All language subtitles for [LilSubs.com]_1109361v_Fantastic_Episode_14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,490 --> 00:00:09,950 ♬ Because on such a day I met you♬ 2 00:00:11,230 --> 00:00:15,870 ♬ I discovered the joy of love and♬ 3 00:00:17,370 --> 00:00:22,000 ♬ Understood that even a man like me♬ 4 00:00:23,310 --> 00:00:27,840 ♬ could know love♬ 5 00:00:28,490 --> 00:00:32,790 ♬ Because on such a day I met you♬ 6 00:00:34,210 --> 00:00:40,210 ♬ Because on such a day I met you♬ 7 00:00:41,180 --> 00:00:47,080 ♬ I have love♬ 8 00:00:48,380 --> 00:00:56,380 ♬ I really didn't know you cannot♬ 9 00:00:56,380 --> 00:01:02,660 ♬ be packing love and throwing it away.♬ 10 00:01:03,380 --> 00:01:08,830 ♬ Both while trying hard to call and call♬ 11 00:01:08,830 --> 00:01:11,120 ♬ your name again and♬ 12 00:01:11,120 --> 00:01:16,150 ♬ While holding your hand and hanging on♬ 13 00:01:16,150 --> 00:01:18,340 ♬ to stop you and♬ 14 00:01:18,340 --> 00:01:24,310 ♬ you are the only person who watched over me♬ 15 00:01:24,310 --> 00:01:29,300 ♬ I had love♬ 16 00:01:29,300 --> 00:01:37,120 ♬ I learned and learned and learned my feelings♬ 17 00:01:56,520 --> 00:01:59,710 Episode 14 18 00:02:05,050 --> 00:02:09,280 Doctor, wait for me. 19 00:02:19,630 --> 00:02:24,450 Doctor, hold up. 20 00:02:33,740 --> 00:02:35,570 Doctor 21 00:02:36,620 --> 00:02:39,100 Doctor! 22 00:02:59,630 --> 00:03:02,350 Doesn't In-law Pil ever say anything about you coming here every day? 23 00:03:02,350 --> 00:03:03,900 He doesn't. He likes it. 24 00:03:03,900 --> 00:03:06,260 He's so good. 25 00:03:06,260 --> 00:03:08,690 It's because he's kind. 26 00:03:08,690 --> 00:03:10,460 Is that so? 27 00:03:11,460 --> 00:03:15,540 -What about your son? -He's so out of his mind because of his girlfriend... 28 00:03:15,540 --> 00:03:17,380 he doesn't even come home. 29 00:03:18,220 --> 00:03:21,170 Did you sleep well, Lee So Bal? 30 00:03:22,170 --> 00:03:23,490 Where's Hae Sung? 31 00:03:23,490 --> 00:03:26,420 He left earlier to film. 32 00:03:28,330 --> 00:03:30,900 Why are you sweating so much? 33 00:03:32,390 --> 00:03:35,020 I had a nightmare. 34 00:03:37,120 --> 00:03:41,080 A dream where you were running? With Doctor Hong Joon Gi? 35 00:03:41,080 --> 00:03:44,110 It's a dream that foretells you achieving your goals and success. 36 00:03:44,110 --> 00:03:48,780 Hitman's ratings came out well. It'll probably become more successful. 37 00:03:48,780 --> 00:03:50,670 That's a relief. 38 00:03:51,270 --> 00:03:55,200 Right, what are you going to do about Lawyer Kim Sang Wook? 39 00:03:55,200 --> 00:03:58,430 I'm not sure what to do yet. 40 00:03:58,430 --> 00:04:01,730 It's not easy getting a lawyer. Just do it. 41 00:04:01,730 --> 00:04:05,660 Attorney Choi Jin Tae is the vice president of the bar association with great reviews. 42 00:04:05,660 --> 00:04:08,060 None of the other lawyers want to do it. 43 00:04:08,060 --> 00:04:11,280 Then we have to get that guy to do it no matter what. 44 00:04:11,950 --> 00:04:16,430 But he's already in a misunderstanding with me. I don't want to block his bright future. 45 00:04:16,430 --> 00:04:21,530 And to prepare for a trial, I have to tell him about all the ugly stuff. I don't want that either. 46 00:04:21,530 --> 00:04:23,760 That's why leave it to him. 47 00:04:23,760 --> 00:04:26,570 You can see if he's someone who can handle your baggage. 48 00:04:26,570 --> 00:04:32,150 Hey don't measure anything and just do it saying "Thank you very much." 49 00:04:32,150 --> 00:04:34,330 Okay? I'm going to go pick some lettuce. 50 00:04:34,330 --> 00:04:35,500 Oh, okay, bye. 51 00:04:35,500 --> 00:04:37,390 Bye. 52 00:04:39,880 --> 00:04:41,600 Do as Mi S대n says. 53 00:04:41,600 --> 00:04:45,910 If you work with him, at least you can enjoy looking at him. 54 00:04:47,890 --> 00:04:50,100 Didn't you say you have a lunch appointment? 55 00:04:50,100 --> 00:04:53,780 Oh right. I have a meeting with Doctor Hong. 56 00:04:55,400 --> 00:04:58,120 But why isn't he checking his messages? ( Doctor, is your seminar over?) 57 00:04:58,120 --> 00:05:01,370 He normally responds right away. It seems you're so busy, are we still getting together for lunch? 58 00:05:01,370 --> 00:05:06,220 Doctor Hong: Oh sorry. My response was late right? Today's lunch? 59 00:05:11,740 --> 00:05:16,580 Your call cannot be connected, at the beep.... 60 00:05:16,580 --> 00:05:20,460 You said we should go eat lunch because my cake was good. 61 00:05:21,800 --> 00:05:22,640 What? 62 00:05:22,640 --> 00:05:27,220 He must have forgotten about buying me lunch today. 63 00:05:27,220 --> 00:05:29,560 He's probably busy. 64 00:05:33,410 --> 00:05:40,920 Oh right I did! Sorry Princess So Hye. 65 00:05:40,920 --> 00:05:43,820 Oh, that's right! Sorry, So Hye 66 00:05:46,280 --> 00:05:48,180 I'm going to go crazy. 67 00:05:48,180 --> 00:05:51,150 How am I supposed to respond? 68 00:05:51,150 --> 00:05:55,100 You said you would tell So Hye directly. What is this suddenly? 69 00:05:56,040 --> 00:05:59,650 Don't be like this. Hurry up and open your eyes. 70 00:06:02,710 --> 00:06:05,170 That won't happen. 71 00:06:05,170 --> 00:06:09,630 He's been getting the maximum morphine injection since this morning. 72 00:06:09,630 --> 00:06:12,110 These are the final measures. 73 00:06:15,900 --> 00:06:20,580 Then, like this... 74 00:06:21,660 --> 00:06:24,630 Tell Unni. 75 00:06:25,210 --> 00:06:27,570 She has to say her farewell. 76 00:06:50,390 --> 00:06:54,080 Doctor, is our lunch cancelled? 77 00:06:56,770 --> 00:06:59,310 Welcome. 78 00:06:59,310 --> 00:07:01,190 I made a reservation under Hong Joon Gi. 79 00:07:01,190 --> 00:07:03,310 Please come this way. 80 00:07:19,220 --> 00:07:22,260 How did you get here? 81 00:07:23,010 --> 00:07:25,230 What is there that I don't know about? 82 00:07:25,860 --> 00:07:28,740 Where's Doctor Hong? Didn't you come with him? 83 00:07:30,830 --> 00:07:34,430 He must be a little late. Let's start with tea. 84 00:07:40,530 --> 00:07:43,200 The view here is really nice, right. 85 00:07:45,970 --> 00:07:48,760 But why is Doctor Hong so late? 86 00:07:55,490 --> 00:07:59,250 So Hye. 87 00:07:59,250 --> 00:08:02,960 Doctor Hong can't come today. 88 00:08:02,960 --> 00:08:04,480 Why not? 89 00:08:04,480 --> 00:08:09,710 The day of our housewarming, he collapsed and still hasn't regained consciousness. 