146
01:29:43,011 --> 01:29:44,378
..ces deux...
1147
01:29:48,851 --> 01:29:50,650
..ces deux...
1148
01:29:53,021 --> 01:29:57,057
..did ne tue pas ma femme et de l'enfant.
1149
01:30:05,667 --> 01:30:07,968
Les gens de Mer ...
1150
01:30:13,709 --> 01:30:15,876
Les gens de Mer ...
1151
01:30:17,980 --> 01:30:19,746
Nous vous aimons, Punch!
1152
01:30:19,748 --> 01:30:22,516
Mer vous aime, Punch!
1153
01:30:22,518 --> 01:30:25,385
M. Punch!
1154
01:30:35,097 --> 01:30:37,397
Ces deux qui se tiennent devant vous
1155
01:30:37,399 --> 01:30:40,267
n'a pas tué ma femme et de l'enfant.
1156
01:30:40,269 --> 01:30:45,972
Ils ne sont que des conduits pour le travail du diable!
1157
01:30:46,942 --> 01:30:52,045
Et c'est le Diable nous confrontent dans l'acte de leur pendaison.
1158
01:30:52,047 --> 01:30:54,414
Ouais!
1159
01:30:54,416 --> 01:30:57,684
Ces deux infidèles savent pas ce qu'ils font!
1160
01:30:57,686 --> 01:31:01,121
Ils sont les représentants de ses mauvaises voies
1161
01:31:01,123 --> 01:31:05,225
et dans l'acte de leur pendaison, nous disons au diable, « Non! »
1162
01:31:05,227 --> 01:31:06,626
Non!
1163
01:31:06,628 --> 01:31:08,562
Nous, le peuple de Mer,
1164
01:31:08,564 --> 01:31:10,230
sont plus forts que vous!
1165
01:31:10,232 --> 01:31:11,465
Oui!
1166
01:31:11,467 --> 01:31:13,233
Nous, le peuple de Mer,
1167
01:31:13,235 --> 01:31:15,135
vous éliminer!
1168
01:31:15,137 --> 01:31:16,102
Oui!
1169
01:31:16,104 --> 01:31:20,307
- Donc, ils doivent pendre! - Oui!
1170
01:31:20,309 --> 01:31:22,843
Hang « em! Hang « em!
1171
01:31:25,647 --> 01:31:28,114
Et comme je suis l'homme qui a eu sa famille
1172
01:31:28,116 --> 01:31:29,816
si brutalement pris de lui,
1173
01:31:29,818 --> 01:31:31,618
Je devrais avoir le privilège
1174
01:31:31,620 --> 01:31:34,087
de les laisser tomber à leur mort.
1175
01:31:35,858 --> 01:31:37,858
Je me tiens devant vous,
1176
01:31:37,860 --> 01:31:40,160
un résident fier de Mer,
1177
01:31:40,162 --> 01:31:44,498
le plus grand marionnettiste de ma génération!
1178
01:31:45,567 --> 01:31:47,834
Père d'une fille assassinée,
1179
01:31:47,836 --> 01:31:50,203
mari à une femme assassinée,
1180
01:31:50,205 --> 01:31:52,939
et j'aurai ma vengeance
1181
01:31:52,941 --> 01:31:55,742
dans cette vie ou la prochaine.
1182
01:32:04,019 --> 01:32:05,318
Bonne mort!
1183
01:32:11,126 --> 01:32:13,460
Bonne mort!
1184
01:32:22,638 --> 01:32:26,306
Quelqu'un trafiqué avec les cordes hang.
1185
01:32:48,063 --> 01:32:49,329
Sorcières!
1186
01:32:49,331 --> 01:32:51,231
Que se passe-t-il?
1187
01:32:51,233 --> 01:32:53,967
- Regarde là-bas.
1188
01:33:55,097 --> 01:33:58,231
- Obtenez elle! - Arrête toi là.
1189
01:34:14,416 --> 01:34:16,916
Les mains en l'air.
1190
01:34:35,303 --> 01:34:37,637
Je ne suis pas sorcière.
1191
01:34:38,106 --> 01:34:40,974
Cet homme ici, mon mari,
1192
01:34:40,976 --> 01:34:43,576
tué mon bébé et a essayé de me tuer.
1193
01:34:43,578 --> 01:34:46,346
Terrible!
1194
01:34:49,551 --> 01:34:53,753
Il me semble que quelque chose est très mal avec cette ville.
