All language subtitles for [fmovies.se] Luther - Full

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,00 --> 00:00:30,00 .:: fmovies.is ::. Free Online Movies 1 00:01:59,666 --> 00:02:02,583 Help me! Don't let me die like a dog on this road! 2 00:02:02,625 --> 00:02:04,875 Don't let me die! 3 00:02:04,916 --> 00:02:07,458 I'll become a monk! I'll become a monk! 4 00:02:07,500 --> 00:02:10,208 I'll give myself to God! I'll give myself to God! 5 00:02:10,250 --> 00:02:12,500 I'll give myself to You! I'll give myself to You! 6 00:02:12,541 --> 00:02:14,791 Just spare me! Spare me! 7 00:02:14,833 --> 00:02:16,458 Just help me! 8 00:03:08,666 --> 00:03:10,708 Your father's here. 9 00:03:10,750 --> 00:03:12,583 He's brought the whole family. 10 00:05:08,250 --> 00:05:09,666 He's leaving. 11 00:05:11,583 --> 00:05:13,916 Father, please stay for supper! Father! 12 00:05:13,958 --> 00:05:16,249 Your first Mass, and you crap yourself! 13 00:05:16,291 --> 00:05:17,583 I hoped we could talk. 14 00:05:17,583 --> 00:05:19,583 We scraped to send you to the law, 15 00:05:19,624 --> 00:05:21,874 to elevate you to a noble profession. 16 00:05:21,916 --> 00:05:24,333 I sweat in the mines for 20 years 17 00:05:24,374 --> 00:05:26,666 to give you the chance I never had! 18 00:05:26,708 --> 00:05:28,708 Is that how you interpret the commandment 19 00:05:28,749 --> 00:05:30,791 to honor your father and mother? 20 00:05:30,833 --> 00:05:33,083 - God brought me here. - God? 21 00:05:33,083 --> 00:05:35,333 A shaft of lightning burns your arse, 22 00:05:35,333 --> 00:05:36,666 and you call that God? 23 00:05:36,749 --> 00:05:38,666 The devil, more like! 24 00:05:39,791 --> 00:05:40,833 Father! 25 00:05:41,458 --> 00:05:43,374 Shut up! Shut up! Leave me alone! 26 00:05:43,416 --> 00:05:45,291 Satan, stifle your lying tongue! 27 00:05:45,333 --> 00:05:47,249 I never claimed to be good! Never! 28 00:05:47,291 --> 00:05:49,666 They know my faults here... my pride, my cursed lust! 29 00:05:49,708 --> 00:05:51,874 I confess them all! I confess them all! 30 00:05:51,916 --> 00:05:54,041 Just leave me! Just leave me! 31 00:05:54,083 --> 00:05:56,249 Just leave me! Please leave me! 32 00:05:56,291 --> 00:05:59,041 You're too hard on yourself, Brother Martin. 33 00:05:59,083 --> 00:06:02,416 Arguing with the devil never does any of us any good. 34 00:06:02,416 --> 00:06:04,874 He has had 5,000 years of practice. 35 00:06:04,916 --> 00:06:07,291 He knows all the weak spots. 36 00:06:07,333 --> 00:06:09,541 I'm sorry about today. 37 00:06:09,583 --> 00:06:12,166 I'm not here to scold you, Martin. 38 00:06:12,208 --> 00:06:15,333 I'm too full of sin to be a priest. 39 00:06:24,499 --> 00:06:26,166 You know, in two years 40 00:06:26,249 --> 00:06:29,249 I've never heard you confess anything remotely interesting. 41 00:06:31,333 --> 00:06:33,708 I live in terror of judgment. 42 00:06:33,749 --> 00:06:36,624 And you think self-hatred will save you? 43 00:06:36,666 --> 00:06:40,624 Have you ever dared to think that God is not just? 44 00:06:40,666 --> 00:06:43,708 He has us born tainted by sin, 45 00:06:43,749 --> 00:06:47,708 then He's angry with us all our lives for our faults, 46 00:06:47,749 --> 00:06:50,333 this righteous Judge... 47 00:06:51,333 --> 00:06:52,708 who damns us... 48 00:06:53,666 --> 00:06:56,249 threatening us with the fires of hell! 49 00:06:59,666 --> 00:07:02,291 I know! I know I'm evil to think it! 50 00:07:02,333 --> 00:07:04,458 You're not evil. 51 00:07:04,499 --> 00:07:06,458 You're just not honest. 52 00:07:07,499 --> 00:07:09,374 God isn't angry with you. 53 00:07:09,416 --> 00:07:11,833 You are angry with God. 54 00:07:11,874 --> 00:07:14,499 I wish there were no God. 55 00:07:14,499 --> 00:07:16,749 Martin, what is it you seek? 56 00:07:16,791 --> 00:07:18,749 A merciful God! 57 00:07:20,083 --> 00:07:22,166 A God whom I can love. 58 00:07:22,291 --> 00:07:25,083 A God who loves me. 59 00:07:28,958 --> 00:07:30,999 Then look to Christ. 60 00:07:31,041 --> 00:07:32,874 Bind yourself to Christ 61 00:07:32,916 --> 00:07:34,916 and you will know God's love. 62 00:07:36,249 --> 00:07:40,833 Say to Him, "I'm yours. Save me." 63 00:07:42,291 --> 00:07:47,166 "I am yours. Save me." 64 00:07:49,791 --> 00:07:53,333 I am yours. Save me. 65 00:07:54,249 --> 00:07:56,999 I am yours. Save me. 66 00:07:59,166 --> 00:08:01,291 The brothers are not happy with your decision. 67 00:08:01,333 --> 00:08:03,416 They think there are others in our cloister 68 00:08:03,416 --> 00:08:06,041 better suited to deliver your letters to Rome. 69 00:08:06,083 --> 00:08:09,083 Martin has two degrees and an aptitude for law. 70 00:08:09,124 --> 00:08:12,458 It will be a legal brief he carries. 71 00:08:12,499 --> 00:08:15,833 Besides, it will do him good to be out in the world. 72 00:08:56,541 --> 00:08:58,249 We need your teaching, brother! 73 00:08:59,374 --> 00:09:00,541 Try some wine. 74 00:09:02,624 --> 00:09:05,707 Let go of me! Let me go! 75 00:09:05,749 --> 00:09:07,957 You listen, you little thief! 76 00:09:07,999 --> 00:09:11,124 Keep going. It's none of your business. 77 00:09:11,166 --> 00:09:14,249 Keep going, for your good. 78 00:09:25,332 --> 00:09:28,541 Hey, you look lonely, brother. 79 00:09:28,582 --> 00:09:31,791 Alms for a blind man! 80 00:09:34,999 --> 00:09:36,582 - Come on, come inside. - No. 81 00:09:36,666 --> 00:09:38,666 Statues of all your favorite saints. 82 00:09:38,666 --> 00:09:40,582 Saint Cecilia for sore throats, 83 00:09:40,624 --> 00:09:44,291 Saint Paul for bad backs and swollen feet, brother. 84 00:09:44,291 --> 00:09:46,666 Saint Joe for chapped hands, the Virgin... 85 00:09:46,707 --> 00:09:48,332 Pope Julius is coming! 86 00:09:49,249 --> 00:09:50,332 Get down! 87 00:09:51,332 --> 00:09:54,541 - Down! - The Pope is here! 88 00:09:54,582 --> 00:09:57,082 - It's the Holy Father! - Clear the streets! 89 00:09:57,124 --> 00:10:01,041 Make way for the Pope! Make way for the Pope! 90 00:10:07,999 --> 00:10:11,541 This way for Saint John the Baptist's head! 91 00:10:15,541 --> 00:10:16,582 Move along. 92 00:10:17,499 --> 00:10:20,082 Move along, there. Move along from the Baptist's head. 93 00:10:40,416 --> 00:10:41,749 Give generously! 94 00:10:47,166 --> 00:10:48,624 Good enough, brother. 95 00:10:48,666 --> 00:10:50,957 Fast or slow, you'll get your 500 years. 96 00:10:51,874 --> 00:10:53,207 Enough! 97 00:11:03,832 --> 00:11:05,832 Name of the deceased and relation? 98 00:11:05,874 --> 00:11:07,499 Hendrick Luther. 99 00:11:07,541 --> 00:11:08,749 Grandfather. 100 00:11:09,707 --> 00:11:11,082 An Our Father on every step. 101 00:11:11,124 --> 00:11:12,457 When you reach the top of the stairs, 102 00:11:12,499 --> 00:11:15,624 Hendrick will be released from Purgatory and into the gates of Heaven. 103 00:11:17,416 --> 00:11:18,957 Name of the deceased and relation? 104 00:11:19,082 --> 00:11:21,124 Wolfram Eschen, uncle. 105 00:11:21,166 --> 00:11:22,582 An Our Father on every step. 106 00:11:22,624 --> 00:11:24,082 When you reach the top of the stairs, 107 00:11:24,166 --> 00:11:26,874 Wolfram will be released from Purgatory and into the gates of Heaven. 108 00:13:09,165 --> 00:13:12,082 You are back from Rome almost two weeks. 109 00:13:14,499 --> 00:13:18,249 Two weeks, and scarcely alert, even in the confessional. 110 00:13:19,999 --> 00:13:23,332 As your father in Christ, I order you to speak. 111 00:13:30,499 --> 00:13:32,082 Rome is a circus... 112 00:13:32,999 --> 00:13:35,165 a running sewer. 113 00:13:35,207 --> 00:13:37,457 You can buy anything... sex, salvation. 114 00:13:37,499 --> 00:13:40,207 They have brothels just for clerics. 115 00:13:40,249 --> 00:13:42,915 As they probably do in Leipzig. 116 00:13:44,790 --> 00:13:47,707 One church had the coins for which Judas sold our Lord. 117 00:13:49,165 --> 00:13:52,790 100 years off Purgatory for kissing each one. 118 00:13:52,832 --> 00:13:55,832 And you think Rome unique in such relics? 119 00:13:55,874 --> 00:13:58,540 There are even rumors about the Holy Father himself, 120 00:13:58,582 --> 00:14:00,499 that he has a lust for power! 121 00:14:01,332 --> 00:14:02,707 Let's go outside. 122 00:14:02,832 --> 00:14:04,624 What's wrong with here? 123 00:14:04,665 --> 00:14:06,415 Well, this floor... the color. 124 00:14:06,457 --> 00:14:09,999 I like color, but you give your brothers a hard choice... 125 00:14:10,040 --> 00:14:12,374 they either learn to scrub like you, 126 00:14:12,415 --> 00:14:16,749 or find a way to make your patch a little less sparkling. 127 00:14:20,832 --> 00:14:22,999 Gently, 128 00:14:22,999 --> 00:14:25,999 like milking a cow. 129 00:14:26,040 --> 00:14:29,207 The ancients reverenced their bees. 130 00:14:29,249 --> 00:14:32,415 They valued them more than slaves. 131 00:14:35,499 --> 00:14:38,540 Have you ever read the New Testament, Martin? 132 00:14:38,582 --> 00:14:40,082 No, Father. 133 00:14:40,082 --> 00:14:43,249 Not many have, but in Wittenberg you will. 134 00:14:46,165 --> 00:14:47,582 Wittenberg? 135 00:14:47,582 --> 00:14:49,374 A doctorate in theology. 136 00:14:51,749 --> 00:14:53,540 You're sending me away to study? 137 00:14:53,582 --> 00:14:55,332 I'm sending you to the source... 138 00:14:55,332 --> 00:14:56,874 the Scriptures. 139 00:14:56,999 --> 00:14:58,624 Christ Himself. 140 00:14:58,665 --> 00:15:02,249 Here I'm losing my faith, 141 00:15:02,290 --> 00:15:05,915 feeling like a fool even to pray, and you're sending me away? 142 00:15:05,957 --> 00:15:09,040 - You'll preach. - I'd be a fraud as a preacher! 143 00:15:09,082 --> 00:15:11,999 We preach best what we need to learn most. 144 00:15:12,915 --> 00:15:15,082 Do not send me away from you. 145 00:15:15,082 --> 00:15:17,249 God gave you gifts for a purpose. 146 00:15:17,290 --> 00:15:22,165 In Wittenberg, you will be able to change minds, open eyes. 147 00:15:22,207 --> 00:15:24,499 That's what you want, isn't it? 148 00:15:25,624 --> 00:15:27,582 To change things? 149 00:15:30,207 --> 00:15:32,249 Welcome to Wittenberg, Father Martin. 150 00:15:32,290 --> 00:15:35,290 I am Ulrick Wender. I'll be helping you in the parish. 151 00:15:35,332 --> 00:15:38,832 Gunter and I have caught some fish for your first meal among us. 152 00:15:38,874 --> 00:15:40,415 Wender. That's a Dutch name. 153 00:15:40,457 --> 00:15:41,999 I was born in Utrecht. 154 00:15:52,915 --> 00:15:54,665 We have to stop for Hanna. 155 00:15:54,665 --> 00:15:57,915 She's a little... well, she keeps a child hidden in the forest. 156 00:15:57,957 --> 00:15:59,498 A child living in the forest? 157 00:15:59,540 --> 00:16:01,040 A crippled child. 158 00:16:01,165 --> 00:16:03,540 If we don't buy the wood, the little thing doesn't get fed. 159 00:16:05,915 --> 00:16:07,040 Wood, brother? 160 00:16:07,082 --> 00:16:08,332 Half or full bundle? 161 00:16:08,415 --> 00:16:10,165 As much as this will buy. 162 00:16:10,207 --> 00:16:14,082 This is our new priest, Father Martin. 163 00:16:14,082 --> 00:16:15,915 Hello, Hanna. 164 00:16:17,707 --> 00:16:19,248 Thank you, Hanna. 165 00:16:31,248 --> 00:16:32,290 Otto! 166 00:16:33,332 --> 00:16:34,665 Good morning, Otto! 167 00:16:34,790 --> 00:16:37,498 This is our new preacher, Father Martin. 168 00:16:38,832 --> 00:16:40,082 Father. 169 00:16:40,207 --> 00:16:42,290 I look forward to seeing you at Mass. 170 00:16:46,582 --> 00:16:48,540 Good luck, there. 171 00:16:50,207 --> 00:16:52,707 Get back to your work, Thomas! 172 00:16:56,248 --> 00:16:58,082 You'd think I was a leper. 173 00:16:58,123 --> 00:16:59,665 They thought you were coming for a collection. 174 00:16:59,707 --> 00:17:01,248 They thought I wanted their money? 175 00:17:01,332 --> 00:17:03,248 No, they thought the Pope wanted their money. 176 00:17:03,248 --> 00:17:04,873 Every time a new priest comes, 177 00:17:04,915 --> 00:17:07,290 they have to pay Rome for the privilege of sacraments. 178 00:17:09,998 --> 00:17:12,415 Nulla salus extra ecclesiam. 