90 00:08:12,820 --> 00:08:16,420 What is that? Why are you making such a scary joke? 91 00:08:16,420 --> 00:08:18,790 Even just now, he was texting... 92 00:08:24,580 --> 00:08:26,490 Then that text... 93 00:08:26,490 --> 00:08:28,450 I sent it. 94 00:08:29,990 --> 00:08:32,670 I can't tell you something like this over the phone. 95 00:08:35,430 --> 00:08:41,410 It metastasized into his brain. To put it in Doctor Hong's words, 96 00:08:41,410 --> 00:08:44,290 those rascals showed up in a nasty place. 97 00:08:44,290 --> 00:08:49,800 Right now they've given up on all treatments and he's getting morphine injections. 98 00:08:52,280 --> 00:08:55,050 So Hye, are you okay? 99 00:08:56,320 --> 00:08:58,180 And, 100 00:08:59,460 --> 00:09:01,910 is there no hope? 101 00:09:03,390 --> 00:09:09,500 I think he was going to tell you that today when you met him. 102 00:09:11,590 --> 00:09:15,460 Let's just go. I don't think I can eat. 103 00:09:16,860 --> 00:09:20,080 Okay. Let's go together and say our goodbyes. 104 00:09:20,080 --> 00:09:24,560 No. I'm going to go to my workroom. 105 00:09:24,560 --> 00:09:29,250 Sang Hwa is supposed to come. I'll go to the hospital after the meeting. 106 00:09:31,680 --> 00:09:33,580 So Hye, are you okay? 107 00:09:33,580 --> 00:09:35,580 Yeah I'm okay. 108 00:09:43,080 --> 00:09:47,090 So Hye, let's go see him at least for a little bit. 109 00:09:47,100 --> 00:09:49,800 - I said I'm going to go later. - When later? 110 00:09:49,880 --> 00:09:54,260 When Doctor Hong gets a little better I'll go. That sounds good. 111 00:09:56,370 --> 00:09:58,500 There's no time. 112 00:10:04,810 --> 00:10:08,030 I'm busy. I'll just go. 113 00:10:53,690 --> 00:10:55,680 Will it really be okay? 114 00:10:55,680 --> 00:10:59,630 If anything goes wrong, you might not be able to stand in court because of me. 115 00:10:59,630 --> 00:11:02,170 I've already anticipated that much. 116 00:11:02,170 --> 00:11:04,020 Although I don't have much experience, 117 00:11:04,020 --> 00:11:08,770 I have the confidence to do better than any other lawyer in South Korea in this case. 118 00:11:08,770 --> 00:11:12,710 Your compensation was empty so I filled it in. Once we win 119 00:11:12,710 --> 00:11:17,940 Let's talk about my pay after everything is finished. 120 00:11:17,940 --> 00:11:22,250 I even have a statement. 121 00:11:22,250 --> 00:11:25,490 Even if it's a little unpleasant, I thought you needed to know everything. 122 00:11:25,490 --> 00:11:29,330 It's really embarrassing, but I wrote everything. 123 00:11:30,020 --> 00:11:35,460 You did well. You need to tell me everything without hiding anything. 124 00:11:36,420 --> 00:11:40,580 Although it would be best to reach a settlement without going to trial, 125 00:11:40,580 --> 00:11:44,600 if we can't agree, I'll start the lawsuit right away. 126 00:11:44,600 --> 00:11:49,610 Although it will be a long fight, because it is my first case, I will do my best to win. 127 00:11:49,610 --> 00:11:53,460 From now on, believe and rely on me. 128 00:11:54,180 --> 00:11:56,210 Yeah, I also trust you. 129 00:11:57,170 --> 00:12:01,670 I should have printed out the certificate and collected evidence. 130 00:12:01,670 --> 00:12:04,680 But I couldn't prepare them like an idiot. 131 00:12:08,340 --> 00:12:13,840 Miss Baek Seol. From now on, I'll call you Miss Baek Seol. 132 00:12:13,840 --> 00:12:18,730 I'm just worried I'll call you Miss Noona in court like this. 133 00:12:18,730 --> 00:12:23,370 If there isn't any evidence, we'll find out about any of his. 134 00:12:23,370 --> 00:12:25,190 I'll read your statement first. 135 00:12:25,190 --> 00:12:29,830 Right now? You should read it later, it's embarrassing. 136 00:12:29,830 --> 00:12:32,390 Why is that embarrassing? 137 00:12:34,310 --> 00:12:38,270 You just took the wrong path. 138 00:12:38,270 --> 00:12:42,320 Now, all you need to do is leave that path. 139 00:12:42,320 --> 00:12:43,830 ♬ A better person ♬ 140 00:12:43,830 --> 00:12:48,160 These are materials from cases similar to yours. 141 00:12:48,160 --> 00:12:51,260 After looking at those, you'll know which parts might cause issues, 142 00:12:51,260 --> 00:12:54,710 how to handle compensation, 143 00:12:54,710 --> 00:12:57,720 and what you need to prepare. 144 00:12:57,720 --> 00:13:01,750 Please read it. During that time, I'll read your statement. 145 00:13:01,750 --> 00:13:05,260 Okay thanks. 146 00:13:07,410 --> 00:13:13,420 ♬ My feelings won't change ♬ 147 00:13:13,420 --> 00:13:22,120 ♬ It's just an ordinary day ♬ 148 00:13:23,170 --> 00:13:27,410 ♬ My love, my dearest ♬ 149 00:13:27,410 --> 00:13:31,570 ♬ I still want you ♬ 150 00:13:31,570 --> 00:13:35,750 ♬ And I still desire you ♬ 151 00:13:35,750 --> 00:13:39,930 ♬ I remain just as I was ♬ 152 00:13:39,930 --> 00:13:43,190 ♬ I'm not at all afraid ♬ 153 00:13:43,190 --> 00:13:45,080 ♬ of any sadness or more sorrow ♬ Could I take your order? 154 00:13:45,080 --> 00:13:50,240 Please give me a cappuccino. ♬ This is what love is. ♬ 155 00:13:50,240 --> 00:13:53,770 You like cappuccino? I just drank a cappuccino, too. 156 00:13:53,770 --> 00:13:55,540 ♬ Wanting you ♬ 157 00:13:55,540 --> 00:14:00,650 From the time our blood types were compatible... 158 00:14:00,650 --> 00:14:06,050 If an attorney is too casual, it sets a bad example. 159 00:14:13,040 --> 00:14:19,540 But, how did you happen to marry Choi Jin Tae? 160 00:14:21,840 --> 00:14:25,410 Both of our fathers were from the same university. 161 00:14:25,410 --> 00:14:30,900 My father and the in-law family became close through political ties. 162 00:14:30,900 --> 00:14:35,510 And then through marriage talks we happened to get married... 163 00:14:35,510 --> 00:14:39,310 Then, what is your zodiac sign? 164 00:14:39,310 --> 00:14:40,910 What? 165 00:14:45,690 --> 00:14:50,420 I just wanted you to answer comfortably like that. 166 00:14:50,420 --> 00:14:52,980 It's not an interrogation. 167 00:14:52,980 --> 00:14:56,110 Yes Lawyer. I'll talk comfortably. 168 00:14:56,110 --> 00:14:57,670 Yes. 169 00:15:02,920 --> 00:15:07,330 The atmosphere is great. 170 00:15:07,330 --> 00:15:08,590 Are you going to take a picture? 171 00:15:08,590 --> 00:15:10,180 Of course I'm going to. 172 00:15:10,180 --> 00:15:12,780 Take pictures to see if even their fingertips touch. 