Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,576 --> 00:01:54,576
Hey, Shibu!
2
00:01:54,904 --> 00:01:55,825
It's enough. Come.
3
00:01:55,880 --> 00:01:58,528
He always goes this way.
It's a white car.
4
00:01:59,490 --> 00:02:01,826
There's no other option.
We should definitely trap him today.
5
00:02:02,428 --> 00:02:03,693
Yes, we'll surely do.
6
00:02:04,289 --> 00:02:06,258
Stop gawking and check if he's coming.
7
00:02:06,930 --> 00:02:07,930
Yes, sir.
8
00:02:08,480 --> 00:02:09,480
Salute.
9
00:02:10,472 --> 00:02:11,979
Is he coming? Check properly.
10
00:02:12,347 --> 00:02:13,947
Dude, go there and look.
11
00:02:30,535 --> 00:02:32,323
Will the real police come?
12
00:02:32,972 --> 00:02:33,972
Sethu...
13
00:02:34,524 --> 00:02:36,190
I'll come in the evening.
14
00:02:36,625 --> 00:02:38,469
I want it as black money.
15
00:02:42,240 --> 00:02:44,106
Hang up. The police is here.
16
00:02:44,913 --> 00:02:46,651
I want to know his decision today.
17
00:02:48,452 --> 00:02:50,804
Oh God! I had two pegs also.
18
00:02:51,621 --> 00:02:54,488
Check him completely.
Get his ID cards and documents.
19
00:02:57,892 --> 00:02:59,579
It was YOU!
20
00:03:00,329 --> 00:03:02,048
Don't play tricks on me.
21
00:03:02,423 --> 00:03:04,251
You want me to play along?
22
00:03:04,405 --> 00:03:05,357
Don't say like that.
23
00:03:05,366 --> 00:03:07,912
I've been running behind you
for the past two years.
24
00:03:08,077 --> 00:03:09,569
Please consider me at least now.
25
00:03:09,703 --> 00:03:11,437
Why are you disturbing me?
26
00:03:11,657 --> 00:03:13,883
I've already committed two projects.
27
00:03:13,938 --> 00:03:15,750
Take your script to someone else.
28
00:03:16,120 --> 00:03:17,951
Sir, at least we come from the same place.
29
00:03:18,123 --> 00:03:20,253
You're the only person I
know in this industry.
30
00:03:20,388 --> 00:03:25,294
If it's because you didn't like my script,
please introduce me to some other director.
31
00:03:26,117 --> 00:03:29,475
I've told you a million times that
I'll let you know if there's anything.
32
00:03:29,874 --> 00:03:31,296
That's what I've got to say now also.
33
00:03:31,351 --> 00:03:36,046
If you ever come before me again,
you'll see the real police.
34
00:03:36,187 --> 00:03:37,858
His fancy dress!
35
00:03:38,156 --> 00:03:39,156
Move aside.
36
00:03:41,187 --> 00:03:43,186
Sir, be careful.
There will be trucks on the road.
37
00:03:43,382 --> 00:03:44,929
Shibu, come fast.
38
00:03:45,101 --> 00:03:46,101
I deflated the Tyre.
39
00:03:46,742 --> 00:03:49,303
-Make it fast.
-I don't like you getting hurt.
40
00:03:52,891 --> 00:03:56,145
He missed a good script.
41
00:03:56,618 --> 00:03:58,818
"SHIBU- Story of an Innocent Man"
42
00:05:41,261 --> 00:05:43,589
-Shoot of Dileep's film is going on.
-Where?
43
00:05:43,652 --> 00:05:45,354
-Over there.
-I'll come now.
44
00:05:45,487 --> 00:05:46,205
Come fast.
45
00:05:46,237 --> 00:05:48,072
I'll give the money later.
46
00:05:48,198 --> 00:05:50,396
-Hurry up.
-Go fast.
47
00:06:13,740 --> 00:06:15,342
DANCE AND DRESS ORNAMENTS FOR RENT
48
00:06:50,000 --> 00:06:51,867
Sir, can you do me a favour?
49
00:06:52,843 --> 00:06:55,351
Can you please introduce
me to that director?
50
00:06:55,399 --> 00:06:57,023
For what? You want to learn direction?
51
00:06:57,601 --> 00:06:59,710
It's my biggest dream to
become a film director.
52
00:06:59,867 --> 00:07:01,054
It's not like olden days.
53
00:07:01,242 --> 00:07:04,867
Now people learn film-making from
film institutes before making a film.
54
00:07:06,391 --> 00:07:10,039
Poverty and starvation won't
help like in the past.
55
00:07:10,586 --> 00:07:11,586
Okay, bye.
56
00:07:29,750 --> 00:07:31,164
Brother, recharge for 50 rupees.
57
00:07:31,215 --> 00:07:32,879
-What's your number?
-Just give me the recharge coupon.
58
00:07:32,942 --> 00:07:34,008
-Coupon?
-Yes.
59
00:07:34,281 --> 00:07:35,819
Do an online recharge for me.
60
00:07:36,085 --> 00:07:37,358
I'll give you the coupon.
61
00:07:37,421 --> 00:07:39,014
He has started his sweet talk.
62
00:07:39,077 --> 00:07:40,873
Sandhya, you look beautiful today.
63
00:07:40,974 --> 00:07:42,174
The King of Kochi.
64
00:07:42,772 --> 00:07:44,412
-Dude...
-I won't lend you money.
65
00:07:44,457 --> 00:07:46,527
Not that. Girls are coming.
66
00:07:46,582 --> 00:07:47,582
Where?
67
00:07:48,409 --> 00:07:50,010
-Look at that girl.
-I'm looking.
68
00:07:50,065 --> 00:07:52,369
-You must do something today.
-For sure.
69
00:07:58,189 --> 00:08:00,993
Do you have the costume for folk dance?
70
00:08:01,189 --> 00:08:02,470
Yes, I have.
71
00:08:02,501 --> 00:08:04,728
How many do you need?
Dude, give it to them.
72
00:08:06,593 --> 00:08:08,585
Dude, it's for folk dance.
73
00:08:12,187 --> 00:08:13,578
Can you bring this to our school?
74
00:08:13,680 --> 00:08:14,680
Yes sure.
75
00:08:15,024 --> 00:08:16,187
-We'll come.
-Okay.
76
00:08:16,258 --> 00:08:17,258
No, I'll come.
77
00:08:18,164 --> 00:08:19,164
Okay.
78
00:08:19,679 --> 00:08:21,772
Saw the way that black
t-shirt guy was looking?
79
00:08:23,741 --> 00:08:24,808
Dude, over here.
80
00:08:26,007 --> 00:08:27,314
I know what's going on.
81
00:08:27,415 --> 00:08:28,415
What?
82
00:08:28,592 --> 00:08:29,873
Don't go behind unwanted things.
83
00:08:30,194 --> 00:08:31,842
-What's the problem?
-She's so pretty.
84
00:08:31,960 --> 00:08:32,819
Yes.
85
00:08:33,412 --> 00:08:34,444
Don't you look in the mirror?
86
00:08:34,484 --> 00:08:36,671
-What's the problem with me?
-That's your problem.
87
00:08:37,300 --> 00:08:38,866
-But still I'll try.
-No use.
88
00:08:39,019 --> 00:08:39,561
Is it?
89
00:08:46,823 --> 00:08:47,823
Man!
90
00:08:48,229 --> 00:08:50,525
It was so difficult to find out her name.
91
00:08:51,020 --> 00:08:52,113
But it's a variety name.
92
00:08:53,104 --> 00:08:55,222
It's not because you're paying me for it.
93
00:08:56,035 --> 00:08:57,730
It's because of our friendship.
94
00:08:58,468 --> 00:08:59,535
What's her name?
95
00:09:00,718 --> 00:09:01,624
Shall I say?
96
00:09:03,117 --> 00:09:04,117
Oh God!
97
00:09:04,174 --> 00:09:05,525
It's the firecrackers.
98
00:09:05,612 --> 00:09:07,103
-Tell me her name.
-Whose name?
99
00:09:07,285 --> 00:09:08,495
Her name.
100
00:09:08,621 --> 00:09:10,659
-Oh, fire...
-Fire?
101
00:09:11,597 --> 00:09:13,245
No, that's what was burst now.
102
00:09:13,992 --> 00:09:15,749
No, tell her name.
103
00:09:15,968 --> 00:09:19,327
Yes, her name.
It was there on the tip of my tongue.
104
00:09:22,300 --> 00:09:23,675
I don't remember it now.
105
00:09:24,620 --> 00:09:26,354
But it was a variety name.
106
00:09:26,494 --> 00:09:30,431
Variety? If you say that word
again, I'll end our friendship.
107
00:09:30,729 --> 00:09:32,439
Hey, I forgot.
108
00:09:32,882 --> 00:09:36,772
Anyway, the next two years
seem to be good for Shibu.
109
00:09:37,249 --> 00:09:39,777
The astrologer said things
will work in his favour.