179 00:17:13,332 --> 00:17:16,248 This debate has raged for over 1,400 years, 180 00:17:16,290 --> 00:17:18,707 from the earliest days of the church, 181 00:17:18,748 --> 00:17:21,123 but now the Fifth Lateran Council 182 00:17:21,165 --> 00:17:24,790 has reaffirmed Saint Cyprian's famous dictum, 183 00:17:24,832 --> 00:17:26,748 "Nulla salus extra ecclesiam... 184 00:17:26,748 --> 00:17:30,832 outside the Holy Roman church, there is no salvation." 185 00:17:31,665 --> 00:17:34,248 Professor Carlstadt. 186 00:17:34,248 --> 00:17:36,332 What of the Greek Christians? 187 00:17:37,498 --> 00:17:39,248 The Greek Christians? 188 00:17:41,998 --> 00:17:46,040 Well, an early church document clearly states 189 00:17:46,082 --> 00:17:49,165 that a Roman bishop, not a Greek, 190 00:17:49,207 --> 00:17:51,040 was Saint Peter's successor. 191 00:17:51,082 --> 00:17:52,457 And, of course, 192 00:17:52,498 --> 00:17:56,165 it was Peter whom our Lord Christ made His representative on earth. 193 00:17:57,082 --> 00:18:01,332 So we must consider the saints of the Greek church to be damned? 194 00:18:02,707 --> 00:18:04,123 You miss the point. 195 00:18:04,165 --> 00:18:08,123 But that is the inevitable consequence of Cyprian's claim... 196 00:18:08,165 --> 00:18:10,998 Greek Christians are outside salvation. 197 00:18:11,040 --> 00:18:15,123 Or is this claim based on an over-literal reading 198 00:18:15,123 --> 00:18:17,873 of Matthew 16:18... 199 00:18:17,915 --> 00:18:21,748 "Thou art Peter, and upon this rock, I will build my church." 200 00:18:21,790 --> 00:18:24,707 Yet two lines earlier, in verse 16, 201 00:18:24,748 --> 00:18:27,623 we find the very foundation of our faith... 202 00:18:27,665 --> 00:18:30,373 "You are the Christ, the Son of the living God." 203 00:18:30,415 --> 00:18:34,582 Surely the more universal we make these great words, 204 00:18:34,623 --> 00:18:36,998 the nearer we come to the mind of Christ. 205 00:18:36,998 --> 00:18:40,415 You question the authority of the church council, sir? 206 00:18:40,457 --> 00:18:42,207 Not at all. 207 00:18:43,540 --> 00:18:45,498 Though in 1215, the Fourth Lateran Council 208 00:18:45,540 --> 00:18:48,207 allowed that Cyprian could be wrong 209 00:18:48,248 --> 00:18:51,665 and salvation could exist outside the church... 210 00:18:54,790 --> 00:18:56,332 though not outside Christ. 211 00:19:05,332 --> 00:19:08,248 Thomas! Thomas! 212 00:19:18,956 --> 00:19:21,581 Why would he do such a thing? 213 00:19:30,498 --> 00:19:33,831 If only we knew what was in his head. 214 00:19:33,873 --> 00:19:37,165 What does God say, Father, for suicide? 215 00:19:38,831 --> 00:19:41,873 I never, never said I had the answers. 216 00:19:41,915 --> 00:19:43,540 I defy you, devil! You... 217 00:19:46,456 --> 00:19:50,081 I know your handiwork! You and your stinking lies! 218 00:19:50,123 --> 00:19:53,915 Shaming... shaming... shaming a mother, 219 00:19:53,956 --> 00:19:56,165 telling her to hide her broken child, 220 00:19:56,165 --> 00:19:58,498 telling her boy to kill himself! 221 00:19:58,540 --> 00:20:00,831 Brother Martin, the boy's damned! I'm not allowed to do this! 222 00:20:00,873 --> 00:20:03,248 The others won't rest with him in here! 223 00:20:03,331 --> 00:20:05,790 This is holy ground! He's a suicide! 224 00:20:05,831 --> 00:20:08,415 Tell Otto to bring his son! Tell him! 225 00:20:16,331 --> 00:20:19,165 Some people say that according to God's justice, 226 00:20:19,206 --> 00:20:21,998 this boy is damned because he took his life. 227 00:20:21,998 --> 00:20:26,581 I say it was overcome by the devil. 228 00:20:29,248 --> 00:20:31,748 Is this child any more to blame 229 00:20:31,748 --> 00:20:34,331 for the despair that overtook him 230 00:20:34,373 --> 00:20:38,665 than an innocent man who is murdered by a robber in the woods? 231 00:21:00,081 --> 00:21:01,998 God must be mercy. 232 00:21:21,748 --> 00:21:23,331 God is mercy. 233 00:21:26,998 --> 00:21:29,165 He is yours. Save him. 234 00:21:45,540 --> 00:21:50,331 Terrible. Unforgiving. That's how I saw God. 235 00:21:53,415 --> 00:21:55,831 Punishing us in this life, 236 00:21:55,873 --> 00:21:58,081 committing us to Purgatory after death, 237 00:21:58,123 --> 00:22:01,748 sentencing sinners to burn in hell for all eternity. 238 00:22:01,790 --> 00:22:03,831 But I was wrong. 239 00:22:05,415 --> 00:22:08,123 Those who see God as angry... 240 00:22:11,040 --> 00:22:12,623 do not see Him rightly... 241 00:22:14,248 --> 00:22:17,290 but look upon a curtain as if a dark storm cloud 242 00:22:17,331 --> 00:22:19,581 has been drawn across His face. 243 00:22:21,456 --> 00:22:26,331 If we truly believe that Christ is our Savior... 244 00:22:27,581 --> 00:22:29,998 then we have a God of love, 245 00:22:30,040 --> 00:22:32,248 and to see God in faith 246 00:22:32,290 --> 00:22:35,081 is to look upon His friendly heart. 247 00:22:37,831 --> 00:22:41,415 So when the devil throws your sins in your face 248 00:22:41,456 --> 00:22:45,081 and declares that you deserve death and hell, tell him this... 249 00:22:46,998 --> 00:22:50,748 "I admit that I deserve death and hell. What of it? 250 00:22:50,748 --> 00:22:54,498 "For I know One who suffered and made satisfaction in my behalf. 251 00:22:54,498 --> 00:22:56,873 "His name is Jesus Christ, Son of God. 252 00:22:56,914 --> 00:23:00,331 Where He is, there I shall be also." 253 00:23:29,789 --> 00:23:31,831 Prince Frederick wants him silenced. 254 00:23:31,873 --> 00:23:34,914 You should have stopped him, Carlstadt. Forbidden him. 255 00:23:34,914 --> 00:23:36,748 Forbidden him, Spalatin? 256 00:23:36,789 --> 00:23:38,706 To teach theology? 257 00:23:38,748 --> 00:23:40,498 He undermines the prince. 258 00:23:40,623 --> 00:23:43,414 Come on, there is no clear teaching on relics. 259 00:23:43,456 --> 00:23:44,664 When I became a monk, 260 00:23:44,664 --> 00:23:47,706 I believed the monk's cowl would make me holy. 261 00:23:47,748 --> 00:23:50,623 Was I an arrogant fool? 262 00:23:51,456 --> 00:23:55,081 Now they have made me a doctor of divinity, 263 00:23:55,123 --> 00:23:58,748 and I'm tempted to believe that this scholar's robe 264 00:23:58,789 --> 00:24:00,331 will make me wise. 265 00:24:00,414 --> 00:24:04,581 Well, God once spoke through the mouth of an ass. 266 00:24:05,414 --> 00:24:07,956 Perhaps he's about to do so again. 267 00:24:07,998 --> 00:24:10,498 But I'll tell you straight what I think. 268 00:24:13,831 --> 00:24:15,498 Who here has been to Rome? 269 00:24:16,664 --> 00:24:19,164 Did you buy an indulgence? 270 00:24:19,206 --> 00:24:20,498 No. 271 00:24:20,498 --> 00:24:21,998 I did. 272 00:24:23,831 --> 00:24:27,498 For a silver florin, I freed my grandfather from Purgatory. 273 00:24:31,248 --> 00:24:34,914 For twice that, I could have sprung grandma and Uncle Marcus too, 274 00:24:34,914 --> 00:24:37,998 but I didn't have the funds, so they had to stay in the hot place. 275 00:24:38,039 --> 00:24:40,081 As for myself, the priests assured me 276 00:24:40,123 --> 00:24:42,414 that by gazing at sacred relics, 277 00:24:42,456 --> 00:24:44,664 I could cut down my time in Purgatory. 278 00:24:44,664 --> 00:24:47,498 Luckily for me, Rome had enough nails from the Holy Cross 279 00:24:47,539 --> 00:24:49,998 to shoe every horse in Saxony. 280 00:24:50,914 --> 00:24:55,164 But there are relics elsewhere in Christendom. 281 00:24:55,206 --> 00:24:59,373 Eighteen out of twelve apostles are buried in Spain. 282 00:25:00,206 --> 00:25:02,164 And yet here in Wittenberg, 283 00:25:02,164 --> 00:25:04,914 we have the pick of the crop... 284 00:25:04,914 --> 00:25:07,039 bread from the Last Supper, 285 00:25:07,081 --> 00:25:09,039 milk from the Virgin's breast, 286 00:25:09,081 --> 00:25:12,414 a thorn that pierced Christ's brow on Calvary, 287 00:25:12,414 --> 00:25:15,706 and 19,000 other bits of sacred bone, 288 00:25:15,748 --> 00:25:18,956 all authenticated sacred relics. 289 00:25:18,998 --> 00:25:20,498 Even John Tetzel himself... 290 00:25:22,498 --> 00:25:25,998 Inquisitor of Poland and Saxony, 291 00:25:26,039 --> 00:25:30,498 seller of indulgences extraordinary, 292 00:25:30,539 --> 00:25:34,998 connoisseur of relics, envies our collection! 293 00:25:35,039 --> 00:25:37,998 To possess them for a single night, 294 00:25:37,998 --> 00:25:42,914 he would willingly surrender five years of his earthly life! 295 00:25:48,831 --> 00:25:51,581 Or 500 years in Purgatory. 296 00:25:56,873 --> 00:26:00,498 And now, good citizens of Wittenberg, 297 00:26:00,498 --> 00:26:05,331 Prince Frederick of Saxony invites you here to his courtyard 298 00:26:05,331 --> 00:26:08,498 to witness a mystery play 299 00:26:08,539 --> 00:26:13,331 on that ever most popular of subjects... 300 00:26:13,372 --> 00:26:17,164 the Day of Judgment. 301 00:26:29,789 --> 00:26:31,664 Just like old times, Martin. 302 00:26:34,081 --> 00:26:35,747 Excellency. 303 00:26:37,497 --> 00:26:38,414 Secretary. 304 00:26:38,539 --> 00:26:40,372 Prince's secretary. 305 00:26:40,414 --> 00:26:44,039 Such secretaries have a habit of becoming Excellencies. 306 00:26:44,081 --> 00:26:47,914 Even when we were law students, I had you marked for great things. 307 00:26:47,956 --> 00:26:51,122 I was hoping you may be of some help in that regard. 308 00:26:51,164 --> 00:26:54,247 Prince Frederick is exceedingly proud of his relics. 309 00:26:55,414 --> 00:26:57,914 Then I'm sorry he didn't hear my lecture. 310 00:26:57,956 --> 00:26:59,997 Perhaps I could have swayed him. 311 00:27:01,039 --> 00:27:03,122 He spent 20 years and a large fortune 312 00:27:03,164 --> 00:27:04,664 building his collection, 313 00:27:04,664 --> 00:27:07,081 that in a week's time, on All Saints' Day, 314 00:27:07,122 --> 00:27:09,497 thousands of faithful Christians are coming to see. 315 00:27:09,497 --> 00:27:11,539 Paying to see. 316 00:27:11,581 --> 00:27:14,247 Contributions are customary for indulgences, 317 00:27:14,289 --> 00:27:16,456 along with confession 318 00:27:16,497 --> 00:27:18,664 and true penitence. 319 00:27:21,247 --> 00:27:22,997 Ah, yes. 320 00:27:23,122 --> 00:27:24,664 The right prayers, the right coins, 321 00:27:24,664 --> 00:27:31,747 and 1,900,202 years and 27 days less in Purgatory. 322 00:27:31,789 --> 00:27:34,664 Do not bite the hand that feeds you, Martin. 323 00:27:34,664 --> 00:27:38,956 Our prince pays for your chair in this university. 324 00:27:40,331 --> 00:27:42,164 His relics pay for your chair. 325 00:27:45,497 --> 00:27:47,497 And he who pays the piper... 326 00:27:49,164 --> 00:27:50,789 calls the tune. 327 00:27:50,831 --> 00:27:52,997 Do not embarrass him. 328 00:27:52,997 --> 00:27:57,081 No one is more delighted with your popularity here. 329 00:28:00,497 --> 00:28:03,331 He'd prefer you stay. 330 00:28:15,081 --> 00:28:16,664 Master Kranauer, 331 00:28:16,747 --> 00:28:20,747 is Luther open to persuasion? 332 00:28:21,581 --> 00:28:24,372 Not likely, my prince. He's as bitable as... 333 00:28:24,414 --> 00:28:26,039 As a donkey, you were going to say? 334 00:28:26,081 --> 00:28:27,164 Indeed, indeed. 335 00:28:31,331 --> 00:28:36,331 I am conscious of the great honor you do me, Cardinal Cajetan, 336 00:28:36,372 --> 00:28:38,497 in recommending me to His Holiness. 337 00:28:38,539 --> 00:28:41,747 I doubt you'll think it an honor 20 years from now, Aleander. 338 00:28:41,789 --> 00:28:44,997 My first master was Pope Alexander VI. 339 00:28:46,247 --> 00:28:48,831 Three mistresses, five children, 340 00:28:48,831 --> 00:28:53,831 and a most fervent devotion to bullfighting. 341 00:28:53,872 --> 00:28:55,706 Pope Julius II... 342 00:28:55,747 --> 00:28:59,164 a month ago, he was spiritual leader of the whole world. 343 00:28:59,206 --> 00:29:00,831 Quite dignified-looking, isn't he? 344 00:29:01,872 --> 00:29:03,414 But it's not what Julius wanted. 345 00:29:03,539 --> 00:29:06,206 He wanted to be remembered as a warrior, 346 00:29:06,247 --> 00:29:08,539 sitting on his horse, sword in hand, 347 00:29:08,581 --> 00:29:10,831 besieging the Venetians. 348 00:29:13,747 --> 00:29:15,747 What is it you seek, Aleander? 