173 00:15:12,780 --> 00:15:14,340 Yes. 174 00:15:16,010 --> 00:15:18,990 I loved and cared for you so much. 175 00:15:25,180 --> 00:15:32,050 How dare you betray me. It's the end for both of you. 176 00:15:37,940 --> 00:15:39,910 Yes hello? 177 00:15:51,240 --> 00:15:54,580 What I went through to set up that gathering and you blow it off? 178 00:15:54,580 --> 00:15:58,950 Ah, that...my mind's been a little crazy..I forgot. 179 00:15:58,950 --> 00:16:03,180 There was something urgent to take care of. Sorry. I'm sorry. 180 00:16:03,180 --> 00:16:06,910 Because I keep saying good you can't distinguish heaven and earth. 181 00:16:08,260 --> 00:16:12,790 What are you doing smelling like alcohol in daylight like someone foolish. 182 00:16:12,790 --> 00:16:18,460 That...my household is a complete mess right now. 183 00:16:18,460 --> 00:16:22,460 You can't control a girl...what politics do you think you can do? 184 00:16:22,460 --> 00:16:27,350 Bear this in mind, Choi Jin Tae. You're standing on thin ice. 185 00:16:27,350 --> 00:16:31,560 Once this ice floor cracks, you fall into the water! 186 00:16:31,560 --> 00:16:35,320 You, all by yourself. Then, I... 187 00:16:35,320 --> 00:16:38,090 won't ever take your hand. Understand? 188 00:16:38,090 --> 00:16:39,630 Mi Do, 189 00:16:39,630 --> 00:16:43,890 Where do you think you're carelessly saying my name? 190 00:16:43,890 --> 00:16:48,870 Take care of your family issues, by today, or else that thin ice, 191 00:16:48,870 --> 00:16:50,970 I'm going to break it. 192 00:16:54,410 --> 00:16:57,090 Oh, that... 193 00:17:00,280 --> 00:17:07,320 Timing and Subtitles by the Fantastic Minions @ viki 194 00:17:08,390 --> 00:17:11,550 Hey, what are you spraying all over at the dinner table? 195 00:17:11,550 --> 00:17:14,850 I was careful when I sprayed it. Mom, for no reason... 196 00:17:14,850 --> 00:17:17,200 I was already so stressed about losing hair. 197 00:17:17,200 --> 00:17:20,020 She came at me like a crazy hippo. 198 00:17:27,600 --> 00:17:30,740 This is a pork and mushroom hot pot, Ma'am. 199 00:17:30,740 --> 00:17:35,360 Ahjumma, is this food or offering to a prayer? 200 00:17:35,360 --> 00:17:39,510 How crass to put out so much. 201 00:17:39,510 --> 00:17:41,810 Who's going to eat all this that you serve it this way? 202 00:17:41,810 --> 00:17:45,460 I'm sorry, Ma'am. I'll be careful next time. 203 00:17:48,760 --> 00:17:52,210 Look at that uncultured mind of hers. 204 00:17:52,210 --> 00:17:54,910 Take it easy, Mom. 205 00:17:57,500 --> 00:18:00,610 Sister-in-law has been with us for ten years so she's able to cook to our liking. 206 00:18:00,610 --> 00:18:04,040 How can someone who came for the first time make it exactly to your preference? 207 00:18:07,870 --> 00:18:10,900 Where did you sleep that you're just getting home now? 208 00:18:10,900 --> 00:18:13,130 Give me my underwear so I can change it. I smell. 209 00:18:13,130 --> 00:18:15,520 You go get it yourself. Do you not have hands or do you not have feet? 210 00:18:15,520 --> 00:18:17,810 I have to know where it is in order to do that! 211 00:18:17,810 --> 00:18:22,680 What have you done so great that you're shouting? And why call Kim Sang Wook's father? 212 00:18:22,680 --> 00:18:25,700 Why did you just rush in there with the elder without getting your background check first? 213 00:18:25,700 --> 00:18:29,810 Are they that dumb? Would the two of them come to a hotel room together because you want to meet there, you stupid? 214 00:18:29,810 --> 00:18:33,240 Yeah, I'm stupid! It must be nice being so great like you! Satisfied now? 215 00:18:33,240 --> 00:18:35,990 Shush! Be quiet! 216 00:18:38,130 --> 00:18:40,460 Ahjumma, leave this 217 00:18:40,460 --> 00:18:43,030 and could you start by cleaning the yard? 218 00:18:43,030 --> 00:18:45,480 Yes, I understand. 219 00:18:47,280 --> 00:18:52,680 How humiliating is this in front of outside people? Shouting when you're all grown? 220 00:18:52,680 --> 00:18:58,400 The assemblywoman said she's going to dump me unless I get it resolved today. 221 00:18:58,400 --> 00:19:00,320 I'm going to be kicked to the curb soon. 222 00:19:00,320 --> 00:19:04,600 -What? -Should I just have Secretary Yang put them into a mental hospital? 223 00:19:04,600 --> 00:19:08,890 Hey, his father just saw your act. Will he believe that? Will he sit still? 224 00:19:08,890 --> 00:19:11,460 Should I just break everything with a dump truck? 225 00:19:11,460 --> 00:19:12,680 Saying such awful things! 226 00:19:12,680 --> 00:19:16,710 Then what can I do? When you're not helping to resolve this. 227 00:19:16,710 --> 00:19:21,000 If that account book gets out there, we're all finished! 228 00:19:21,980 --> 00:19:23,590 Should I hire someone to steal the account book? 229 00:19:23,590 --> 00:19:25,730 The crap it is. 230 00:19:26,660 --> 00:19:30,590 I can think of what Confucius said. 231 00:19:30,590 --> 00:19:34,590 Have desire but not wantonly. Shine but not sparkle. 232 00:19:34,590 --> 00:19:38,280 Meaning, deal with this crisis, 233 00:19:38,280 --> 00:19:42,550 but no need to resolve it making a huge spectacle. 234 00:19:42,550 --> 00:19:44,680 That's what it means. 235 00:19:45,400 --> 00:19:48,760 Mom. That's to teach the virtue of humility. 236 00:19:48,760 --> 00:19:50,640 It's not about behavior. 237 00:19:50,640 --> 00:19:55,200 Mom, just recite it but don't embarrass yourself by discussing it. 238 00:19:56,550 --> 00:20:01,550 In any case, it's simple to resolve this kind of situation. 239 00:20:02,390 --> 00:20:06,350 You apologize. If you say you're sorry, what is she going to do? 240 00:20:06,350 --> 00:20:11,720 You have to beg forgiveness, and bring her back home. 241 00:20:11,720 --> 00:20:15,230 The next step is to break her legs. 242 00:20:15,230 --> 00:20:20,020 After all she's gone through in our house, would she crawl back if he apologizes? 243 00:20:20,020 --> 00:20:22,890 Rather than doing things sloppily, just stay still. 244 00:20:22,890 --> 00:20:25,360 I'll take care of it. 245 00:20:37,800 --> 00:20:39,100 Writer! 246 00:20:39,100 --> 00:20:40,620 Yeah, you got here quickly. 247 00:20:40,620 --> 00:20:43,060 Yes. Why suddenly a meeting... 248 00:20:43,060 --> 00:20:47,480 Let's quickly split it up and finish up to episode 16. I won't feel comfortable until it's done. 249 00:20:47,480 --> 00:20:49,500 Up to 16 all at once? 250 00:20:49,500 --> 00:20:54,210 Yeah, I mapped out the scenes. Look at the printouts. 