Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,786 --> 00:00:04,522
Joo Jin Mo
2
00:00:05,089 --> 00:00:07,258
Kim Sa Rang
3
00:00:07,458 --> 00:00:08,793
Lee Ja In e JR.
4
00:00:08,793 --> 00:00:10,294
Baek Sung Hyun e Yoon So Hee
5
00:00:17,378 --> 00:00:21,739
~ My love Eun Dong ~
6
00:00:27,260 --> 00:00:29,013
Taglia L? Ah, questa è una M...
7
00:00:29,013 --> 00:00:30,481
Aspetti un attimo. Gliela cerco.
8
00:00:33,327 --> 00:00:35,626
Se la taglia fosse sbagliata,
la prego, torni pure a cambiarla.
9
00:00:35,627 --> 00:00:36,426
Grazie di tutto.
10
00:00:36,427 --> 00:00:38,826
Prego. Arrivederci.
11
00:00:50,383 --> 00:00:52,684
Ciao. Sono Ji Eun Ho.
12
00:00:53,920 --> 00:00:55,554
È un po' imbarazzante.
13
00:00:56,256 --> 00:00:57,756
Per favore, si prenda cura di me.
14
00:00:58,758 --> 00:01:00,811
La prima volta che ho visto Eun Dong...
15
00:01:01,012 --> 00:01:03,447
ero alle superiori,
in un piovoso giorno di primavera.
16
00:01:04,064 --> 00:01:06,498
Stavo guidando una moto.
17
00:01:07,634 --> 00:01:13,305
Haru Haru Fansub Presenta
~ My Love Eun Dong: The Beginning ~
Episodio 1
18
00:01:53,079 --> 00:01:53,912
Ehi!
19
00:02:00,687 --> 00:02:01,605
Vieni qui, teppista!
20
00:02:03,857 --> 00:02:05,457
Fermo! Fermo!
21
00:02:05,458 --> 00:02:06,892
È così veloce! Fermati!
22
00:02:07,745 --> 00:02:08,913
Fermati!
23
00:02:17,537 --> 00:02:19,671
Mi hai venduto una moto rubata?
24
00:02:19,672 --> 00:02:22,407
Guardate canaglie, ha avuto
un incidente eppure è ancora vivo?
25
00:02:22,475 --> 00:02:23,842
È davvero incredibile, vero?
26
00:02:23,977 --> 00:02:25,144
Dimmelo.
27
00:02:25,529 --> 00:02:26,879
Mi hai venduto della merce rubata?
28
00:02:26,980 --> 00:02:29,448
Proprio così, sfigato. Era rubata.
Per quello te l'ho venduta a 80.000 won.
29
00:02:30,783 --> 00:02:32,251
Che c'è? Che c'è?
30
00:02:37,724 --> 00:02:39,291
Sto sanguinando. Bastardo!
31
00:02:42,128 --> 00:02:44,530
Hyun Bal! Oddio, che facciamo?
32
00:02:44,998 --> 00:02:46,765
- Stai bene?
- Bastardo!
33
00:02:46,766 --> 00:02:48,033
Levami le mani di dosso.
34
00:02:48,735 --> 00:02:49,968
Questa non è rubata, giusto?
35
00:02:52,839 --> 00:02:54,740
Ehi, fammi vedere!
36
00:02:54,829 --> 00:02:56,527
Lasciatemi. Non mi fa paura.
37
00:02:56,994 --> 00:02:58,062
Non ho paura!
38
00:03:27,207 --> 00:03:29,675
Ragazzina, apri gli occhi.
Ragazzina!
39
00:03:30,043 --> 00:03:31,276
Ragazzina, stai bene?
40
00:03:31,377 --> 00:03:33,212
Per favore, apri gli occhi.
Ragazzina!
41
00:03:38,284 --> 00:03:39,136
Come stai?
42
00:03:40,137 --> 00:03:41,005
Ti senti bene?
43
00:03:43,656 --> 00:03:45,857
Ragazzina! Ragazzina!
Ragazzina!
44
00:03:46,492 --> 00:03:48,946
C'è qualcuno?
Per favore, chiamate un'ambulanza.
45
00:03:48,946 --> 00:03:49,714
C'è qualcuno?
46
00:03:50,663 --> 00:03:52,164
Ragazzina! Ragazzina!
47
00:03:52,332 --> 00:03:56,087
Per favore, chiamate un'ambulanza.
