Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,695 --> 00:00:18,334
Burlit House of Peoples.
2
00:00:18,855 --> 00:00:23,133
Poet Nikifor-Troubetzkoy
here was his own man.
3
00:00:23,375 --> 00:00:29,371
He knew the shortest way to the oases
where the light switches bryzzhut fee
4
00:00:29,855 --> 00:00:33,609
under deciduous blue of
departmental journals.
5
00:00:35,255 --> 00:00:38,964
- Good morning!
- A, Nikifor-Troubetzkoy, hello.
6
00:00:40,575 --> 00:00:46,286
Posted wonderful poems.
- We have a medical journal.
7
00:00:49,535 --> 00:00:51,844
"The Ballad of gangrene.
8
00:00:54,575 --> 00:00:58,534
It's time to expound in popular form
idea of prevention.
9
00:01:05,055 --> 00:01:08,650
Gavrila was suffering from gangrene
10
00:01:09,615 --> 00:01:12,687
Gavril of gangrene collapsed.
11
00:01:12,935 --> 00:01:18,771
"The Ballad of treason."
Gabriel was wrong husband,
12
00:01:19,455 --> 00:01:23,050
Gavrila unfaithful wives!
Well, as a beginning?
13
00:01:24,495 --> 00:01:29,285
In general, good. But it is bad.
We - the youth magazine,
14
00:01:31,375 --> 00:01:36,051
and you talk about some
unbelievable things.
15
00:01:39,335 --> 00:01:44,773
Well, where you saw that husbands have changed
wives? I personally do not recall.
16
00:01:47,495 --> 00:01:52,410
And then, it's our husbands,
it is our wives. Absolutely typical.
17
00:01:57,095 --> 00:01:58,528
I have another option.
18
00:02:00,015 --> 00:02:05,214
Gabriel was an exemplary husband:
Gavrila wives were faithful!
19
00:02:06,055 --> 00:02:10,970
That is a much better note,
much sharper.
20
00:02:16,215 --> 00:02:17,807
"The Ballad of migraine:
21
00:02:19,535 --> 00:02:24,928
Served Gavrila bureaucrat
Gavrila was a bureaucrat.
22
00:02:29,015 --> 00:02:31,165
"The Ballad of the substitution:
23
00:02:32,175 --> 00:02:35,247
Although a fireman Gavrila,
24
00:02:35,895 --> 00:02:38,568
Gavril gave the film shoot.
25
00:02:52,495 --> 00:02:56,010
That you are pouring water?
Found a place for swimming! You're mad!
26
00:02:59,015 --> 00:03:01,324
Instead of crying, maybe
You would go to the sauna?
27
00:03:01,815 --> 00:03:05,125
See what you like!
Just a picador.
28
00:03:05,375 --> 00:03:08,765
- The key! - What key?
- From flat. - Where the money is?
29
00:03:14,015 --> 00:03:16,973
- You engineer Shchukin?
- Yes.
30
00:03:18,335 --> 00:03:22,613
- And you can not get into the apartment?
- Uh-uh. - But it's so easy!
31
00:03:30,455 --> 00:03:35,449
You just saved me!
If not for you, and would have died!
32
00:03:38,615 --> 00:03:41,652
- And I to you on the case, Comrade Shchukin.
- Extremely be glad to serve you.
33
00:03:44,855 --> 00:03:48,086
Case pushover. Your wife requested
take this one down.
34
00:03:49,855 --> 00:03:53,768
- For God's sake, please.
- Thank you.
35
00:04:26,295 --> 00:04:32,814
- Let me out of the newspaper, what happened?
- Write: hit by a horse.
36
00:04:36,575 --> 00:04:40,648
Journal Pimento?
Nicephorus Trubetskoy.
37
00:04:41,535 --> 00:04:46,609
Comrade Parizhansky, if I could today
earn a fee? Urgent need of money.
38
00:04:47,655 --> 00:04:53,252
Bailiff described my furniture.
Can pick up.
39
00:05:11,095 --> 00:05:15,452
Can I see a comrade
NA Lapis Trubeckogo?
40
00:05:38,455 --> 00:05:42,334
You have no right to make furniture.
This is tyranny!
41
00:05:46,055 --> 00:05:48,933
A chair for me, not a luxury
this is my instrument of production.
42
00:05:49,495 --> 00:05:52,931
I'm sitting on it,
I am doing it. This lawlessness.
43
00:05:53,175 --> 00:05:57,646
A debt I will return. A week.
Place the chair immediately.
44
00:05:58,575 --> 00:06:04,366
Sorry. Misunderstanding.
Service was.
45
00:06:05,735 --> 00:06:08,727
Bureaucrats. Out!
46
00:06:09,935 --> 00:06:15,885
How many times have I said that stealing is sinful.
Giant thoughts, the father of Russian democracy,
47
00:06:16,175 --> 00:06:20,248
a person close to the emperor --
such melkougolovnye inclinations.
48
00:06:21,895 --> 00:06:25,934
Keep in mind, get behind bars, I will
transfer will not be.
49
00:06:27,215 --> 00:06:31,174
You are not my mother, not sister
not a mistress.
50
00:06:32,335 --> 00:06:38,285
Unclear why, why, why,
I met you for no reason, no reason at all.
51
00:06:40,215 --> 00:06:46,370
I met you and lost the peace,
clear why, the hell knows.