251 00:21:08,560 --> 00:21:09,870 Are you not feeling well? 252 00:21:09,870 --> 00:21:11,680 No, it's not that. 253 00:21:11,680 --> 00:21:14,850 First see if the flow is okay and check if any parts bother you. 254 00:21:14,850 --> 00:21:16,530 Yes. 255 00:21:23,900 --> 00:21:28,260 Sang Hwa, are you getting a call? 256 00:21:28,260 --> 00:21:29,540 No. 257 00:21:29,540 --> 00:21:31,080 Huh? 258 00:22:02,230 --> 00:22:04,400 Where are you going? 259 00:22:05,110 --> 00:22:07,060 I'll be back. 260 00:22:13,280 --> 00:22:15,590 Hello. 261 00:22:15,590 --> 00:22:17,840 CEO Ryu, you're here? 262 00:22:17,840 --> 00:22:19,070 Yes, Director. 263 00:22:19,070 --> 00:22:22,840 Is there anything more that you need? I'll do everything I can as producer. 264 00:22:22,840 --> 00:22:25,920 Wow, it feels nice just to hear that. 265 00:22:25,920 --> 00:22:27,930 But why does your face look like that? 266 00:22:27,930 --> 00:22:32,270 He's busy enough with just acting. How hard it must be to be producer, too? 267 00:22:32,270 --> 00:22:37,220 Difficult, what? I'm just going along with my trust in you and the staff. 268 00:22:38,590 --> 00:22:41,650 Did the Dumber Hyungnim not come today? 269 00:22:41,650 --> 00:22:43,150 Dumber Hyungnim? 270 00:22:43,150 --> 00:22:46,940 Dumb and Dumber. You and that doctor. 271 00:22:46,940 --> 00:22:49,290 Pow! You were so hilarious. 272 00:22:49,290 --> 00:22:51,740 Ah, that guy was so nice. 273 00:22:51,740 --> 00:22:57,320 One of these days convince him to come here saying you'll let him be an extra with lines. 274 00:22:57,320 --> 00:22:59,690 Yes, I'll do that. 275 00:22:59,690 --> 00:23:00,880 Director, we're ready. 276 00:23:00,880 --> 00:23:03,540 Are you ready? 277 00:23:03,540 --> 00:23:06,670 Hello! 278 00:23:07,730 --> 00:23:09,680 At least drink this. 279 00:23:11,250 --> 00:23:13,320 I can't drink it. 280 00:23:13,320 --> 00:23:18,850 Hyung, Call Writer Sang Hwa and see if So Hye is okay. And tell her to give you hourly reports. 281 00:23:18,850 --> 00:23:23,030 Okay. This is so upsetting. 282 00:23:23,030 --> 00:23:26,110 How must Writer Lee feel? 283 00:23:26,110 --> 00:23:28,140 Let's go to standby. 284 00:23:28,140 --> 00:23:29,260 Okay. 285 00:23:29,260 --> 00:23:30,860 Don't get hurt. 286 00:23:31,950 --> 00:23:34,950 Sungdong General Hospital 287 00:23:39,060 --> 00:23:43,190 Special Room 288 00:24:15,920 --> 00:24:19,090 How do you feel? Are you a little more comfortable? 289 00:24:21,670 --> 00:24:25,700 He wrote a prescription for you to be sure to 290 00:24:25,700 --> 00:24:29,190 exercise ten times a day for thirty minutes. 291 00:24:29,190 --> 00:24:34,790 Indigestion, headache, insomnia, skin rash, dizziness, difficulty breathing, 292 00:24:34,790 --> 00:24:39,360 the steps after the clinical trial, etc., etc. 293 00:24:40,390 --> 00:24:42,140 Isn't he too much? 294 00:24:42,140 --> 00:24:47,930 He didn't even leave his own sister a memo, but he wrote all over your charts. 295 00:24:48,720 --> 00:24:50,640 That rotten jerk. 296 00:24:52,780 --> 00:24:58,530 Please try to understand. I just ate an anti-depressant so I'm a little scattered. 297 00:24:59,470 --> 00:25:03,830 I can't treat patients while crying when even my brother is in that state. 298 00:25:06,890 --> 00:25:09,000 Doctor, 299 00:25:10,200 --> 00:25:15,140 You don't have to try so hard to go see him. It's good enough that you got this far. 300 00:25:15,140 --> 00:25:19,610 From your point of view, I could see how hard it would be to see my brother like that. 301 00:25:19,610 --> 00:25:21,490 It's okay. 302 00:25:31,690 --> 00:25:37,370 Mom, that lady has something weird on her nose. 303 00:25:59,550 --> 00:26:05,120 Sang Hwa, something came up so let's have our meeting tomorrow. 304 00:26:05,120 --> 00:26:06,850 Yeah. 305 00:26:55,190 --> 00:27:00,640 Even if it's hard from now on, always think positively and optimistically. 306 00:27:03,420 --> 00:27:05,890 I'll answer this call really quickly. 307 00:27:07,830 --> 00:27:10,690 Ah, yes. This is Kim Sang Wook. 308 00:27:10,690 --> 00:27:13,800 Ah, yes. Was it helpful for you? 309 00:27:13,800 --> 00:27:17,900 Please check that file as well, the one I emailed... 310 00:27:30,830 --> 00:27:32,450 Yes. 311 00:27:33,830 --> 00:27:35,370 Are you okay? 312 00:27:36,170 --> 00:27:40,330 Yeah. Oh, thanks. 313 00:27:40,330 --> 00:27:43,340 Ah, seriously that... 314 00:27:43,340 --> 00:27:45,780 What should we eat for dinner? 315 00:27:46,730 --> 00:27:50,030 Is it okay for an attorney and client to eat dinner together? 316 00:27:50,030 --> 00:27:52,340 We can't have a meeting while starving. 317 00:27:52,340 --> 00:27:54,160 I see. 318 00:27:58,780 --> 00:28:00,870 Hello? 319 00:28:15,480 --> 00:28:17,580 Oh, come on in. 320 00:28:18,520 --> 00:28:20,460 I'm really sorry about yesterday. 321 00:28:20,460 --> 00:28:25,490 I did something stupid not thinking I might lose her. 322 00:28:25,490 --> 00:28:29,820 Oh, come in, too, Dear. I'll get Mother. 323 00:28:33,330 --> 00:28:38,190 I'll talk about the terms of settlement and the lawsuit so you should try to limit your words. 324 00:28:38,190 --> 00:28:39,220 Okay. 325 00:28:44,240 --> 00:28:49,380 Child! Our child is here. 326 00:28:49,380 --> 00:28:52,790 Where and how have you been? 327 00:28:52,790 --> 00:28:57,130 How much you must have suffered! 328 00:28:59,230 --> 00:29:01,920 Are you not feeling well? 329 00:29:01,920 --> 00:29:03,760 Please sit. 330 00:29:10,220 --> 00:29:15,380 Since the day you left, mother has stopped eating. 331 00:29:16,260 --> 00:29:20,790 Because I raised my son wrong 332 00:29:20,790 --> 00:29:25,080 I caused you to be immensely hurt. 333 00:29:25,920 --> 00:29:33,280 I feel so sad and mad when I found out what was going on in your marriage. 334 00:29:37,340 --> 00:29:40,930 Child, I was wrong. 335 00:29:40,930 --> 00:29:43,960 Please forgive this old woman. 336 00:29:43,960 --> 00:29:45,040 Mother-in-law, 337 00:29:45,040 --> 00:29:48,090 Mother, please get up. 338 00:29:48,090 --> 00:29:50,820 No, I've done wrong. 339 00:29:50,820 --> 00:29:56,910 How difficult it must have been taking care of such tremendous housework? 340 00:29:56,910 --> 00:30:03,740 You must have had your blood run dry dealing with your husband. 