349 00:29:16,581 --> 00:29:17,831 To serve God. 350 00:29:19,789 --> 00:29:22,456 To serve him with all my heart. 351 00:29:22,497 --> 00:29:25,081 And that is how you will be tempted. 352 00:30:22,289 --> 00:30:25,747 Pope Leo X, sovereign bishop of Rome, 353 00:30:25,747 --> 00:30:27,247 successor to Saint Peter 354 00:30:27,289 --> 00:30:30,330 and holy head of the Roman Catholic church. 355 00:30:31,247 --> 00:30:34,372 I've been longing for someone to save Christendom. 356 00:30:38,122 --> 00:30:40,205 Let us pray he's come. 357 00:30:43,122 --> 00:30:45,747 Your reputation precedes you, Aleander. 358 00:30:46,664 --> 00:30:48,122 Then I am fearful. 359 00:30:49,164 --> 00:30:51,705 Cardinal Cajetan says you're a brilliant scholar, 360 00:30:51,747 --> 00:30:54,247 yet possess a fervent desire to serve. 361 00:30:54,289 --> 00:30:56,872 I have need of such gifts. 362 00:30:56,914 --> 00:30:58,914 Excellency. 363 00:30:58,955 --> 00:31:02,580 Albert of Brandenburg wants to be Archbishop of Mainz. 364 00:31:02,622 --> 00:31:06,747 He's already archbishop of two German territories. 365 00:31:06,789 --> 00:31:07,705 Correct. 366 00:31:07,830 --> 00:31:10,580 Then canon law disqualifies him from holding a third. 367 00:31:10,622 --> 00:31:16,164 Moreover, wasn't he underage when granted his first post? 368 00:31:16,164 --> 00:31:17,289 Just so. 369 00:31:18,414 --> 00:31:20,164 Even as I myself was. 370 00:31:20,205 --> 00:31:23,330 Doubtless Cajetan has informed you 371 00:31:23,372 --> 00:31:26,330 that I was made cardinal at the age of 13. 372 00:31:26,330 --> 00:31:29,914 Albert's ambition could still serve God's glory. 373 00:31:29,914 --> 00:31:31,455 The Turks at the gates of Vienna. 374 00:31:32,414 --> 00:31:34,330 The French are yapping at my heels, 375 00:31:34,372 --> 00:31:36,997 and Rome itself has become an open sewer 376 00:31:36,997 --> 00:31:39,539 filled with wild dogs and cats by day 377 00:31:39,580 --> 00:31:42,080 and brigands and fornicators by night. 378 00:31:44,664 --> 00:31:47,080 And this new Basilica of Saint Peter's, 379 00:31:47,122 --> 00:31:49,955 it's not just a building, Aleander, 380 00:31:49,997 --> 00:31:54,664 it's a symbol of my intent to restore Christ's church. 381 00:31:57,414 --> 00:32:00,205 And Albert could be a minor blessing in that. 382 00:32:01,330 --> 00:32:03,747 He offers 10,000 ducats for Mainz. 383 00:32:04,664 --> 00:32:06,580 But Albert is bankrupt. 384 00:32:06,580 --> 00:32:08,414 You're well-informed. 385 00:32:09,997 --> 00:32:12,414 The Fuggers will lend him the money. 386 00:32:12,414 --> 00:32:14,372 The imperial bankers? 387 00:32:15,830 --> 00:32:17,372 An eight-year loan. 388 00:32:17,414 --> 00:32:20,080 And how would he repay them? 389 00:32:24,080 --> 00:32:25,497 John Tetzel. 390 00:32:27,914 --> 00:32:31,330 There, that's him! Father John Tetzel! 391 00:32:33,539 --> 00:32:37,497 Don't unfurl the banners until the fire ignites. 392 00:32:37,539 --> 00:32:40,830 Everything has been prepared exactly as you instructed. 393 00:32:50,497 --> 00:32:52,289 Welcome, Father Tetzel! 394 00:32:53,330 --> 00:32:54,580 Come on, people! 395 00:33:01,247 --> 00:33:02,289 Gather round! 396 00:33:20,205 --> 00:33:21,872 Good people of Juterbog... 397 00:33:22,997 --> 00:33:25,913 have you ever burned your hand in the fire? 398 00:33:26,747 --> 00:33:28,747 Even one finger made raw by the flame 399 00:33:28,788 --> 00:33:30,830 will torment you throughout the night. 400 00:33:30,872 --> 00:33:31,997 Is it not so? 401 00:33:32,080 --> 00:33:33,830 Yes! 402 00:33:49,913 --> 00:33:55,622 Imagine, then, your entire body burning. 403 00:33:55,663 --> 00:33:57,288 Not for one sleepless night... 404 00:33:58,247 --> 00:34:00,330 not for a week, 405 00:34:00,330 --> 00:34:02,247 but for all eternity! 406 00:34:02,288 --> 00:34:06,038 Are we to be spared the fires of damnation 407 00:34:06,080 --> 00:34:07,580 on the Judgment Day? 408 00:34:15,913 --> 00:34:21,663 Tonight, your Pope, the vicar of Christ, sends you a gift, 409 00:34:21,705 --> 00:34:24,997 a gift to save you from such fires, 410 00:34:25,038 --> 00:34:28,205 a special indulgence granted 411 00:34:28,247 --> 00:34:31,247 for the building of Saint Peter's Church in Rome... 412 00:34:33,122 --> 00:34:36,997 where the bones of the apostles lie moldering, 413 00:34:36,997 --> 00:34:39,705 exposed to wind and rain, 414 00:34:39,747 --> 00:34:42,247 desecrated by wild animals. 415 00:34:42,288 --> 00:34:47,080 Take heed the words of your Holy Father who says, 416 00:34:47,122 --> 00:34:49,955 "Lay a stone for Saint Peter's, 417 00:34:49,997 --> 00:34:54,163 "and you lay the foundation for your own salvation 418 00:34:54,205 --> 00:34:55,622 and happiness in heaven." 419 00:34:55,747 --> 00:34:59,913 How? With this indulgence. 420 00:34:59,913 --> 00:35:02,497 When? Tonight, 421 00:35:02,538 --> 00:35:04,955 and only tonight. 422 00:35:04,997 --> 00:35:07,538 Seek the Lord while he is near. 423 00:35:07,580 --> 00:35:10,080 Here is your raft. 424 00:35:10,122 --> 00:35:11,997 Take hold! 425 00:35:32,705 --> 00:35:36,247 In Heaven, there is a treasure chest filled with merit. 426 00:35:37,497 --> 00:35:40,163 Merit from Christ Jesus, 427 00:35:40,205 --> 00:35:42,663 the Virgin Mary, and the saints, 428 00:35:42,663 --> 00:35:45,080 who, through their holy lives, 429 00:35:45,080 --> 00:35:50,205 have merit to spare for us poor sinners in need. 430 00:35:51,747 --> 00:35:54,497 Tonight, that treasury is open to you. 431 00:35:56,747 --> 00:35:59,080 Do you not hear their voices, 432 00:35:59,080 --> 00:36:01,330 the screaming voices? 433 00:36:02,913 --> 00:36:04,913 Your deceased parents. 434 00:36:05,830 --> 00:36:06,997 Grandparents. 435 00:36:07,913 --> 00:36:12,288 Uncles, aunts screaming. 436 00:36:13,247 --> 00:36:14,788 Beloved child. 437 00:36:16,330 --> 00:36:17,997 Beloved child. 438 00:36:19,163 --> 00:36:20,997 Because, for a few coins, 439 00:36:21,038 --> 00:36:25,747 you can rescue them from their punishments and pain. 440 00:36:26,872 --> 00:36:27,913 Listen. 441 00:36:27,997 --> 00:36:29,997 Open your ears. 442 00:36:31,247 --> 00:36:33,622 Father calling to son, 443 00:36:33,663 --> 00:36:36,038 mother to daughter. 444 00:36:37,080 --> 00:36:39,997 When a coin in the coffer rings, 445 00:36:40,038 --> 00:36:42,913 the soul from Purgatory springs. 446 00:36:45,413 --> 00:36:50,413 God-fearing man, do you have a coin for Christ? 447 00:36:50,455 --> 00:36:51,871 Yes. 448 00:37:06,163 --> 00:37:07,413 Gentle mother... 449 00:37:09,913 --> 00:37:12,996 when the time comes, make certain your crippled child 450 00:37:13,038 --> 00:37:15,080 can run to Jesus. 451 00:37:20,746 --> 00:37:22,955 These learned monks are standing by 452 00:37:22,996 --> 00:37:25,205 to write down your name 453 00:37:25,330 --> 00:37:28,538 or the name of a loved one, dead or alive, on this... 454 00:37:29,496 --> 00:37:33,955 your passport to the celestial joys of Paradise. 455 00:37:42,080 --> 00:37:42,996 Name? 456 00:38:11,246 --> 00:38:12,788 We can preach until we're hoarse, 457 00:38:12,830 --> 00:38:15,080 but if we cannot bring the Christ of the Gospels to our people... 458 00:38:15,121 --> 00:38:17,163 -...what do we offer them? - Dr. Martin! 459 00:38:24,788 --> 00:38:26,371 I did this for Grete. 460 00:38:30,746 --> 00:38:33,830 Issued by the Archbishop of Mainz. 461 00:38:39,663 --> 00:38:41,121 Where did you get this? 462 00:38:41,163 --> 00:38:45,205 Juterbog. I bought it in the church. 463 00:38:47,205 --> 00:38:49,163 It's just paper, Hanna. 464 00:38:50,621 --> 00:38:52,163 These words mean... 465 00:38:54,163 --> 00:38:55,538 nothing. 466 00:38:57,996 --> 00:38:59,455 It's no good? 467 00:38:59,455 --> 00:39:02,413 You must put your trust in God's love. 468 00:39:02,413 --> 00:39:04,038 Save your money 469 00:39:04,080 --> 00:39:05,621 to feed Grete. 470 00:39:26,663 --> 00:39:28,705 "To Albert of Mairnz. 471 00:39:28,746 --> 00:39:31,621 "father in Christ and most illustrious prince. 472 00:39:31,663 --> 00:39:34,121 "forgive me that I should dare to write to you. 473 00:39:34,163 --> 00:39:38,330 "I make bold because it is my duty to serve you 474 00:39:38,371 --> 00:39:41,038 "and to warn you of the crooked practices 475 00:39:41,080 --> 00:39:43,746 of those who claim to represernt Your Grace." 476 00:39:51,330 --> 00:39:54,580 "Christ did not command the preaching of indulgences. 477 00:39:54,621 --> 00:39:56,246 but of the Gospel." 478 00:39:57,413 --> 00:39:58,955 Forward this to Rome. 479 00:39:59,996 --> 00:40:02,455 "Christians are to be taught 480 00:40:02,496 --> 00:40:04,913 "that he who gives to the poor 481 00:40:04,913 --> 00:40:06,538 "or lends to the needy 482 00:40:06,580 --> 00:40:10,288 does a better deed than he who buys indulgences." 483 00:40:10,330 --> 00:40:11,954 "If the Pope can empty Purgatory, 484 00:40:11,996 --> 00:40:15,413 why would he not do so out of love rather than for money?" 485 00:40:19,371 --> 00:40:21,663 My God, who is this Martin Luther? 486 00:40:21,704 --> 00:40:24,538 - Fritz! - What? 487 00:40:24,579 --> 00:40:26,663 Dr. Luther wanted everyone to see that! 488 00:40:26,704 --> 00:40:28,329 And everyone will. 489 00:40:32,579 --> 00:40:34,663 Good people of Magdeburg, 490 00:40:34,663 --> 00:40:38,246 take hold of the raft while you still can. 491 00:40:38,246 --> 00:40:41,454 So much grace for so little coin! 492 00:40:48,121 --> 00:40:50,579 German money for the German church. 493 00:40:50,621 --> 00:40:52,996 Does Saint Peter lie in a German church? 494 00:40:53,038 --> 00:40:55,288 Or Saint Paul? 495 00:40:55,329 --> 00:40:57,496 We don't need your saints. 496 00:40:59,913 --> 00:41:04,079 Or any of the holy apostles? With this indulgence, I can absolve any sin. 497 00:41:04,079 --> 00:41:06,954 I can even save the soul of the man 498 00:41:06,996 --> 00:41:09,788 who violates the mother of God herself. 499 00:41:15,204 --> 00:41:17,996 One-fifth of the usual take. 500 00:41:18,038 --> 00:41:20,496 How will you explain this to Rome? 501 00:41:20,538 --> 00:41:21,996 Damn that heretic! 502 00:41:23,538 --> 00:41:25,788 He will burn in hell. 503 00:41:25,829 --> 00:41:28,413 This drunken little German monk 504 00:41:28,454 --> 00:41:31,538 is intoxicated with himself. 505 00:41:37,079 --> 00:41:38,329 Sober him. 506 00:41:47,996 --> 00:41:49,913 Why was Prince Frederick not apprised 507 00:41:49,913 --> 00:41:51,663 of your letter to Albert of Mainz? 508 00:41:52,621 --> 00:41:54,163 Why? 509 00:41:54,246 --> 00:41:56,038 I did not want him compromised. 510 00:41:57,496 --> 00:41:59,329 Now our prince can swear before God 511 00:41:59,371 --> 00:42:01,163 he had no knowledge of my writings 512 00:42:01,163 --> 00:42:03,079 or my criticism of the Archbishop. 513 00:42:03,121 --> 00:42:05,704 Criticism of the Archbishop? What of your criticism of Rome? 514 00:42:05,746 --> 00:42:08,246 Do you have any idea how embarrassing this is 515 00:42:08,246 --> 00:42:09,454 to Prince Frederick, 516 00:42:09,496 --> 00:42:10,913 his prize professor of theology 517 00:42:11,038 --> 00:42:12,871 drawing condemnation from the Pope? 518 00:42:12,913 --> 00:42:16,329 My criticism was not of the Holy Father himself, 519 00:42:16,329 --> 00:42:19,163 but of those rogues who claim to represent him. 520 00:42:24,246 --> 00:42:27,788 You have been summoned to appear by Rome. 521 00:42:27,829 --> 00:42:30,329 You are threatened with excommunication. 522 00:42:33,746 --> 00:42:35,621 But I'm a loyal son of the church! 523 00:42:35,746 --> 00:42:37,704 I don't believe the Pope would issue such a summons. 524 00:42:37,746 --> 00:42:39,579 Welcome to the world of politics, Doctor. 525 00:42:41,038 --> 00:42:42,288 Martin 526 00:42:46,454 --> 00:42:47,996 Lay low. 527 00:42:47,996 --> 00:42:50,288 Do not write a single word to anyone 528 00:42:50,329 --> 00:42:52,704 until I have a chance to sort this out. 529 00:42:54,496 --> 00:42:58,829 They've already published my explanations of the 95 Theses. 530 00:42:58,871 --> 00:43:01,371 I dedicated it to Pope Leo. 531 00:43:05,913 --> 00:43:08,829 Clearly, clearly you've heard the rumors... 