52
00:06:53,695 --> 00:06:55,367
Ingenious!
53
00:06:56,895 --> 00:07:00,331
- Mistake-Trubetskoi live here?
- Lapis Trubeckoy. It's me.
54
00:07:02,415 --> 00:07:06,886
What are you, comrade?
Chase treasury courier fraught.
55
00:07:07,575 --> 00:07:09,486
- What the courier?
- You know yourself what.
56
00:07:10,055 --> 00:07:14,492
- I beg you, citizen, to clear a chair.
- No, sit. They have no right.
57
00:07:15,175 --> 00:07:19,965
- Concerning the right to remain silent would be.
- Sit down, do not give export furniture!
58
00:07:20,415 --> 00:07:24,090
Resistance in the performance
duties, Article 215.
59
00:07:24,695 --> 00:07:26,925
Your name, citizen,
will be a witness.
60
00:07:27,175 --> 00:07:29,735
Who you have accused?
- This is my wife.
61
00:07:30,615 --> 00:07:35,006
False testimony - Article 321,
Section 3, paragraph "g".
62
00:07:39,015 --> 00:07:42,052
Citizen, or you stand up,
or he will sit.
63
00:07:48,855 --> 00:07:51,574
The law must be respected!
64
00:07:51,855 --> 00:07:55,814
- Infer furniture.
- No, not export. - It infer!
65
00:08:00,495 --> 00:08:02,611
Lasers!
66
00:08:14,975 --> 00:08:17,853
Fine. Each opening of a chair
adds our chances.
67
00:08:18,815 --> 00:08:24,492
Today I'm going into print.
Newspaper "machine" in the House of Peoples.
68
00:08:25,455 --> 00:08:30,848
In the House of Peoples was the pie, what
occurs only at horse fairs,
69
00:08:31,695 --> 00:08:35,927
just at the moment when all
Society caught the pickpocket.
70
00:08:43,135 --> 00:08:45,126
Where "machine"?
71
00:08:59,215 --> 00:09:02,571
- What do you want?
- Here is printed.
72
00:09:05,975 --> 00:09:10,207
"Knocked down by horse citizen O. Bender.
The victim got off lightly. "
73
00:09:11,055 --> 00:09:14,127
- So what? - Address.
- What is the address?
74
00:09:14,935 --> 00:09:18,132
Citizen O. Bender in yellow boots.
75
00:09:46,215 --> 00:09:47,887
Ah, Comrade Bender!
76
00:09:49,855 --> 00:09:54,645
Comrade Bender! Gopher!
My Cock!
77
00:12:35,935 --> 00:12:41,168
The chances of them growing,
and diamonds all there.
78
00:13:01,735 --> 00:13:04,124
Farewell, my darling!
79
00:13:18,215 --> 00:13:21,173
A marshal! What we found out
Theater of Columbus?
80
00:13:22,055 --> 00:13:24,444
The situation is very unfortunate!
81
00:13:25,895 --> 00:13:30,685
- Report the situation.
- Today in the closure of the theater season
82
00:13:31,175 --> 00:13:34,884
tomorrow theater goes on tour!
83
00:13:37,095 --> 00:13:39,768
Chairs creeping like cockroaches.
84
00:13:40,335 --> 00:13:43,771
Four chairs leave,
one is around here somewhere.
85
00:13:46,655 --> 00:13:50,011
Of the two birds choose that
that fatter.
86
00:13:52,175 --> 00:13:54,609
Well, we go to the closing of the season.
87
00:13:55,055 --> 00:14:00,493
I have invited you, ladies and gentlemen, in order to
tell you unpleasant news:
88
00:14:03,655 --> 00:14:08,854
We went to the auditor.
- How the auditor?
89
00:14:11,735 --> 00:14:16,365
Auditor of St. Petersburg. Incognito.
90
00:14:19,855 --> 00:14:23,245
These are for!
91
00:15:00,335 --> 00:15:04,294
Fragile reeds published in the darkness
a rustling. Two lovers ...
92
00:15:05,455 --> 00:15:07,969
Shumel reeds, trees bent!
93
00:15:39,815 --> 00:15:45,208
Great find. It seems to be a song
at anything, but what a lot of sense.
94
00:16:23,695 --> 00:16:29,327
So, I invited you, so that
tell you unpleasant news --
95
00:16:33,775 --> 00:16:35,686
We went to the Auditor!
96
00:16:36,255 --> 00:16:39,327
Our chairs in place, the auditor left,
we can go.
97
00:16:45,575 --> 00:16:49,170
Down, to drive them out!
Down with the mayor!
98
00:16:50,175 --> 00:16:52,564
Shame Lyapkin-Tyapkin!
99
00:16:56,855 --> 00:17:03,124
Brilliant discovery - restless
the intellectuals among the people.
100
00:17:03,815 --> 00:17:05,407
Deep ...
101
00:17:06,375 --> 00:17:09,811
Long live the labor merchants!
Down bribes!
102
00:17:19,495 --> 00:17:25,013
A magnificent symbol - separation from the people
and fall.
103
00:17:35,295 --> 00:17:41,245
My dear Kate. Money received
for that I thank you heartily.
104
00:17:46,015 --> 00:17:52,204
And engineer Bruns in Rostov was not.
Lure him to Baku, where I was sent.
105
00:17:54,415 --> 00:17:59,091
Do not worry, we have to endure for long.