341 00:30:03,740 --> 00:30:08,970 Please forgive us all and come back in. 342 00:30:08,970 --> 00:30:16,070 If the two of you move out, I won't go near you. Child. 343 00:30:20,920 --> 00:30:23,760 Please forgive me for my infidelity. Mother. 344 00:30:23,760 --> 00:30:29,490 You taught me to walk the road of justice. 345 00:30:29,490 --> 00:30:31,980 I'm the sinner. 346 00:30:33,380 --> 00:30:38,960 Honey, let's not talk of divorce. I'll live properly, I swear. 347 00:30:38,960 --> 00:30:41,770 Stop this and get up now. 348 00:30:41,770 --> 00:30:48,080 No, not until you forgive me will I get up. 349 00:30:48,850 --> 00:30:52,020 Instead of doing this, let's sit and discuss this. 350 00:30:52,020 --> 00:30:56,980 No, I can't get up until she forgives me. 351 00:30:57,850 --> 00:31:01,920 Will it not do even when I'm pleading like this? 352 00:31:01,920 --> 00:31:08,490 No, so stop with the act and get up. 353 00:31:08,490 --> 00:31:10,950 It's so disgusting I can't watch. 354 00:31:10,950 --> 00:31:14,910 What act? Where did such uneducated...? 355 00:31:14,910 --> 00:31:18,140 I've learned all there is to be learned. 356 00:31:18,140 --> 00:31:23,620 Don't worry about me. Why don't you work on your son's character education first? 357 00:31:23,620 --> 00:31:25,970 And what about your daughter's family manners? 358 00:31:25,970 --> 00:31:30,700 She throws her underwear at her sister-in-law, and your daughter who doesn't even clean a single spoon, 359 00:31:30,700 --> 00:31:35,010 You should teach those manners that you love so much. 360 00:31:35,010 --> 00:31:38,620 -Where do you get off.... -Mom. 361 00:31:41,700 --> 00:31:45,580 Child, Child. 362 00:31:49,330 --> 00:31:53,020 We came because we'd like to make a settlement. 363 00:31:53,020 --> 00:31:55,590 Please give us the terms of the settlement that you would like. 364 00:31:55,590 --> 00:31:58,160 I don't want a divorce. 365 00:31:58,160 --> 00:32:01,660 You're aware that you can't make a settlement if it is one-sided. 366 00:32:01,660 --> 00:32:07,810 Are you declining the settlement? Then we have no choice but to go into litigation. 367 00:32:07,810 --> 00:32:11,050 Since the responsibility for breaking up the family is with Choi Jin Tae. 368 00:32:11,050 --> 00:32:12,770 What?! 369 00:32:17,020 --> 00:32:21,440 Attorney, I changed my mind. 370 00:32:21,440 --> 00:32:24,970 I won't settle. I'm going to sue. 371 00:32:27,950 --> 00:32:32,570 I understand. Then we'll see you in court. 372 00:32:34,600 --> 00:32:36,020 Honey, Attorney Kim, 373 00:32:36,020 --> 00:32:38,740 Child! Child! 374 00:32:38,740 --> 00:32:40,290 Honey! 375 00:32:47,300 --> 00:32:54,260 Timing and Subtitles by the Fantastic Minions @ viki 376 00:32:55,490 --> 00:33:01,420 Princess So Hye! Where is Lee So Hye? 377 00:33:04,350 --> 00:33:06,730 Princess So Hye! 378 00:33:10,190 --> 00:33:12,040 You were here. 379 00:33:18,500 --> 00:33:20,620 Did you stop by the hospital? 380 00:33:23,350 --> 00:33:26,220 Then, did you see Doctor Hong, too? 381 00:33:26,220 --> 00:33:28,450 I told you that I'm going to go later. 382 00:33:29,100 --> 00:33:30,990 Oh. 383 00:33:32,620 --> 00:33:34,820 You haven't eaten dinner yet, have you? 384 00:33:34,820 --> 00:33:37,800 This is abalone porridge. This place is really good. 385 00:33:37,800 --> 00:33:39,790 I ate already. 386 00:33:43,770 --> 00:33:45,300 Do you want me to set it out for you? 387 00:33:45,300 --> 00:33:48,180 No, I ate before I came. 388 00:33:51,160 --> 00:33:57,350 Oh yeah. Did you see the wedding dress? Hyung accepted it from the delivery person earlier. 389 00:33:57,350 --> 00:33:59,680 I just returned it. 390 00:33:59,680 --> 00:34:02,640 Why? Did the size not fit? 391 00:34:03,760 --> 00:34:09,370 Let's just say it never happened. It was a really stupid decision. 392 00:34:09,370 --> 00:34:14,650 What do you mean marriage for someone who has no future. Is that even appropriate? 393 00:34:16,180 --> 00:34:19,260 Wear a wedding dress looking like this? 394 00:34:22,860 --> 00:34:24,190 Let's talk about that next time. 395 00:34:24,190 --> 00:34:27,340 No, let's not talk about it again. 396 00:34:27,340 --> 00:34:32,990 I'm sorry, for going back and forth. Is this delirium, too? 397 00:34:33,710 --> 00:34:36,270 Why? Where are you going? 398 00:34:36,270 --> 00:34:39,130 I have to go to the office. I can't concentrate here. 399 00:34:39,130 --> 00:34:42,900 Just rest at home today. The script isn't urgent. 400 00:34:42,900 --> 00:34:45,130 What's so urgent while even wearing an oxygen line? 401 00:34:45,130 --> 00:34:49,150 I think I can only be at ease if I finish Hitman. 402 00:34:54,600 --> 00:34:58,580 So Hye! Lee So Hye. 403 00:34:59,690 --> 00:35:05,870 Why didn't you tell me? You've known about Doctor Hong's condition, haven't you? 404 00:35:05,870 --> 00:35:07,550 He wanted to tell you himself. 405 00:35:07,550 --> 00:35:10,320 But you still should have told me. 406 00:35:10,320 --> 00:35:15,190 If I had known beforehand, I wouldn't be in such shock now. 407 00:35:15,940 --> 00:35:21,080 I'm sorry. I didn't know this would happen. So, let's go together at least now. 408 00:35:21,080 --> 00:35:25,240 Why are you forcing me? I'm going to go, I will go. 409 00:35:25,240 --> 00:35:28,050 My head is so confused right now. 410 00:35:28,050 --> 00:35:29,480 Why are you acting this way unlike yourself? 411 00:35:29,480 --> 00:35:35,460 I'm a patient. My mind comes and goes these days. I can't control my emotions. 412 00:35:35,460 --> 00:35:38,750 So stop coming so close to me. 413 00:35:38,750 --> 00:35:41,720 My heart isn't ready yet. 414 00:35:41,720 --> 00:35:45,010 I know. I also know how you feel. 415 00:35:45,010 --> 00:35:49,650 What do you know? What do you think you know for you to talk like that? 416 00:35:49,650 --> 00:35:54,840 Do you know how it feels to face death? 417 00:35:54,840 --> 00:35:57,130 What about the feelings of someone who loves that kind of woman, my feelings? 418 00:35:57,130 --> 00:36:00,110 Do you think it's easy for me to face death? 