All language subtitles for 12 Stulyev 2, Twelve Chairs (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:15,695 --> 00:00:18,334 Burlit House of Peoples. 2 00:00:18,855 --> 00:00:23,133 Poet Nikifor-Troubetzkoy here was his own man. 3 00:00:23,375 --> 00:00:29,371 He knew the shortest way to the oases where the light switches bryzzhut fee 4 00:00:29,855 --> 00:00:33,609 under deciduous blue of departmental journals. 5 00:00:35,255 --> 00:00:38,964 - Good morning! - A, Nikifor-Troubetzkoy, hello. 6 00:00:40,575 --> 00:00:46,286 Posted wonderful poems. - We have a medical journal. 7 00:00:49,535 --> 00:00:51,844 "The Ballad of gangrene. 8 00:00:54,575 --> 00:00:58,534 It's time to expound in popular form idea of prevention. 9 00:01:05,055 --> 00:01:08,650 Gavrila was suffering from gangrene 10 00:01:09,615 --> 00:01:12,687 Gavril of gangrene collapsed. 11 00:01:12,935 --> 00:01:18,771 "The Ballad of treason." Gabriel was wrong husband, 12 00:01:19,455 --> 00:01:23,050 Gavrila unfaithful wives! Well, as a beginning? 13 00:01:24,495 --> 00:01:29,285 In general, good. But it is bad. We - the youth magazine, 14 00:01:31,375 --> 00:01:36,051 and you talk about some unbelievable things. 15 00:01:39,335 --> 00:01:44,773 Well, where you saw that husbands have changed wives? I personally do not recall. 16 00:01:47,495 --> 00:01:52,410 And then, it's our husbands, it is our wives. Absolutely typical. 17 00:01:57,095 --> 00:01:58,528 I have another option. 18 00:02:00,015 --> 00:02:05,214 Gabriel was an exemplary husband: Gavrila wives were faithful! 19 00:02:06,055 --> 00:02:10,970 That is a much better note, much sharper. 20 00:02:16,215 --> 00:02:17,807 "The Ballad of migraine: 21 00:02:19,535 --> 00:02:24,928 Served Gavrila bureaucrat Gavrila was a bureaucrat. 22 00:02:29,015 --> 00:02:31,165 "The Ballad of the substitution: 23 00:02:32,175 --> 00:02:35,247 Although a fireman Gavrila, 24 00:02:35,895 --> 00:02:38,568 Gavril gave the film shoot. 25 00:02:52,495 --> 00:02:56,010 That you are pouring water? Found a place for swimming! You're mad! 26 00:02:59,015 --> 00:03:01,324 Instead of crying, maybe You would go to the sauna? 27 00:03:01,815 --> 00:03:05,125 See what you like! Just a picador. 28 00:03:05,375 --> 00:03:08,765 - The key! - What key? - From flat. - Where the money is? 29 00:03:14,015 --> 00:03:16,973 - You engineer Shchukin? - Yes. 30 00:03:18,335 --> 00:03:22,613 - And you can not get into the apartment? - Uh-uh. - But it's so easy! 31 00:03:30,455 --> 00:03:35,449 You just saved me! If not for you, and would have died! 32 00:03:38,615 --> 00:03:41,652 - And I to you on the case, Comrade Shchukin. - Extremely be glad to serve you. 33 00:03:44,855 --> 00:03:48,086 Case pushover. Your wife requested take this one down. 34 00:03:49,855 --> 00:03:53,768 - For God's sake, please. - Thank you. 35 00:04:26,295 --> 00:04:32,814 - Let me out of the newspaper, what happened? - Write: hit by a horse. 36 00:04:36,575 --> 00:04:40,648 Journal Pimento? Nicephorus Trubetskoy. 37 00:04:41,535 --> 00:04:46,609 Comrade Parizhansky, if I could today earn a fee? Urgent need of money. 38 00:04:47,655 --> 00:04:53,252 Bailiff described my furniture. Can pick up. 39 00:05:11,095 --> 00:05:15,452 Can I see a comrade NA Lapis Trubeckogo? 40 00:05:38,455 --> 00:05:42,334 You have no right to make furniture. This is tyranny! 41 00:05:46,055 --> 00:05:48,933 A chair for me, not a luxury this is my instrument of production. 42 00:05:49,495 --> 00:05:52,931 I'm sitting on it, I am doing it. This lawlessness. 43 00:05:53,175 --> 00:05:57,646 A debt I will return. A week. Place the chair immediately. 44 00:05:58,575 --> 00:06:04,366 Sorry. Misunderstanding. Service was. 45 00:06:05,735 --> 00:06:08,727 Bureaucrats. Out! 46 00:06:09,935 --> 00:06:15,885 How many times have I said that stealing is sinful. Giant thoughts, the father of Russian democracy, 47 00:06:16,175 --> 00:06:20,248 a person close to the emperor -- such melkougolovnye inclinations. 48 00:06:21,895 --> 00:06:25,934 Keep in mind, get behind bars, I will transfer will not be. 49 00:06:27,215 --> 00:06:31,174 You are not my mother, not sister not a mistress. 50 00:06:32,335 --> 00:06:38,285 Unclear why, why, why, I met you for no reason, no reason at all. 51 00:06:40,215 --> 00:06:46,370 I met you and lost the peace, clear why, the hell knows. 