1195
01:34:53,755 --> 01:34:58,091
Vous tuez et rejetteront vos meilleures âmes!
1196
01:34:58,093 --> 01:34:59,225
Vous voilà
1197
01:34:59,227 --> 01:35:02,729
en essayant de deux hors de la plus aimable, plus doux folklorique
1198
01:35:02,731 --> 01:35:04,864
cette ville a jamais connu.
1199
01:35:05,901 --> 01:35:08,168
Et sur quelle base?
1200
01:35:08,170 --> 01:35:09,569
Un soupçon?
1201
01:35:09,571 --> 01:35:13,573
Une fausse accusation par cet homme?
1202
01:35:14,009 --> 01:35:15,675
Vous avez tous été malade comme des porcs
1203
01:35:15,677 --> 01:35:18,978
puisque vous chassez le Dr Goodtime avec ses médicaments et autres.
1204
01:35:18,980 --> 01:35:21,548
Vous êtes tous habillés comme des singes dans la rue hobo
1205
01:35:21,550 --> 01:35:25,151
puisque vous poursuivirent Alice ici SARTORIAL dans la forêt.
1206
01:35:25,153 --> 01:35:26,820
Vous nous appelez sorcières,
1207
01:35:26,822 --> 01:35:29,155
mais ce qui est une sorcière, mais une personne qui siège
1208
01:35:29,157 --> 01:35:32,792
juste en dehors de votre point de vue œillères du monde.
1209
01:35:34,262 --> 01:35:37,630
Et ce calcul, vous devriez tous avoir peur.
1210
01:35:37,632 --> 01:35:39,966
Parce que je vous connais tous les jours en direct tous
1211
01:35:39,968 --> 01:35:43,169
avec la peur de votre propre différence.
1212
01:35:44,773 --> 01:35:47,173
Aujourd'hui, la sorcière est moi ...
1213
01:35:48,110 --> 01:35:51,244
..mais Je pense que vous le savez tous, vous tous peur,
1214
01:35:51,246 --> 01:35:54,447
que demain la sorcière pourrait être vous!
1215
01:36:05,627 --> 01:36:08,795
Pas grand crime devrait rester impunis.
1216
01:36:09,598 --> 01:36:13,666
Je ne vais pas continuer à rester à l'écart et de regarder vous fait l'éloge.
1217
01:36:14,469 --> 01:36:17,437
Vous êtes un marionnettiste plus, Punch.
1218
01:36:19,040 --> 01:36:22,208
Ma femme douce et talentueuse ...
1219
01:37:42,891 --> 01:37:46,392
Chut! Je t'ai dit.
1220
01:37:50,565 --> 01:37:52,665
salut!
1221
01:37:55,804 --> 01:37:57,904
Où est le reste de toi?
1222
01:37:59,140 --> 01:38:01,341
Êtes-vous les seuls?
1223
01:38:03,044 --> 01:38:05,378
Eh bien, vous aurez à faire.
1224
01:38:06,248 --> 01:38:08,114
Sans plus tarder,
1225
01:38:08,116 --> 01:38:10,550
Mesdames et Messieurs,
1226
01:38:10,552 --> 01:38:12,051
garçons et filles,
1227
01:38:12,053 --> 01:38:13,653
Je suis le professeur,
1228
01:38:13,655 --> 01:38:18,625
et c'est le guignol!
1229
01:38:19,461 --> 01:38:23,229
C'est le guignol!
1230
01:38:23,231 --> 01:38:25,665
C'est mieux.
1231
01:38:28,703 --> 01:38:32,672
Ici, au sein de l'histoire.
1232
01:38:33,608 --> 01:38:35,241
C'est une histoire très violente,
1233
01:38:35,243 --> 01:38:40,713
avec un grand nombre de personnages intéressants, y compris ...
1234
01:38:41,983 --> 01:38:44,150
..Coup de poing,
1235
01:38:44,152 --> 01:38:47,420
et Judy!