110
00:09:40,079 --> 00:09:42,586
It's because of the bad phase
that he's having a hard time.
111
00:09:43,876 --> 00:09:46,493
The astrologer said it's all
because of his friends.
112
00:09:46,658 --> 00:09:47,009
What?
113
00:09:48,372 --> 00:09:49,833
Oh no! Father is coming.
114
00:09:51,685 --> 00:09:53,700
Oh, both of you are here.
115
00:09:53,820 --> 00:09:55,020
What are you up to?
116
00:09:55,062 --> 00:09:56,483
We were just chilling.
117
00:09:56,499 --> 00:09:58,382
This is a good place to chill.
118
00:09:58,528 --> 00:09:59,528
You're right.
119
00:09:59,793 --> 00:10:01,402
-Is that a beedi?
-Where?
120
00:10:01,512 --> 00:10:05,215
When you smoke beedi, there
would be a foul smell.
121
00:10:06,115 --> 00:10:07,396
So, you do one thing.
122
00:10:09,123 --> 00:10:10,123
Here.
123
00:10:11,373 --> 00:10:12,706
Five hundred rupees?
124
00:10:14,737 --> 00:10:17,270
Get a cigarette. That has some standard.
125
00:10:18,080 --> 00:10:18,760
Got it?
126
00:10:18,820 --> 00:10:21,960
You're already a spoiled brat.
Why do you have to spoil others also?
127
00:10:23,648 --> 00:10:24,648
Pathetic!
128
00:10:25,555 --> 00:10:27,601
Son, get a haircut and go to the temple.
129
00:10:29,696 --> 00:10:30,962
Someone is calling.
130
00:10:31,971 --> 00:10:32,736
Who's it?
131
00:10:32,784 --> 00:10:35,580
-I wasn't expecting him.
-He's blaming me now.
132
00:10:35,643 --> 00:10:36,643
I'll show you.
133
00:10:37,213 --> 00:10:38,254
Father, you had something to eat?
134
00:10:39,467 --> 00:10:41,920
Shibu, I just remembered something.
135
00:10:42,444 --> 00:10:45,006
I made someone write down her
name so that I don't forget it.
136
00:10:45,077 --> 00:10:46,060
-Got her name?
-Yes.
137
00:10:46,522 --> 00:10:47,855
-Shantha.
-Shantha?
138
00:10:49,995 --> 00:10:51,104
A variety name, right?
139
00:10:51,456 --> 00:10:53,123
Take this for a variety.
140
00:10:54,378 --> 00:10:55,378
Get out!
141
00:10:55,409 --> 00:10:56,939
-What?
-Illiterate fellow.
142
00:10:57,034 --> 00:10:58,306
Didn't you get her name?
143
00:10:58,994 --> 00:11:01,939
Was there any spelling mistakes?
144
00:11:04,231 --> 00:11:05,231
"SANDHYA"
145
00:11:05,468 --> 00:11:06,522
It's correct only.
146
00:11:09,620 --> 00:11:10,355
Whatever!
147
00:11:14,633 --> 00:11:16,700
Dude, which girl are you looking at?
148
00:11:17,274 --> 00:11:18,274
Sandhya.
149
00:11:18,313 --> 00:11:19,750
That fair girl?
150
00:11:20,279 --> 00:11:21,279
Is it?
151
00:11:21,736 --> 00:11:29,772
Dude, every Tom, Dick and
Harry is behind Sandhya.
152
00:11:31,189 --> 00:11:32,813
-She won't fall for you?
-Is it?
153
00:11:34,220 --> 00:11:34,907
No chance?
154
00:11:34,939 --> 00:11:37,368
-How about the other girl?
-I want only her.
155
00:11:37,956 --> 00:11:38,956
You want only her?
156
00:11:39,613 --> 00:11:41,354
-Where's she?
-She'll come now.
157
00:11:41,839 --> 00:11:43,761
-Everyone is there.
-Here she comes.
158
00:11:43,792 --> 00:11:45,059
Who's that new guy?
159
00:11:45,623 --> 00:11:47,904
We met them at the costume
shop the other day.
160
00:11:47,929 --> 00:11:48,984
That gorilla is coming.
161
00:11:53,841 --> 00:11:56,171
Who the hell are they?
Are they going for some march?
162
00:11:56,196 --> 00:11:57,196
Start the bike.
163
00:11:57,654 --> 00:11:58,654
Come.
164
00:11:58,853 --> 00:12:00,066
I want to tell you something.
165
00:12:00,111 --> 00:12:01,790
Now only I got an opportunity.
166
00:12:02,552 --> 00:12:03,619
What's he doing?
167
00:12:03,669 --> 00:12:04,497
I don't care if somebody sees.
168
00:12:07,974 --> 00:12:09,528
-What's it?
-I don't know.
169
00:12:09,553 --> 00:12:11,551
Doesn't he even know how to
hold a greeting card properly.
170
00:12:11,630 --> 00:12:12,817
What's he doing?
171
00:12:15,310 --> 00:12:17,341
Are you jobless? Get lost!
172
00:12:18,451 --> 00:12:19,872
Let's go back. We'll meet her tomorrow.
173
00:12:20,021 --> 00:12:20,851
It's okay.
174
00:12:20,875 --> 00:12:22,726
Simply wasted 2000 rupees.
175
00:12:24,532 --> 00:12:25,732
Get lost you fool!
176
00:12:26,618 --> 00:12:27,618
Stop!
177
00:12:31,562 --> 00:12:33,029
Hope I'm not late.
178
00:12:35,633 --> 00:12:36,914
What? Move aside.
179
00:12:37,478 --> 00:12:38,478
Suhara...
180
00:12:41,251 --> 00:12:42,251
Not Sandhya?
181
00:12:55,674 --> 00:12:58,159
Suhara...Hey, suhara...
182
00:12:58,284 --> 00:12:59,642
You're so fair
183
00:12:59,784 --> 00:13:01,502
There's fire when I see you...
184
00:13:01,527 --> 00:13:04,965
Will I get dowry if I marry you?
185
00:13:12,809 --> 00:13:13,876
Did you like it?
186
00:13:16,032 --> 00:13:18,201
That was superb!
His dowry!
187
00:13:18,532 --> 00:13:19,547
Shibu, it's alright.
188
00:13:21,048 --> 00:13:24,587
My greeting card was better
than your wall scribbling.
189
00:13:27,001 --> 00:13:28,329
I'll pay you back later, Shibu.
190
00:13:30,374 --> 00:13:32,108
Do you know who she is?
191
00:13:32,437 --> 00:13:35,370
-That's Siddique's sister.
-Which Siddique?
192
00:13:37,194 --> 00:13:39,261
So, you weren't behind Sandhya?
193
00:13:39,545 --> 00:13:41,279
You could have told me.
194
00:13:41,483 --> 00:13:43,647
I wanted to surprise you. But this...
195
00:13:44,157 --> 00:13:45,423
I didn't expect it.
196
00:13:46,828 --> 00:13:48,961
-Is 'I love you' a bad word?
-Is it?
197
00:13:49,024 --> 00:13:51,348
-Was there any spelling mistakes?
-No.
198
00:13:51,732 --> 00:13:54,177
There wasn't any mistakes.
It's something else.
199
00:13:55,372 --> 00:13:57,106
Why did she slap you then?
200
00:13:58,060 --> 00:13:59,731
-We should definitely ask her that.
-Is it needed?
201
00:14:00,115 --> 00:14:02,255
Then what's the use in
calling yourself a man?
202
00:14:02,271 --> 00:14:03,871
We should definitely ask.
203
00:14:05,904 --> 00:14:09,184
We'll ask tomorrow itself.
We don't care if she's Sidique's sister.
204
00:14:09,724 --> 00:14:12,505
-But my tooth is aching.
-Is it?
205
00:14:12,787 --> 00:14:14,052
I think one tooth is loose.
206
00:14:14,165 --> 00:14:15,696
Place a clove between your lips.
207
00:14:16,095 --> 00:14:17,188
Like you keep tobacco.
208
00:14:17,337 --> 00:14:19,471
-She's coming.
-You go forward.
209
00:14:19,761 --> 00:14:20,761
Be with me.
210
00:14:21,503 --> 00:14:23,151
Call that girl standing behind you.
211
00:14:23,284 --> 00:14:25,284
-What do you want?
-Call her.
212
00:14:25,558 --> 00:14:27,581
If you make any problems, I'll complain.
213
00:14:28,745 --> 00:14:30,012
Complaint it seems.
214
00:14:30,691 --> 00:14:32,393
Yes, I slapped you. So what?
215
00:14:32,449 --> 00:14:35,253
I didn't evaluate it as
a girl slapping a boy.
216
00:14:35,302 --> 00:14:38,306
It was as if a girlfriend was
caressing her boyfriend.
217
00:14:38,463 --> 00:14:38,933
Isn't it?
218
00:14:38,957 --> 00:14:40,574
How can you evaluate it yourself?
219
00:14:40,801 --> 00:14:42,582
He has always been weak at Mathematics.