52 00:06:53,695 --> 00:06:55,367 Ingenious! 53 00:06:56,895 --> 00:07:00,331 - Mistake-Trubetskoi live here? - Lapis Trubeckoy. It's me. 54 00:07:02,415 --> 00:07:06,886 What are you, comrade? Chase treasury courier fraught. 55 00:07:07,575 --> 00:07:09,486 - What the courier? - You know yourself what. 56 00:07:10,055 --> 00:07:14,492 - I beg you, citizen, to clear a chair. - No, sit. They have no right. 57 00:07:15,175 --> 00:07:19,965 - Concerning the right to remain silent would be. - Sit down, do not give export furniture! 58 00:07:20,415 --> 00:07:24,090 Resistance in the performance duties, Article 215. 59 00:07:24,695 --> 00:07:26,925 Your name, citizen, will be a witness. 60 00:07:27,175 --> 00:07:29,735 Who you have accused? - This is my wife. 61 00:07:30,615 --> 00:07:35,006 False testimony - Article 321, Section 3, paragraph "g". 62 00:07:39,015 --> 00:07:42,052 Citizen, or you stand up, or he will sit. 63 00:07:48,855 --> 00:07:51,574 The law must be respected! 64 00:07:51,855 --> 00:07:55,814 - Infer furniture. - No, not export. - It infer! 65 00:08:00,495 --> 00:08:02,611 Lasers! 66 00:08:14,975 --> 00:08:17,853 Fine. Each opening of a chair adds our chances. 67 00:08:18,815 --> 00:08:24,492 Today I'm going into print. Newspaper "machine" in the House of Peoples. 68 00:08:25,455 --> 00:08:30,848 In the House of Peoples was the pie, what occurs only at horse fairs, 69 00:08:31,695 --> 00:08:35,927 just at the moment when all Society caught the pickpocket. 70 00:08:43,135 --> 00:08:45,126 Where "machine"? 71 00:08:59,215 --> 00:09:02,571 - What do you want? - Here is printed. 72 00:09:05,975 --> 00:09:10,207 "Knocked down by horse citizen O. Bender. The victim got off lightly. " 73 00:09:11,055 --> 00:09:14,127 - So what? - Address. - What is the address? 74 00:09:14,935 --> 00:09:18,132 Citizen O. Bender in yellow boots. 75 00:09:46,215 --> 00:09:47,887 Ah, Comrade Bender! 76 00:09:49,855 --> 00:09:54,645 Comrade Bender! Gopher! My Cock! 77 00:12:35,935 --> 00:12:41,168 The chances of them growing, and diamonds all there. 78 00:13:01,735 --> 00:13:04,124 Farewell, my darling! 79 00:13:18,215 --> 00:13:21,173 A marshal! What we found out Theater of Columbus? 80 00:13:22,055 --> 00:13:24,444 The situation is very unfortunate! 81 00:13:25,895 --> 00:13:30,685 - Report the situation. - Today in the closure of the theater season 82 00:13:31,175 --> 00:13:34,884 tomorrow theater goes on tour! 83 00:13:37,095 --> 00:13:39,768 Chairs creeping like cockroaches. 84 00:13:40,335 --> 00:13:43,771 Four chairs leave, one is around here somewhere. 85 00:13:46,655 --> 00:13:50,011 Of the two birds choose that that fatter. 86 00:13:52,175 --> 00:13:54,609 Well, we go to the closing of the season. 87 00:13:55,055 --> 00:14:00,493 I have invited you, ladies and gentlemen, in order to tell you unpleasant news: 88 00:14:03,655 --> 00:14:08,854 We went to the auditor. - How the auditor? 89 00:14:11,735 --> 00:14:16,365 Auditor of St. Petersburg. Incognito. 90 00:14:19,855 --> 00:14:23,245 These are for! 91 00:15:00,335 --> 00:15:04,294 Fragile reeds published in the darkness a rustling. Two lovers ... 92 00:15:05,455 --> 00:15:07,969 Shumel reeds, trees bent! 93 00:15:39,815 --> 00:15:45,208 Great find. It seems to be a song at anything, but what a lot of sense. 94 00:16:23,695 --> 00:16:29,327 So, I invited you, so that tell you unpleasant news -- 95 00:16:33,775 --> 00:16:35,686 We went to the Auditor! 96 00:16:36,255 --> 00:16:39,327 Our chairs in place, the auditor left, we can go. 97 00:16:45,575 --> 00:16:49,170 Down, to drive them out! Down with the mayor! 98 00:16:50,175 --> 00:16:52,564 Shame Lyapkin-Tyapkin! 99 00:16:56,855 --> 00:17:03,124 Brilliant discovery - restless the intellectuals among the people. 100 00:17:03,815 --> 00:17:05,407 Deep ... 101 00:17:06,375 --> 00:17:09,811 Long live the labor merchants! Down bribes! 102 00:17:19,495 --> 00:17:25,013 A magnificent symbol - separation from the people and fall. 103 00:17:35,295 --> 00:17:41,245 My dear Kate. Money received for that I thank you heartily. 104 00:17:46,015 --> 00:17:52,204 And engineer Bruns in Rostov was not. Lure him to Baku, where I was sent. 105 00:17:54,415 --> 00:17:59,091 Do not worry, we have to endure for long. 106 00:17:59,855 --> 00:18:06,010 God willing, soon we will live in Samara, near his candle factory. 