532 00:43:09,788 --> 00:43:12,288 that the Pope has summoned me to Augsburg. 533 00:43:12,329 --> 00:43:13,538 Well, it's true. 534 00:43:15,413 --> 00:43:18,538 It's true, and I pray fervently 535 00:43:18,579 --> 00:43:20,621 he will find no fault with me. 536 00:43:23,746 --> 00:43:25,829 But think on this while I am gone. 537 00:43:28,746 --> 00:43:32,371 We obsess... 538 00:43:33,746 --> 00:43:35,329 over relics. 539 00:43:36,246 --> 00:43:37,871 Indulgences. 540 00:43:37,913 --> 00:43:40,079 Pilgrimages to holy places. 541 00:43:42,162 --> 00:43:46,037 Yet all the time, all the time, there is Christ. 542 00:43:46,079 --> 00:43:49,287 Christ. Christ, here... 543 00:43:50,496 --> 00:43:52,454 in every corner, 544 00:43:52,496 --> 00:43:54,329 in every hour of the day. 545 00:43:54,371 --> 00:43:58,662 He isn't found in the bones of saints... 546 00:43:59,454 --> 00:44:02,579 but here, in your love for each other, 547 00:44:02,621 --> 00:44:04,662 in your love for one another... 548 00:44:05,621 --> 00:44:07,912 in His sacraments, 549 00:44:07,954 --> 00:44:11,871 and in God's holy word. 550 00:44:11,912 --> 00:44:15,829 If we, if we live the word, by faith... 551 00:44:20,746 --> 00:44:24,121 in love 552 00:44:24,162 --> 00:44:28,496 and service to one another, 553 00:44:28,537 --> 00:44:32,412 we need fear no man's judgment. 554 00:44:40,746 --> 00:44:42,579 - Good to see you. - Thank you. 555 00:44:42,579 --> 00:44:45,204 Martin, the faculty stands behind you. 556 00:44:46,037 --> 00:44:47,662 I have written a letter of protest, 557 00:44:47,704 --> 00:44:50,204 and I'll be the first to sign should they arrest you in Augsburg. 558 00:44:50,246 --> 00:44:51,871 Thank you, Carlstadt. Thank you. 559 00:45:00,412 --> 00:45:02,912 Bless you. Bless you. 560 00:45:06,454 --> 00:45:07,454 Father. 561 00:45:07,496 --> 00:45:09,079 Are you in trouble? 562 00:45:13,121 --> 00:45:15,496 What happens now? 563 00:45:16,537 --> 00:45:18,412 I honestly don't know. 564 00:45:20,829 --> 00:45:21,996 Well... 565 00:45:22,912 --> 00:45:27,079 Thank you, Father. 566 00:45:27,204 --> 00:45:29,496 Just try to keep your big mouth shut. 567 00:46:20,829 --> 00:46:22,371 Father. 568 00:46:22,412 --> 00:46:25,412 She wants you to know that she prays for you every night. 569 00:47:12,995 --> 00:47:14,995 Father. 570 00:47:19,370 --> 00:47:20,412 Have I...? 571 00:47:24,787 --> 00:47:27,162 Have I caused you trouble too? 572 00:47:27,162 --> 00:47:29,079 I'm here to get you through this. 573 00:47:30,204 --> 00:47:32,287 They've stopped Tetzel from preaching. 574 00:47:32,329 --> 00:47:34,329 He's in Leipzig under house arrest. 575 00:47:34,370 --> 00:47:36,745 That's a good sign, isn't it? That means that Rome must understand. 576 00:47:36,787 --> 00:47:38,829 It just means he went too far. 577 00:47:40,495 --> 00:47:41,745 Martin. 578 00:47:41,870 --> 00:47:43,412 Martin, listen to me. 579 00:47:43,412 --> 00:47:45,495 Cardinal Cajetan didn't bring you here 580 00:47:45,537 --> 00:47:47,579 to teach him the Scriptures. 581 00:47:47,579 --> 00:47:50,412 I beg you in God's name to have a care. 582 00:47:50,454 --> 00:47:51,745 Be temperate. 583 00:47:51,745 --> 00:47:54,620 Don't talk, just listen. 584 00:47:54,662 --> 00:47:57,495 Your life could depend on it. 585 00:47:57,537 --> 00:47:59,662 He's waiting for you. 586 00:48:30,829 --> 00:48:34,662 I am Girolamo Aleander, representing Cardinal Cajetan. 587 00:48:35,495 --> 00:48:39,995 Your meeting won't take long. I'm here to prepare you for tonight. 588 00:48:41,870 --> 00:48:42,912 Please. 589 00:48:44,495 --> 00:48:45,495 Sit. 590 00:48:55,620 --> 00:48:59,245 It was never my intention 591 00:48:59,245 --> 00:49:05,912 to say anything against the honor and the dignity 592 00:49:05,954 --> 00:49:07,579 of our Holy Father. 593 00:49:09,495 --> 00:49:11,454 Of course not, Brother Martin. 594 00:49:13,537 --> 00:49:15,579 And that being the case, 595 00:49:15,620 --> 00:49:17,579 that we all desire peace, 596 00:49:17,579 --> 00:49:23,329 you only have to follow a few simple rules of protocol. 597 00:49:24,662 --> 00:49:26,204 When you meet the Cardinal, 598 00:49:26,245 --> 00:49:29,245 you will throw yourself on the floor, face to the ground. 599 00:49:29,245 --> 00:49:32,704 The Cardinal will tell you to stand, at which time you will kneel 600 00:49:32,745 --> 00:49:35,912 and remain kneeling throughout your hearing. 601 00:49:37,912 --> 00:49:39,370 Do you understand? 602 00:49:39,412 --> 00:49:40,745 Yes. 603 00:49:41,745 --> 00:49:44,620 If the church takes exception to a single point, 604 00:49:44,662 --> 00:49:48,162 I will submit to her immediately. 605 00:49:48,204 --> 00:49:51,662 But I'm sure when the Cardinal and Pope Leo 606 00:49:51,704 --> 00:49:52,912 understand my position... 607 00:49:54,579 --> 00:49:56,579 they'll find no fault with me. 608 00:50:00,745 --> 00:50:02,829 We have a misunderstanding. 609 00:50:03,745 --> 00:50:06,454 There will be no discussion. 610 00:50:08,412 --> 00:50:09,662 No debate. 611 00:50:13,120 --> 00:50:15,829 You have one word to say and one word only. 612 00:50:16,662 --> 00:50:17,995 Revoco... 613 00:50:18,120 --> 00:50:20,079 I recant... 614 00:50:20,120 --> 00:50:21,870 and the matter is over. 615 00:50:23,537 --> 00:50:26,162 I think we do have a misunderstanding. 616 00:50:26,162 --> 00:50:28,745 I came to Augsburg to warn the Pope 617 00:50:28,787 --> 00:50:30,995 about the abuses against the faithful 618 00:50:31,037 --> 00:50:33,245 by the indulgence preachers. 619 00:50:33,245 --> 00:50:34,662 Have a care, Brother Martin. 620 00:50:34,787 --> 00:50:36,537 It is the Pope who shall decide 621 00:50:36,579 --> 00:50:38,829 what is or is not beneficial to Christendom. 622 00:50:41,037 --> 00:50:45,078 This evening, one word. 623 00:50:47,287 --> 00:50:48,328 Revoco. 624 00:50:52,078 --> 00:50:54,578 Thank you, Excellency. 625 00:51:02,287 --> 00:51:03,537 Brother Martin... 626 00:51:06,245 --> 00:51:09,662 with your permission, I'm going to arrange a bath for you. 627 00:51:11,745 --> 00:51:13,412 Thank you, Excellency. 628 00:51:20,495 --> 00:51:22,662 My son, I know you desire 629 00:51:22,703 --> 00:51:26,037 to be a faithful servant of Christ and His church. 630 00:51:26,078 --> 00:51:27,703 I am here to help you. 631 00:51:30,495 --> 00:51:32,995 Stand on your feet, my son. 632 00:51:40,495 --> 00:51:42,495 What do you have to say? 633 00:51:44,578 --> 00:51:46,328 Have I erred? 634 00:51:46,453 --> 00:51:49,578 Yes, you have erred. 635 00:51:49,620 --> 00:51:50,912 How? 636 00:51:53,328 --> 00:51:56,162 That I may avoid such error again. 637 00:51:56,162 --> 00:51:59,078 You have erred by teaching new doctrines. 638 00:51:59,120 --> 00:52:01,995 Which of my teachings is offensive to Rome? 639 00:52:01,995 --> 00:52:03,328 For one, indulgences. 640 00:52:03,412 --> 00:52:05,787 Pope Clement's decree, Unigenitus. 641 00:52:05,828 --> 00:52:08,953 clearly states that the merits of Christ 642 00:52:08,995 --> 00:52:11,037 are a treasure of indulgences. 643 00:52:11,078 --> 00:52:11,995 Acquire. 644 00:52:12,078 --> 00:52:14,912 I'm sorry, Your Grace. 645 00:52:14,912 --> 00:52:16,578 I think you'll find it says... 646 00:52:17,828 --> 00:52:22,162 "The merits of Christ acquire the treasure of indulgences." 647 00:52:23,245 --> 00:52:25,203 I am not here to wrangle with you. 648 00:52:25,328 --> 00:52:26,328 No, Your Grace. 649 00:52:26,328 --> 00:52:30,162 But Unigenitus was issued 175 years ago, 650 00:52:30,203 --> 00:52:33,912 and were this decree not so embarrassing to our church, 651 00:52:33,953 --> 00:52:37,078 perhaps it would not be commonly called Extravagante 652 00:52:38,120 --> 00:52:41,162 and left out of most collections of canon law. 653 00:52:41,162 --> 00:52:44,328 It contradicts Anomitanos. 654 00:52:44,370 --> 00:52:47,912 Our present Pope Leo is in harmony with Clement's decree... 655 00:52:48,828 --> 00:52:50,495 and there ends the matter. 656 00:52:50,495 --> 00:52:53,203 The honor of the Papacy is not preserved 657 00:52:53,245 --> 00:52:55,495 by the naked assertion of Papal authority, 658 00:52:55,537 --> 00:52:58,412 but by safeguarding the Pope's credibility 659 00:52:58,412 --> 00:53:01,162 and the clear testimonies of divine Scripture. 660 00:53:01,162 --> 00:53:03,620 The Pope interprets Scripture. 661 00:53:03,662 --> 00:53:06,037 He may interpret it... 662 00:53:07,995 --> 00:53:09,662 but he is not above it. 663 00:53:09,703 --> 00:53:11,828 He was to say one word. 664 00:53:11,870 --> 00:53:14,078 We both know the selling of indulgences 665 00:53:14,078 --> 00:53:16,203 have no Scriptural support. 666 00:53:16,245 --> 00:53:19,495 If common people could read the Bible for themselves, 667 00:53:19,495 --> 00:53:21,453 they would understand just how broad 668 00:53:21,495 --> 00:53:22,912 the church's interpretations are. 669 00:53:22,953 --> 00:53:24,495 That is outrageous! 670 00:53:25,412 --> 00:53:27,245 The Scriptures are too complex 671 00:53:27,287 --> 00:53:29,078 for even the average priest to understand, 672 00:53:29,078 --> 00:53:30,828 much less the common man! 673 00:53:30,870 --> 00:53:32,995 Indulgences are an established tradition 674 00:53:32,995 --> 00:53:35,828 which give comfort to millions of simple Christians. 675 00:53:35,870 --> 00:53:38,662 Comfort? Your Grace, I'm not interested in comfort. 676 00:53:38,662 --> 00:53:40,620 Comfort is not the issue! 677 00:53:40,662 --> 00:53:42,453 So you consider your discomfort 678 00:53:42,495 --> 00:53:45,453 more important than the survival of Christianity? 679 00:53:45,495 --> 00:53:48,495 - I'm interested in the truth! - The truth? 680 00:53:48,495 --> 00:53:51,453 The Turks are building armies on our eastern borders. 681 00:53:51,495 --> 00:53:53,120 We are on the brink of war. 682 00:53:53,245 --> 00:53:56,995 To the west, lies a world of souls who have never heard the name of Christ. 683 00:53:56,995 --> 00:53:58,495 That is the truth! 684 00:53:58,537 --> 00:54:00,912 Christianity is tearing apart, 685 00:54:00,912 --> 00:54:03,745 and just when we need unity most, 686 00:54:03,787 --> 00:54:05,203 you create confusion! 687 00:54:05,328 --> 00:54:08,287 My goal is not to quarrel with the Pope or the church, 688 00:54:08,328 --> 00:54:11,245 but to defend them with more than mere opinion. 689 00:54:11,286 --> 00:54:14,495 The Gospel cannot be denied for the word of man. 690 00:54:17,495 --> 00:54:20,078 I refuse to argue with that monk. 691 00:54:21,328 --> 00:54:23,411 You said he was a simpleton. 692 00:54:23,411 --> 00:54:26,661 He questioned the Pope's authority. 693 00:54:27,703 --> 00:54:29,536 Anomitanos. 694 00:54:29,578 --> 00:54:31,328 Unigenitus. 695 00:54:31,328 --> 00:54:35,911 Or shall we call it Extravagante like the rest of the world? 696 00:54:35,953 --> 00:54:37,411 He's a heretic. 697 00:54:39,578 --> 00:54:41,328 Our orders were clear. 698 00:54:42,828 --> 00:54:44,161 Either he recant... 699 00:54:45,078 --> 00:54:47,286 Do not presume to lecture me, Aleander. 700 00:54:48,328 --> 00:54:50,495 I know perfectly well what our orders were. 701 00:54:52,911 --> 00:54:55,703 I kept my temper and merely asked to be shown the error of my ways. 702 00:54:55,745 --> 00:54:58,745 If you do not recant, you will be delivered to the Inquisition. 703 00:54:58,786 --> 00:55:01,578 Will you recant? 704 00:55:02,411 --> 00:55:03,411 What? 705 00:55:08,328 --> 00:55:10,911 Then there is only one way to save your life. 706 00:55:13,120 --> 00:55:14,161 Kneel. 707 00:55:15,328 --> 00:55:17,370 Kneel! 708 00:55:17,411 --> 00:55:18,828 Martin Luther, 709 00:55:18,953 --> 00:55:22,578 in the name of Christ, I release you from your vows 710 00:55:22,620 --> 00:55:24,078 to the Augustinian order 711 00:55:24,161 --> 00:55:26,536 and commend you to God's mercy. 712 00:55:26,578 --> 00:55:29,661 I'm no longer your father, do you understand? 713 00:55:29,661 --> 00:55:32,161 Were I your father, then under canon law, 714 00:55:32,203 --> 00:55:35,328 I would be obligated to deliver you to the authorities! 