220
00:14:43,473 --> 00:14:46,488
Forget about Mathematics.
What rubbish did you write there?
221
00:14:46,543 --> 00:14:47,972
What rubbish?
222
00:14:49,352 --> 00:14:50,730
SUHARA CRACKERS
223
00:14:55,314 --> 00:14:57,071
Comes up with new tricks everyday.
224
00:14:57,376 --> 00:14:58,443
Suhara, listen...
225
00:15:00,072 --> 00:15:02,571
Your spelling was correct, right?
226
00:15:06,368 --> 00:15:07,516
Spelling was correct, right?
227
00:19:09,893 --> 00:19:11,626
Let's make films together.
228
00:19:12,291 --> 00:19:15,395
You can be a director in 6 months.
229
00:19:16,229 --> 00:19:18,962
Contact us if you're a film buff.
230
00:19:20,664 --> 00:19:25,444
You can study film-making under the guidance
of the famous filmmaker Satheesh Kupleri.
231
00:19:27,810 --> 00:19:28,810
Give me five!
232
00:19:28,880 --> 00:19:30,583
Cinema comes near you.
233
00:19:32,203 --> 00:19:35,992
How will you go so far alone?
234
00:19:36,563 --> 00:19:38,344
You won't get good food there.
235
00:19:39,413 --> 00:19:41,347
The accommodation is also bad.
236
00:19:41,702 --> 00:19:43,093
That's why I'm not so happy.
237
00:19:43,171 --> 00:19:45,438
It'll cost around one lakh, right?
238
00:19:45,981 --> 00:19:47,699
How are you going to manage it, Bhuvan?
239
00:19:49,019 --> 00:19:51,449
Let's mortgage our house.
240
00:19:51,623 --> 00:19:54,303
It's for him. How can I not do it?
241
00:19:54,330 --> 00:19:55,597
Let him go, father.
242
00:19:56,018 --> 00:19:58,666
At least I can tell my friends
my brother works in films.
243
00:19:58,721 --> 00:19:59,921
Yes, you're right.
244
00:20:00,261 --> 00:20:03,378
Should he spend one lakh for you to
show off in front of your friends?
245
00:20:03,993 --> 00:20:08,393
If you give that money to us, my
husband can start a medical shop.
246
00:20:09,071 --> 00:20:10,804
We will return you double the amount.
247
00:20:11,187 --> 00:20:13,570
He can also help us at the shop.
248
00:20:13,636 --> 00:20:14,784
You and your husband!
249
00:20:15,019 --> 00:20:18,271
He doesn't know anything.
He's simply roaming around carrying a bag.
250
00:20:18,364 --> 00:20:20,941
You got to know that only now?
I knew it long back itself.
251
00:20:21,317 --> 00:20:22,317
Get lost!
252
00:20:22,872 --> 00:20:25,731
Is your 'intersree' bigger
than a software engineer?
253
00:20:25,857 --> 00:20:28,169
It's industry, not 'intersree'.
254
00:20:29,651 --> 00:20:34,736
My wish is to watch his movie before I die.
255
00:20:35,031 --> 00:20:37,296
Grandma, mostly your
death will happen first.
256
00:20:37,335 --> 00:20:38,874
Scoundrel!
257
00:20:39,592 --> 00:20:42,334
Grandma, say it again.
Give her thrashings also.
258
00:20:43,781 --> 00:20:46,100
No wonder you aren't doing well.
259
00:20:48,695 --> 00:20:51,069
You've a younger sister.
Don't forget that.
260
00:20:51,431 --> 00:20:54,384
We don't have any other savings.
261
00:20:54,837 --> 00:20:55,837
Don't forget.
262
00:20:55,891 --> 00:20:57,414
Leave that to me.
263
00:20:57,774 --> 00:20:59,281
I'll definitely do a film next year.
264
00:20:59,382 --> 00:21:04,014
How can we marry off a film
director's sister to some random guy?
265
00:21:04,254 --> 00:21:06,277
We just want you to do well.
266
00:21:17,146 --> 00:21:19,318
It's Siddique. Don't wave.
267
00:21:21,943 --> 00:21:23,625
You're dead if he sees you. Hop on.
268
00:21:23,650 --> 00:21:25,415
What if he sees? There is no problem.
269
00:21:25,540 --> 00:21:26,540
No problem?
270
00:21:31,471 --> 00:21:32,838
Next bus is here. Are you going in that?
271
00:21:33,393 --> 00:21:35,392
-In that bus?
-Okay, I'm leaving.
272
00:21:36,151 --> 00:21:37,151
Are you going?
273
00:21:39,829 --> 00:21:41,829
There will be many hurdles.
But don't let it bother you.
274
00:21:42,634 --> 00:21:43,901
Remember one thing.
275
00:21:44,220 --> 00:21:46,271
Rajanikanth used to be a bus conductor.
276
00:21:46,801 --> 00:21:48,504
Mamootty who was an advocate
is now a mega star.
277
00:21:49,028 --> 00:21:51,778
Kalabhavan Mani who was an
auto driver is our darling now.
278
00:21:52,044 --> 00:21:55,778
Mimicry artist Dileep is
everyone's favourite actor now.
279
00:21:56,904 --> 00:21:58,605
You'll also have your day.
280
00:21:59,472 --> 00:22:00,472
Just rock!
281
00:22:02,300 --> 00:22:03,300
Bye.
282
00:22:13,706 --> 00:22:14,706
Show me Shringaara (love).
283
00:22:16,012 --> 00:22:17,012
Show.
284
00:22:20,223 --> 00:22:21,223
Your lips...
285
00:22:23,869 --> 00:22:26,869
Don't keep your face
like an European closet.
286
00:22:29,507 --> 00:22:31,508
What do you want to be in Malayalam cinema?
287
00:22:31,533 --> 00:22:32,961
-Hero.
-Hero, right?
288
00:22:34,007 --> 00:22:35,819
You're the face of world cinema.
289
00:22:36,843 --> 00:22:37,843
Get out!
290
00:22:38,987 --> 00:22:42,080
I've forgotten my emotions
after teaching these people.
291
00:22:43,570 --> 00:22:45,303
What if he becomes a hero?
292
00:22:45,577 --> 00:22:48,577
My Kim-Ki-Duk, they will
make me kill myself.
293
00:22:48,640 --> 00:22:50,980
Director should stand on
the left of the camera.
294
00:22:51,273 --> 00:22:52,804
Where should the actor stand?
295
00:22:52,921 --> 00:22:54,030
You go and get us tea.
296
00:22:54,187 --> 00:22:55,577
Yes, continue...
297
00:22:57,098 --> 00:22:58,098
Action!
298
00:22:59,801 --> 00:23:00,801
What's it?
299
00:23:00,895 --> 00:23:01,684
-Sorry, sir.
-I'm also sorry.
300
00:23:01,707 --> 00:23:03,246
Sir, where's the office?
301
00:23:03,317 --> 00:23:04,691
Whom do you want to meet?
302
00:23:05,300 --> 00:23:07,449
-I'm only looking after everything here.
-Sir, my name is Shibu.
303
00:23:07,575 --> 00:23:10,090
I'd contacted you regarding the admission.
304
00:23:15,036 --> 00:23:17,436
Getting admission here is difficult.
305
00:23:18,544 --> 00:23:19,678
It's almost over.
306
00:23:20,458 --> 00:23:21,552
There's an overflow.
307
00:23:21,599 --> 00:23:22,599
What?
308
00:23:23,529 --> 00:23:24,716
Admission has been closed.
309
00:23:25,218 --> 00:23:27,514
But, there's one....
310
00:23:28,804 --> 00:23:29,804
That one seat.
311
00:23:30,341 --> 00:23:32,074
I wish to study here, sir.
312
00:23:33,213 --> 00:23:34,775
Please accommodate me somehow.
313
00:23:38,148 --> 00:23:42,272
This institute needs
dedicated students like you.
314
00:23:42,867 --> 00:23:44,189
That's what Malayalam cinema needs.
315
00:23:48,687 --> 00:23:49,780
-Have you brought the money?
-Yes.
316
00:23:59,265 --> 00:24:00,265
Who are you?
317
00:24:00,749 --> 00:24:01,749
New admission.
318
00:24:04,127 --> 00:24:05,479
My real name is Sandeep Kanaran.
319
00:24:05,479 --> 00:24:08,196
But you need to have a stylish name.
320
00:24:08,221 --> 00:24:10,729
Well, I'm Antony Hitchcock.
321
00:24:11,787 --> 00:24:13,271
-What's your name?
-Shibu.
322
00:24:13,803 --> 00:24:14,654
It should be changed.
323
00:24:15,506 --> 00:24:16,865
Shibu Kubrick.
324
00:24:17,162 --> 00:24:19,096
Is Hitchcock your Dad's name?
325
00:24:19,161 --> 00:24:21,317
-Who is your favourite director?
-Lal Jose.
326
00:24:21,733 --> 00:24:24,533
Don't talk about Malayalam filmmakers to anyone.