Aiuto! Per favore, aiutatemi!
48
00:03:59,223 --> 00:04:01,826
[Imputato]
49
00:04:03,409 --> 00:04:04,576
Lettura della sentenza.
50
00:04:05,478 --> 00:04:09,461
Lo studente Park Hyun Soo,
in base alla Legge sui Minori...
51
00:04:09,462 --> 00:04:12,117
viene condannato
a 6 mesi in un carcere minorile.
52
00:04:13,519 --> 00:04:15,554
Non è stata colpa sua!
53
00:04:19,592 --> 00:04:21,727
Sono caduta perché
stavo cercando di evitarlo.
54
00:04:22,695 --> 00:04:26,498
Sono viva perchè lui
mi ha portata in ospedale.
55
00:04:27,333 --> 00:04:29,001
Per favore, non punisca questo ragazzo.
56
00:04:45,285 --> 00:04:46,918
Dato che ero le molto grato...
57
00:04:47,487 --> 00:04:49,454
ed ero preoccupato che fosse ferita,
58
00:04:49,756 --> 00:04:51,823
decisi di scoprire dove abitava.
59
00:04:52,492 --> 00:04:55,260
Inoltre ero anche curioso...
60
00:04:56,262 --> 00:04:57,796
Perché mi aveva aiutato?
61
00:04:57,930 --> 00:05:00,032
Non penso manchi molto, ormai.
62
00:05:00,767 --> 00:05:02,534
Chi si prenderà cura di Eun Dong?
63
00:05:02,902 --> 00:05:05,189
Ufficialmente dovremmo
cercare altre alternative.
64
00:05:05,356 --> 00:05:07,224
Ma non funzionerà, Padre.
65
00:05:08,107 --> 00:05:09,508
Padre!
66
00:05:10,810 --> 00:05:11,476
Questo...
67
00:05:11,577 --> 00:05:13,945
Aigoo! Mi era caduto?
68
00:05:14,080 --> 00:05:15,113
Arrivederci.
69
00:05:15,114 --> 00:05:15,914
Grazie.
70
00:05:16,449 --> 00:05:17,783
Eun Dong...
71
00:05:17,784 --> 00:05:19,484
Ascolta sempre tua nonna.
72
00:05:19,786 --> 00:05:20,419
Lo farò.
73
00:05:20,586 --> 00:05:21,687
Grazie.
74
00:05:21,821 --> 00:05:23,255
- Fai la brava.
- Sì.
75
00:05:34,133 --> 00:05:35,586
Va a stenderti, va bene?
76
00:05:36,053 --> 00:05:39,890
Non dovremmo almenno farci
dare qualche terapia per te?
77
00:05:40,973 --> 00:05:42,541
Ho detto che sto bene.
78
00:05:43,543 --> 00:05:44,910
Non preoccuparti, nonna.
79
00:05:45,511 --> 00:05:48,914
Da chi hai preso,
per essere così gentile?
80
00:05:49,549 --> 00:05:53,952
Dato che tua madre è la peggiore persona
al mondo, dovresti assomigliare a tuo padre.
81
00:06:04,464 --> 00:06:07,432
Non ho mai pianto
dopo aver visto un film triste.
82
00:06:09,569 --> 00:06:12,104
Non ho mai nemmeno pianto
quando è morto qualcuno.
83
00:06:13,506 --> 00:06:15,507
Sono questo genere di persona.
84
00:06:18,144 --> 00:06:19,611
Però quel giorno...
85
00:06:20,580 --> 00:06:23,982
non so per quale motivo, ho pianto.
86
00:06:31,557 --> 00:06:34,993
Gli esami cominceranno presto.
Dovrete tutti iniziare a prepararvi.
87
00:06:35,395 --> 00:06:38,597
Inoltre, se qualcuno salta
le lezioni durante il periodo di studi...
88
00:06:38,598 --> 00:06:39,884
sapete cosa succede se vi becco, vero?
89
00:06:39,984 --> 00:06:41,601
Sì!
90
00:06:41,601 --> 00:06:43,802
Ki Song, siediti svelto.
91
00:06:46,172 --> 00:06:47,806
Non cambia di una virgola.
92
00:06:47,807 --> 00:06:49,026
Bene, fate del vostro meglio.
93
00:06:49,193 --> 00:06:50,428
Sì.
94
00:06:54,447 --> 00:06:56,214
Ehi, Park Hyun Soo, dove vai?