715 00:55:37,286 --> 00:55:40,411 But I'll be your spiritual father... 716 00:55:42,828 --> 00:55:44,995 until the day I die. 717 00:55:52,078 --> 00:55:54,161 Now go. 718 00:55:54,203 --> 00:55:56,245 Go quickly! 719 00:55:57,703 --> 00:56:00,370 There is a horse at the back gate. 720 00:56:00,411 --> 00:56:03,328 Don't leave me alone, Father. Please. 721 00:56:03,370 --> 00:56:04,245 Father! 722 00:56:23,536 --> 00:56:25,078 My prince. 723 00:56:25,411 --> 00:56:26,661 how shall I answer? 724 00:56:27,578 --> 00:56:31,245 The Cardinal demands that Luther be delivered to Rome 725 00:56:31,286 --> 00:56:32,703 or banished from Saxony. 726 00:56:33,745 --> 00:56:36,328 Have you read Luther's work? 727 00:56:37,578 --> 00:56:39,453 Yes, all of it. 728 00:56:39,495 --> 00:56:41,995 Yes. He's a brilliant little monk, isn't he, 729 00:56:41,995 --> 00:56:44,370 with an independent mind. 730 00:56:45,411 --> 00:56:46,995 Yes, he is. 731 00:56:47,995 --> 00:56:51,578 Oh, Spalatin, you were at law school with him, weren't you? 732 00:56:51,578 --> 00:56:54,078 Did he show any inclination then 733 00:56:54,078 --> 00:56:59,661 of surrender to influence? 734 00:56:59,703 --> 00:57:00,495 No. 735 00:57:00,495 --> 00:57:04,578 After all, all he has done is to debate, eloquently, 736 00:57:04,620 --> 00:57:06,661 on a most interesting subject. 737 00:57:06,745 --> 00:57:08,078 And, after all, 738 00:57:08,120 --> 00:57:12,578 that is all one can ask a good university professor to do. 739 00:57:14,245 --> 00:57:16,745 So what shall we say to the Cardinal? 740 00:57:23,536 --> 00:57:24,953 Nothing. 741 00:57:24,995 --> 00:57:27,703 My lord, we have to respond. 742 00:57:27,745 --> 00:57:30,286 Spalatin, there are two ways of saying no 743 00:57:30,328 --> 00:57:33,245 to someone you believe to be stronger than yourself. 744 00:57:33,245 --> 00:57:36,328 The first is to say nothing 745 00:57:36,328 --> 00:57:40,328 and go on merely doing what you were doing before, 746 00:57:40,328 --> 00:57:42,661 and pretend that you never heard, 747 00:57:42,703 --> 00:57:48,828 allow time and inertia to be your allies. 748 00:57:49,994 --> 00:57:51,203 And the second? 749 00:57:51,244 --> 00:57:57,161 And the second is to say no in such a kind and thoughtful way 750 00:57:57,203 --> 00:57:59,536 it befuddles them. 751 00:57:59,578 --> 00:58:02,578 Naturally, if both these strategies fail, 752 00:58:02,619 --> 00:58:05,619 there is nothing but to relent. 753 00:58:07,286 --> 00:58:09,536 Or to fight! 754 00:58:09,578 --> 00:58:12,286 And of course, if you decide to fight, 755 00:58:12,328 --> 00:58:15,494 you also have to decide to win. 756 00:58:16,744 --> 00:58:21,453 No, I'm not going to send my monk to Rome. 757 00:58:21,494 --> 00:58:23,911 They'll only kill him. 758 00:58:23,953 --> 00:58:26,203 It's so irritating. 759 00:58:26,244 --> 00:58:28,953 Who are they to deprive my university 760 00:58:28,994 --> 00:58:30,619 of such a fine mind? 761 00:58:31,578 --> 00:58:34,911 Your little German monk is still spewing filth at us. 762 00:58:35,828 --> 00:58:37,994 He has a new cartoon circulating. 763 00:58:39,078 --> 00:58:41,661 He calls you an ass playing a harp, Cajetan. 764 00:58:45,203 --> 00:58:48,828 The point, Your Holiness, is that he does not write in Latin. 765 00:58:48,869 --> 00:58:50,203 Luther writes in German. 766 00:58:50,244 --> 00:58:52,161 That is his sword. 767 00:58:53,244 --> 00:58:55,328 So he does not play like a gentleman? 768 00:58:56,744 --> 00:58:59,244 Ordinary Germans can quote his work. 769 00:59:00,203 --> 00:59:03,119 If we wait, we might be too late. 770 00:59:03,161 --> 00:59:05,286 You exaggerate his importance. 771 00:59:05,328 --> 00:59:09,078 Besides, you told me yourself you agree with his list of abuses. 772 00:59:09,078 --> 00:59:11,036 Some of his concerns have long been held 773 00:59:11,078 --> 00:59:13,244 by those who love the church, yes. 774 00:59:14,161 --> 00:59:16,244 I don't suppose your little monk 775 00:59:16,328 --> 00:59:19,161 would be interested in a cardinal's hat? 776 00:59:20,078 --> 00:59:22,911 I think he would be ashamed to wear it, Your Holiness. 777 00:59:22,953 --> 00:59:26,744 We must put pressure on Prince Frederick, Excellency. 778 00:59:26,786 --> 00:59:28,244 Aleander is right. 779 00:59:28,328 --> 00:59:31,036 Frederick is our key to Luther. 780 00:59:32,411 --> 00:59:34,328 Germany is on the brink of chaos, 781 00:59:34,369 --> 00:59:36,203 and we don't want to divide the church. 782 00:59:36,244 --> 00:59:38,828 I grow tired of you missing the big picture, Cajetan. 783 00:59:38,828 --> 00:59:42,911 That's why I've sent Karl von Miltitz to Germany in your stead. 784 01:00:08,953 --> 01:00:12,911 My lord, greetings from our most Holy Father. 785 01:00:14,078 --> 01:00:17,411 As for me, I am especially honored to meet you, 786 01:00:17,411 --> 01:00:20,744 as all of Christendom knows of your steadfast devotion to the faith. 787 01:00:20,744 --> 01:00:22,994 I have brought you a gift from our Holy Father... 788 01:00:24,578 --> 01:00:29,369 to express his highest esteem for your lordship, 789 01:00:29,411 --> 01:00:30,994 for, as you know, my lord, 790 01:00:31,036 --> 01:00:33,953 this most sacred rose is consecrated annually 791 01:00:33,994 --> 01:00:35,578 by Pope Leo himself, 792 01:00:35,619 --> 01:00:37,786 and sent to just one favored prince 793 01:00:37,828 --> 01:00:40,744 in recognition of heroic loyalty and devotion 794 01:00:40,744 --> 01:00:42,161 to Christ's holy church. 795 01:00:57,994 --> 01:01:01,869 Spalatin, I'm sorry for keeping you so late, 796 01:01:01,911 --> 01:01:06,244 but this is a matter of some urgency. 797 01:01:06,286 --> 01:01:10,619 First of all, give Miltitz 600 ducats 798 01:01:10,661 --> 01:01:13,202 as an expression of our gratitude. 799 01:01:13,244 --> 01:01:17,286 My lord, the rose is hardly worth so much. 800 01:01:17,327 --> 01:01:18,911 Oh, I know that. 801 01:01:18,952 --> 01:01:23,952 And then tell them that we will not deliver Luther to Rome. 802 01:01:23,994 --> 01:01:26,786 And get that... that rose... 803 01:01:26,827 --> 01:01:29,536 Put it among the relics, 804 01:01:29,577 --> 01:01:32,577 and while you're about it, move all the relics out. 805 01:01:32,619 --> 01:01:35,411 Move them to someplace I don't even know where they are. 806 01:01:35,452 --> 01:01:38,244 I don't want to know where they are. I want... 807 01:01:38,244 --> 01:01:39,577 Go on. 808 01:01:44,161 --> 01:01:46,619 When I was a child, I thought like a child, 809 01:01:46,661 --> 01:01:49,077 I was a child, I played like a child. 810 01:01:51,327 --> 01:01:54,952 And now, thanks to the adults, 811 01:01:54,994 --> 01:01:59,244 I've had to join the world of adults. 812 01:02:01,036 --> 01:02:03,952 And I am appalled... 813 01:02:04,994 --> 01:02:07,911 by how easy they thought it was 814 01:02:07,952 --> 01:02:10,411 to bribe me! 815 01:02:47,455 --> 01:02:49,205 Armed horsemen! 816 01:02:49,247 --> 01:02:51,205 Over there! 817 01:03:08,372 --> 01:03:10,455 What is so important that you interrupt us? 818 01:03:10,497 --> 01:03:12,455 Prince Frederick of Saxony. 819 01:03:13,372 --> 01:03:16,413 He refuses to surrender Luther to you, Your Holiness. 820 01:03:18,788 --> 01:03:21,288 Go! Go, go! 821 01:03:26,288 --> 01:03:29,122 Arise. O Lord and judge thy cause. 822 01:03:29,955 --> 01:03:32,872 A wild boar has invaded thy vineyard. 823 01:03:34,622 --> 01:03:36,538 We can no longer suffer the serpent 824 01:03:36,538 --> 01:03:39,038 to creep through the field of the Lord. 825 01:04:02,955 --> 01:04:07,247 The books of Martin Luther are to be examined and burned. 826 01:04:07,288 --> 01:04:09,205 Anyone who presumes to infringe 827 01:04:09,247 --> 01:04:11,580 our excommunication and anathema 828 01:04:11,622 --> 01:04:14,538 will stand under the wrath of Almighty God 829 01:04:14,580 --> 01:04:17,455 and the Apostles Peter and Paul. 830 01:04:17,497 --> 01:04:19,038 Amen. 831 01:04:27,247 --> 01:04:31,413 You can burn his books, but you can't burn his ideas! 832 01:04:32,247 --> 01:04:35,163 Go back to Rome, you butchers! 833 01:04:35,205 --> 01:04:37,788 Go burn your own books! 834 01:04:37,830 --> 01:04:40,122 Go burn the Pope's books! 835 01:04:40,163 --> 01:04:43,955 Papist devils! Papist devils, leave us! 836 01:04:43,997 --> 01:04:47,788 By order of His Holiness, Pope Leo X... 837 01:04:48,622 --> 01:04:50,872 the works of Martin Luther 838 01:04:50,872 --> 01:04:53,705 shall be erased from the memory of man! 839 01:04:53,747 --> 01:04:56,830 Martin Luther speaks the truth! 840 01:04:56,872 --> 01:04:59,080 - Devils. - Here, Father! 841 01:04:59,122 --> 01:05:01,288 Find someone else to do it! 842 01:05:10,705 --> 01:05:12,788 He belongs to us! 843 01:05:25,663 --> 01:05:31,288 This... is what Rome calls a Papal Bull, 844 01:05:31,330 --> 01:05:33,455 an edict from the Pope himself. 845 01:05:33,497 --> 01:05:37,538 There's only one thing to do with this blast of wind. 846 01:05:38,705 --> 01:05:41,705 Yes! Feed the fire! Feed the fire with canon law! 847 01:05:41,705 --> 01:05:44,872 Feed the fire with every lie ever written in Rome! 848 01:05:44,872 --> 01:05:47,372 - Come on, feed it! - Feed the flames! 849 01:05:47,372 --> 01:05:48,788 Feed it! 850 01:05:48,788 --> 01:05:50,872 That's right, feed the flames! 851 01:05:53,497 --> 01:05:55,705 Feed the flames! Feed them! 852 01:05:58,705 --> 01:06:00,788 My Emperor. 853 01:06:00,872 --> 01:06:02,413 My good uncle. 854 01:06:02,455 --> 01:06:05,997 Allow me to extend my congratulations on your elevation. 855 01:06:06,038 --> 01:06:09,080 I've come to speak to you about Martin Luther. 856 01:06:09,122 --> 01:06:13,497 Our Holy Father has sent his new cardinal to advise us. 857 01:06:13,538 --> 01:06:17,205 Oh! You mean you've traveled all the way from Rome 858 01:06:17,247 --> 01:06:21,538 just in order to advise us about this small matter? 859 01:06:21,538 --> 01:06:25,788 Heresy is never a small matter, my lord. 860 01:06:26,955 --> 01:06:30,247 Your Highness, if I might for a moment have your ear. 861 01:06:30,288 --> 01:06:34,330 - If your business is Martin Luther... - My business is Saxony, sir... 862 01:06:34,372 --> 01:06:38,622 ...and I wish a brief audience with my Emperor. 863 01:06:51,205 --> 01:06:53,580 - Deliver Luther to Rome. - I cannot. 864 01:06:53,622 --> 01:06:57,455 He's my subject. It's my duty to see that he gets a fair hearing. 865 01:06:57,497 --> 01:06:58,872 Aleander has given me his word 866 01:06:58,913 --> 01:07:01,955 that the Inquisition will give Luther a proper hearing. 867 01:07:01,955 --> 01:07:05,288 The Rome Inquisition does not give hearings, my lord. 868 01:07:05,288 --> 01:07:07,622 It gives death sentences. 869 01:07:07,663 --> 01:07:12,247 And the whole of Germany prays that you will defend her. 870 01:07:12,288 --> 01:07:14,122 The heretic must be tried. 871 01:07:15,163 --> 01:07:19,538 Your blessed grandfather Maximilian 872 01:07:19,580 --> 01:07:21,913 told us that no German subject 873 01:07:21,955 --> 01:07:25,705 would ever be condemned without a fair trial 874 01:07:25,705 --> 01:07:28,705 in his own country. 875 01:07:34,038 --> 01:07:35,872 Then we shall hear him in Germany. 876 01:07:37,122 --> 01:07:38,372 In Worms. 877 01:07:38,497 --> 01:07:42,538 Worms is still a very long way from Wittenberg, my lord, 878 01:07:42,580 --> 01:07:46,622 and the Pope himself has put a bounty on Luther's head. 879 01:07:46,663 --> 01:07:48,997 His spies are everywhere, 880 01:07:49,038 --> 01:07:51,913 in defiance of my humble rule, 881 01:07:51,913 --> 01:07:56,413 and therefore, sir, in defiance of your greater rule. 882 01:07:56,455 --> 01:07:59,663 Then I will ensure Martin Luther's safe conduct 883 01:07:59,663 --> 01:08:01,080 to a fair hearing. 884 01:08:01,122 --> 01:08:04,622 I myself shall send you an imperial guard to escort him. 885 01:08:05,788 --> 01:08:07,455 On that you have my word. 886 01:08:08,288 --> 01:08:09,872 Oh, yes. 887 01:08:21,288 --> 01:08:23,372 Martin Luther is coming! 