327
00:24:45,022 --> 00:24:46,857
Why did you take so long to call?
328
00:24:46,905 --> 00:24:48,873
I'm just settling in here.
329
00:24:49,469 --> 00:24:51,015
Why did you call Sandhya?
330
00:24:51,039 --> 00:24:53,430
I couldn't reach you.
That is why I called her.
331
00:24:53,539 --> 00:24:55,930
Don't find excuses to call her.
332
00:24:56,017 --> 00:24:56,993
Don't be furious.
333
00:24:57,330 --> 00:24:58,876
How about a kiss?
334
00:25:06,398 --> 00:25:09,065
Don't give him unwanted things to smoke.
335
00:25:09,164 --> 00:25:10,236
He just had his heart surgery.
336
00:25:10,299 --> 00:25:12,127
This is just an herb, man.
337
00:25:12,284 --> 00:25:14,142
Don't make me swear at you.
338
00:25:14,315 --> 00:25:15,315
Brother...
339
00:25:20,307 --> 00:25:21,307
Don't beat me.
340
00:25:22,791 --> 00:25:24,508
Sir, you're a genius.
341
00:25:24,547 --> 00:25:27,726
You teach about things
that we never thought of.
342
00:25:29,478 --> 00:25:30,713
Sir, seriously.
343
00:25:30,799 --> 00:25:35,760
The films that we make here
are not meant for kids.
344
00:25:36,182 --> 00:25:36,537
No?
345
00:25:36,561 --> 00:25:40,241
It's for the international audience.
346
00:25:41,038 --> 00:25:43,444
International audience.
347
00:25:43,543 --> 00:25:44,543
Got it?
348
00:25:45,098 --> 00:25:46,746
You need to have that thought.
349
00:25:46,778 --> 00:25:49,738
-You need to have...
-That 'thought'.
350
00:25:49,807 --> 00:25:52,556
If the foreigners accept us,
351
00:25:53,542 --> 00:26:02,356
Malayali audience will
place us on the pedestal.
352
00:26:02,698 --> 00:26:03,698
Got it?
353
00:26:03,721 --> 00:26:06,166
So, you need to have
international thoughts.
354
00:26:06,903 --> 00:26:07,903
Leave.
355
00:26:30,659 --> 00:26:31,659
Who's this?
356
00:26:32,784 --> 00:26:33,713
Who's this?
357
00:26:33,729 --> 00:26:35,260
You're the one who called
and you're asking me now?
358
00:26:38,877 --> 00:26:40,089
-Sandhya?
-Tell me.
359
00:26:40,144 --> 00:26:43,511
I'd called Suhara and her
brother picked up the phone.
360
00:26:43,558 --> 00:26:44,558
Her brother?
361
00:26:44,660 --> 00:26:46,393
Will you call her and ask?
362
00:26:46,875 --> 00:26:48,809
Don't worry. Let me call her.
363
00:26:49,641 --> 00:26:51,742
Call her at the earliest.
Don’t forget.
364
00:26:51,782 --> 00:26:52,782
Okay.
365
00:26:55,203 --> 00:26:57,070
Will her brother come here and beat me up?
366
00:27:02,303 --> 00:27:05,678
Superman, Batman and
Spider man: they are my heroes.
367
00:27:05,997 --> 00:27:07,927
But I can't believe it.
368
00:27:08,029 --> 00:27:09,708
-This is Bergman's...
-Burger?
369
00:27:09,797 --> 00:27:10,797
Not that.
370
00:27:11,313 --> 00:27:13,687
These rusted grills have lots of meanings.
371
00:27:23,645 --> 00:27:24,645
Oops!
372
00:27:30,477 --> 00:27:32,976
-Sir, my landing wasn't good.
-It was superb.
373
00:27:33,188 --> 00:27:34,266
Let's check out the next location.
374
00:27:36,104 --> 00:27:37,994
I've got a new idea.
375
00:27:38,651 --> 00:27:40,088
-It just came to my mind.
-What's it, sir?
376
00:27:40,291 --> 00:27:42,091
This is the tail-end scene.
377
00:27:42,396 --> 00:27:45,231
It should create a
revolution in the audience.
378
00:27:45,885 --> 00:27:48,752
You should go naked in front of the camera.
379
00:27:52,455 --> 00:27:53,655
It's not possible.
380
00:27:56,651 --> 00:28:00,384
If you've come here to act,
I know to make you act also.
381
00:28:00,617 --> 00:28:01,617
She'll remove her clothes.
382
00:28:03,046 --> 00:28:04,046
Don’t worry.
383
00:28:04,546 --> 00:28:08,639
In order to give you company,
we'll also remove our clothes.
384
00:28:08,734 --> 00:28:10,134
-Sir...
-I can't do.
385
00:28:11,642 --> 00:28:12,642
Yes!
386
00:28:14,207 --> 00:28:17,043
These changes are essential
in world cinema.
387
00:28:17,270 --> 00:28:18,723
We should create revolution.
388
00:28:18,809 --> 00:28:20,027
Where's our cameraman?
389
00:28:21,604 --> 00:28:23,799
-What's happening?
-Just have to place one more light.
390
00:28:23,838 --> 00:28:25,744
I can't see clearly with my specs.
391
00:28:26,682 --> 00:28:28,149
It's okay. No problem.
392
00:28:29,606 --> 00:28:30,606
Bring the girl.
393
00:28:30,707 --> 00:28:34,769
On behalf of everyone, I'll
remove my clothes first.
394
00:28:36,787 --> 00:28:37,787
Who are they?
395
00:28:38,444 --> 00:28:39,990
Are there junior artists in this?
396
00:28:40,053 --> 00:28:41,853
You want our sister, right?
397
00:28:43,979 --> 00:28:45,721
Escape...
398
00:28:46,347 --> 00:28:47,347
Stop there.
399
00:28:48,313 --> 00:28:49,313
Run...
400
00:28:55,567 --> 00:28:57,715
Where were you? I called you several times.
401
00:28:58,535 --> 00:28:59,808
Oh, I lost my slipper.
402
00:28:59,833 --> 00:29:02,099
I was in shoot.
403
00:29:02,395 --> 00:29:04,801
I was busy. Did you call Suhara?
404
00:29:05,356 --> 00:29:08,191
I couldn't talk to her.
405
00:29:08,379 --> 00:29:10,228
I think her family got to
know about your relationship.
406
00:29:10,347 --> 00:29:11,814
They got to know about it? How?
407
00:29:11,910 --> 00:29:14,284
I don't know.
Or else she would have called.
408
00:29:16,097 --> 00:29:19,364
We're shooting fight here.
I'll call you later.
409
00:29:40,845 --> 00:29:42,649
This place has changed.
410
00:29:52,059 --> 00:29:53,160
Isn't that Shibu?
411
00:29:53,199 --> 00:29:54,199
Shibu...
412
00:29:54,926 --> 00:29:55,926
Dude...
413
00:29:58,349 --> 00:30:00,192
Don't listen to these people.
414
00:30:00,560 --> 00:30:01,918
No way.
415
00:30:06,149 --> 00:30:07,679
Altogether you look good.
416
00:30:08,461 --> 00:30:09,461
Superb!
417
00:30:09,891 --> 00:30:10,984
Shall we take a selfie?
418
00:30:12,000 --> 00:30:13,400
I'll make you famous.
419
00:30:15,722 --> 00:30:16,722
Smile.
420
00:30:16,886 --> 00:30:17,886
Smile, man.
421
00:30:21,636 --> 00:30:22,569
What the hell is this?
422
00:30:24,007 --> 00:30:25,620
[watching a film]
423
00:30:29,064 --> 00:30:30,672
-Grandma...
-Yes.
424
00:30:30,750 --> 00:30:32,217
I need to talk to you.
425
00:30:33,250 --> 00:30:34,250
See grandma...
426
00:30:34,696 --> 00:30:38,696
When I'm here you shouldn't watch
this kind of stupid films.
427
00:30:41,112 --> 00:30:42,178
Who? Kim-ki-Duk.
428
00:30:44,096 --> 00:30:45,611
These are international films.
429
00:30:45,826 --> 00:30:47,294
Titanic, Jurassic Park...
430
00:30:47,326 --> 00:30:49,659
What's the other film? Yes, Avatar.
431
00:30:50,799 --> 00:30:52,736
You should watch this kind of movies.
432
00:30:52,838 --> 00:30:54,611
You don't have much time left.
433
00:30:55,549 --> 00:30:56,815
Nonsense!
434
00:30:57,063 --> 00:30:57,945
It has started.
435
00:30:57,985 --> 00:30:59,781
Enjoy it, grandma.
436
00:31:00,419 --> 00:31:01,761
He used to be a nice boy.
437
00:31:02,211 --> 00:31:04,965
-Her parents came to know.
-Don't worry.
438
00:31:05,121 --> 00:31:06,356
We can go to her house and meet her.
439
00:31:06,489 --> 00:31:08,527
That's not possible.
Her brother is there.