106
00:17:59,855 --> 00:18:06,010
God willing, soon we will live in Samara,
near his candle factory.
107
00:18:18,335 --> 00:18:22,169
- Chairs already loaded.
- What do you rejoice? Passengers do not take.
108
00:18:24,655 --> 00:18:29,092
See the inscription? "All in the circulation.
The boat chartered lottery commission.
109
00:18:29,415 --> 00:18:32,805
Along the way, they will produce
circulation goszayma. - And where do theater?
110
00:18:34,375 --> 00:18:38,732
Theater, in an understandable form for the masses,
will advocate goszaymov.
111
00:18:41,695 --> 00:18:43,014
And what can we do?
112
00:19:25,295 --> 00:19:28,253
- He got sick, I tell you.
- Why did you not tell me sooner?
113
00:19:30,735 --> 00:19:36,128
- How could I know that the artist was sick?
- Take in the city and bring another.
114
00:19:39,655 --> 00:19:42,453
- Where do I go? The ship is now retiring.
- Then you yourself draw.
115
00:19:49,695 --> 00:19:52,414
Here you lupoglazenky, which
artist needed! Yes, you.
116
00:19:56,975 --> 00:20:02,208
- Now you can go with us?
- Difficult, but I'll try.
117
00:20:03,775 --> 00:20:08,769
- And what about payment?
- Payment of approved rates.
118
00:20:09,015 --> 00:20:11,370
In addition, a free table
and a separate cabin.
119
00:20:12,135 --> 00:20:15,730
- Cause. But with me still a boy.
- Which boy? - Assistant.
120
00:20:16,655 --> 00:20:19,772
- At the boy's credit is not released.
- Then I'm sorry.
121
00:20:20,415 --> 00:20:24,533
If at your expense, please
let them live in your cabin. That's key!
122
00:20:25,695 --> 00:20:28,687
The key to the apartment where the money is?
- What?
123
00:20:29,095 --> 00:20:32,326
I say, boy I smart.
Used to the spartan surroundings.
124
00:20:43,335 --> 00:20:47,851
Do you stand as zasvatanny?
Skip this citizen!
125
00:21:03,215 --> 00:21:06,764
- What is this, your boy?
- Boy.
126
00:21:07,735 --> 00:21:11,410
Who can say that this girl
let him cast the first stone at me.
127
00:21:42,855 --> 00:21:44,652
Stop here, if someone will
sing louder.
128
00:21:44,855 --> 00:21:49,212
- What to sing?
- In any case, not "God Save the Tsar".
129
00:21:55,095 --> 00:22:01,045
Dear Comrades, let us rally
considered open!
130
00:22:09,855 --> 00:22:15,612
The heart of beautiful women, tends to change
And to change like the wind of May.
131
00:22:19,375 --> 00:22:25,723
Lasky we love them, even though they are false,
Can not live without ...
132
00:22:33,095 --> 00:22:38,249
Let the laughs, let entrain,
133
00:22:39,215 --> 00:22:44,653
I, personally, but change itself!
134
00:22:59,735 --> 00:23:02,203
- Night vskroem!
- Of course!
135
00:23:22,415 --> 00:23:24,212
Eat!
136
00:23:26,535 --> 00:23:28,685
Give here!
137
00:23:37,975 --> 00:23:39,966
And where are the diamonds?
138
00:23:40,735 --> 00:23:43,295
You are amazingly quick-witted,
hunter stools.
139
00:23:43,495 --> 00:23:45,804
Diamond, as you see, no.
140
00:23:47,655 --> 00:23:52,251
Quiet, sad, silent.
Do not beat yourself ears, cheeks, do not.
141
00:23:52,775 --> 00:23:57,565
Someday we will laugh at this
chair, which was found this board.
142
00:24:03,255 --> 00:24:06,804
Hang on, here are three more chairs.
99 chances in a hundred.
143
00:24:18,975 --> 00:24:25,084
In this sketch on this shield, 3 meters, we
to make the banner.
144
00:24:27,095 --> 00:24:30,132
By the evening. Time?
- Do not worry.
145
00:24:30,615 --> 00:24:33,971
To be implemented on time and at a high
ideological and artistic level.
146
00:24:39,615 --> 00:24:43,574
You know how to draw? I'm sorry, I too.
147
00:24:44,135 --> 00:24:49,926
But these letters? And I do not know how?
Not bad. We're artists.
148
00:27:19,375 --> 00:27:21,286
Come on!
149
00:27:48,055 --> 00:27:50,774
Now turn out!
150
00:28:48,735 --> 00:28:52,410
- Stop the trade. How?
- 35 rubles. Oh, beat us!
151
00:28:52,935 --> 00:28:55,847
When will beat you cry
and now go to the pier,
152
00:28:56,375 --> 00:28:59,173
hire a boat and wait for me
the appointed place.
153
00:28:59,415 --> 00:29:02,964
Comrade Bender, how do you play you?
- Do not worry, I'm in good form today.
154
00:29:03,575 --> 00:29:06,772
The first course of E-2, E-4, and we'll see!
155
00:29:22,175 --> 00:29:25,690
Comrades and brothers in chess!
156
00:29:26,935 --> 00:29:32,168
The subject of my lecture - fruitful
debut idea.
157
00:29:36,055 --> 00:29:40,765
What brothers, debut,
and that is, comrades, an idea?
158
00:29:45,375 --> 00:29:51,325
The debut of the brothers, this is - kvaziunofantaziya.