888 01:08:52,247 --> 01:08:54,455 Bless us, Father! Please bless us! 889 01:09:18,080 --> 01:09:22,247 Help my family, please, Doctor! Give us your blessing! 890 01:09:28,497 --> 01:09:30,788 Don't kneel to me. I'm no saint. 891 01:09:30,830 --> 01:09:33,080 Bless me, Father! Bless me, Father! 892 01:09:33,122 --> 01:09:35,788 Father! Bless me, Father! 893 01:09:43,205 --> 01:09:45,163 I thought you had abandoned me. 894 01:09:46,622 --> 01:09:48,788 I thought I was alone again in this world. 895 01:09:48,830 --> 01:09:50,872 Be still, Martin. 896 01:09:50,872 --> 01:09:53,288 One slip, and you'll save the Emperor a trial. 897 01:09:54,872 --> 01:09:56,538 I'm here to serve you. 898 01:09:57,455 --> 01:09:59,622 I jest because I'm so afraid. 899 01:10:01,122 --> 01:10:06,122 Martin, I hoped you'd help reform the church, 900 01:10:06,122 --> 01:10:07,372 not destroy it. 901 01:10:08,622 --> 01:10:13,372 With all its sins, the church is still the church. 902 01:10:13,413 --> 01:10:16,622 What is a child without its family? 903 01:10:17,663 --> 01:10:21,122 How would people fare left to themselves, 904 01:10:21,122 --> 01:10:22,872 helpless and frightened? 905 01:10:27,538 --> 01:10:30,788 All my life, I have seen a world that hates evil 906 01:10:30,830 --> 01:10:32,455 more than it loves good. 907 01:10:36,205 --> 01:10:39,872 I beg you to look to the good, Martin. 908 01:10:46,205 --> 01:10:49,122 You are tearing the world apart. 909 01:10:54,122 --> 01:10:56,830 That day when you sent me out so boldly 910 01:10:56,872 --> 01:10:58,497 to change the world... 911 01:11:00,163 --> 01:11:03,705 Did you really think there wouldn't be a cost? 912 01:11:15,038 --> 01:11:18,497 It is simply a matter of individual conscience. 913 01:11:28,288 --> 01:11:31,830 They'll burn him for sure. 914 01:11:56,955 --> 01:12:00,830 Do you, Martin Luther, recognize these books? 915 01:12:00,872 --> 01:12:04,747 The 95 Theses. A Sermon on Indulgence and Grace. 916 01:12:04,788 --> 01:12:06,830 The Babylonian Captivity. 917 01:12:06,872 --> 01:12:08,872 Freedom of a Christian. 918 01:12:08,913 --> 01:12:12,872 Address to the Christian Nobility of the German Nation? 919 01:12:13,705 --> 01:12:15,372 Are you the author? 920 01:12:21,122 --> 01:12:22,538 All are mine. 921 01:12:22,538 --> 01:12:26,122 These books contain heresies against our holy church. 922 01:12:27,038 --> 01:12:29,538 Do you recant what you've written? 923 01:12:37,122 --> 01:12:38,580 I... 924 01:12:38,622 --> 01:12:40,372 Please, God, let him say the right thing. 925 01:12:40,413 --> 01:12:42,538 - I was... - Speak up. 926 01:12:49,330 --> 01:12:51,413 May I have time to consider? 927 01:12:51,455 --> 01:12:53,580 You have had the time, 928 01:12:53,622 --> 01:12:56,205 and you should have been prepared to answer. 929 01:12:58,913 --> 01:13:01,288 I would like to answer satisfactorily, 930 01:13:01,330 --> 01:13:04,205 without injury to the divine word 931 01:13:04,247 --> 01:13:06,288 or danger to my soul. 932 01:13:06,288 --> 01:13:10,455 Any one of us might be expected to bear witness, 933 01:13:10,497 --> 01:13:13,497 unequivocally and fearlessly at any time. 934 01:13:13,538 --> 01:13:16,080 All the more in your case, 935 01:13:16,122 --> 01:13:19,538 a famous, experienced professor of theology. 936 01:13:32,330 --> 01:13:35,038 We grant you one day. 937 01:13:36,122 --> 01:13:38,080 Tomorrow you shall answer. 938 01:13:42,663 --> 01:13:44,205 Damn you, go back to hell! 939 01:13:44,247 --> 01:13:45,955 Damn you, damn you, damn you! 940 01:13:45,997 --> 01:13:48,497 Damn you, go back to hell! 941 01:13:50,455 --> 01:13:52,413 Shut up, shut up, shut up! 942 01:13:52,455 --> 01:13:55,455 Shut up! I feel your foul breath on my neck! 943 01:13:55,497 --> 01:13:58,372 Happy devil you are, to see me mute! 944 01:13:58,372 --> 01:14:03,913 Shaking... shaking like an animal at the slaughter! 945 01:14:03,955 --> 01:14:05,747 Oh, my, yes. Well, where is his faith now? 946 01:14:05,788 --> 01:14:08,372 Where's his faith now? Where's his boasting now? 947 01:14:08,413 --> 01:14:10,372 Where's his boasting...? 948 01:14:16,205 --> 01:14:19,872 I am yours. Save me. 949 01:14:21,122 --> 01:14:23,288 I am yours. 950 01:14:24,330 --> 01:14:25,580 Save me. 951 01:14:27,122 --> 01:14:28,788 I am yours. 952 01:14:28,830 --> 01:14:30,455 Save me. 953 01:14:41,538 --> 01:14:43,497 Speak well, Doctor. Good luck, Martin. 954 01:14:43,538 --> 01:14:45,455 - Good luck. - Good luck, Martin. 955 01:14:55,455 --> 01:14:58,497 - God be with you. - I pray Thee do Thy will. 956 01:14:58,538 --> 01:15:01,288 Order in the hall. 957 01:15:01,330 --> 01:15:03,288 Order! 958 01:15:04,622 --> 01:15:06,122 Order! 959 01:15:13,497 --> 01:15:18,205 Martin Luther, are you the author of these writings? 960 01:15:19,038 --> 01:15:20,455 I am. 961 01:15:20,580 --> 01:15:23,788 Do you recant what you have written here? 962 01:15:27,038 --> 01:15:30,455 I cannot renounce all of my works because they are not all the same. 963 01:15:32,663 --> 01:15:34,288 First are those books in which 964 01:15:34,330 --> 01:15:38,872 I have described Christian faith and life so simply that 965 01:15:38,913 --> 01:15:42,788 even my opponents have admitted that these works are useful. 966 01:15:42,788 --> 01:15:46,288 To renounce these writings would be unthinkable, 967 01:15:46,288 --> 01:15:49,955 for that would be to renounce accepted Christian truths. 968 01:15:49,997 --> 01:15:51,955 He is not here to make speeches, 969 01:15:51,955 --> 01:15:53,663 only to answer. 970 01:15:53,705 --> 01:15:57,122 The second group of my work is directed against the foul doctrine 971 01:15:57,163 --> 01:15:59,747 and evil living of the Popes, 972 01:15:59,788 --> 01:16:02,122 past and present. 973 01:16:02,163 --> 01:16:03,872 - No! - Yes! 974 01:16:03,913 --> 01:16:08,788 Through the laws of the Pope and the doctrines of men, 975 01:16:08,788 --> 01:16:13,288 the consciences of the faithful have been miserably vexed and flayed. 976 01:16:15,372 --> 01:16:18,788 If I recant these books... 977 01:16:20,163 --> 01:16:23,997 I will do nothing but add strength to tyranny 978 01:16:24,038 --> 01:16:25,997 and open not just the windows but also the doors 979 01:16:26,038 --> 01:16:27,538 to this great ungodliness. 980 01:16:28,913 --> 01:16:31,038 He has condemned himself. 981 01:16:31,080 --> 01:16:33,038 In the third group, 982 01:16:33,080 --> 01:16:35,872 I have written against private persons and individuals 983 01:16:35,913 --> 01:16:37,413 who uphold Roman tyranny 984 01:16:37,455 --> 01:16:41,413 and have attacked my own efforts to encourage piety to Christ. 985 01:16:43,913 --> 01:16:44,955 I confess... 986 01:16:45,872 --> 01:16:48,288 that I have written too harshly. 987 01:16:51,955 --> 01:16:54,205 I am but a man and I can err. 988 01:16:56,705 --> 01:17:01,538 Only let my errors be proven by Scripture... 989 01:17:04,955 --> 01:17:09,205 and I will revoke my work and throw my books into the fire. 990 01:17:09,247 --> 01:17:11,413 You have not answered the question. 991 01:17:13,913 --> 01:17:15,955 You, Martin Luther, 992 01:17:15,997 --> 01:17:18,163 will not draw into doubt those things 993 01:17:18,205 --> 01:17:21,705 which the Catholic church has judged already, 994 01:17:21,747 --> 01:17:25,038 things that have passed into usage, 995 01:17:25,080 --> 01:17:27,955 rite, and observance... 996 01:17:29,205 --> 01:17:30,705 the faith that Christ, 997 01:17:30,788 --> 01:17:34,413 the most perfect Lawgiver, ordained, 998 01:17:34,455 --> 01:17:37,788 the faith the martyrs strengthened with their blood. 999 01:17:41,288 --> 01:17:44,080 You wait in vain for a disputation 1000 01:17:44,122 --> 01:17:46,830 over things that you are obligated to believe. 1001 01:17:48,913 --> 01:17:51,122 Now give your answer. 1002 01:17:53,372 --> 01:17:55,705 Yes or no? 1003 01:17:59,955 --> 01:18:02,663 Will you recant or will you not? 1004 01:18:13,788 --> 01:18:15,997 Since Your Majesty and Your Lordships 1005 01:18:16,038 --> 01:18:19,038 desire a simple reply... 1006 01:18:22,247 --> 01:18:23,622 I will answer. 1007 01:18:27,455 --> 01:18:31,288 Unless I am convinced 1008 01:18:31,330 --> 01:18:33,038 by Scripture 1009 01:18:33,080 --> 01:18:35,455 and by plain reason... 1010 01:18:37,122 --> 01:18:38,997 and not by Popes and councils 1011 01:18:39,038 --> 01:18:42,122 who have so often contradicted themselves... 1012 01:18:44,455 --> 01:18:50,330 my conscience is captive to the word of God. 1013 01:18:50,372 --> 01:18:54,038 To go against conscience is neither right nor safe. 1014 01:18:58,288 --> 01:18:59,538 I cannot... 1015 01:19:02,247 --> 01:19:05,580 and I will not recant. 1016 01:19:08,080 --> 01:19:09,622 Here I stand. 1017 01:19:13,288 --> 01:19:15,038 I can do no other. 1018 01:19:16,413 --> 01:19:18,622 God help me. 1019 01:19:18,622 --> 01:19:20,788 Yes, Martin! 1020 01:19:20,872 --> 01:19:23,080 - The man's a heretic! - He's a prophet of God! 1021 01:19:24,455 --> 01:19:25,788 Order! 1022 01:19:38,288 --> 01:19:40,747 Young Martin walks out! 1023 01:19:40,788 --> 01:19:43,205 You have your answer! 1024 01:19:45,705 --> 01:19:46,705 Order! 1025 01:19:50,038 --> 01:19:51,622 Order! 1026 01:19:56,830 --> 01:19:57,872 Order! 1027 01:19:59,038 --> 01:20:01,705 - Luther! - No, it's not that simple. 1028 01:20:01,747 --> 01:20:03,622 - Luther! -...the word of God! 1029 01:20:03,622 --> 01:20:06,288 Luther! Luther! 1030 01:20:06,288 --> 01:20:08,205 God bless you, Martin! 1031 01:20:26,538 --> 01:20:27,955 Make way! 1032 01:20:34,622 --> 01:20:38,205 I am descended from a line of Christian emperors. 1033 01:20:38,205 --> 01:20:40,663 You will not make a heretic of me. 1034 01:20:40,705 --> 01:20:43,038 He has condemned himself, Excellency. 1035 01:20:43,080 --> 01:20:45,997 He must be stopped before he infects all of Germany. 1036 01:20:49,413 --> 01:20:54,247 My lord, you gave Luther the promise of a safe conduct. 1037 01:20:55,788 --> 01:20:57,955 Luther's not a man but a demon, 1038 01:20:57,955 --> 01:21:01,122 clothed in his religious habit, the better to deceive us. 1039 01:21:03,080 --> 01:21:05,372 Martin Luther's your subject. 1040 01:21:06,538 --> 01:21:07,830 What do you say? 1041 01:21:07,872 --> 01:21:12,122 He is too daring for me, my lord. 1042 01:21:13,288 --> 01:21:18,205 Although not, it seems, for the people. 1043 01:21:20,288 --> 01:21:23,080 If anything should happen to him on the way back... 1044 01:21:25,372 --> 01:21:26,913 so be it. 1045 01:21:34,038 --> 01:21:36,122 Thank you! 1046 01:21:38,622 --> 01:21:42,372 God bless your journey home, Brother Martin! 1047 01:21:44,247 --> 01:21:46,955 You'll always be in our hearts, Martin! 1048 01:21:46,955 --> 01:21:49,830 Truth will out, Brother Martin! 1049 01:21:49,872 --> 01:21:51,913 God be with you! 1050 01:22:08,205 --> 01:22:10,372 Why are they leaving us? 1051 01:22:34,330 --> 01:22:35,372 Wait. 1052 01:22:42,038 --> 01:22:43,080 Martin. 1053 01:22:51,955 --> 01:22:56,205 Martin Luther, step down and your comrade will be spared. 1054 01:22:57,872 --> 01:22:59,163 I'm Luther. 1055 01:22:59,205 --> 01:23:00,455 Ulrick, no! 1056 01:23:04,622 --> 01:23:06,205 I am Luther. 1057 01:24:31,205 --> 01:24:32,997 Spalatin! 1058 01:24:34,955 --> 01:24:36,830 Sorry about the rough ride. 1059 01:24:37,788 --> 01:24:40,663 Prince Frederick was keen to nab you before someone else did. 1060 01:25:01,955 --> 01:25:03,997 They may have murdered Luther. 1061 01:25:04,038 --> 01:25:06,705 but they will not stop what we have started. 1062 01:25:06,747 --> 01:25:08,497 The holy war has just begun! 1063 01:25:08,622 --> 01:25:11,705 Any man who holds himself up as the master of others, 1064 01:25:11,747 --> 01:25:13,997 whether he be prince, Pope, priest, even professor, 1065 01:25:14,038 --> 01:25:17,872 must repent... must repent or be cut down! 1066 01:25:17,913 --> 01:25:20,038 You call me Professor Carlstadt. 1067 01:25:20,080 --> 01:25:21,413 No more! 1068 01:25:22,455 --> 01:25:26,122 From this day forward, I am Brother Andreas. 