95
00:06:58,050 --> 00:07:00,786
Ho già imparato tutto ciò
che potevo imparare per oggi.
96
00:07:33,586 --> 00:07:34,653
Ehi, ragazzina!
97
00:07:40,326 --> 00:07:41,560
Le tue ferite sono guarite?
98
00:07:44,230 --> 00:07:46,131
Fanno ancora male.
99
00:07:46,232 --> 00:07:47,732
Allora dovremmo andare in ospedale.
100
00:07:48,835 --> 00:07:49,801
Andiamo a fare dei controlli.
101
00:07:50,503 --> 00:07:52,604
Potresti avere delle lesioni interne.
102
00:07:52,857 --> 00:07:54,873
Staranno meglio dopo
aclune notti di riposo.
103
00:07:57,970 --> 00:07:59,130
Come ti chiami?
104
00:08:01,620 --> 00:08:03,400
Perché mi fissi in quel modo?
105
00:08:03,440 --> 00:08:05,540
Starò bene. Non preoccuparti.
106
00:08:05,610 --> 00:08:07,640
Se domani ti fa ancora male,
assicurati di dirmelo.
107
00:08:08,010 --> 00:08:09,510
Domani sarò di nuovo
qui alla stessa ora.
108
00:08:10,580 --> 00:08:12,610
Non sei uno studente delle superiori?
109
00:08:12,830 --> 00:08:13,510
Lo sono.
110
00:08:13,950 --> 00:08:15,820
Allora, dovresti essere
a scuola a quest'ora, giusto?
111
00:08:16,150 --> 00:08:17,150
Ovvio che dovrei.
112
00:08:17,320 --> 00:08:18,720
Oggi sono uscito da scuola.
113
00:08:19,020 --> 00:08:20,850
In altre parole,
ho marinato la scuola.
114
00:08:23,020 --> 00:08:25,830
Io... Oppa, desidero che
diventi una persona migliore.
115
00:08:28,030 --> 00:08:30,700
Se la bugia che ti ho detto è inutile,
116
00:08:31,870 --> 00:08:33,670
sarò molto dispiaciuta.
117
00:08:38,440 --> 00:08:39,340
Ciao.
118
00:08:42,180 --> 00:08:43,380
Ehi, ragazzina!
119
00:08:49,280 --> 00:08:51,820
Così Eun Dong entrò nella mia vita.
120
00:08:53,490 --> 00:08:55,660
Se questa ragazzina
mangiava pasti adeguati...
121
00:08:56,390 --> 00:08:59,190
oppure se qualcuno
faceva il prepotente con lei...
122
00:08:59,760 --> 00:09:01,460
Avevo bisogno di sapere tutto ciò.
123
00:09:01,760 --> 00:09:04,060
Come una sorta di destino
che si era abbattuto su di me.
124
00:09:05,490 --> 00:09:08,340
Perché mi parli in modo informale
e sei così scortese?
125
00:09:31,760 --> 00:09:32,560
Mamma...
126
00:09:35,030 --> 00:09:36,800
Cosa stai facendo?
127
00:09:38,130 --> 00:09:41,770
Questo pazzo!! Peché stai rovinando
un perfetto paio di scarpe nuove?!
128
00:09:41,770 --> 00:09:44,120
Diverterò matta! Quando crescerai?
129
00:09:44,190 --> 00:09:46,260
Scappa! Corri lontano!
130
00:09:46,640 --> 00:09:50,210
Quanto devo pregare per te,
per correggere il tuo comportamento?
131
00:09:50,810 --> 00:09:52,450
Mamma, mi dispiace!
132
00:09:58,150 --> 00:09:58,820
Eun Dong!
133
00:10:01,390 --> 00:10:01,990
Dallo a me.
134
00:10:01,990 --> 00:10:03,560
No. Ce la faccio.
135
00:10:03,660 --> 00:10:04,420
Su, dammelo.
136
00:10:04,560 --> 00:10:05,760
Potresti romperti i polsi.
137
00:10:07,760 --> 00:10:09,627
"Condividere l'amore"
[Centro di Carità di Chuncheon]
138
00:10:11,130 --> 00:10:13,300
Le ragazze non dovrebbero
trasportare cose pesanti.
139
00:10:14,600 --> 00:10:16,700
Puoi portarlo laggiù.
140
00:10:17,840 --> 00:10:19,210
È casa tua quella?
141
00:10:19,710 --> 00:10:21,540
No. Non è...