Well, it's all understandable.
159
00:29:53,575 --> 00:29:55,531
And that is, comrades idea?
160
00:29:58,295 --> 00:30:03,847
The idea that the human mind, clothed
the logical form of chess.
161
00:30:06,335 --> 00:30:09,930
Even with insignificant forces can
acquire the entire board.
162
00:30:11,215 --> 00:30:14,048
It depends on each individual
separately.
163
00:30:15,095 --> 00:30:17,848
Some of you are well
others are bad.
164
00:30:18,735 --> 00:30:21,932
And no lectures will not change this
balance of forces.
165
00:30:22,775 --> 00:30:29,533
If each of you, brothers, daily,
hour will not train in drafts!
166
00:30:31,175 --> 00:30:33,769
Chess! Proceed.
167
00:30:40,535 --> 00:30:46,804
Did you know that the club "Four Horses"
can completely transform the city Vasyuki?
168
00:30:50,735 --> 00:30:56,048
I propose: in Vasyuki must arrange
International chess tournament!
169
00:30:58,055 --> 00:31:00,933
In tournament chess fans gather
around the world.
170
00:31:01,735 --> 00:31:04,807
Hundreds of thousands of wealthy foreigners
swing over to Vasyuki!
171
00:31:08,695 --> 00:31:13,211
State to urgently build
railway line
172
00:31:13,455 --> 00:31:18,165
and highway Moscow - Vasyuki.
Hotels-skyscrapers for guests
173
00:31:19,015 --> 00:31:23,770
Palace of chess, which will occur
tournament, super radio,
174
00:31:27,975 --> 00:31:33,049
Airport Big Vasyuki, regular
sending planes to all parts of the world,
175
00:31:33,295 --> 00:31:37,686
including Rio de Janeiro and Melbourne.
Just imagine!
176
00:32:21,535 --> 00:32:26,086
And think what will happen when the tournament
ends and all the guests leave?
177
00:32:26,335 --> 00:32:31,534
Residents of Moscow, crowded living
crisis, people in your city.
178
00:32:32,495 --> 00:32:38,445
Capital automatically enters Vasyuki.
Vasyuki renamed New Moscow
179
00:32:39,175 --> 00:32:41,689
Moscow - in the Old Vasyuki!
180
00:32:41,975 --> 00:32:44,967
Chess thoughts turn
applied science
181
00:32:45,615 --> 00:32:48,971
and invent ways
interplanetary communications.
182
00:32:49,615 --> 00:32:55,133
Communications shall be made as light
as moving from Rybinsk in Yaroslavl.
183
00:32:56,415 --> 00:33:02,490
In Vasyuki held the first in the history
interplanetary chess tournament!
184
00:33:28,135 --> 00:33:34,085
The first chess tournament between teams
Vasyukov and Big Dipper
185
00:33:35,535 --> 00:33:41,087
completed a convincing victory
vasyukintsev. Hurray, comrades!
186
00:34:01,735 --> 00:34:03,771
Grandmaster played the E-2-E-4 ...
187
00:34:04,375 --> 00:34:07,651
On the other boards Ostap did
the same operation:
188
00:34:07,935 --> 00:34:11,484
dragged royal pawn
with E-2 to E-4.
189
00:34:12,295 --> 00:34:18,245
On the third run showed that
grandmaster played 18 Spanish parties.
190
00:34:19,735 --> 00:34:25,492
In the remaining 12 black used while
outdated, but surely protect Felidora.
191
00:34:26,455 --> 00:34:30,004
If Ostap learned that he played such
sage Party
192
00:34:32,775 --> 00:34:37,929
it would be extremely surprised. The fact that
played chess for the second time in his life.
193
00:34:40,215 --> 00:34:44,652
I gave the elephant! Cunning! Rook Framed,
lures!
194
00:34:47,095 --> 00:34:51,373
He sacrificed my queen!
What?
195
00:34:52,735 --> 00:34:55,169
Surrender, it's too late.
196
00:34:58,695 --> 00:35:02,654
Mat ... You mate, comrade grandmaster.
197
00:35:05,855 --> 00:35:11,088
Yes, mate. I congratulate you, young man,
you are making progress!
198
00:35:44,055 --> 00:35:49,527
- Only that there was a rook,
and now it is no more? - So never happened.
199
00:35:49,775 --> 00:35:53,484
- Where she had gone, you won it?
- Won.
200
00:35:53,935 --> 00:35:58,167
- Which course?
- At 15-m. What are you fooling?
201
00:35:59,295 --> 00:36:02,765
Give up - and say.
- I know everything they can.
202
00:36:03,135 --> 00:36:06,571
- The office said.
- This is outrageous. Give back my rook!
203
00:36:09,415 --> 00:36:14,409
Comrades See it!
Amateurs beat!
204
00:36:26,255 --> 00:36:29,292
- Keep GM!
- Dude!
205
00:38:17,815 --> 00:38:20,613
Keep grandmaster, keep ...
206
00:38:24,655 --> 00:38:27,215
- Go, Kitty!
- My bag!
207
00:39:03,095 --> 00:39:05,609
Come on, come on!
208
00:39:17,215 --> 00:39:20,890
Take care of pince-nez, Kish,
about to begin!
209
00:39:21,335 --> 00:39:26,807
- Lord, do you see us beat?
- And how!