440
00:31:08,567 --> 00:31:09,833
Brother? Nonsense!
441
00:31:09,957 --> 00:31:10,957
So what?
442
00:31:11,293 --> 00:31:13,004
I was waiting to meet him in person.
443
00:31:13,035 --> 00:31:14,035
For what?
444
00:31:14,655 --> 00:31:16,193
We need to make a decision.
445
00:31:16,209 --> 00:31:17,029
Is it needed?
446
00:31:17,037 --> 00:31:22,099
We're not the jobless boys who roamed
around in the junction anymore.
447
00:31:22,123 --> 00:31:24,021
Aren't you a director now?
448
00:31:24,116 --> 00:31:25,582
-And I'm...
-You are?
449
00:31:26,076 --> 00:31:27,076
I...
450
00:31:27,256 --> 00:31:29,256
-Is that the issue here?
-No.
451
00:31:29,260 --> 00:31:31,002
So we're going to her house tonight itself.
452
00:31:33,901 --> 00:31:34,901
Oh God!
453
00:31:35,869 --> 00:31:36,869
What is this?
454
00:31:37,482 --> 00:31:38,482
Yuck!
455
00:31:40,263 --> 00:31:41,263
Go inside.
456
00:31:42,193 --> 00:31:43,193
Oh God!
457
00:31:44,769 --> 00:31:45,769
Come here.
458
00:31:47,597 --> 00:31:49,197
What all we have to see!
459
00:31:52,235 --> 00:31:53,235
Get lost!
460
00:31:53,414 --> 00:31:55,414
Don't beat me. I'm a director.
461
00:31:55,649 --> 00:31:57,328
Is this what you learned from there?
462
00:31:57,516 --> 00:31:58,849
Mother...Grandma...
463
00:31:59,180 --> 00:32:01,476
I won't stay here any longer.
I'm going.
464
00:32:01,524 --> 00:32:03,015
Don't leave.
465
00:32:04,142 --> 00:32:05,829
Switch it off.
466
00:32:07,212 --> 00:32:08,837
-Where's the switch?
-Get lost.
467
00:32:08,995 --> 00:32:09,995
Mother...
468
00:32:10,745 --> 00:32:12,948
Did you see your
grandson's new appearance?
469
00:32:13,910 --> 00:32:16,044
I lost all that I spent for him.
470
00:32:17,332 --> 00:32:20,863
Ask him to get a haircut when you see him.
471
00:32:20,949 --> 00:32:23,011
Don't worry. He'll be fine.
472
00:32:23,190 --> 00:32:23,744
For sure.
473
00:32:24,307 --> 00:32:28,884
I told it out of excitement.
Should we go tonight itself?
474
00:32:28,999 --> 00:32:29,999
You only planned, right?
475
00:32:31,210 --> 00:32:32,210
Dude...
476
00:32:32,620 --> 00:32:35,284
That movie is unbelievable.
What a shot!
477
00:32:35,660 --> 00:32:37,917
I'm going to watch only
international films from now on.
478
00:32:38,020 --> 00:32:39,262
Be quiet.
479
00:32:43,027 --> 00:32:45,987
-I need two extra CD's.
-Ask your dad.
480
00:32:46,988 --> 00:32:47,988
Shut up.
481
00:32:51,265 --> 00:32:52,678
-Sit there.
-You go.
482
00:32:52,898 --> 00:32:53,898
Get lost.
483
00:32:54,226 --> 00:32:55,226
Slowly.
484
00:32:56,620 --> 00:32:59,111
Could have asked someone
to keep me company.
485
00:32:59,877 --> 00:33:01,041
I've pressed it properly.
486
00:33:01,257 --> 00:33:02,857
How is it? Isn't it good?
487
00:33:03,320 --> 00:33:05,093
Do it properly.
488
00:33:05,359 --> 00:33:06,759
It's not proper here.
489
00:33:11,275 --> 00:33:12,688
Despite doing everything...
490
00:33:15,165 --> 00:33:16,165
This man...
491
00:33:19,052 --> 00:33:20,356
I'll get it ready now.
492
00:33:24,669 --> 00:33:25,732
Why are you here?
493
00:33:25,780 --> 00:33:28,022
My brother will come now.
494
00:33:29,202 --> 00:33:31,771
-When did you arrive?
-I've arranged everything.
495
00:33:32,233 --> 00:33:33,566
What are you saying?
496
00:33:33,912 --> 00:33:35,112
Pack your bag.
497
00:33:36,045 --> 00:33:37,271
That's my brother's clothes.
498
00:33:37,318 --> 00:33:40,051
Let's run away. I've arranged everything.
499
00:33:40,325 --> 00:33:42,593
I'm going for tour tomorrow with my family.
500
00:33:42,796 --> 00:33:43,796
Tour?
501
00:33:44,007 --> 00:33:45,274
What are you doing?
502
00:33:46,132 --> 00:33:47,499
Didn't your brother beat you?
503
00:33:47,788 --> 00:33:48,686
For what?
504
00:33:48,812 --> 00:33:50,022
Didn't he get to know about us?
505
00:33:50,788 --> 00:33:51,788
He got to know?
506
00:33:52,202 --> 00:33:55,695
When I phoned you two days back, he
picked up the phone and shouted.
507
00:33:56,013 --> 00:33:59,314
-So I thought he got to know.
-I've given my phone for repairing.
508
00:33:59,922 --> 00:34:04,601
-Sandya also told your parents got to know.
-Will anyone believe her?
509
00:34:04,889 --> 00:34:06,654
Look at you. This long hair and all.
510
00:34:06,686 --> 00:34:08,178
Listen to me.
511
00:34:08,280 --> 00:34:11,050
Your family won't agree to our marriage.
Let's run away.
512
00:34:11,120 --> 00:34:13,136
I can't come with you.
513
00:34:13,503 --> 00:34:15,557
I can't risk my life.
514
00:34:15,847 --> 00:34:18,063
I don't think you'll
settle down in your life.
515
00:34:18,260 --> 00:34:20,463
-We can discuss it later.
-Leave my hand.
516
00:34:20,909 --> 00:34:21,909
I can't do it.
517
00:34:23,015 --> 00:34:24,015
Brother...
518
00:34:25,695 --> 00:34:28,710
What's he doing? It's been so long.
519
00:34:32,134 --> 00:34:33,134
Brother...
520
00:34:34,486 --> 00:34:35,486
Get out!
521
00:34:36,900 --> 00:34:38,173
Swine!
522
00:34:52,471 --> 00:34:53,471
Get out!
523
00:34:53,838 --> 00:34:54,838
Get lost!
524
00:35:31,853 --> 00:35:32,853
Uncle...
525
00:35:39,150 --> 00:35:40,150
Mother...
526
00:35:40,556 --> 00:35:41,556
One tea please.
527
00:35:41,731 --> 00:35:43,264
Go and get it yourself.
528
00:35:52,680 --> 00:35:54,843
Hi, pure milk.
529
00:35:55,602 --> 00:35:56,789
What are you doing?
530
00:35:56,872 --> 00:35:58,895
How can you drink this
when my kids are hungry?
531
00:35:58,927 --> 00:36:00,435
Very bad!
532
00:36:00,435 --> 00:36:01,435
Drink it.
533
00:36:03,363 --> 00:36:05,268
There's black tea in the kitchen.
You go and have it.
534
00:36:05,377 --> 00:36:08,041
You drink the rest.
Don't ask for more. It's over.
535
00:36:10,735 --> 00:36:12,401
I'm going to have this...
536
00:36:15,766 --> 00:36:17,437
My baby, don't cry...
537
00:36:34,018 --> 00:36:35,228
It's me Antony.
538
00:36:35,302 --> 00:36:38,731
-I've edited Blackman.
-Blackman?
539
00:36:38,868 --> 00:36:42,579
I edited it and uploaded
on Youtube yesterday.
540
00:36:42,814 --> 00:36:45,438
Don't thank me.
I want you to do well.
541
00:37:12,226 --> 00:37:13,757
I'm a serious filmmaker.
542
00:37:13,773 --> 00:37:15,106
Tell me the subject.
543
00:37:15,288 --> 00:37:17,569
It's called Blackman.
544
00:37:17,767 --> 00:37:19,156
It's an international subject.
545
00:37:29,616 --> 00:37:30,616
This is it.
546
00:37:31,390 --> 00:37:32,975
One minute. I'll come now.
547
00:37:33,023 --> 00:37:34,945
Where are you going? Tell and go.
548
00:37:35,024 --> 00:37:36,290
I'll be right back.
549
00:37:38,664 --> 00:37:39,664
Who's it?
550
00:37:40,336 --> 00:37:41,336
Go...
551
00:37:41,806 --> 00:37:42,806
Go somewhere.
552
00:37:43,056 --> 00:37:44,056
Let's go.
553
00:37:46,712 --> 00:37:47,946
Why are you in this costume?
554
00:37:47,970 --> 00:37:49,936
It all happened quickly.
555
00:37:50,312 --> 00:37:51,845
-What?