107 00:18:18,335 --> 00:18:22,169 - Chairs already loaded. - What do you rejoice? Passengers do not take. 108 00:18:24,655 --> 00:18:29,092 See the inscription? "All in the circulation. The boat chartered lottery commission. 109 00:18:29,415 --> 00:18:32,805 Along the way, they will produce circulation goszayma. - And where do theater? 110 00:18:34,375 --> 00:18:38,732 Theater, in an understandable form for the masses, will advocate goszaymov. 111 00:18:41,695 --> 00:18:43,014 And what can we do? 112 00:19:25,295 --> 00:19:28,253 - He got sick, I tell you. - Why did you not tell me sooner? 113 00:19:30,735 --> 00:19:36,128 - How could I know that the artist was sick? - Take in the city and bring another. 114 00:19:39,655 --> 00:19:42,453 - Where do I go? The ship is now retiring. - Then you yourself draw. 115 00:19:49,695 --> 00:19:52,414 Here you lupoglazenky, which artist needed! Yes, you. 116 00:19:56,975 --> 00:20:02,208 - Now you can go with us? - Difficult, but I'll try. 117 00:20:03,775 --> 00:20:08,769 - And what about payment? - Payment of approved rates. 118 00:20:09,015 --> 00:20:11,370 In addition, a free table and a separate cabin. 119 00:20:12,135 --> 00:20:15,730 - Cause. But with me still a boy. - Which boy? - Assistant. 120 00:20:16,655 --> 00:20:19,772 - At the boy's credit is not released. - Then I'm sorry. 121 00:20:20,415 --> 00:20:24,533 If at your expense, please let them live in your cabin. That's key! 122 00:20:25,695 --> 00:20:28,687 The key to the apartment where the money is? - What? 123 00:20:29,095 --> 00:20:32,326 I say, boy I smart. Used to the spartan surroundings. 124 00:20:43,335 --> 00:20:47,851 Do you stand as zasvatanny? Skip this citizen! 125 00:21:03,215 --> 00:21:06,764 - What is this, your boy? - Boy. 126 00:21:07,735 --> 00:21:11,410 Who can say that this girl let him cast the first stone at me. 127 00:21:42,855 --> 00:21:44,652 Stop here, if someone will sing louder. 128 00:21:44,855 --> 00:21:49,212 - What to sing? - In any case, not "God Save the Tsar". 129 00:21:55,095 --> 00:22:01,045 Dear Comrades, let us rally considered open! 130 00:22:09,855 --> 00:22:15,612 The heart of beautiful women, tends to change And to change like the wind of May. 131 00:22:19,375 --> 00:22:25,723 Lasky we love them, even though they are false, Can not live without ... 132 00:22:33,095 --> 00:22:38,249 Let the laughs, let entrain, 133 00:22:39,215 --> 00:22:44,653 I, personally, but change itself! 134 00:22:59,735 --> 00:23:02,203 - Night vskroem! - Of course! 135 00:23:22,415 --> 00:23:24,212 Eat! 136 00:23:26,535 --> 00:23:28,685 Give here! 137 00:23:37,975 --> 00:23:39,966 And where are the diamonds? 138 00:23:40,735 --> 00:23:43,295 You are amazingly quick-witted, hunter stools. 139 00:23:43,495 --> 00:23:45,804 Diamond, as you see, no. 140 00:23:47,655 --> 00:23:52,251 Quiet, sad, silent. Do not beat yourself ears, cheeks, do not. 141 00:23:52,775 --> 00:23:57,565 Someday we will laugh at this chair, which was found this board. 142 00:24:03,255 --> 00:24:06,804 Hang on, here are three more chairs. 99 chances in a hundred. 143 00:24:18,975 --> 00:24:25,084 In this sketch on this shield, 3 meters, we to make the banner. 144 00:24:27,095 --> 00:24:30,132 By the evening. Time? - Do not worry. 145 00:24:30,615 --> 00:24:33,971 To be implemented on time and at a high ideological and artistic level. 146 00:24:39,615 --> 00:24:43,574 You know how to draw? I'm sorry, I too. 147 00:24:44,135 --> 00:24:49,926 But these letters? And I do not know how? Not bad. We're artists. 148 00:27:19,375 --> 00:27:21,286 Come on! 149 00:27:48,055 --> 00:27:50,774 Now turn out! 150 00:28:48,735 --> 00:28:52,410 - Stop the trade. How? - 35 rubles. Oh, beat us! 151 00:28:52,935 --> 00:28:55,847 When will beat you cry and now go to the pier, 152 00:28:56,375 --> 00:28:59,173 hire a boat and wait for me the appointed place. 153 00:28:59,415 --> 00:29:02,964 Comrade Bender, how do you play you? - Do not worry, I'm in good form today. 154 00:29:03,575 --> 00:29:06,772 The first course of E-2, E-4, and we'll see! 155 00:29:22,175 --> 00:29:25,690 Comrades and brothers in chess! 156 00:29:26,935 --> 00:29:32,168 The subject of my lecture - fruitful debut idea. 157 00:29:36,055 --> 00:29:40,765 What brothers, debut, and that is, comrades, an idea? 158 00:29:45,375 --> 00:29:51,325 The debut of the brothers, this is - kvaziunofantaziya. Well, it's all understandable. 