419 00:36:00,110 --> 00:36:04,160 If you avoid it and hide from it because you're afraid, what are you going to do from now on? 420 00:36:04,160 --> 00:36:07,400 Something worse may come, are you going to be like this then? 421 00:36:07,400 --> 00:36:13,440 Would you like it if I acted like you at that point, too? I need time to prepare, too. 422 00:36:13,440 --> 00:36:16,930 Would you like it if I didn't appear in front of you as well? 423 00:36:16,930 --> 00:36:23,450 Yeah, I would like that. I don't want to see you even now. 424 00:36:23,450 --> 00:36:28,380 I think I'm going to go crazy seeing you. 425 00:36:29,130 --> 00:36:32,590 You don't have to force yourself to do something that isn't easy to do. 426 00:36:32,590 --> 00:36:39,120 Yeah, let's just comfortably each do what we want from now on. 427 00:36:39,120 --> 00:36:46,430 ♬ Please leave. Please go now from my side.♬ 428 00:36:46,430 --> 00:36:52,140 ♬ Your smiling face only makes it difficult for me♬ 429 00:36:52,140 --> 00:36:55,910 ♬ Please leave.♬ 430 00:36:55,910 --> 00:37:01,650 I'm sorry. I must have gotten sensitive, too. Calm down, 431 00:37:01,650 --> 00:37:03,960 I want to be alone so don't follow me. 432 00:37:03,960 --> 00:37:08,890 ♬ Please leave me first. ♬ 433 00:37:10,970 --> 00:37:15,180 ♬ Please leave. ♬ 434 00:37:15,180 --> 00:37:24,620 ♬ You don't even have to say anything now.♬ 435 00:37:28,140 --> 00:37:38,280 ♬ There's won't be any reason for me to return to you.♬ 436 00:37:40,730 --> 00:37:48,040 ♬ Please leave. Please go now from my side.♬ 437 00:37:48,040 --> 00:37:53,220 ♬ Your smiling face only makes it difficult for me ♬ 438 00:37:53,860 --> 00:38:00,170 ♬ Please leave. Before I disappear♬ 439 00:38:00,170 --> 00:38:07,690 ♬ Please leave me first.♬ 440 00:38:07,690 --> 00:38:17,850 ♬ I'm begging you. Please leave.♬ 441 00:38:52,740 --> 00:38:54,770 What is it? 442 00:38:55,540 --> 00:38:58,200 You came up with a good name. 443 00:38:58,200 --> 00:39:01,700 The Hye from So Hye, and the Seong from Hae Seong. 444 00:39:02,490 --> 00:39:05,730 Ryu Hae Seong is a romantic indeed. 445 00:39:05,730 --> 00:39:08,990 What is it I asked? Do we still have unfinished business? 446 00:39:08,990 --> 00:39:12,590 You know why I'm here. You saw my hair getting pulled out. 447 00:39:12,590 --> 00:39:15,380 So what? Are you going to sue? 448 00:39:15,380 --> 00:39:16,790 Aren't you going to give me any tea? 449 00:39:16,790 --> 00:39:19,660 No, please say it quickly and leave. 450 00:39:19,660 --> 00:39:21,410 Fine. 451 00:39:21,410 --> 00:39:26,190 That account book, you bring it over. Otherwise I'm going to drop a huge bomb. 452 00:39:26,190 --> 00:39:28,180 Then just do it. 453 00:39:28,180 --> 00:39:31,600 Why do you bother warning me, making yourself lose form. 454 00:39:31,600 --> 00:39:35,820 Do you know that Hae Seong was a drug dealer in the US? 455 00:39:35,820 --> 00:39:38,920 I know. It was twenty years ago and he was punished for it. 456 00:39:38,920 --> 00:39:43,290 As I know it he signed the contract with keeping that incident a secret as a condition. 457 00:39:43,290 --> 00:39:47,870 We did. But I lost my cellphone. 458 00:39:47,870 --> 00:39:51,220 That picture was on that cell phone. 459 00:39:51,220 --> 00:39:56,270 You know that picture they take of criminals in the US. Ah, a mugshot. 460 00:39:56,270 --> 00:39:59,290 It is a pretty shocking picture, what can I do? 461 00:39:59,290 --> 00:40:02,480 Losing your phone is also your fault. That's breaking the contract. 462 00:40:02,480 --> 00:40:04,610 Why is that my responsibility? I'm a victim too. 463 00:40:04,610 --> 00:40:07,170 If you say I broke the contract, I'm also going to sue. 464 00:40:07,170 --> 00:40:12,050 From the start of litigation to final judgment, it will probably take about three years, right? 465 00:40:15,230 --> 00:40:19,040 Just bring the account book. Then I'll do what I can to find that cell phone. 466 00:40:19,040 --> 00:40:24,030 A mistake an actor made when he was in his teens won't break up a currently airing drama. 467 00:40:24,810 --> 00:40:28,760 You wouldn't be able to say this if you had seen that picture. 468 00:40:29,560 --> 00:40:34,250 Oh, that's right. Look at my mind. I thought it was lost, but 469 00:40:36,810 --> 00:40:39,100 it was in my bag. 470 00:40:46,540 --> 00:40:48,090 Here. 471 00:40:52,480 --> 00:40:55,910 [Philadelphia Police AP 90057 US] 472 00:40:58,330 --> 00:41:02,160 Bring me the account book. No, let's just go get it together. 473 00:41:02,160 --> 00:41:07,710 Hurry up. My mind keeps coming and going and I keep losing my cell phone. 474 00:41:07,710 --> 00:41:09,220 Are you playing with me right now? 475 00:41:09,220 --> 00:41:11,100 Let's all three have a win-win. 476 00:41:11,100 --> 00:41:15,270 Baek Seol gets divorced. Hae Seong gets saved. And my family will be at peace. 477 00:41:15,270 --> 00:41:19,680 Isn't this the last gift you could do for Hae Seong? 478 00:41:20,320 --> 00:41:26,150 If we go into litigation, Writer Lee, will you be able to see the verdict? 479 00:41:26,150 --> 00:41:28,490 It will be three years later. 480 00:41:31,470 --> 00:41:33,290 HEY!!! 481 00:41:41,540 --> 00:41:46,530 Put the law on her. I've been given a eight-week recovery time. My nose is broken. 482 00:41:49,830 --> 00:41:54,530 Agh! Why did you do that, Writer Lee? 483 00:41:55,430 --> 00:41:57,460 I'll accept the punishment. 484 00:42:32,070 --> 00:42:35,480 Hyung, are you sleeping? 485 00:42:52,800 --> 00:42:54,980 I said mean things 486 00:42:56,990 --> 00:42:59,200 to Lee So Hye. 487 00:43:00,310 --> 00:43:05,900 Even knowing why So Hye was like that, I got angry at her. 488 00:43:06,430 --> 00:43:08,570 Because I was so frustrated. 489 00:43:13,310 --> 00:43:15,880 No, because I was so scared. 490 00:43:18,250 --> 00:43:21,660 I want So Hye to be as spirited 491 00:43:21,670 --> 00:43:24,620 and confident as she was before. 492 00:43:28,050 --> 00:43:32,240 Because she's having such a hard time like this, 493 00:43:32,240 --> 00:43:34,430 I got so scared. 494 00:43:36,900 --> 00:43:40,440 I truly don't have the right to be #1. 495 00:43:48,120 --> 00:43:52,330 Don't feel too disappointed even if So Hye doesn't come here. 496 00:43:56,920 --> 00:44:00,060 This is the first time seeing her have such a hard time. 497 00:44:01,960 --> 00:44:04,230 So be understanding. 498 00:44:05,070 --> 00:44:09,100 Since you always said you were more understanding than me. 499 00:44:09,110 --> 00:44:11,800 I'm sure you'll do that. 500 00:44:16,950 --> 00:44:19,470 When you're gone 501 00:44:21,060 --> 00:44:23,670 who will I talk to like this? 502 00:44:26,070 --> 00:44:29,750 And if I lose So Hye, too, 503 00:44:37,080 --> 00:44:38,970 Hyung, 504 00:44:41,410 --> 00:44:46,230 Call me Hyung from now on. I've always wanted a brother. 