-We're leaving.
556
00:37:51,984 --> 00:37:52,984
We?
557
00:37:53,187 --> 00:37:53,897
Who?
558
00:37:55,531 --> 00:37:56,531
She?
559
00:37:56,804 --> 00:37:58,772
We met at the youth festival.
560
00:37:59,015 --> 00:38:00,413
It's there every year, right?
561
00:38:01,007 --> 00:38:03,274
We're eloping. Please pray for us.
562
00:38:03,457 --> 00:38:04,746
And take care of the things here.
563
00:38:22,536 --> 00:38:26,044
Instead of sitting here, why can't
you help me at the theater?
564
00:38:26,577 --> 00:38:29,273
Did I study direction to work there?
565
00:38:29,640 --> 00:38:32,155
My goal is to be a director
and I'll surely become one.
566
00:38:32,467 --> 00:38:34,389
Don't make me sad.
567
00:38:48,460 --> 00:38:53,202
My son got a job in Infosys
as a software engineer.
568
00:38:56,085 --> 00:38:57,085
Move.
569
00:38:58,757 --> 00:38:59,757
Sir, my script.
570
00:39:03,514 --> 00:39:05,318
-What's your name?
-Swetha.
571
00:39:05,334 --> 00:39:07,552
-What does your husband do?
-He's a medical representative.
572
00:39:07,654 --> 00:39:10,441
Doesn't she have a brother?
Where's he?
573
00:39:10,918 --> 00:39:13,518
He's gone to Bangalore for an interview.
574
00:39:28,798 --> 00:39:32,649
How can we marry off a film
director's sister to some random guy?
575
00:39:32,751 --> 00:39:33,751
Right, father?
576
00:40:21,534 --> 00:40:23,752
No need to pour. It's over.
577
00:40:27,808 --> 00:40:29,178
Drink slowly.
578
00:40:32,352 --> 00:40:34,667
Why did she say that?
579
00:40:34,832 --> 00:40:35,597
Like what?
580
00:40:35,621 --> 00:40:38,062
-Am I that bad?
-Bad guy?
581
00:40:39,262 --> 00:40:40,995
I'm in Bangalore it seems.
582
00:40:41,955 --> 00:40:45,767
Don't I even deserve the consideration
that her idiot husband gets?
583
00:40:48,550 --> 00:40:49,761
-No.
-No?
584
00:40:50,128 --> 00:40:52,964
They will start valuing me also.
585
00:40:53,262 --> 00:40:55,980
I've got a story. Hear it.
586
00:40:56,463 --> 00:40:59,634
Can't you go and meet some producer?
587
00:41:00,172 --> 00:41:03,125
My dog will talk to those
people who lack creativity.
588
00:41:03,430 --> 00:41:06,363
My goal is to take films
without a producer.
589
00:41:06,781 --> 00:41:09,604
What are you saying?
How can you make a film without money?
590
00:41:09,852 --> 00:41:12,883
People take films for just 25,000 rupees.
591
00:41:13,227 --> 00:41:15,027
My aim is bigger than that.
592
00:41:15,344 --> 00:41:16,611
Zero budget cinema.
593
00:41:16,850 --> 00:41:19,943
I'll do a movie without spending a penny.
594
00:41:20,116 --> 00:41:22,170
So the turnover would be profit.
595
00:41:22,272 --> 00:41:23,272
Yes.
596
00:41:23,436 --> 00:41:26,146
It'll be awesome if it happens.
597
00:41:26,311 --> 00:41:28,711
Still there would be small expenses.
598
00:41:29,420 --> 00:41:31,982
Like food, accommodation, travel...
599
00:41:32,590 --> 00:41:33,894
Small expenses like that.
600
00:41:34,028 --> 00:41:35,879
Dude, there's a problem.
601
00:41:36,153 --> 00:41:37,801
You will need someone for that.
602
00:41:38,317 --> 00:41:40,450
You don't have a penny with you.
603
00:41:40,676 --> 00:41:41,371
Do you?
604
00:41:41,457 --> 00:41:44,215
-But I've got someone.
-Who?
605
00:41:44,273 --> 00:41:48,539
My brother-in-law who's a miser and
fraud wanting to act in movies.
606
00:41:48,648 --> 00:41:50,389
Will he finance it?
607
00:41:52,472 --> 00:41:54,534
I don't trust you anymore.
608
00:41:56,566 --> 00:41:57,566
Please leave.
609
00:41:57,771 --> 00:42:00,067
I'm not doing short films anymore.
610
00:42:00,107 --> 00:42:01,107
Brother...
611
00:42:01,646 --> 00:42:03,512
Please. Don't say like that.
612
00:42:03,612 --> 00:42:05,588
Last time you said I've a
scene with the heroine.
613
00:42:05,612 --> 00:42:07,603
Later, you brought a man
dressed up as a woman.
614
00:42:08,741 --> 00:42:10,498
This time it's not like that.
615
00:42:10,576 --> 00:42:13,029
The heroine is from Bangalore.
616
00:42:13,147 --> 00:42:14,747
-Blanglore?
-Bangalore.
617
00:42:15,410 --> 00:42:16,699
My heroine?
618
00:42:19,090 --> 00:42:21,105
I'm fit for the role, right?
-You'll be perfect.
619
00:42:21,285 --> 00:42:22,770
You won't even need makeup.
620
00:42:22,925 --> 00:42:25,261
In that case, cash is not a problem.
Start your work.
621
00:42:27,526 --> 00:42:28,971
Brother, so Blang...
622
00:42:29,041 --> 00:42:31,841
Your heroine will arrive from Bangalore.
623
00:42:32,518 --> 00:42:33,518
-Sure?
-Yes.
624
00:42:34,411 --> 00:42:35,611
Fool! He believed.
625
00:42:37,505 --> 00:42:41,106
This is a realistic fantasy thriller.
626
00:42:41,694 --> 00:42:44,123
Other directors haven't tried this genre.
627
00:42:44,306 --> 00:42:46,087
Local is international.
628
00:42:46,157 --> 00:42:47,985
This will be a story of the local people.
629
00:42:48,103 --> 00:42:53,063
The villain is a beggar. A real beggar.
630
00:42:53,141 --> 00:42:57,281
But how will we get a real beggar?
631
00:42:57,313 --> 00:43:00,914
Even if we get, he's the director, right?
632
00:43:01,044 --> 00:43:03,778
Leave it to me. Everything else is ready.
633
00:43:04,057 --> 00:43:06,674
He'll get us a real beggar.
634
00:43:07,283 --> 00:43:08,314
Yes, I'll bring.
635
00:43:35,496 --> 00:43:38,191
You asked only for two beggars.
636
00:43:38,278 --> 00:43:40,144
But I've got you more than that.
637
00:43:41,061 --> 00:43:42,727
You can select from them.
638
00:43:46,287 --> 00:43:48,342
Can I tell an idea?
639
00:43:50,033 --> 00:43:55,352
Can we put up a post saying Sunny Leone
is acting in our short film?
640
00:43:55,579 --> 00:43:57,246
Sunny Leone in our movie?
641
00:43:58,017 --> 00:43:59,594
Don’t glare at me.
642
00:43:59,986 --> 00:44:03,532
I just told. It's a marketing technique.
643
00:44:04,446 --> 00:44:07,203
Who will go behind it and
find out if it's true?
644
00:44:08,585 --> 00:44:13,298
These days, negative publicity
can make the content go viral.
645
00:44:14,073 --> 00:44:15,581
-Come here dear.
-What's it?
646
00:44:17,136 --> 00:44:18,260
He and his idea!
647
00:44:18,847 --> 00:44:20,503
-What's it?
-Do you have a lighter?
648
00:44:20,683 --> 00:44:22,083
Give him the lighter.
649
00:44:22,564 --> 00:44:24,097
-You have?
-Take this.
650
00:44:27,185 --> 00:44:28,701
Good casting.
651
00:44:30,318 --> 00:44:31,443
There is no kerosene.
652
00:44:31,550 --> 00:44:32,550
Kerosene?
653
00:44:33,386 --> 00:44:37,190
Dude, he is the villain
I was talking about.
654
00:44:37,300 --> 00:44:38,500
Is he the villain?
655
00:44:39,203 --> 00:44:40,203
Exact!
656
00:44:40,531 --> 00:44:42,750
Hey, my name is Shibu.
657
00:44:43,071 --> 00:44:44,836
I'm a serious filmmaker. Don't you know?
658
00:44:44,836 --> 00:44:45,836
No.
659
00:44:46,262 --> 00:44:48,129
You are the villain in this.
660
00:44:48,809 --> 00:44:49,809
Me?
661
00:44:50,067 --> 00:44:52,395
He'll definitely do.
662
00:44:54,400 --> 00:44:55,400
Okay.
663
00:44:57,306 --> 00:44:58,306
What's this?
664
00:45:00,707 --> 00:45:01,707
Here.
665
00:45:01,801 --> 00:45:02,934
How's this frame?
666
00:45:04,503 --> 00:45:06,331
Frame is good.