159 00:29:53,575 --> 00:29:55,531 And that is, comrades idea? 160 00:29:58,295 --> 00:30:03,847 The idea that the human mind, clothed the logical form of chess. 161 00:30:06,335 --> 00:30:09,930 Even with insignificant forces can acquire the entire board. 162 00:30:11,215 --> 00:30:14,048 It depends on each individual separately. 163 00:30:15,095 --> 00:30:17,848 Some of you are well others are bad. 164 00:30:18,735 --> 00:30:21,932 And no lectures will not change this balance of forces. 165 00:30:22,775 --> 00:30:29,533 If each of you, brothers, daily, hour will not train in drafts! 166 00:30:31,175 --> 00:30:33,769 Chess! Proceed. 167 00:30:40,535 --> 00:30:46,804 Did you know that the club "Four Horses" can completely transform the city Vasyuki? 168 00:30:50,735 --> 00:30:56,048 I propose: in Vasyuki must arrange International chess tournament! 169 00:30:58,055 --> 00:31:00,933 In tournament chess fans gather around the world. 170 00:31:01,735 --> 00:31:04,807 Hundreds of thousands of wealthy foreigners swing over to Vasyuki! 171 00:31:08,695 --> 00:31:13,211 State to urgently build railway line 172 00:31:13,455 --> 00:31:18,165 and highway Moscow - Vasyuki. Hotels-skyscrapers for guests 173 00:31:19,015 --> 00:31:23,770 Palace of chess, which will occur tournament, super radio, 174 00:31:27,975 --> 00:31:33,049 Airport Big Vasyuki, regular sending planes to all parts of the world, 175 00:31:33,295 --> 00:31:37,686 including Rio de Janeiro and Melbourne. Just imagine! 176 00:32:21,535 --> 00:32:26,086 And think what will happen when the tournament ends and all the guests leave? 177 00:32:26,335 --> 00:32:31,534 Residents of Moscow, crowded living crisis, people in your city. 178 00:32:32,495 --> 00:32:38,445 Capital automatically enters Vasyuki. Vasyuki renamed New Moscow 179 00:32:39,175 --> 00:32:41,689 Moscow - in the Old Vasyuki! 180 00:32:41,975 --> 00:32:44,967 Chess thoughts turn applied science 181 00:32:45,615 --> 00:32:48,971 and invent ways interplanetary communications. 182 00:32:49,615 --> 00:32:55,133 Communications shall be made as light as moving from Rybinsk in Yaroslavl. 183 00:32:56,415 --> 00:33:02,490 In Vasyuki held the first in the history interplanetary chess tournament! 184 00:33:28,135 --> 00:33:34,085 The first chess tournament between teams Vasyukov and Big Dipper 185 00:33:35,535 --> 00:33:41,087 completed a convincing victory vasyukintsev. Hurray, comrades! 186 00:34:01,735 --> 00:34:03,771 Grandmaster played the E-2-E-4 ... 187 00:34:04,375 --> 00:34:07,651 On the other boards Ostap did the same operation: 188 00:34:07,935 --> 00:34:11,484 dragged royal pawn with E-2 to E-4. 189 00:34:12,295 --> 00:34:18,245 On the third run showed that grandmaster played 18 Spanish parties. 190 00:34:19,735 --> 00:34:25,492 In the remaining 12 black used while outdated, but surely protect Felidora. 191 00:34:26,455 --> 00:34:30,004 If Ostap learned that he played such sage Party 192 00:34:32,775 --> 00:34:37,929 it would be extremely surprised. The fact that played chess for the second time in his life. 193 00:34:40,215 --> 00:34:44,652 I gave the elephant! Cunning! Rook Framed, lures! 194 00:34:47,095 --> 00:34:51,373 He sacrificed my queen! What? 195 00:34:52,735 --> 00:34:55,169 Surrender, it's too late. 196 00:34:58,695 --> 00:35:02,654 Mat ... You mate, comrade grandmaster. 197 00:35:05,855 --> 00:35:11,088 Yes, mate. I congratulate you, young man, you are making progress! 198 00:35:44,055 --> 00:35:49,527 - Only that there was a rook, and now it is no more? - So never happened. 199 00:35:49,775 --> 00:35:53,484 - Where she had gone, you won it? - Won. 200 00:35:53,935 --> 00:35:58,167 - Which course? - At 15-m. What are you fooling? 201 00:35:59,295 --> 00:36:02,765 Give up - and say. - I know everything they can. 202 00:36:03,135 --> 00:36:06,571 - The office said. - This is outrageous. Give back my rook! 203 00:36:09,415 --> 00:36:14,409 Comrades See it! Amateurs beat! 204 00:36:26,255 --> 00:36:29,292 - Keep GM! - Dude! 205 00:38:17,815 --> 00:38:20,613 Keep grandmaster, keep ... 206 00:38:24,655 --> 00:38:27,215 - Go, Kitty! - My bag! 207 00:39:03,095 --> 00:39:05,609 Come on, come on! 208 00:39:17,215 --> 00:39:20,890 Take care of pince-nez, Kish, about to begin! 