210
00:39:35,535 --> 00:39:39,528
Dandy! Why do not you beat her
Grandmaster?
211
00:39:40,095 --> 00:39:42,245
You, if I remember correctly, like
beat me?
212
00:39:43,495 --> 00:39:47,010
Farewell, lovers of strong chess
sensations
213
00:39:47,975 --> 00:39:51,854
Viva Club Four horses!
Hurray, comrades!
214
00:40:01,935 --> 00:40:03,891
Good morning, Marshal!
215
00:40:08,015 --> 00:40:09,812
Oh, it seems, Cheboksary.
216
00:40:11,415 --> 00:40:17,365
Here we sell our trophies, then
we have enough money to get to Pyatigorsk.
217
00:40:17,975 --> 00:40:20,205
There we wait for the theater.
218
00:40:20,415 --> 00:40:23,885
See our chair floats!
219
00:40:26,135 --> 00:40:29,605
Hi, buddy
Long time no see!
220
00:40:34,975 --> 00:40:39,844
You know, so this chair reminds me
our lives.
221
00:40:41,695 --> 00:40:44,255
We are also going with the flow.
222
00:40:45,175 --> 00:40:49,453
We are drowning, we vyplyvayem,
although this one is not happy.
223
00:40:50,975 --> 00:40:55,253
Nobody does not love us,
except Criminal Investigation
224
00:40:55,455 --> 00:40:57,810
who also loves us.
225
00:41:00,455 --> 00:41:04,414
We are strangers at the feast of life.
226
00:41:06,655 --> 00:41:09,123
What?
227
00:41:21,415 --> 00:41:27,365
Expensive and my precious Kate.
With every passing hour brings us to happiness.
228
00:41:29,375 --> 00:41:33,448
Soon we will have money in abundance.
Osyadem are good, in Samara,
229
00:41:34,095 --> 00:41:37,644
beside his little factory,
and nalivochku will drink.
230
00:41:39,815 --> 00:41:44,411
According to its geographical position
and the number of population the city of Baku
231
00:41:45,215 --> 00:41:50,164
significantly higher than the city of Rostov.
However, behind the city of Kharkov.
232
00:41:50,695 --> 00:41:53,493
Say here extract kerosene.
233
00:42:03,935 --> 00:42:10,204
And engineer Bruns moved to the city of Batumi.
Way out of here for 15 rubles. Send 20.
234
00:42:12,255 --> 00:42:16,487
CW. Your forever.
Husband Fyodor.
235
00:42:24,695 --> 00:42:27,129
All ten of the case, eh?
236
00:42:28,535 --> 00:42:32,574
Dusya, you irritates me.
237
00:42:37,375 --> 00:42:42,972
I'm a man, exhausted narzan.
- How much do you want?
238
00:42:43,295 --> 00:42:47,766
Polsta. Property the government.
239
00:42:48,055 --> 00:42:53,004
Agree. Take 20.
Do you agree? In your eyes that you agree.
240
00:43:08,335 --> 00:43:12,851
Consent - is a product with full
Resist the parties.
241
00:43:13,935 --> 00:43:16,688
Well to lay down, dog. Learn.
242
00:43:17,095 --> 00:43:21,293
- And when the chairs will be?
- Money in advance!
243
00:43:24,415 --> 00:43:29,170
On the morning of money - the day chairs.
Day of money - in the evening chairs.
244
00:43:30,015 --> 00:43:34,213
In the evening the money - at night chairs.
Night the money - in the morning chairs ...
245
00:43:36,415 --> 00:43:39,646
A morning can be chairs
during the day the money?
246
00:43:40,135 --> 00:43:43,172
Can. But the money in advance!
247
00:43:51,455 --> 00:43:57,485
But please note: tomorrow is leaving the theater.
Tour.
248
00:44:07,055 --> 00:44:09,444
What are you doing?
My jacket.
249
00:44:09,695 --> 00:44:12,528
I wear it 15 years, and he still like new.
250
00:44:13,575 --> 00:44:16,408
Do not worry. He soon will not
like new!
251
00:44:17,215 --> 00:44:19,445
- Give me my hat!
- Do not give your hat!
252
00:44:29,095 --> 00:44:33,327
Tell the leader, but can you
French say:
253
00:44:33,575 --> 00:44:37,614
"Gentlemen, I have not eaten for 6 days!"
- Please!
254
00:44:51,655 --> 00:44:55,443
So this: (text in French).
255
00:44:56,255 --> 00:45:00,407
Well pronunciation you, Kisulya!
And to what extent you know German?
256
00:45:00,615 --> 00:45:04,813
- Why do I need?
- Then, what would you go to the park
257
00:45:05,735 --> 00:45:10,604
and will be in French, German
and Russian languages to beg.
258
00:45:14,695 --> 00:45:20,406
Never Dough
not stretched out his hands.
259
00:45:21,255 --> 00:45:24,406
So stretch out his legs, you old fool!
260
00:45:26,655 --> 00:45:31,604
How do you like this Alphonse?
Three months I feed him, sing, nurture,
261
00:45:32,295 --> 00:45:37,289
and now he is in third position
and states - never!
262
00:45:39,855 --> 00:45:43,848
One of two things: either you immediately
starts to perform his duties
263
00:45:45,095 --> 00:45:49,691
or do I exclude you from among
shareholders of the concessionaire. I think five.
264
00:45:50,695 --> 00:45:53,607
- Yes or no?