142
00:10:21,780 --> 00:10:23,480
Allora lo porterò a casa tua.
143
00:10:32,520 --> 00:10:34,390
Ci siamo. Dammi la scatola.
144
00:10:34,860 --> 00:10:35,890
Spostati.
145
00:10:39,060 --> 00:10:40,360
Posso portarlo dentro da sola.
146
00:10:40,830 --> 00:10:42,830
Oppa, grazie mille. Ciao.
147
00:10:42,830 --> 00:10:44,730
Lascia stare. Lo porterò io.
148
00:10:56,910 --> 00:10:57,810
Vieni qui.
149
00:11:00,180 --> 00:11:01,720
In realtà è abbastanza divertente.
150
00:11:12,560 --> 00:11:14,760
Piccola, stai bene?
Ti senti meglio?
151
00:11:14,860 --> 00:11:16,060
Come ti chiami?
152
00:11:16,060 --> 00:11:17,830
- Eun Dong.
- Eun Dong, quante dita sono queste?
153
00:11:17,830 --> 00:11:18,500
Cinque.
154
00:11:18,500 --> 00:11:19,670
Esatto.
155
00:11:19,770 --> 00:11:21,640
Sai il numero di telefono
di tua madre e tuo padre?
156
00:11:21,640 --> 00:11:23,640
- Sì.
- Dove sono?
157
00:11:45,560 --> 00:11:47,160
Ecco!
158
00:11:53,270 --> 00:11:54,270
Vinei qui, svelta.
159
00:12:04,810 --> 00:12:06,810
I tuoi genitori non ci sono?
160
00:12:07,450 --> 00:12:08,320
No.
161
00:12:11,390 --> 00:12:12,890
C'è solo tua nonna?
162
00:12:14,290 --> 00:12:14,990
Sì.
163
00:12:16,690 --> 00:12:19,290
Allora, sei tu che fa tutto:
cucinare e fare il bucato?
164
00:12:20,730 --> 00:12:25,000
Ci sono le sorelle del Centro
di Carità e una simpatica zietta.
165
00:12:25,470 --> 00:12:27,900
Inoltre ci sono il Pastore e la suora.
166
00:12:31,540 --> 00:12:35,110
E adesso... ci sei tu, oppa.
167
00:12:46,150 --> 00:12:48,890
Il momento più bello della mia vita.
168
00:12:49,660 --> 00:12:53,590
In tutti gli anni in cui ho vissuto, quello fu
il momento più bello della mia giovinezza.
169
00:12:54,660 --> 00:12:56,700
Non scorderò mai quel momento.
170
00:13:04,840 --> 00:13:06,140
È pronto.
171
00:13:10,210 --> 00:13:12,880
Durante quei giorni d'infanzia
trascorsi con Eun Dong...
172
00:13:13,680 --> 00:13:15,720
il tipo di felicità che provavo allora,
173
00:13:16,580 --> 00:13:18,950
chi altro, in questo mondo, lo ha provato?
174
00:13:32,144 --> 00:13:33,812
Chi è questa ragazzina?
175
00:13:33,913 --> 00:13:35,313
Fammi dare un'occhiata.
176
00:13:35,314 --> 00:13:37,215
Non parlare di lei
con quella tua sudicia bocca.
177
00:13:37,283 --> 00:13:39,484
Io... Oppa, desidero che
diventi una persona migliore.
178
00:13:39,585 --> 00:13:41,886
La ragazzina e sua nonna
dove le hanno portate?
179
00:13:41,987 --> 00:13:44,408
Prima di andarsene, ha detto che
se fossi venuto, avrei dovuto dartelo.
180
00:13:45,457 --> 00:13:47,292
Eun Dong!
181
00:13:47,778 --> 00:13:51,082
Presidente, i media hanno affermato che
il motivo è che sta cercando qualcuno.
182
00:13:51,082 --> 00:13:52,583
Può, per favore, indicare
con chiarezza il suo nome?
183
00:13:52,583 --> 00:13:57,121
- Salve, il mio nome è Eun Dong.
- FI - DAN - ZA - TA.
184
00:13:57,321 --> 00:13:58,623
Lei è la mia fidanzata.
185
00:13:59,657 --> 00:14:02,159
Un progetto Haru Haru Fansub:
http://haruharufansub.blogspot.it/
186
00:14:02,360 --> 00:14:04,929
Traduzione e QC: Angely73
13623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.