209 00:39:21,335 --> 00:39:26,807 - Lord, do you see us beat? - And how! 210 00:39:35,535 --> 00:39:39,528 Dandy! Why do not you beat her Grandmaster? 211 00:39:40,095 --> 00:39:42,245 You, if I remember correctly, like beat me? 212 00:39:43,495 --> 00:39:47,010 Farewell, lovers of strong chess sensations 213 00:39:47,975 --> 00:39:51,854 Viva Club Four horses! Hurray, comrades! 214 00:40:01,935 --> 00:40:03,891 Good morning, Marshal! 215 00:40:08,015 --> 00:40:09,812 Oh, it seems, Cheboksary. 216 00:40:11,415 --> 00:40:17,365 Here we sell our trophies, then we have enough money to get to Pyatigorsk. 217 00:40:17,975 --> 00:40:20,205 There we wait for the theater. 218 00:40:20,415 --> 00:40:23,885 See our chair floats! 219 00:40:26,135 --> 00:40:29,605 Hi, buddy Long time no see! 220 00:40:34,975 --> 00:40:39,844 You know, so this chair reminds me our lives. 221 00:40:41,695 --> 00:40:44,255 We are also going with the flow. 222 00:40:45,175 --> 00:40:49,453 We are drowning, we vyplyvayem, although this one is not happy. 223 00:40:50,975 --> 00:40:55,253 Nobody does not love us, except Criminal Investigation 224 00:40:55,455 --> 00:40:57,810 who also loves us. 225 00:41:00,455 --> 00:41:04,414 We are strangers at the feast of life. 226 00:41:06,655 --> 00:41:09,123 What? 227 00:41:21,415 --> 00:41:27,365 Expensive and my precious Kate. With every passing hour brings us to happiness. 228 00:41:29,375 --> 00:41:33,448 Soon we will have money in abundance. Osyadem are good, in Samara, 229 00:41:34,095 --> 00:41:37,644 beside his little factory, and nalivochku will drink. 230 00:41:39,815 --> 00:41:44,411 According to its geographical position and the number of population the city of Baku 231 00:41:45,215 --> 00:41:50,164 significantly higher than the city of Rostov. However, behind the city of Kharkov. 232 00:41:50,695 --> 00:41:53,493 Say here extract kerosene. 233 00:42:03,935 --> 00:42:10,204 And engineer Bruns moved to the city of Batumi. Way out of here for 15 rubles. Send 20. 234 00:42:12,255 --> 00:42:16,487 CW. Your forever. Husband Fyodor. 235 00:42:24,695 --> 00:42:27,129 All ten of the case, eh? 236 00:42:28,535 --> 00:42:32,574 Dusya, you irritates me. 237 00:42:37,375 --> 00:42:42,972 I'm a man, exhausted narzan. - How much do you want? 238 00:42:43,295 --> 00:42:47,766 Polsta. Property the government. 239 00:42:48,055 --> 00:42:53,004 Agree. Take 20. Do you agree? In your eyes that you agree. 240 00:43:08,335 --> 00:43:12,851 Consent - is a product with full Resist the parties. 241 00:43:13,935 --> 00:43:16,688 Well to lay down, dog. Learn. 242 00:43:17,095 --> 00:43:21,293 - And when the chairs will be? - Money in advance! 243 00:43:24,415 --> 00:43:29,170 On the morning of money - the day chairs. Day of money - in the evening chairs. 244 00:43:30,015 --> 00:43:34,213 In the evening the money - at night chairs. Night the money - in the morning chairs ... 245 00:43:36,415 --> 00:43:39,646 A morning can be chairs during the day the money? 246 00:43:40,135 --> 00:43:43,172 Can. But the money in advance! 247 00:43:51,455 --> 00:43:57,485 But please note: tomorrow is leaving the theater. Tour. 248 00:44:07,055 --> 00:44:09,444 What are you doing? My jacket. 249 00:44:09,695 --> 00:44:12,528 I wear it 15 years, and he still like new. 250 00:44:13,575 --> 00:44:16,408 Do not worry. He soon will not like new! 251 00:44:17,215 --> 00:44:19,445 - Give me my hat! - Do not give your hat! 252 00:44:29,095 --> 00:44:33,327 Tell the leader, but can you French say: 253 00:44:33,575 --> 00:44:37,614 "Gentlemen, I have not eaten for 6 days!" - Please! 254 00:44:51,655 --> 00:44:55,443 So this: (text in French). 255 00:44:56,255 --> 00:45:00,407 Well pronunciation you, Kisulya! And to what extent you know German? 256 00:45:00,615 --> 00:45:04,813 - Why do I need? - Then, what would you go to the park 257 00:45:05,735 --> 00:45:10,604 and will be in French, German and Russian languages to beg. 258 00:45:14,695 --> 00:45:20,406 Never Dough not stretched out his hands. 259 00:45:21,255 --> 00:45:24,406 So stretch out his legs, you old fool! 260 00:45:26,655 --> 00:45:31,604 How do you like this Alphonse? Three months I feed him, sing, nurture, 261 00:45:32,295 --> 00:45:37,289 and now he is in third position and states - never! 