1069 01:25:26,122 --> 01:25:27,455 Yes. 1070 01:25:27,538 --> 01:25:29,705 And all of you, likewise, 1071 01:25:29,747 --> 01:25:33,622 prepare yourselves for the great leveling! 1072 01:25:33,622 --> 01:25:35,455 Yes! 1073 01:25:39,205 --> 01:25:42,288 "Thou shalt not make unto thee any graven image." 1074 01:25:42,330 --> 01:25:45,372 Learn to despise props and pretensions. 1075 01:25:46,830 --> 01:25:50,455 Stand with the righteous, or be cut down with the others. 1076 01:25:50,497 --> 01:25:52,788 There is no middle ground! 1077 01:25:52,788 --> 01:25:53,705 Teach us! 1078 01:25:56,622 --> 01:25:59,538 Martin would never have shamed a student for wearing a crucifix! 1079 01:25:59,580 --> 01:26:01,705 I know Martin Luther. I discovered him. 1080 01:26:01,747 --> 01:26:04,288 He said reform. You want revolt! 1081 01:26:04,330 --> 01:26:07,247 If you haven't got the stomach to finish what he started, Melanchthon, step aside. 1082 01:26:07,288 --> 01:26:08,997 Why are you babbling in riddles? 1083 01:26:09,038 --> 01:26:10,705 Beware, or you too shall be cut down. 1084 01:26:10,705 --> 01:26:11,705 What? 1085 01:26:20,580 --> 01:26:23,080 I asked for a Greek New Testament. 1086 01:26:25,288 --> 01:26:27,538 I need proper books, not this rubbish. 1087 01:26:30,372 --> 01:26:32,038 And a Greek-German dictionary. 1088 01:26:34,622 --> 01:26:35,705 Leave us. 1089 01:26:36,955 --> 01:26:38,705 And a Greek-Latin dictionary. 1090 01:26:57,872 --> 01:26:59,955 This is not the time, Martin. 1091 01:26:59,997 --> 01:27:02,538 Well, the Emperor's going to burn me, anyway. 1092 01:27:04,455 --> 01:27:05,580 He'll burn us all. 1093 01:27:07,038 --> 01:27:08,205 This is treason. 1094 01:27:08,288 --> 01:27:11,247 To have a New Testament in German, 1095 01:27:11,288 --> 01:27:14,205 in words ordinary people can understand? 1096 01:27:14,247 --> 01:27:16,538 Yes! 1097 01:27:19,038 --> 01:27:21,705 It's the thing Rome fears most. 1098 01:27:22,663 --> 01:27:26,288 Well, you must blame the Author for that. 1099 01:27:32,872 --> 01:27:34,747 The wall... break it down! 1100 01:27:34,788 --> 01:27:36,413 Make breaches! 1101 01:27:45,580 --> 01:27:48,663 No popes! No witches! No priests! 1102 01:27:48,705 --> 01:27:51,705 This cursed house... pull her down! 1103 01:27:51,747 --> 01:27:53,205 Come out, you... 1104 01:27:58,288 --> 01:28:02,038 - How do you expect to do this? - Just give us our rights! 1105 01:28:11,413 --> 01:28:13,080 Blasphemers! 1106 01:28:24,622 --> 01:28:26,288 We must send in soldiers. 1107 01:28:26,288 --> 01:28:28,247 And cause more bloodshed? 1108 01:28:28,288 --> 01:28:32,455 If Wittenberg cannot settle its religious problems without that, 1109 01:28:32,497 --> 01:28:35,705 then the rest of the world will not be impressed. 1110 01:28:37,663 --> 01:28:39,122 Send for Luther. 1111 01:28:47,788 --> 01:28:49,205 How's the work? 1112 01:28:51,538 --> 01:28:52,622 Tricky. 1113 01:28:52,663 --> 01:28:53,872 Words are like children... 1114 01:28:53,913 --> 01:28:57,538 the more care you lavish on them, the more they demand. 1115 01:28:57,580 --> 01:28:58,872 Rather like women. 1116 01:28:58,913 --> 01:29:00,705 I wouldn't know. 1117 01:29:00,788 --> 01:29:02,788 Take this verse in Saint Luke... 1118 01:29:02,788 --> 01:29:04,705 "It is the father's will that nothing be lost." 1119 01:29:04,747 --> 01:29:07,872 In our language, the word "will" denotes strength, willpower, 1120 01:29:07,913 --> 01:29:09,538 bending someone to your will. 1121 01:29:10,455 --> 01:29:14,205 But in the original Greek, this three-letter word 1122 01:29:14,247 --> 01:29:17,205 denotes passion, fire, inner organs. 1123 01:29:17,247 --> 01:29:21,622 It can mean beloved, desire, even sexual desire. 1124 01:29:22,955 --> 01:29:24,413 Eat your porridge. 1125 01:29:24,455 --> 01:29:25,872 You're not even listening. 1126 01:29:25,872 --> 01:29:28,705 Besides, porridge does nothing for my bowels. 1127 01:29:30,372 --> 01:29:34,122 No, it's not the word that's important, 1128 01:29:34,163 --> 01:29:36,122 but what it's saying about God. 1129 01:29:42,372 --> 01:29:44,205 You are too much alone here. 1130 01:29:45,997 --> 01:29:48,788 "You are too much alone here." Oh, very good, Spalatin. 1131 01:29:48,788 --> 01:29:52,538 Two weeks since you last came. Of course I'm too much alone! 1132 01:29:52,580 --> 01:29:55,788 How can I write for our people when I don't live among them? 1133 01:29:57,122 --> 01:30:00,788 The language of the Bible should be like a mother talking to her children. 1134 01:30:04,872 --> 01:30:06,288 Well, it's decided, 1135 01:30:06,288 --> 01:30:09,538 Martin Luther must not leave this room. 1136 01:30:11,413 --> 01:30:12,872 But Knight George... 1137 01:30:13,705 --> 01:30:14,705 may. 1138 01:30:14,747 --> 01:30:17,955 It's time you saw for yourself, Martin. 1139 01:30:21,205 --> 01:30:23,497 Why? Why were they killed? 1140 01:30:26,413 --> 01:30:27,955 No reason. 1141 01:30:27,955 --> 01:30:30,247 Just happened to be in the wrong place, 1142 01:30:30,288 --> 01:30:33,705 got in the way of a mob of peasants looting a monastery. 1143 01:30:33,747 --> 01:30:36,288 The whole world's been turned upside-down 1144 01:30:36,330 --> 01:30:37,788 by that madman Luther. 1145 01:30:39,038 --> 01:30:41,205 And him saying that every Christian has the right 1146 01:30:41,247 --> 01:30:43,372 to take what they need by force. 1147 01:30:44,538 --> 01:30:46,288 Well, Luther's gone, 1148 01:30:46,413 --> 01:30:50,580 but his damned ideas have set the whole earth on fire. 1149 01:30:50,622 --> 01:30:53,288 Soon this country will be blazing. 1150 01:30:57,538 --> 01:31:00,872 Please! Let me go in the name of God! 1151 01:31:19,038 --> 01:31:23,705 Take off your Roman dresses or have them burnt off! 1152 01:31:27,872 --> 01:31:30,038 Cowards! Cowards! 1153 01:31:30,080 --> 01:31:32,247 Cowards! 1154 01:31:34,038 --> 01:31:35,663 How dare you? 1155 01:31:35,705 --> 01:31:38,622 You call yourselves Christians? 1156 01:31:38,622 --> 01:31:40,038 Christians? 1157 01:31:40,163 --> 01:31:43,288 You, why are you standing there? Put out this fire! 1158 01:31:43,330 --> 01:31:44,705 Run! Buckets! Shovels! Run! 1159 01:31:44,747 --> 01:31:46,997 When a limb is rotten, you must cut it off. 1160 01:31:47,038 --> 01:31:49,080 - You know that as well as I. - Get out! 1161 01:31:49,122 --> 01:31:51,288 Martin, this is for you! Let it burn! 1162 01:31:51,330 --> 01:31:54,330 Get out of Wittenberg before I beat you out! 1163 01:31:54,372 --> 01:31:55,538 Beat me out? 1164 01:31:55,580 --> 01:31:58,872 I defended you. I supported you. 1165 01:31:58,913 --> 01:32:01,205 I'm carrying on just as you would have. 1166 01:32:01,247 --> 01:32:02,955 You think this is my work? 1167 01:32:03,788 --> 01:32:06,122 This is never my work! 1168 01:32:06,122 --> 01:32:07,955 No, it's the people's work! 1169 01:32:08,913 --> 01:32:10,288 The people's work! 1170 01:32:13,080 --> 01:32:14,330 It's the people's work. 1171 01:32:28,288 --> 01:32:29,622 Spalatin. 1172 01:32:34,330 --> 01:32:35,788 Are you there? 1173 01:32:38,205 --> 01:32:41,163 Now, how is he? 1174 01:32:41,205 --> 01:32:43,288 Luther's depressed, my lord. 1175 01:32:43,330 --> 01:32:44,622 Confused. 1176 01:32:46,205 --> 01:32:49,455 He feels the peasants have twisted his language. 1177 01:32:49,455 --> 01:32:50,872 But he will join them? 1178 01:32:52,663 --> 01:32:54,830 Luther abhors violence. 1179 01:32:54,872 --> 01:32:58,288 But he's in sympathy with their grievances? 1180 01:32:59,122 --> 01:33:02,872 It's hard to argue against freeing people from crippling taxes 1181 01:33:02,913 --> 01:33:05,788 or the purgatory of being born slaves all their lives. 1182 01:33:06,622 --> 01:33:09,913 You know, if Luther were to lift one finger, 1183 01:33:09,955 --> 01:33:14,455 every peasant in Germany would rise up behind him. 1184 01:33:14,455 --> 01:33:15,372 Maybe. 1185 01:33:17,538 --> 01:33:20,747 Luther's a theologian, my lord. 1186 01:33:20,788 --> 01:33:23,913 He fights, but with his tongue or his pen. 1187 01:33:23,955 --> 01:33:25,455 He will not draw the sword. 1188 01:33:36,288 --> 01:33:39,288 I have finally torn the world apart. 1189 01:33:39,330 --> 01:33:42,247 I urged the princes to action. 1190 01:33:42,288 --> 01:33:45,872 and how they have answered my call! 1191 01:33:45,872 --> 01:33:49,913 I said these rebels were outside God's law. 1192 01:33:49,955 --> 01:33:56,122 that nothing on earth is more poisonous, hurtful, or devilish 1193 01:33:56,122 --> 01:33:57,455 than a rebel. 1194 01:33:57,955 --> 01:34:01,955 that they must be stopped by every means possible. 1195 01:34:02,538 --> 01:34:05,538 And yet the blood they shed 1196 01:34:05,580 --> 01:34:08,913 is as nothing compared to this slaughter 1197 01:34:08,955 --> 01:34:11,622 I have unleashed. 1198 01:34:42,247 --> 01:34:45,038 You don't want to go in there, sir. 1199 01:35:18,372 --> 01:35:19,538 It's over. 1200 01:35:21,538 --> 01:35:24,205 Yes. It's over. 1201 01:35:27,955 --> 01:35:29,122 How many? 1202 01:35:32,538 --> 01:35:33,705 No one knows yet. 1203 01:35:34,872 --> 01:35:35,872 How many? 1204 01:35:37,872 --> 01:35:39,538 Some say 50,000. 1205 01:35:40,455 --> 01:35:41,705 Some 100. 1206 01:35:44,122 --> 01:35:45,705 100,000... 1207 01:35:47,122 --> 01:35:48,372 dead peasants. 1208 01:35:49,872 --> 01:35:51,955 There were knights among them. 1209 01:35:56,538 --> 01:35:59,538 That's a plague, Spalatin. 1210 01:36:01,205 --> 01:36:02,247 That's butchery. 1211 01:36:05,455 --> 01:36:06,955 Have a care, Martin. 1212 01:36:07,955 --> 01:36:10,372 You may need these butchers. 1213 01:37:05,705 --> 01:37:06,622 Grete. 1214 01:38:06,288 --> 01:38:08,372 We are seeking Dr. Luther. 1215 01:38:10,872 --> 01:38:14,205 Please. My sisters and I escaped three days ago 1216 01:38:14,247 --> 01:38:15,997 from the convent at Nimbschen. 1217 01:38:20,372 --> 01:38:24,080 And... you still came here? 1218 01:38:24,122 --> 01:38:27,163 Because this is where Dr. Luther lives. 1219 01:38:29,247 --> 01:38:32,747 Sir, we were smuggled out in these herring barrels. 1220 01:38:32,788 --> 01:38:35,580 We've been two nights on an open wagon, 1221 01:38:35,622 --> 01:38:38,622 have had no rest, no food, no sleep. 1222 01:38:39,872 --> 01:38:41,288 So if you could just tell me... 1223 01:38:41,413 --> 01:38:42,455 I... 1224 01:38:44,038 --> 01:38:45,997 I'm Luther. 1225 01:38:47,455 --> 01:38:49,455 Katharina von Bora. 1226 01:38:49,455 --> 01:38:50,872 Martin Luther. 1227 01:38:51,830 --> 01:38:53,288 But you know that already. 1228 01:38:55,455 --> 01:38:57,372 I'll take you to a shelter. 1229 01:39:13,913 --> 01:39:15,080 Who's there? 1230 01:39:21,955 --> 01:39:22,872 No. 1231 01:39:26,122 --> 01:39:27,955 Martin Luther? 1232 01:39:28,080 --> 01:39:29,872 My lord. 1233 01:39:30,705 --> 01:39:34,747 Well. We meet at last. 1234 01:39:40,080 --> 01:39:42,872 I dedicated this work to you, my lord. 1235 01:39:42,913 --> 01:39:44,872 The translation of the New Testament... 1236 01:39:46,205 --> 01:39:47,788 into our own language. 1237 01:39:47,788 --> 01:39:49,455 Into German? 1238 01:39:54,330 --> 01:39:58,830 But this will separate us from Rome... 1239 01:39:59,622 --> 01:40:00,997 forever. 1240 01:40:01,955 --> 01:40:05,163 I have always sought Christian unity, 1241 01:40:05,205 --> 01:40:08,038 but not at the price of servitude. 1242 01:40:08,080 --> 01:40:09,747 I answer to God's law, 1243 01:40:09,788 --> 01:40:11,622 not Roman. 1244 01:40:12,663 --> 01:40:15,163 Roman law is the reality. 1245 01:40:15,205 --> 01:40:17,038 I believe in the reality of Christ. 1246 01:40:17,080 --> 01:40:18,913 With no compromises? 1247 01:40:18,955 --> 01:40:20,163 None. 1248 01:40:24,455 --> 01:40:27,455 You realize, of course, they'll take this to be 1249 01:40:27,497 --> 01:40:29,830 an act of sheer provocation. 1250 01:40:29,872 --> 01:40:31,205 Yes. 1251 01:40:31,288 --> 01:40:33,788 And they will not hesitate to strike back. 1252 01:40:33,830 --> 01:40:35,705 Yes, I know. 1253 01:40:38,622 --> 01:40:41,830 Well, so long as you know. 1254 01:40:45,997 --> 01:40:49,122 Do you think I could have my present now? 1255 01:40:51,955 --> 01:40:53,080 Yes, of course. 