667
00:45:06,628 --> 00:45:08,762
But this is not the shot I need.
668
00:45:08,886 --> 00:45:11,034
I don't need static shots.
I need something classic.
669
00:45:11,105 --> 00:45:14,270
For that we'll need jib and crane.
670
00:45:14,423 --> 00:45:16,423
Only then we can do that.
671
00:45:16,775 --> 00:45:19,087
You don't have the budget for that, right?
672
00:45:19,104 --> 00:45:22,799
You need the camera to move, right?
I've the best equipment for that.
673
00:45:22,916 --> 00:45:23,983
Look over there.
674
00:45:24,954 --> 00:45:25,954
This trunk?
675
00:45:26,259 --> 00:45:29,926
Place the camera at the edge.
And they will pull it backwards.
676
00:45:30,153 --> 00:45:32,086
That's our track and trolley.
677
00:45:32,293 --> 00:45:33,293
Whatever!
678
00:45:33,371 --> 00:45:37,019
I've told to get a bucket for the crane.
We'll get it soon.
679
00:45:37,526 --> 00:45:41,244
If we don't get lunch, we'll leave.
680
00:45:41,283 --> 00:45:43,041
That's all you've got to say?
681
00:45:44,105 --> 00:45:46,659
Didn't you just eat?
You'll get lunch. Go and sit there.
682
00:45:47,230 --> 00:45:49,018
-Lunch!
-Whom all should I manage?
683
00:45:50,102 --> 00:45:53,302
-Brother, how are things going?
-It's all good.
684
00:45:54,000 --> 00:45:56,218
Listen, the heroine isn't here yet.
685
00:45:56,438 --> 00:45:57,571
She's on the way.
686
00:45:57,627 --> 00:45:59,853
I've got dialogues with her.
Wanted to rehearse.
687
00:46:00,177 --> 00:46:03,341
The problem is she's so busy.
688
00:46:03,443 --> 00:46:05,189
She's running from one location to another.
She'll come soon.
689
00:46:06,590 --> 00:46:07,723
Heroine has come.
690
00:46:08,379 --> 00:46:09,683
You wait here. I'll go and get her.
691
00:46:09,793 --> 00:46:10,793
Okay.
692
00:46:14,837 --> 00:46:15,904
Is this the one?
693
00:46:15,947 --> 00:46:17,423
Hey, coolie. Take this.
694
00:46:18,947 --> 00:46:21,266
I'm not a coolie. I'm the hero.
695
00:46:23,595 --> 00:46:25,384
You must be the heroine's hairdresser.
696
00:46:25,673 --> 00:46:27,540
Hairdresser? I'm the heroine.
697
00:46:28,579 --> 00:46:30,713
-Heroine?
-Where's the caravan?
698
00:46:31,509 --> 00:46:33,993
Caravan? It has gone to the petrol pump.
699
00:46:34,845 --> 00:46:36,501
Settle the auto fare.
700
00:46:36,743 --> 00:46:38,954
Did she come from Bangalore
in auto rickshaw?
701
00:46:39,096 --> 00:46:40,096
Brother...
702
00:46:40,698 --> 00:46:41,698
Brother...
703
00:46:42,010 --> 00:46:45,338
You're going to rape Clara after you
get to know of her affair with Babu.
704
00:46:45,729 --> 00:46:46,228
Me?
705
00:46:46,299 --> 00:46:48,719
Rape? I'm an expert in that. I’ll do.
706
00:46:48,744 --> 00:46:50,329
I'll give you another one.
707
00:46:50,852 --> 00:46:54,070
You're going toward Clara to rape her.
708
00:46:54,328 --> 00:46:55,328
Who's Clara?
709
00:46:55,521 --> 00:46:57,372
Clara is our heroine. This girl.
710
00:46:57,513 --> 00:46:58,513
This girl?
711
00:46:58,763 --> 00:47:00,075
That's when Babu enters.
712
00:47:00,661 --> 00:47:02,833
Babu? Who's that rascal?
713
00:47:03,306 --> 00:47:07,298
Oh, how can you call the producer a rascal?
714
00:47:07,415 --> 00:47:08,946
I'll give you a slap.
715
00:47:09,368 --> 00:47:10,368
Oh no!
716
00:47:11,775 --> 00:47:14,876
I've fought with many people.
717
00:47:15,009 --> 00:47:16,883
You want to see? Look at this.
718
00:47:17,431 --> 00:47:18,321
What's that? Railway track?
719
00:47:18,373 --> 00:47:19,967
Stop staring at me.
720
00:47:21,187 --> 00:47:23,842
Their frigging movie.
721
00:47:25,915 --> 00:47:26,915
Brother...
722
00:47:27,478 --> 00:47:29,110
I want to know one thing.
723
00:47:29,712 --> 00:47:31,407
Whose side are you on?
724
00:47:31,478 --> 00:47:33,110
Wait till the shoot gets over.
725
00:47:33,181 --> 00:47:34,688
After that we can kill him.
726
00:47:35,150 --> 00:47:35,821
What?
727
00:47:37,177 --> 00:47:38,510
Stupid! He believed.
728
00:47:40,794 --> 00:47:42,528
We've already spent money.
729
00:47:43,224 --> 00:47:44,334
Let's not make an issue.
730
00:47:44,475 --> 00:47:46,521
We can handle him later.
731
00:47:46,701 --> 00:47:47,701
Okay.
732
00:47:48,764 --> 00:47:50,312
You ask your sister about me.
733
00:47:50,360 --> 00:47:53,185
I didn't talk to her for five
days as the food was salty.
734
00:47:53,628 --> 00:47:54,315
What's it?
735
00:47:54,355 --> 00:47:56,151
It's my first film.
736
00:47:57,206 --> 00:47:58,471
Sir, please bless me.
737
00:47:58,503 --> 00:47:59,534
Where's your other leg?
738
00:48:00,799 --> 00:48:02,150
Come in terms like that.
739
00:48:02,424 --> 00:48:05,970
If you behave nicely to me,
I'll also do the same.
740
00:48:06,330 --> 00:48:07,530
Instead of that...
741
00:48:09,028 --> 00:48:10,402
Can't he wear an underwear?
742
00:48:10,583 --> 00:48:12,692
I'll be there with you if you support me.
743
00:48:13,021 --> 00:48:14,286
Don't worry.
744
00:48:14,872 --> 00:48:15,716
Shall we go?
745
00:48:15,739 --> 00:48:18,715
Don't worry. You'll have my blessings.
746
00:48:21,132 --> 00:48:22,132
Go.
747
00:48:22,304 --> 00:48:23,593
Poor men!
748
00:48:23,726 --> 00:48:26,733
When he got a slap, he
started to behave properly.
749
00:48:29,178 --> 00:48:31,029
Move that opal a bit.
750
00:48:32,342 --> 00:48:34,068
Keep it there.
751
00:48:34,655 --> 00:48:37,030
What are you doing? You can smoke later.
752
00:48:38,142 --> 00:48:40,134
Stand in your position first.
753
00:48:40,736 --> 00:48:41,923
-Is it okay?
-Yes.
754
00:48:43,658 --> 00:48:45,821
Brother, go.
755
00:48:46,366 --> 00:48:47,171
Go.
756
00:48:47,195 --> 00:48:48,195
Is it okay?
757
00:48:48,546 --> 00:48:50,195
Brother, enter.
758
00:48:50,741 --> 00:48:53,014
-Not like that.
-Then come and show.
759
00:48:54,423 --> 00:48:55,720
Lift him and put him down.
760
00:48:56,243 --> 00:48:57,243
Lift him.
761
00:48:58,353 --> 00:48:59,353
Leave me.
762
00:49:01,421 --> 00:49:03,499
Clara! Today I'll....
763
00:49:04,656 --> 00:49:05,656
Go.
764
00:49:06,649 --> 00:49:07,849
Brother, entry....
765
00:49:08,532 --> 00:49:09,532
Lift him...
766
00:49:09,875 --> 00:49:10,875
Like that...
767
00:49:13,144 --> 00:49:14,144
Leave me.
768
00:49:14,995 --> 00:49:15,995
Leave me.
769
00:49:17,909 --> 00:49:19,494
Come here.
770
00:49:19,518 --> 00:49:22,416
I should only be blamed
for casting this man.
771
00:49:22,760 --> 00:49:24,205
Don't test my patience.
772
00:49:24,630 --> 00:49:25,903
Brother, what were you doing?
773
00:49:26,505 --> 00:49:28,739
You were dancing instead of beating him up.
774
00:49:28,880 --> 00:49:29,880
That...
775
00:49:32,015 --> 00:49:33,319
Hey...
776
00:49:33,898 --> 00:49:34,718
What's it?
777
00:49:34,796 --> 00:49:37,202
-How many times did you rehearse?
-Put that beedi down.
778
00:49:37,674 --> 00:49:40,041
-It's for an effect.
-Is this the effect?
779
00:49:40,943 --> 00:49:42,169
We should get that effect here.