262 00:45:39,855 --> 00:45:43,848 One of two things: either you immediately starts to perform his duties 263 00:45:45,095 --> 00:45:49,691 or do I exclude you from among shareholders of the concessionaire. I think five. 264 00:45:50,695 --> 00:45:53,607 - Yes or no? - Yes. 265 00:45:54,015 --> 00:45:55,528 Repeat the spell. 266 00:45:58,135 --> 00:46:03,687 (Text in French). - I do not believe, do not believe. Compassionate. 267 00:46:04,975 --> 00:46:07,853 More music in her voice. Go away. 268 00:46:18,655 --> 00:46:22,807 German let. - (Text in German). 269 00:46:23,255 --> 00:46:26,372 Well, you know German. In Russian, let's. 270 00:46:34,975 --> 00:46:39,287 - Bring something to eat. - Serious. Tear give! 271 00:46:43,535 --> 00:46:49,690 Bring something to feed former Duma. 272 00:46:51,055 --> 00:46:56,652 Brilliant. You have the talent to beg laid in childhood. 273 00:46:58,055 --> 00:47:01,331 Go and no money do not come back! 274 00:47:02,335 --> 00:47:05,611 (Text in French). 275 00:47:19,055 --> 00:47:25,130 Lord, please submit something to feed former Duma. 276 00:47:27,375 --> 00:47:31,846 So-called "failure" was considered attraction of Pyatigorsk. 277 00:47:32,775 --> 00:47:37,895 This was the only place where vacationers can get for free. 278 00:47:38,535 --> 00:47:41,971 Ostap decided to remedy this unfortunate omission. 279 00:47:42,735 --> 00:47:46,614 Citizens who purchase tickets at the entrance the "failure". Input 10 kopecks. 280 00:47:48,575 --> 00:47:53,603 Get tickets. Children 5 kopecks, union members - 10 kopecks. 281 00:47:54,015 --> 00:47:58,088 Not union members - 30 kopecks. 282 00:48:10,775 --> 00:48:14,529 - How much is the tickets? - Members of the union 10 kopecks, 283 00:48:15,055 --> 00:48:17,774 but as representatives of the police can be equated to the children, 284 00:48:18,255 --> 00:48:22,043 something from you by 5 cents. - Give us 10 tickets. 285 00:48:24,295 --> 00:48:29,494 - Tell me, what purpose fee is charged? - In order to repair the "failure", 286 00:48:29,855 --> 00:48:32,767 so as not to fall through. 287 00:49:03,935 --> 00:49:08,486 - And what is it? - Third chair no. Sent out with the decorations. 288 00:49:10,615 --> 00:49:14,847 - How to be a third chair? - Do not make premature hysterics. 289 00:49:15,095 --> 00:49:17,325 Maybe you are 150 thousand. 290 00:49:19,455 --> 00:49:23,130 Maybe I am. Permit. 291 00:49:27,215 --> 00:49:30,810 My definition of heavy. - Let me carry it. 292 00:49:54,215 --> 00:49:58,652 - Musik, well, ready gusik? - Do not bother me. 293 00:50:17,615 --> 00:50:21,847 - Musik, you do not feel sorry for your guy! - Get out, glutton! 294 00:50:30,295 --> 00:50:34,925 - Generous excuse me, where Engineer Bruns? - I Engineer Bruns. 295 00:50:37,055 --> 00:50:39,125 You're mad, get up. - Do not get up. 296 00:50:46,935 --> 00:50:51,486 - For you my dear, dear, I hope. - What is it? 297 00:50:56,495 --> 00:50:59,771 Do not dare to sit in the presence of VIPs. 298 00:51:01,695 --> 00:51:04,004 Musik, talk to this citizen. 299 00:51:04,495 --> 00:51:07,612 In my house do not become no matter what lap. 300 00:51:07,855 --> 00:51:11,928 - My dear, my dear. - No I'm not your mother. What do you want? 301 00:51:18,135 --> 00:51:21,764 - Why do I need to sell their chairs? - Yes it is my chairs. 302 00:51:22,015 --> 00:51:26,293 How is yours? Musik Gusik! 303 00:51:27,695 --> 00:51:31,847 - How is yours? I have that, you stole them? - No, my God! 304 00:51:32,295 --> 00:51:37,574 , This suite - the former property my wife, seated at his deathbed. 305 00:51:38,175 --> 00:51:44,648 Not on his own audacity, but merely the will wife, in order to please Her last moments, 306 00:51:45,695 --> 00:51:50,689 I ventured to disturb you. Ready not stingy and pay whatever. 307 00:51:51,015 --> 00:51:55,372 At least 20 rubles. - 20 rubles for a beautiful suite? 308 00:51:58,895 --> 00:52:02,854 Musik, this is insane! Honestly, crazy. 309 00:52:03,095 --> 00:52:07,327 I'm not crazy, but only carry out the will who sent me his wife. 310 00:52:08,975 --> 00:52:13,446 Damn, again began to crawl. Musik, he again crawls. 311 00:52:14,615 --> 00:52:18,528 - Assign the same price. - Do not spoil the tree! 312 00:52:20,455 --> 00:52:23,015 Assign the same price! 313 00:52:25,095 --> 00:52:28,849 In my opinion, he is not crazy, but man, upset his wife's illness. 314 00:52:30,335 --> 00:52:33,930 Can sell him a chair? Rid of. He smashes his forehead. 