- Yes.
265
00:45:54,015 --> 00:45:55,528
Repeat the spell.
266
00:45:58,135 --> 00:46:03,687
(Text in French).
- I do not believe, do not believe. Compassionate.
267
00:46:04,975 --> 00:46:07,853
More music in her voice.
Go away.
268
00:46:18,655 --> 00:46:22,807
German let.
- (Text in German).
269
00:46:23,255 --> 00:46:26,372
Well, you know German.
In Russian, let's.
270
00:46:34,975 --> 00:46:39,287
- Bring something to eat.
- Serious. Tear give!
271
00:46:43,535 --> 00:46:49,690
Bring something to feed
former Duma.
272
00:46:51,055 --> 00:46:56,652
Brilliant. You have the talent to beg
laid in childhood.
273
00:46:58,055 --> 00:47:01,331
Go and no money do not come back!
274
00:47:02,335 --> 00:47:05,611
(Text in French).
275
00:47:19,055 --> 00:47:25,130
Lord, please submit something to feed
former Duma.
276
00:47:27,375 --> 00:47:31,846
So-called "failure" was considered
attraction of Pyatigorsk.
277
00:47:32,775 --> 00:47:37,895
This was the only place where
vacationers can get for free.
278
00:47:38,535 --> 00:47:41,971
Ostap decided to remedy this unfortunate
omission.
279
00:47:42,735 --> 00:47:46,614
Citizens who purchase tickets at the entrance
the "failure". Input 10 kopecks.
280
00:47:48,575 --> 00:47:53,603
Get tickets. Children 5 kopecks,
union members - 10 kopecks.
281
00:47:54,015 --> 00:47:58,088
Not union members - 30 kopecks.
282
00:48:10,775 --> 00:48:14,529
- How much is the tickets?
- Members of the union 10 kopecks,
283
00:48:15,055 --> 00:48:17,774
but as representatives of the police
can be equated to the children,
284
00:48:18,255 --> 00:48:22,043
something from you by 5 cents.
- Give us 10 tickets.
285
00:48:24,295 --> 00:48:29,494
- Tell me, what purpose fee is charged?
- In order to repair the "failure",
286
00:48:29,855 --> 00:48:32,767
so as not to fall through.
287
00:49:03,935 --> 00:49:08,486
- And what is it?
- Third chair no. Sent out with the decorations.
288
00:49:10,615 --> 00:49:14,847
- How to be a third chair?
- Do not make premature hysterics.
289
00:49:15,095 --> 00:49:17,325
Maybe you are 150 thousand.
290
00:49:19,455 --> 00:49:23,130
Maybe I am. Permit.
291
00:49:27,215 --> 00:49:30,810
My definition of heavy.
- Let me carry it.
292
00:49:54,215 --> 00:49:58,652
- Musik, well, ready gusik?
- Do not bother me.
293
00:50:17,615 --> 00:50:21,847
- Musik, you do not feel sorry for your guy!
- Get out, glutton!
294
00:50:30,295 --> 00:50:34,925
- Generous excuse me, where
Engineer Bruns? - I Engineer Bruns.
295
00:50:37,055 --> 00:50:39,125
You're mad, get up.
- Do not get up.
296
00:50:46,935 --> 00:50:51,486
- For you my dear, dear, I hope.
- What is it?
297
00:50:56,495 --> 00:50:59,771
Do not dare to sit in the presence of
VIPs.
298
00:51:01,695 --> 00:51:04,004
Musik, talk to this citizen.
299
00:51:04,495 --> 00:51:07,612
In my house do not become
no matter what lap.
300
00:51:07,855 --> 00:51:11,928
- My dear, my dear.
- No I'm not your mother. What do you want?
301
00:51:18,135 --> 00:51:21,764
- Why do I need to sell their chairs?
- Yes it is my chairs.
302
00:51:22,015 --> 00:51:26,293
How is yours?
Musik Gusik!
303
00:51:27,695 --> 00:51:31,847
- How is yours? I have that, you stole them?
- No, my God!
304
00:51:32,295 --> 00:51:37,574
, This suite - the former property
my wife, seated at his deathbed.
305
00:51:38,175 --> 00:51:44,648
Not on his own audacity, but merely the will
wife, in order to please Her last moments,
306
00:51:45,695 --> 00:51:50,689
I ventured to disturb you. Ready
not stingy and pay whatever.
307
00:51:51,015 --> 00:51:55,372
At least 20 rubles.
- 20 rubles for a beautiful suite?
308
00:51:58,895 --> 00:52:02,854
Musik, this is insane! Honestly, crazy.
309
00:52:03,095 --> 00:52:07,327
I'm not crazy, but only carry out the will
who sent me his wife.
310
00:52:08,975 --> 00:52:13,446
Damn, again began to crawl.
Musik, he again crawls.
311
00:52:14,615 --> 00:52:18,528
- Assign the same price.
- Do not spoil the tree!
312
00:52:20,455 --> 00:52:23,015
Assign the same price!
313
00:52:25,095 --> 00:52:28,849
In my opinion, he is not crazy, but man,
upset his wife's illness.
314
00:52:30,335 --> 00:52:33,930
Can sell him a chair? Rid of.
He smashes his forehead.
315
00:52:34,655 --> 00:52:37,408
- And we'll sit on anything?
- We will buy more.
316
00:52:37,815 --> 00:52:41,251
- This is for 20 rubles?