505 00:44:46,230 --> 00:44:51,630 Forget it. Why are you suddenly doing things you never did before? 506 00:44:53,580 --> 00:44:56,170 If I'm ever reborn, 507 00:44:56,170 --> 00:44:59,270 I'd like the three of us to be born together again. 508 00:45:01,430 --> 00:45:04,150 I won't have Lee So Hye taken away from me then either. 509 00:45:04,150 --> 00:45:07,370 I'm confident I won't lose then, too. 510 00:45:07,370 --> 00:45:11,410 What are you talking about? The condition is that you're born as a girl. 511 00:45:11,440 --> 00:45:13,230 I'm the only man. 512 00:45:13,230 --> 00:45:16,840 What? Sheesh. 513 00:45:18,590 --> 00:45:20,330 Do you know this? 514 00:45:20,330 --> 00:45:24,310 Flight attendants get their own oxygen masks on first during emergencies. 515 00:45:24,340 --> 00:45:27,960 That way they can safely help the other passengers. 516 00:45:28,340 --> 00:45:30,740 If you're going to make it through this long fight, 517 00:45:30,760 --> 00:45:34,260 you have to eat well and take care of your health first. 518 00:45:34,700 --> 00:45:37,010 That way when So Hye is having a hard time, 519 00:45:37,020 --> 00:45:39,530 you'll be able to dependably take care of her. 520 00:46:07,370 --> 00:46:11,860 Writer Sang Hwa was home. I think Writer is here alone. 521 00:46:11,890 --> 00:46:13,610 But why isn't she answering her phone? 522 00:46:13,610 --> 00:46:16,470 Could she be sleeping after taking her medicine? 523 00:47:03,200 --> 00:47:06,380 Yeah, Mi Seon. Have you heard from So Hye? 524 00:47:06,380 --> 00:47:10,350 Hey, CEO Choi says she's with Writer Lee. 525 00:47:12,230 --> 00:47:15,230 Oh, I'll call you back. 526 00:47:16,800 --> 00:47:18,610 What did you say? 527 00:47:47,250 --> 00:47:49,860 Where is this place? 528 00:47:50,950 --> 00:47:53,720 I thought we'd get some air before we go. 529 00:48:01,520 --> 00:48:05,940 I feel relieved. I was feeling uncomfortable all this time. 530 00:48:05,940 --> 00:48:08,490 I felt like selling the account book to get alimony 531 00:48:08,490 --> 00:48:11,150 was being the same as those people. 532 00:48:11,170 --> 00:48:13,300 It isn't exactly like that, but 533 00:48:13,300 --> 00:48:16,990 I think this is the better way, too. 534 00:48:17,640 --> 00:48:20,900 I'll turn over the account book to the prosecutor. 535 00:48:20,900 --> 00:48:24,710 Then, you'll probably get investigated, too. 536 00:48:24,710 --> 00:48:27,050 Do you agree to it? 537 00:48:27,760 --> 00:48:30,560 Even more than getting divorced, having those people 538 00:48:30,560 --> 00:48:34,520 not be able to deceive people and take from them by having two faces, 539 00:48:34,560 --> 00:48:36,930 I want to stop them from doing it anymore. 540 00:48:36,930 --> 00:48:40,620 You will really need courage for that. 541 00:48:41,640 --> 00:48:44,260 I'm going to get courageous. 542 00:48:45,200 --> 00:48:50,070 My soft-hearted friend that used to rely on me during high school 543 00:48:50,080 --> 00:48:52,810 is fighting with cancer. 544 00:48:52,820 --> 00:48:54,890 And courageously at that. 545 00:48:55,530 --> 00:48:58,550 I'm going to fight face to face too. 546 00:49:00,380 --> 00:49:03,240 I should show some courage, too. 547 00:49:04,800 --> 00:49:06,600 Baek Seol, 548 00:49:08,420 --> 00:49:11,030 I-I-I 549 00:49:13,510 --> 00:49:15,680 I like you. 550 00:49:22,840 --> 00:49:24,720 So... 551 00:49:24,740 --> 00:49:29,000 So, because there's a lot of different interpretations to the phrase "I like you" 552 00:49:29,000 --> 00:49:34,040 I just think it's the most appropriate term between an attorney and his client before a trial. 553 00:49:34,040 --> 00:49:36,240 Because, saying "I love..." 554 00:49:36,240 --> 00:49:38,620 I mean because the phrase "I love you" 555 00:49:38,640 --> 00:49:41,050 is too clear that there's only one interpretation. 556 00:49:41,060 --> 00:49:45,260 You can say "I like you" to friends or others, too. 557 00:49:46,730 --> 00:49:50,410 This is the first moment I've ever regretted becoming a lawyer. 558 00:49:50,410 --> 00:49:53,200 If I were to say what I really want to say, 559 00:49:53,200 --> 00:49:58,820 I know that it could be disadvantageous during trial. 560 00:50:00,820 --> 00:50:05,480 I'll keep that to myself until the trial is over. I can hold it in. 561 00:50:06,130 --> 00:50:08,500 Aren't you totally curious? 562 00:50:09,030 --> 00:50:14,910 ♬ The pain which is all that is left in my heart is not enough, however,♬ 563 00:50:14,930 --> 00:50:23,150 ♬ because all that I have left I will give to you. ♬ 564 00:50:31,220 --> 00:50:34,550 Well done. Bravo! 565 00:50:37,650 --> 00:50:39,510 Doctor, 566 00:50:39,510 --> 00:50:43,850 I was going to give oh-my-god Jin Sook a good scolding. 567 00:50:43,850 --> 00:50:46,420 But you gave it to her good. 568 00:50:47,570 --> 00:50:53,180 This is perfect. It's a nice spot to come and hide. Where is another one? 569 00:50:54,210 --> 00:50:56,290 You picked a nice one. 570 00:50:57,410 --> 00:50:59,250 I'm sorry, Doctor. 571 00:50:59,250 --> 00:51:05,480 I'm the one who's sorry. After promising you that I wouldn't make you into a patient without a doctor. 572 00:51:06,470 --> 00:51:09,510 You were my hope though. 573 00:51:10,260 --> 00:51:15,640 "I can endure this well like Doctor." "I can get better, too." 574 00:51:15,640 --> 00:51:18,460 But if suddenly like this, 575 00:51:20,500 --> 00:51:23,120 I can't look at you. 576 00:51:23,120 --> 00:51:27,230 You looking sick, you dying, 577 00:51:27,230 --> 00:51:30,870 I thought I had prepared myself a lot during that time. 578 00:51:30,870 --> 00:51:34,190 But now that I'm facing it, I'm too afraid. 579 00:51:35,930 --> 00:51:38,730 Hae Seong will be left with this kind of feeling, too. 580 00:51:38,730 --> 00:51:42,050 What did I do, 581 00:51:42,050 --> 00:51:45,930 how am I going to endure alone without you? 582 00:51:45,930 --> 00:51:50,270 It's a mess inside my head right now. 583 00:51:55,840 --> 00:52:01,040 Everyone is afraid. Everyone is a mess, too. 584 00:52:03,830 --> 00:52:10,020 Actually I'm afraid, too. What kind of world am I going to now? 585 00:52:10,020 --> 00:52:14,710 Will it not hurt the moment I leave? Will I be able to make it through okay? 586 00:52:16,860 --> 00:52:19,600 But I'm still going to face it head on. 587 00:52:19,600 --> 00:52:22,860 Rather than being eaten alive by the fear of my imagination, 588 00:52:22,860 --> 00:52:26,930 by facing it head on, won't I have no regrets later? 