1236
01:40:16,411 --> 01:40:18,378
¶ La vie
1237
01:40:20,782 --> 01:40:23,649
¶ C'est la vie
1238
01:40:27,555 --> 01:40:29,255
¶ La vie
1239
01:40:31,559 --> 01:40:34,093
¶ C'est la vie
1240
01:40:37,899 --> 01:40:40,833
¶ Quand nous donnons toute la puissance
1241
01:40:40,835 --> 01:40:43,669
¶ Nous obtenons le meilleur
1242
01:40:43,671 --> 01:40:46,272
¶ Chaque minute à l'heure
1243
01:40:46,274 --> 01:40:48,908
¶ Nous ne pensons pas que le reste
1244
01:40:48,910 --> 01:40:51,778
¶ Quand nous aurons toute la puissance
1245
01:40:51,780 --> 01:40:54,614
¶ Nous donnons le meilleur
1246
01:40:54,616 --> 01:40:57,350
¶ Quand tout le monde donne tout
1247
01:40:57,352 --> 01:40:59,118
¶ Alors chaque âme
1248
01:40:59,120 --> 01:41:04,457
¶ Chaque âme obtiendra la vie
1249
01:41:06,895 --> 01:41:10,229
¶ C'est la vie
1250
01:41:12,500 --> 01:41:15,568
¶ Oh, la vie
1251
01:41:17,705 --> 01:41:21,340
¶ C'est la vie
1252
01:41:24,145 --> 01:41:27,647
¶ Quand on se sent toute la puissance
1253
01:41:28,416 --> 01:41:30,249
¶ C'est la vie
1254
01:41:30,251 --> 01:41:33,419
¶ Nous pensons que toute la douleur
1255
01:41:34,489 --> 01:41:35,688
¶ C'est la vie
1256
01:41:35,690 --> 01:41:38,891
¶ Il est le sentiment du peuple
1257
01:41:39,727 --> 01:41:41,094
¶ C'est la vie
1258
01:41:41,096 --> 01:41:44,163
¶ Il est le sentiment de la terre
1259
01:41:44,165 --> 01:41:46,065
¶ Oh-oh
1260
01:41:46,067 --> 01:41:49,335
¶ Quand nous aurons toute la puissance
1261
01:41:49,337 --> 01:41:51,637
¶ Nous obtenons le meilleur
1262
01:41:51,639 --> 01:41:54,307
¶ Chaque minute à l'heure
1263
01:41:54,309 --> 01:41:56,909
¶ Nous ne pensons pas que le reste
1264
01:41:56,911 --> 01:42:00,146
¶ Quand nous donnons toute la puissance
1265
01:42:00,148 --> 01:42:02,648
¶ Nous donnons le meilleur
1266
01:42:02,650 --> 01:42:05,751
¶ Quand tout le monde donne tout
1267
01:42:05,753 --> 01:42:07,620
¶ Et chaque âme
1268
01:42:07,622 --> 01:42:11,691
¶ Chaque âme se
1269
01:42:11,693 --> 01:42:13,025
¶ La vie
1270
01:42:14,429 --> 01:42:18,297
¶ Oh, la vie est la vie
1271
01:42:20,935 --> 01:42:23,569
¶ Oh, la vie
1272
01:42:25,840 --> 01:42:28,975
¶ C'est la vie
1273
01:42:32,947 --> 01:42:34,547
¶ La vie
1274
01:43:05,413 --> 01:43:08,214
¶ Nous sommes heureux que c'est fini
1275
01:43:08,216 --> 01:43:10,950
¶ Nous avons pensé qu'il durerait
1276
01:43:10,952 --> 01:43:13,619
¶ Chaque minute de l'avenir
1277
01:43:13,621 --> 01:43:16,088
¶ Est-ce une mémoire du passé
1278
01:43:16,090 --> 01:43:19,058
¶ Parce que nous avons donné toute la puissance
1279
01:43:19,060 --> 01:43:21,594
¶ Nous avons donné le meilleur
1280
01:43:21,596 --> 01:43:24,230
¶ Et tout le monde a tout perdu
1281
01:43:24,232 --> 01:43:30,670
¶ Et périt avec le reste
1282
01:43:30,672 --> 01:43:31,971
¶ La vie
1283
01:43:33,141 --> 01:43:37,376
¶ Oh, la vie est la vie
1284
01:43:40,048 --> 01:43:42,715
¶ Oh, la vie
1285
01:43:45,253 --> 01:43:48,087
¶ C'est la vie
1286
01:43:51,960 --> 01:43:53,626
¶ La vie
1287
01:43:56,064 --> 01:43:59,298
¶ C'est la vie
1288
01:44:06,574 --> 01:44:08,040
¶ La vie
1289
01:44:08,042 --> 01:44:09,508
¶ Est
1290
01:44:11,312 --> 01:44:16,349
¶ La vie. ¶
1291
01:44:20,855 --> 01:44:25,424
AIR ¶ instrument à cordes91116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.