- For 20 rubles, of course, not selling.
317
00:52:41,695 --> 00:52:45,404
Not selling, and for 200,
and for 250 - selling.
318
00:52:46,455 --> 00:52:49,015
No, I'm tired of it!
- This is insane!
319
00:52:50,455 --> 00:52:53,970
First, get away from the palm trees, not less,
than 3 steps.
320
00:52:56,095 --> 00:52:58,563
Secondly, immediately stand up.
321
00:53:00,015 --> 00:53:04,850
Thirdly, the furniture I'm selling you
for 250 rubles, not less.
322
00:53:05,135 --> 00:53:11,370
... tokmo pursuant to the will of the patient's wife.
- My wife is also ill, but I do not ask,
323
00:53:12,735 --> 00:53:18,731
that you have sold your jacket for 30 cents.
- Take a gift.
324
00:53:19,415 --> 00:53:23,328
Throw your jokes.
250 and no less.
325
00:53:25,415 --> 00:53:30,489
- 50!
- Musik, invite Yerofei Pavlovich.
326
00:53:33,295 --> 00:53:37,004
Yerofei Pavlovich, can you at the moment?
327
00:53:40,175 --> 00:53:41,608
Spend.
328
00:54:09,695 --> 00:54:11,526
55!
329
00:54:14,695 --> 00:54:17,607
60 rubles. Not for personal gain, but ...
330
00:54:18,855 --> 00:54:22,165
70! 75!
331
00:54:23,095 --> 00:54:28,010
80! 85! 90! 95!
332
00:54:32,735 --> 00:54:35,374
100 rubles!
333
00:54:38,775 --> 00:54:43,690
100! 125!
334
00:54:46,855 --> 00:54:49,323
135!
335
00:54:51,175 --> 00:54:53,609
145!
336
00:54:54,535 --> 00:54:56,173
155!
337
00:55:00,575 --> 00:55:04,011
Damn you! 200 rubles
Only Get off!
338
00:55:35,735 --> 00:55:38,329
Wait a Muslim!
339
00:56:06,935 --> 00:56:09,847
Yeah, I'll show you!
340
00:57:46,975 --> 00:57:51,730
Note charming species
breathtaking landscape. Wonderful air.
341
00:57:56,375 --> 00:58:01,130
5 days left path, and ahead
150 thousand, 00 cents.
342
00:58:02,615 --> 00:58:05,493
- I'm hungry!
- Kisulchik, be patient!
343
00:58:25,735 --> 00:58:28,329
Money go! Give me the money!
344
00:58:33,295 --> 00:58:36,970
Alpine begging!
Sacred cause!
345
00:58:51,175 --> 00:58:54,406
Give me the money! Money Come,
I tell you!
346
00:58:56,135 --> 00:58:58,126
Give me the money!
347
00:59:02,735 --> 00:59:05,693
Money go! Give me the money!
348
00:59:09,695 --> 00:59:12,607
30 kopeks. The premiere was held with success.
349
00:59:34,775 --> 00:59:40,133
Note marshal
great people - Kohl and Mika.
350
00:59:40,975 --> 00:59:45,969
Let us, and we perpetuated?
Zabem Mika tanks, we write
351
00:59:47,135 --> 00:59:50,969
"Kitty and Osya were here.
352
01:00:21,895 --> 01:00:28,130
What has become of the treasures of the murdered you
Tiffany's? He said when he, a sinner!
353
01:00:31,895 --> 01:00:34,568
A rival firm!
354
01:00:38,175 --> 01:00:42,646
Keep it, he stole our sausage!
Hold on!
355
01:00:51,095 --> 01:00:54,167
Give me the sausage, you fool!
356
01:00:54,415 --> 01:00:57,134
I'll forgive you!
357
01:01:10,855 --> 01:01:14,052
Take me, I'll give the sausage!
358
01:01:52,775 --> 01:01:56,165
- Mother!
No I am not your mother, I am Queen Tamara.
359
01:01:57,815 --> 01:02:00,648
In my kingdom, please do not become
no matter what your knees!
360
01:02:00,895 --> 01:02:04,604
- Not for personal gain, but ...
- But merely the will of the wife who sent thee. I know.
361
01:02:05,495 --> 01:02:11,411
- And how do you know?
- I know! We went to, neighbor!
362
01:02:11,695 --> 01:02:16,689
Candle factory!
Nalivochki drink in 66 play, eh?
363
01:02:20,535 --> 01:02:23,732
I'll call in the week.
364
01:02:33,055 --> 01:02:35,774
Angels!
365
01:02:38,655 --> 01:02:44,013
Not for personal gain, but merely who sent
name of Queen Tamara.
366
01:03:03,535 --> 01:03:07,608
People! Repent publicly!
367
01:03:17,335 --> 01:03:22,363
- Why did you seal the theater Columbus?
- Tours prematurely finished.
368
01:03:30,615 --> 01:03:34,972
In deference to the wishes of the workers
tour stop.
369
01:03:36,335 --> 01:03:39,008
Where left that damned theater
not you know?
370
01:03:39,855 --> 01:03:42,449
I know. In Yalta left.
371
01:03:45,575 --> 01:03:51,730
- In Yalta?
- Up to Yalta, Kitty, you do not reach.
372
01:03:53,695 --> 01:03:57,688
Damn, fortune!
373
01:04:28,655 --> 01:04:32,614
- So. Behind us is 2 months.