1256 01:41:10,997 --> 01:41:14,455 Take my heart 1257 01:41:17,872 --> 01:41:22,247 And never worry 1258 01:41:24,247 --> 01:41:27,455 Evil tongues will mock 1259 01:41:27,497 --> 01:41:30,538 We'll mock in turn 1260 01:41:30,580 --> 01:41:35,163 For my heart is my gift to thee 1261 01:41:38,288 --> 01:41:41,413 Have not a care 1262 01:41:43,205 --> 01:41:44,913 Never worry 1263 01:41:44,955 --> 01:41:46,622 Stay, Ulrick, stay. 1264 01:41:46,705 --> 01:41:48,038 Please. 1265 01:41:48,080 --> 01:41:49,955 Marry one of these lovely young women. 1266 01:41:50,038 --> 01:41:51,788 I know there's at least one left. 1267 01:41:51,830 --> 01:41:53,663 I'll bring God's word to my homeland. 1268 01:41:53,705 --> 01:41:56,288 No, this is not a good time. No prince can protect you there. 1269 01:41:56,330 --> 01:41:58,455 I want the Dutch people to know 1270 01:41:58,497 --> 01:42:01,497 what I experienced when I read His word for the first time. 1271 01:42:05,580 --> 01:42:06,830 Then God be with you. 1272 01:42:11,122 --> 01:42:12,663 And with you, Martin. 1273 01:42:18,705 --> 01:42:22,455 You left so quickly, I feared it was my singing. 1274 01:42:22,497 --> 01:42:23,705 If only it were. 1275 01:42:24,663 --> 01:42:25,872 Look at him. 1276 01:42:25,997 --> 01:42:28,497 He goes to his fate, hurrying like a bridegroom. 1277 01:42:28,538 --> 01:42:31,288 Not all bridegrooms are so fleet. 1278 01:42:33,497 --> 01:42:36,622 I would not say the bachelors of Wittenberg have been tardy. 1279 01:42:36,663 --> 01:42:37,538 True. 1280 01:42:37,538 --> 01:42:40,122 The other nuns are all spoken for. 1281 01:42:40,163 --> 01:42:41,955 And you've made it so clear that marriage 1282 01:42:41,955 --> 01:42:43,413 is an honorable estate... 1283 01:42:43,497 --> 01:42:45,455 for everyone else, at least. 1284 01:42:45,497 --> 01:42:49,205 - I see why you scare them. - My grief is that I scare you. 1285 01:42:49,247 --> 01:42:50,705 I know you like me, Doctor. 1286 01:42:50,788 --> 01:42:53,080 I feel your heart when we make music together. 1287 01:42:53,122 --> 01:42:55,372 But when the music ends, you flee. 1288 01:42:57,663 --> 01:43:00,997 I'm a man of blood, Katie. I divide people. 1289 01:43:01,830 --> 01:43:04,205 Thousands have died because of me. 1290 01:43:04,247 --> 01:43:07,538 Most days I'm so depressed I can't even get out of bed. 1291 01:43:10,038 --> 01:43:12,580 People try to make me a fixed star. 1292 01:43:14,122 --> 01:43:15,372 But I'm not. 1293 01:43:17,038 --> 01:43:18,497 I'm a wandering planet. 1294 01:43:19,538 --> 01:43:21,288 No one should look to me for guidance. 1295 01:43:27,538 --> 01:43:29,622 Two things I promise you... 1296 01:43:29,622 --> 01:43:32,247 we will make joyous music together, 1297 01:43:32,288 --> 01:43:33,997 and to get to you, 1298 01:43:34,038 --> 01:43:36,830 your enemies will have to step across my dead body. 1299 01:43:38,080 --> 01:43:40,747 In return, I ask only one thing... 1300 01:43:40,788 --> 01:43:44,747 that you bring none of them to our marriage bed, 1301 01:43:44,788 --> 01:43:48,205 not peasants or princes or Popes, 1302 01:43:48,205 --> 01:43:50,997 unless He be a God of love. 1303 01:44:09,747 --> 01:44:11,705 For God's sake, at least get new candles! 1304 01:44:11,830 --> 01:44:14,038 - There's nothing left except these. - Now! 1305 01:44:25,497 --> 01:44:28,288 So much for Leo who would rebuild Rome... 1306 01:44:29,663 --> 01:44:33,705 Bankrupt. 800.000 ducats in debt. 1307 01:44:34,872 --> 01:44:37,663 Had he lived, he would have sold the Vatican itself. 1308 01:44:38,913 --> 01:44:42,372 But as a Pope, he could have changed the world. 1309 01:44:43,372 --> 01:44:47,538 He could have reformed the church instead of just rebuilding it. 1310 01:44:48,788 --> 01:44:53,080 Leo was a spiritual dwarf when we needed a giant like Luther. 1311 01:44:53,122 --> 01:44:54,747 Well, Luther's getting married. 1312 01:44:58,705 --> 01:45:00,372 To a runaway nun. 1313 01:45:05,080 --> 01:45:06,913 He wouldn't dare. 1314 01:45:23,288 --> 01:45:24,747 If I were to tell you that 1315 01:45:24,872 --> 01:45:27,122 Albert of Mainz sent us a wedding present. 1316 01:45:27,163 --> 01:45:28,622 what would you say? 1317 01:45:28,622 --> 01:45:29,747 Send it back. 1318 01:45:29,830 --> 01:45:32,205 Then it's as well he did no such thing, 1319 01:45:32,247 --> 01:45:34,330 or we'd be having our first quarrel. 1320 01:45:39,038 --> 01:45:40,788 Martin. 1321 01:45:51,122 --> 01:45:54,038 They are going to burn Ulrick! They caught him at the border. 1322 01:46:20,788 --> 01:46:22,622 What is it? What has happened? 1323 01:46:22,663 --> 01:46:24,622 The Emperor summons our princes to Augsburg. 1324 01:46:24,663 --> 01:46:25,788 Why? 1325 01:46:25,872 --> 01:46:28,538 To finish what he began at Worms. 1326 01:46:28,580 --> 01:46:31,038 You mustn't go. They'll fry you like a suckling pig. 1327 01:46:31,080 --> 01:46:33,455 If you die, everything you stand for dies with you. 1328 01:46:33,497 --> 01:46:36,288 All right, what will you say? How will you make them change their minds? 1329 01:46:36,330 --> 01:46:38,872 - I don't know. - Well, I need to know! 1330 01:46:38,913 --> 01:46:40,913 Katie, first they wanted me to recant. 1331 01:46:40,913 --> 01:46:43,705 Now they want half of Europe to bow the knee. 1332 01:46:43,747 --> 01:46:44,830 We must fight! 1333 01:46:45,997 --> 01:46:47,747 Let somebody else fight. 1334 01:46:47,788 --> 01:46:51,622 Let somebody else be roasted like a pig! 1335 01:47:08,705 --> 01:47:10,955 All I want is Luther. 1336 01:47:10,997 --> 01:47:13,788 Break the princes, and you break Luther. 1337 01:47:14,872 --> 01:47:17,830 Their tactics will be to delay, 1338 01:47:17,872 --> 01:47:20,497 to bog the process down in detail. 1339 01:47:22,247 --> 01:47:23,705 Luther's hymns. 1340 01:47:25,872 --> 01:47:27,122 They are. 1341 01:47:28,288 --> 01:47:30,788 You must keep the issues simple, Excellency. 1342 01:47:31,830 --> 01:47:33,788 They must accept there is only one church. 1343 01:47:38,497 --> 01:47:41,330 This plague just goes on spreading. 1344 01:47:43,705 --> 01:47:45,163 I should have burned him! 1345 01:47:55,163 --> 01:47:58,247 My princes, brothers in Christ. 1346 01:47:58,288 --> 01:48:00,580 this isn't a time for caution. 1347 01:48:00,622 --> 01:48:02,747 but for boldness. 1348 01:48:02,788 --> 01:48:06,538 Charles is not the frightened youth you saw at Worms, Dr. Luther. 1349 01:48:06,538 --> 01:48:09,330 He has humbled France and sacked Rome itself. 1350 01:48:09,372 --> 01:48:11,288 Only the Turk remains a threat to him. 1351 01:48:11,288 --> 01:48:14,955 In a word, he has all the time and resource in the world 1352 01:48:14,997 --> 01:48:16,830 to reduce us to a powder piece by piece, 1353 01:48:16,872 --> 01:48:18,788 state by state. 1354 01:48:18,913 --> 01:48:22,038 And I think he means to do it. 1355 01:48:24,330 --> 01:48:25,455 My lords... 1356 01:48:27,122 --> 01:48:29,580 silence will not save us. 1357 01:48:29,622 --> 01:48:32,038 If we challenge Charles, 1358 01:48:32,080 --> 01:48:33,913 will there be war... 1359 01:48:35,372 --> 01:48:37,622 the awful shedding of yet more blood? 1360 01:48:37,663 --> 01:48:41,288 I honestly don't know. I've mislaid all my former certainties. 1361 01:48:41,330 --> 01:48:42,955 But think. 1362 01:48:45,788 --> 01:48:49,205 The Emperor invites us to present our creeds, 1363 01:48:49,247 --> 01:48:51,997 to present what we believe in. 1364 01:48:52,038 --> 01:48:55,163 Satan invites us to preach in hell. 1365 01:48:55,997 --> 01:48:57,455 Is that a trap? 1366 01:49:00,872 --> 01:49:04,122 Or our greatest opportunity so far? 1367 01:49:04,955 --> 01:49:08,497 And remember, since I may not come with you to Augsburg, 1368 01:49:08,538 --> 01:49:11,413 you'll face Charles' rough alone. 1369 01:49:19,455 --> 01:49:20,872 Your choice is simple. 1370 01:49:22,247 --> 01:49:26,247 If you give in, my lords, the bright comet that is our faith 1371 01:49:26,288 --> 01:49:30,288 will shatter and be reduced to a few isolated torches, 1372 01:49:30,288 --> 01:49:33,288 sputtering in a dark universe. 1373 01:49:39,038 --> 01:49:40,455 This way! 1374 01:50:02,372 --> 01:50:06,205 And why does the father run to meet his prodigal son? 1375 01:50:07,038 --> 01:50:08,705 Landowners don't run. 1376 01:50:08,788 --> 01:50:10,538 Noblemen don't run. 1377 01:50:10,580 --> 01:50:12,247 Princes don't run. 1378 01:50:13,205 --> 01:50:17,663 So why does this rich, landowning father run? 1379 01:50:20,705 --> 01:50:22,830 Because he's afraid. 1380 01:50:22,872 --> 01:50:27,372 He's so afraid that his son will run back to the filthy pig farm. 1381 01:50:27,372 --> 01:50:30,872 He runs because he loves his son. 1382 01:50:30,872 --> 01:50:35,372 And there's a special word for this love. 1383 01:50:36,830 --> 01:50:37,872 Compassion. 1384 01:50:38,788 --> 01:50:40,455 Compassion. 1385 01:50:40,455 --> 01:50:43,788 And you know what this word means? 1386 01:50:46,288 --> 01:50:48,372 It's just a church bell, Martin, 1387 01:50:48,413 --> 01:50:50,038 ringing the Angelus. 1388 01:50:54,955 --> 01:50:56,830 Continue the story. 1389 01:51:17,372 --> 01:51:20,247 Beloved princes of the Empire, 1390 01:51:20,288 --> 01:51:23,288 I will be brief and to the point. 1391 01:51:23,330 --> 01:51:25,955 Your ministers shall not preach, 1392 01:51:25,997 --> 01:51:29,955 and you will outlaw these Bibles in the common language 1393 01:51:29,997 --> 01:51:33,913 and declare anyone who possesses one an enemy of the state. 1394 01:51:42,872 --> 01:51:45,705 We will not stop our ministers from preaching the word, 1395 01:51:45,705 --> 01:51:47,788 here or anywhere else. 1396 01:51:47,788 --> 01:51:49,955 Do not concede, my lord. 1397 01:51:53,497 --> 01:51:56,830 We will not outlaw the new Bible, my lord. 1398 01:51:57,872 --> 01:51:59,955 As a sign of your loyalty to me, 1399 01:51:59,997 --> 01:52:01,913 tomorrow you shall all march 1400 01:52:01,955 --> 01:52:04,538 in the Corpus Christi procession to the cathedral 1401 01:52:04,580 --> 01:52:09,330 and worship, all of you, in the Roman manner. 1402 01:52:21,288 --> 01:52:24,122 We will not, my lord. 1403 01:52:24,163 --> 01:52:25,038 You will! 1404 01:52:26,122 --> 01:52:28,788 Or you shall know my sword! 1405 01:52:28,830 --> 01:52:31,497 Before I let anyone take from me the word of God 1406 01:52:31,538 --> 01:52:35,788 and ask me to deny my belief, 1407 01:52:35,830 --> 01:52:40,038 I will kneel and let him strike off my head. 1408 01:53:24,747 --> 01:53:29,955 Your Highness, we have drawn up a confession of our faith 1409 01:53:29,997 --> 01:53:32,788 which I believe you will find blameless. 1410 01:54:09,455 --> 01:54:11,955 I am so very happy to have been loved by you... 1411 01:54:13,205 --> 01:54:14,455 Katharina von Bora. 1412 01:54:25,038 --> 01:54:28,038 Martin! Martin! 1413 01:54:28,080 --> 01:54:30,788 We did it, Martin! 1414 01:54:30,830 --> 01:54:31,997 We did it! 1415 01:54:32,038 --> 01:54:35,788 The Emperor allowed us to read our confession of faith! 1416 01:54:35,830 --> 01:54:38,705 The princes stood up to him! 1417 01:54:39,538 --> 01:54:40,997 He had to listen! 1418 01:54:41,205 --> 01:54:44,122 They can't stop us now, Martin! 1419 01:55:06,200 --> 01:55:12,123 What happened in Augsburg, opened the gate to the freedom of religion and changed the world. 1420 01:55:12,197 --> 01:55:16,836 Martin Luther lived, preached and taught the God's word 16 years more. 1421 01:55:18,311 --> 01:55:23,795 He and Katharina von Bora were happily married and had six children. 1422 01:55:24,441 --> 01:55:30,796 His Bible translation laid the foundation-stone for a common German language. 1423 01:55:31,500 --> 01:55:41,797 Today over 540 million people pays the service in the way Luther helped shape. 1424 01:55:51,500 --> 01:55:57,797 Subripped by Andante98542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.