589 00:52:34,000 --> 00:52:35,630 So Hye. 590 00:52:37,510 --> 00:52:39,390 Hae Seong. 591 00:52:57,530 --> 00:52:59,380 How did you know to come here? 592 00:52:59,380 --> 00:53:02,790 If it's to find Lee So Hye, I'd go to hell if I had to. 593 00:53:03,430 --> 00:53:05,840 I'm sorry about earlier. 594 00:53:08,270 --> 00:53:10,620 I'm more sorry. 595 00:53:11,950 --> 00:53:17,230 You don't have to go to see Joon Gi. I said goodbye for you. He'll understand, too. 596 00:53:17,230 --> 00:53:18,930 So just put your mind at ease. 597 00:53:18,930 --> 00:53:26,320 No, I want to go. I have to go now, but what can I do? 598 00:53:27,560 --> 00:53:30,950 What do you mean? You can just go. 599 00:53:33,250 --> 00:53:36,880 So, Writer Lee 600 00:53:36,880 --> 00:53:39,360 is battling an illness right now? 601 00:53:40,400 --> 00:53:43,860 Yes, because of her medication, she has severe delirium. 602 00:53:43,860 --> 00:53:47,900 So, this is due to the delirium. It isn't intentional assault. 603 00:53:47,900 --> 00:53:53,650 What delirium? She talked back just fine and then broke a person's nose! 604 00:53:55,080 --> 00:53:57,730 Hae Seong! 605 00:53:58,770 --> 00:54:03,770 Yes. It's here. This is a medical report that came straight from the hospital. 606 00:54:03,770 --> 00:54:06,430 I have to take this patient and quickly go to the hospital. 607 00:54:06,430 --> 00:54:07,950 Yes. 608 00:54:09,790 --> 00:54:13,770 Lady, she really is sick! 609 00:54:13,770 --> 00:54:17,440 You're being too much when she didn't even do it intentionally. Look here! 610 00:54:17,440 --> 00:54:20,550 I said that it's not like that! 611 00:54:20,600 --> 00:54:22,980 ♬ I must say I love you♬ 612 00:54:22,980 --> 00:54:25,120 ♬ Baby I'm with you. ♬ 613 00:54:25,120 --> 00:54:29,710 ♬ Every moment is spent happily ♬ 614 00:54:29,750 --> 00:54:33,670 Writer Lee, be strong and get better quickly. 615 00:54:33,670 --> 00:54:35,440 Yes, thank you. 616 00:54:35,440 --> 00:54:38,840 Yes, then we'll hurry up and get to the hospital. 617 00:54:38,840 --> 00:54:40,560 Yes, yes. Hurry up and go. 618 00:54:40,560 --> 00:54:43,750 Writer, take care of your health. 619 00:54:43,750 --> 00:54:45,150 Work hard. 620 00:54:45,150 --> 00:54:51,420 It's fine if the end of my life is together with you 621 00:54:53,130 --> 00:54:55,470 Stop! Stop! Stop! 622 00:55:50,270 --> 00:55:53,500 My brother had prepared this. 623 00:55:59,840 --> 00:56:02,420 It was in the secret garden. 624 00:56:46,850 --> 00:56:51,350 Make a tight fist. 625 00:56:56,060 --> 00:56:59,320 ♬ Because on such a day I met you♬ 626 00:56:59,320 --> 00:57:00,240 [Part 1] 627 00:57:00,240 --> 00:57:03,060 Although she didn't have cancer, this is So Hye who only knew work. 628 00:57:03,060 --> 00:57:07,660 ♬ I discovered the joy of love and♬ 629 00:57:10,150 --> 00:57:20,750 ♬ Understood that even a man like me could know love♬ 630 00:57:23,820 --> 00:57:30,880 ♬ Because on such a day I met you♬ 631 00:57:30,880 --> 00:57:36,730 ♬ I had love.♬ 632 00:57:39,230 --> 00:57:42,590 Although she has cancer, this is happy Lee So Hye. 633 00:57:42,590 --> 00:57:50,060 ♬ I didn't know then that love must be erased and erased again.♬ 634 00:57:50,060 --> 00:57:53,550 Doesn't she have more life and look prettier? 635 00:57:53,550 --> 00:57:56,610 Even while loving, facing it head on and having hard times, 636 00:57:56,610 --> 00:58:02,310 So Hye is shining even brighter. 637 00:58:02,310 --> 00:58:04,320 Don't be afraid. 638 00:58:05,100 --> 00:58:07,860 In return for getting cancer, you were able to find what was important in life. 639 00:58:07,860 --> 00:58:12,710 ♬ because I didn't even know we were parting,♬ 640 00:58:14,890 --> 00:58:19,940 ♬ I smiled.♬ 641 00:58:32,580 --> 00:58:35,470 Because I met you, 642 00:58:36,260 --> 00:58:40,080 I was happier beyond words. 643 00:58:40,080 --> 00:58:42,640 I'm really thankful. 644 00:58:44,020 --> 00:58:46,580 I won't ever forget you. 645 00:58:47,790 --> 00:58:53,720 Let's make sure to meet again. 646 00:59:07,670 --> 00:59:15,370 ♬ Both while trying hard to call and call your name again♬ 647 00:59:15,370 --> 00:59:22,700 ♬ The tears while holding your hand and hanging on to stop you♬ 648 00:59:22,700 --> 00:59:30,380 ♬ While being grateful that you are the only person who watched over me♬ 649 00:59:31,290 --> 00:59:34,620 Did I do well? 650 00:59:34,620 --> 00:59:37,310 I wanted to show you 651 00:59:37,310 --> 00:59:40,470 that dying isn't so difficult. 652 00:59:40,470 --> 00:59:43,320 That it isn't that scary. 653 00:59:43,320 --> 00:59:47,540 Since I made it through okay. You'll be able to make it, too. 654 00:59:49,070 --> 00:59:54,100 Because I met you, this journey was really enjoyable. 655 00:59:54,100 --> 00:59:57,770 That's why my road leaving is happy, too. 656 00:59:58,310 --> 01:00:03,930 Enjoy living and playing for a long, long time before coming. From your #2. 657 01:00:03,930 --> 01:00:11,670 ♬ Both while trying hard to call and call your name again♬ 658 01:00:11,670 --> 01:00:19,010 ♬ The tears while holding your hand and hanging on to stop you♬ 659 01:00:19,010 --> 01:00:25,650 ♬ While being grateful that♬ 660 01:00:25,650 --> 01:00:31,640 ♬ you are the only person♬ 661 01:00:31,640 --> 01:00:38,010 ♬ who watched over me I'm letting you go.♬ 662 01:00:38,010 --> 01:00:40,720 ♬ Because on such a day I met you♬ 663 01:00:40,720 --> 01:00:45,240 ♬ Because on such a day I met you♬ 664 01:00:45,240 --> 01:00:47,470 ♬ I learned the meaning of love♬ 665 01:00:47,470 --> 01:00:51,610 ♬ I learned the meaning of love♬ 666 01:00:51,610 --> 01:00:54,300 ♬ and got to know that I am human.♬ 667 01:00:54,300 --> 01:00:58,350 ♬ and got to know that I am human.♬ 668 01:00:58,350 --> 01:01:04,090 ♬ and got to know that I am human.♬ 669 01:01:04,090 --> 01:01:10,800 ♬ Because on such a day I met you♬ 670 01:01:10,800 --> 01:01:17,560 ♬ I had love.♬ 671 01:01:17,560 --> 01:01:24,240 ♬ I didn't know you should not pack love and throw it away.♬ 58273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.