- My God!
374
01:04:33,535 --> 01:04:38,655
Tomorrow safe house
We will wait for an ambush.
375
01:04:43,655 --> 01:04:46,931
We are glad to meet in this troubled
environment devoted fighter.
376
01:04:47,455 --> 01:04:51,812
I hope with your help to save his father
Russian democracy. I'll give you a pistol.
377
01:04:52,055 --> 01:04:57,652
I am ready to save the father of Russian
democracy to provide financial assistance.
378
01:04:59,975 --> 01:05:02,614
You - a true son of the Fatherland.
379
01:05:02,935 --> 01:05:07,326
- 500 rubles can save the giant thoughts.
- A 200 rubles can not save?
380
01:05:09,215 --> 01:05:11,854
I think bargaining is not appropriate!
381
01:05:12,815 --> 01:05:15,283
Forgive me please!
382
01:05:23,575 --> 01:05:28,490
Lord, watch over us again.
Sing, smile.
383
01:05:32,495 --> 01:05:35,931
And now pay off as a waiter
and quietly go away.
384
01:05:39,175 --> 01:05:45,284
Union "Sword and Plowshare.
Them alive we will not surrender!
385
01:05:45,575 --> 01:05:48,726
Go and do not come here more!
386
01:06:04,535 --> 01:06:06,765
All right!
387
01:06:34,775 --> 01:06:40,725
Kitty! In which case, we did not find out.
Provincials. For me, the leader!
388
01:06:46,415 --> 01:06:51,284
That's our future, now
and the past.
389
01:06:56,415 --> 01:06:59,134
Comrade Bender! What is it?
390
01:07:01,215 --> 01:07:03,365
Soon on the street!
391
01:07:09,495 --> 01:07:14,011
- Let vskroem!
- To hell with you!
392
01:07:14,775 --> 01:07:18,165
Disappear from your chair,
and me, my life path as a memory.
393
01:07:19,135 --> 01:07:25,688
This was the first big blow of the Crimean
earthquake of 1927.
394
01:07:26,855 --> 01:07:30,973
Earthquake stand in the way of the great
schemer.
395
01:07:32,895 --> 01:07:35,807
Give me a chair. You, I see, I'm bored
keep him.
396
01:07:36,295 --> 01:07:40,493
- I will not!
- What? Mutiny on the ship? Give me a chair!
397
01:07:40,935 --> 01:07:44,450
- This is my chair!
- What?
398
01:08:09,455 --> 01:08:12,413
Vorobyaninov, dear!
399
01:08:15,295 --> 01:08:17,013
Found?
400
01:08:21,855 --> 01:08:27,213
That's the thing that I found!
Kish, damn you soul!
401
01:08:30,895 --> 01:08:36,094
Brilliant combination of brilliantly
held until the end. Antique adventure.
402
01:08:41,055 --> 01:08:46,288
New railroad club know?
Our chair there.
403
01:08:51,175 --> 01:08:53,928
First floor, third window from the corner.
404
01:08:54,855 --> 01:09:00,532
Last night through this window
we could safely get into the club.
405
01:09:10,815 --> 01:09:15,047
And yet, my dear, we can relax.
Assume that the money in your pocket.
406
01:09:19,415 --> 01:09:21,610
Incidentally, the marshal,
Why you money?
407
01:09:21,855 --> 01:09:25,370
What do you mean why?
What nonsense.
408
01:09:25,575 --> 01:09:28,487
Well, what you buy, Kisulya?
After all, you have no imagination.
409
01:09:29,535 --> 01:09:32,333
No, the money I will not give you.
This self-indulgence.
410
01:09:33,455 --> 01:09:38,654
I will also take you to his secretaries.
40 rubles a month, overalls, tips, eh?
411
01:09:45,495 --> 01:09:51,286
Well, I was joking. Will you have money
Margo will be cream-eating,
412
01:09:53,255 --> 01:09:55,644
batiste footcloths wear.
413
01:10:00,535 --> 01:10:03,572
The meeting continues.
414
01:11:17,735 --> 01:11:21,091
Comrade Bender died.
415
01:11:51,975 --> 01:11:53,886
This is the same room?
416
01:11:56,135 --> 01:12:00,094
And here is the same supriz.
417
01:12:02,175 --> 01:12:05,008
Here he is chair, about which I told you.
418
01:12:07,655 --> 01:12:13,287
I served in the old club security guard,
Take a supply clerk and buy this chair.
419
01:12:16,415 --> 01:12:21,443
I got up at him once a poster
nail, and upholstery burst.
420
01:12:23,775 --> 01:12:27,688
It was found in the stool bourgeoisie were
hidden jewels.
421
01:12:28,055 --> 01:12:30,888
- Do not be!
- Maybe it can.
422
01:12:31,815 --> 01:12:35,330
Here are those jewels and built
this new club.
423
01:12:37,495 --> 01:12:42,250
And I took away the prize - 50 rubles.
Here, the costume right.
424
01:12:59,215 --> 01:13:04,084
There can be, can not be!
425
01:15:20,455 --> 01:15:25,575
The meeting was considered closed,
Thank you for your attention!
426
01:15:35,576 --> 01:15:40,576
RUS subs: http://subtitles.ee
ENG subs: google translate!
427
01:15:41,576 --> 01:15:51,576
Downloaded From www.AllSubs.org
37283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.