315 00:52:34,655 --> 00:52:37,408 - And we'll sit on anything? - We will buy more. 316 00:52:37,815 --> 00:52:41,251 - This is for 20 rubles? - For 20 rubles, of course, not selling. 317 00:52:41,695 --> 00:52:45,404 Not selling, and for 200, and for 250 - selling. 318 00:52:46,455 --> 00:52:49,015 No, I'm tired of it! - This is insane! 319 00:52:50,455 --> 00:52:53,970 First, get away from the palm trees, not less, than 3 steps. 320 00:52:56,095 --> 00:52:58,563 Secondly, immediately stand up. 321 00:53:00,015 --> 00:53:04,850 Thirdly, the furniture I'm selling you for 250 rubles, not less. 322 00:53:05,135 --> 00:53:11,370 ... tokmo pursuant to the will of the patient's wife. - My wife is also ill, but I do not ask, 323 00:53:12,735 --> 00:53:18,731 that you have sold your jacket for 30 cents. - Take a gift. 324 00:53:19,415 --> 00:53:23,328 Throw your jokes. 250 and no less. 325 00:53:25,415 --> 00:53:30,489 - 50! - Musik, invite Yerofei Pavlovich. 326 00:53:33,295 --> 00:53:37,004 Yerofei Pavlovich, can you at the moment? 327 00:53:40,175 --> 00:53:41,608 Spend. 328 00:54:09,695 --> 00:54:11,526 55! 329 00:54:14,695 --> 00:54:17,607 60 rubles. Not for personal gain, but ... 330 00:54:18,855 --> 00:54:22,165 70! 75! 331 00:54:23,095 --> 00:54:28,010 80! 85! 90! 95! 332 00:54:32,735 --> 00:54:35,374 100 rubles! 333 00:54:38,775 --> 00:54:43,690 100! 125! 334 00:54:46,855 --> 00:54:49,323 135! 335 00:54:51,175 --> 00:54:53,609 145! 336 00:54:54,535 --> 00:54:56,173 155! 337 00:55:00,575 --> 00:55:04,011 Damn you! 200 rubles Only Get off! 338 00:55:35,735 --> 00:55:38,329 Wait a Muslim! 339 00:56:06,935 --> 00:56:09,847 Yeah, I'll show you! 340 00:57:46,975 --> 00:57:51,730 Note charming species breathtaking landscape. Wonderful air. 341 00:57:56,375 --> 00:58:01,130 5 days left path, and ahead 150 thousand, 00 cents. 342 00:58:02,615 --> 00:58:05,493 - I'm hungry! - Kisulchik, be patient! 343 00:58:25,735 --> 00:58:28,329 Money go! Give me the money! 344 00:58:33,295 --> 00:58:36,970 Alpine begging! Sacred cause! 345 00:58:51,175 --> 00:58:54,406 Give me the money! Money Come, I tell you! 346 00:58:56,135 --> 00:58:58,126 Give me the money! 347 00:59:02,735 --> 00:59:05,693 Money go! Give me the money! 348 00:59:09,695 --> 00:59:12,607 30 kopeks. The premiere was held with success. 349 00:59:34,775 --> 00:59:40,133 Note marshal great people - Kohl and Mika. 350 00:59:40,975 --> 00:59:45,969 Let us, and we perpetuated? Zabem Mika tanks, we write 351 00:59:47,135 --> 00:59:50,969 "Kitty and Osya were here. 352 01:00:21,895 --> 01:00:28,130 What has become of the treasures of the murdered you Tiffany's? He said when he, a sinner! 353 01:00:31,895 --> 01:00:34,568 A rival firm! 354 01:00:38,175 --> 01:00:42,646 Keep it, he stole our sausage! Hold on! 355 01:00:51,095 --> 01:00:54,167 Give me the sausage, you fool! 356 01:00:54,415 --> 01:00:57,134 I'll forgive you! 357 01:01:10,855 --> 01:01:14,052 Take me, I'll give the sausage! 358 01:01:52,775 --> 01:01:56,165 - Mother! No I am not your mother, I am Queen Tamara. 359 01:01:57,815 --> 01:02:00,648 In my kingdom, please do not become no matter what your knees! 360 01:02:00,895 --> 01:02:04,604 - Not for personal gain, but ... - But merely the will of the wife who sent thee. I know. 361 01:02:05,495 --> 01:02:11,411 - And how do you know? - I know! We went to, neighbor! 362 01:02:11,695 --> 01:02:16,689 Candle factory! Nalivochki drink in 66 play, eh? 363 01:02:20,535 --> 01:02:23,732 I'll call in the week. 364 01:02:33,055 --> 01:02:35,774 Angels! 365 01:02:38,655 --> 01:02:44,013 Not for personal gain, but merely who sent name of Queen Tamara. 366 01:03:03,535 --> 01:03:07,608 People! Repent publicly! 367 01:03:17,335 --> 01:03:22,363 - Why did you seal the theater Columbus? - Tours prematurely finished. 368 01:03:30,615 --> 01:03:34,972 In deference to the wishes of the workers tour stop. 369 01:03:36,335 --> 01:03:39,008 Where left that damned theater not you know? 370 01:03:39,855 --> 01:03:42,449 I know. In Yalta left. 371 01:03:45,575 --> 01:03:51,730 - In Yalta? - Up to Yalta, Kitty, you do not reach. 372 01:03:53,695 --> 01:03:57,688 Damn, fortune! 373 01:04:28,655 --> 01:04:32,614 - So. Behind us is 2 months. - My God! 374 01:04:33,535 --> 01:04:38,655 Tomorrow safe house We will wait for an ambush. 375 01:04:43,655 --> 01:04:46,931 We are glad to meet in this troubled environment devoted fighter. 376 01:04:47,455 --> 01:04:51,812 I hope with your help to save his father Russian democracy. I'll give you a pistol. 377 01:04:52,055 --> 01:04:57,652 I am ready to save the father of Russian democracy to provide financial assistance. 378 01:04:59,975 --> 01:05:02,614 You - a true son of the Fatherland. 379 01:05:02,935 --> 01:05:07,326 - 500 rubles can save the giant thoughts. - A 200 rubles can not save? 380 01:05:09,215 --> 01:05:11,854 I think bargaining is not appropriate! 381 01:05:12,815 --> 01:05:15,283 Forgive me please! 382 01:05:23,575 --> 01:05:28,490 Lord, watch over us again. Sing, smile. 383 01:05:32,495 --> 01:05:35,931 And now pay off as a waiter and quietly go away. 384 01:05:39,175 --> 01:05:45,284 Union "Sword and Plowshare. Them alive we will not surrender! 385 01:05:45,575 --> 01:05:48,726 Go and do not come here more! 386 01:06:04,535 --> 01:06:06,765 All right! 387 01:06:34,775 --> 01:06:40,725 Kitty! In which case, we did not find out. Provincials. For me, the leader! 388 01:06:46,415 --> 01:06:51,284 That's our future, now and the past. 389 01:06:56,415 --> 01:06:59,134 Comrade Bender! What is it? 390 01:07:01,215 --> 01:07:03,365 Soon on the street! 391 01:07:09,495 --> 01:07:14,011 - Let vskroem! - To hell with you! 392 01:07:14,775 --> 01:07:18,165 Disappear from your chair, and me, my life path as a memory. 393 01:07:19,135 --> 01:07:25,688 This was the first big blow of the Crimean earthquake of 1927. 394 01:07:26,855 --> 01:07:30,973 Earthquake stand in the way of the great schemer. 395 01:07:32,895 --> 01:07:35,807 Give me a chair. You, I see, I'm bored keep him. 396 01:07:36,295 --> 01:07:40,493 - I will not! - What? Mutiny on the ship? Give me a chair! 397 01:07:40,935 --> 01:07:44,450 - This is my chair! - What? 398 01:08:09,455 --> 01:08:12,413 Vorobyaninov, dear! 399 01:08:15,295 --> 01:08:17,013 Found? 400 01:08:21,855 --> 01:08:27,213 That's the thing that I found! Kish, damn you soul! 401 01:08:30,895 --> 01:08:36,094 Brilliant combination of brilliantly held until the end. Antique adventure. 402 01:08:41,055 --> 01:08:46,288 New railroad club know? Our chair there. 403 01:08:51,175 --> 01:08:53,928 First floor, third window from the corner. 404 01:08:54,855 --> 01:09:00,532 Last night through this window we could safely get into the club. 405 01:09:10,815 --> 01:09:15,047 And yet, my dear, we can relax. Assume that the money in your pocket. 406 01:09:19,415 --> 01:09:21,610 Incidentally, the marshal, Why you money? 407 01:09:21,855 --> 01:09:25,370 What do you mean why? What nonsense. 408 01:09:25,575 --> 01:09:28,487 Well, what you buy, Kisulya? After all, you have no imagination. 409 01:09:29,535 --> 01:09:32,333 No, the money I will not give you. This self-indulgence. 410 01:09:33,455 --> 01:09:38,654 I will also take you to his secretaries. 40 rubles a month, overalls, tips, eh? 411 01:09:45,495 --> 01:09:51,286 Well, I was joking. Will you have money Margo will be cream-eating, 412 01:09:53,255 --> 01:09:55,644 batiste footcloths wear. 413 01:10:00,535 --> 01:10:03,572 The meeting continues. 414 01:11:17,735 --> 01:11:21,091 Comrade Bender died. 415 01:11:51,975 --> 01:11:53,886 This is the same room? 416 01:11:56,135 --> 01:12:00,094 And here is the same supriz. 417 01:12:02,175 --> 01:12:05,008 Here he is chair, about which I told you. 418 01:12:07,655 --> 01:12:13,287 I served in the old club security guard, Take a supply clerk and buy this chair. 419 01:12:16,415 --> 01:12:21,443 I got up at him once a poster nail, and upholstery burst. 420 01:12:23,775 --> 01:12:27,688 It was found in the stool bourgeoisie were hidden jewels. 421 01:12:28,055 --> 01:12:30,888 - Do not be! - Maybe it can. 422 01:12:31,815 --> 01:12:35,330 Here are those jewels and built this new club. 423 01:12:37,495 --> 01:12:42,250 And I took away the prize - 50 rubles. Here, the costume right. 424 01:12:59,215 --> 01:13:04,084 There can be, can not be! 425 01:15:20,455 --> 01:15:25,575 The meeting was considered closed, Thank you for your attention! 426 01:15:35,576 --> 01:15:40,576 RUS subs: http://subtitles.ee ENG subs: google translate! 427 01:15:41,576 --> 01:15:51,576 Downloaded From www.AllSubs.org 37283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.