780
00:49:42,341 --> 00:49:44,450
-I'll act.
-Put it down.
781
00:49:46,770 --> 00:49:47,785
That beedi was continuity.
782
00:49:47,856 --> 00:49:48,941
I'll take it from there.
783
00:49:49,012 --> 00:49:50,465
We can get another beedi.
784
00:49:50,785 --> 00:49:52,644
Brother, do it properly.
785
00:49:53,465 --> 00:49:54,668
Brother, watch this.
786
00:49:55,920 --> 00:49:56,920
Look here.
787
00:49:57,553 --> 00:49:58,686
Did you see this?
788
00:49:58,905 --> 00:50:00,037
-Like this.
-Hold him properly.
789
00:50:00,084 --> 00:50:01,897
-Once more?
-No, it's rehearsal.
790
00:50:03,090 --> 00:50:04,090
See. Like this.
791
00:50:04,115 --> 00:50:04,918
Oh no!
792
00:50:04,973 --> 00:50:06,293
It's so simple.
793
00:50:06,403 --> 00:50:07,403
Oh God!
794
00:50:07,535 --> 00:50:08,332
Nice.
795
00:50:11,423 --> 00:50:12,563
That was fantastic.
796
00:50:13,681 --> 00:50:14,681
Give me a hand.
797
00:50:16,212 --> 00:50:17,212
It was good.
798
00:50:19,106 --> 00:50:20,372
Look, he dozed off.
799
00:50:21,590 --> 00:50:23,090
He was only making the
mistake all this while.
800
00:50:25,176 --> 00:50:26,715
Hey, you acted well.
801
00:50:27,305 --> 00:50:29,305
Do the same during take. Got it?
802
00:50:29,586 --> 00:50:31,117
Learn from him.
803
00:50:31,249 --> 00:50:32,514
Natural acting.
804
00:50:32,702 --> 00:50:33,702
Get up.
805
00:50:35,062 --> 00:50:36,960
-What happened?
-Don't waste time.
806
00:50:36,976 --> 00:50:37,889
Shibu...
807
00:50:37,952 --> 00:50:39,296
Why isn't he getting up?
808
00:50:39,326 --> 00:50:40,919
-Get up.
-It's his trick.
809
00:50:41,005 --> 00:50:42,036
Should we take him to the hospital?
810
00:50:42,076 --> 00:50:43,653
Hey, get up.
811
00:50:46,793 --> 00:50:47,871
Looks like he's dead.
812
00:50:47,926 --> 00:50:48,926
Oh God!
813
00:50:50,942 --> 00:50:52,008
Brother, really?
814
00:50:52,561 --> 00:50:53,561
No.
815
00:50:53,920 --> 00:50:56,998
Take him to the hospital at the earliest.
816
00:50:58,882 --> 00:50:59,882
Oh God!
817
00:51:01,117 --> 00:51:02,117
Get a car.
818
00:51:02,250 --> 00:51:04,145
No need. Heroine's auto
rickshaw is waiting outside.
819
00:51:04,479 --> 00:51:06,894
-Didn't that go?
-He won't leave without getting the fare.
820
00:51:06,955 --> 00:51:08,489
Shibu, what did you do?
821
00:51:17,242 --> 00:51:18,242
Over there.
822
00:51:19,531 --> 00:51:20,998
Go straight. Hurry up.
823
00:51:21,878 --> 00:51:23,011
Go fast.
824
00:51:23,386 --> 00:51:24,386
Brother...
825
00:51:25,847 --> 00:51:27,331
Go over there.
826
00:51:29,119 --> 00:51:30,158
Shibu, move from there.
827
00:51:30,682 --> 00:51:31,749
What's he doing?
828
00:51:32,377 --> 00:51:33,900
Stop!
829
00:51:35,318 --> 00:51:36,724
Where are you rushing to?
830
00:51:36,889 --> 00:51:37,889
Move aside.
831
00:51:38,756 --> 00:51:40,023
Where's the doctor?
832
00:51:40,241 --> 00:51:41,241
Stretcher...
833
00:51:41,539 --> 00:51:42,539
Come fast.
834
00:51:44,453 --> 00:51:45,653
Who's the patient?
835
00:51:45,922 --> 00:51:46,922
Get up.
836
00:51:51,070 --> 00:51:51,646
Bring him fast.
837
00:51:51,686 --> 00:51:52,748
Doctor, where's the nurse?
838
00:51:54,241 --> 00:51:55,632
It's my daughter's wedding.
839
00:51:55,827 --> 00:51:56,827
Yes.
840
00:51:57,866 --> 00:51:59,133
On the 15th of next month.
841
00:52:00,116 --> 00:52:02,241
We haven't done the shopping yet.
There's time.
842
00:52:03,893 --> 00:52:05,493
I'm on leave from today.
843
00:52:07,057 --> 00:52:08,057
Yes.
844
00:52:10,307 --> 00:52:11,307
Yes.
845
00:52:12,434 --> 00:52:13,215
What?
846
00:52:14,012 --> 00:52:15,582
Catering will be done by Krishna caterers.
847
00:52:15,832 --> 00:52:17,254
They are so good.
848
00:52:17,387 --> 00:52:18,973
Nobody will complain.
849
00:52:20,263 --> 00:52:23,417
We'll shut the mouths
of those who complain.
850
00:52:23,894 --> 00:52:26,159
Bottle? It'll be there for sure.
851
00:52:26,644 --> 00:52:28,311
Which brand? The old one?
852
00:52:30,601 --> 00:52:31,601
Okay.
853
00:52:37,352 --> 00:52:42,374
God only knows if they would wake
up after drinking all that.
854
00:52:44,990 --> 00:52:47,223
Yes, what to do?
855
00:52:47,333 --> 00:52:48,895
I'm doing everything alone.
856
00:52:48,911 --> 00:52:50,700
Doctor, there's an emergency.
857
00:52:50,794 --> 00:52:52,829
An unconscious man has been
brought to the casualty.
858
00:52:52,907 --> 00:52:55,133
-Ask Dr. Kalyani to check him.
-She's on leave.
859
00:52:56,032 --> 00:52:57,099
Okay, I'll come.
860
00:52:57,862 --> 00:53:00,111
Okay, see you for the wedding.
861
00:53:04,901 --> 00:53:06,701
Do you have water with you?
862
00:53:06,979 --> 00:53:07,979
No?
863
00:53:08,432 --> 00:53:09,369
Do you...
864
00:53:09,409 --> 00:53:10,682
There's no use in asking him.
865
00:53:31,869 --> 00:53:32,869
Go and see.
866
00:53:39,286 --> 00:53:40,286
Attender...
867
00:53:40,896 --> 00:53:41,896
Sir?
868
00:53:42,771 --> 00:53:45,201
-Hasn't a death been reported?
-It's in the casualty.
869
00:53:46,759 --> 00:53:48,532
-Where were you?
-I was standing outside.
870
00:53:48,603 --> 00:53:49,736
That man is dead.
871
00:53:50,025 --> 00:53:50,884
Dead?
872
00:53:50,915 --> 00:53:51,915
Police is here.
873
00:53:52,306 --> 00:53:53,727
What shall we do?
874
00:53:55,396 --> 00:53:57,388
They are the ones who brought him.
875
00:54:04,159 --> 00:54:05,159
Where did you find him?
876
00:54:05,409 --> 00:54:06,476
At the ground...
877
00:54:06,730 --> 00:54:09,667
We found him lying at the
playground and brought him here.
878
00:54:12,897 --> 00:54:14,100
What were you doing there?
879
00:54:14,147 --> 00:54:16,639
We were shooting a short film.
880
00:54:16,772 --> 00:54:17,772
Short film?
881
00:54:18,262 --> 00:54:21,449
It's the one that we release on internet.
882
00:54:21,504 --> 00:54:22,704
Yes, I understood.
883
00:54:22,723 --> 00:54:23,723
Move aside.
884
00:54:29,289 --> 00:54:30,937
They look like decent people.
885
00:54:31,016 --> 00:54:32,390
Shall we go? Why should we be here?
886
00:54:32,399 --> 00:54:34,731
Sir, shouldn't we follow the procedure?
887
00:54:35,586 --> 00:54:38,156
Hey, did you inform the press?
888
00:54:38,227 --> 00:54:40,360
Yes, I've done the arrangements.
889
00:54:40,502 --> 00:54:43,244
-How long do you keep a body here?
-Maximum 7 days.
890
00:54:43,315 --> 00:54:44,697
If no one claims the body, we cremate it.
891
00:54:44,718 --> 00:54:47,518
Sir, should we keep it here that long?
892
00:54:48,085 --> 00:54:48,999
Stand aside.
893
00:54:49,038 --> 00:54:50,038
We can keep it.
894
00:54:50,637 --> 00:54:51,637
That's better.
895
00:54:53,965 --> 00:54:55,527
Did he die after he was brought here?
896
00:54:55,660 --> 00:54:57,394
No, he'd died before that.
897
00:54:58,556 --> 00:55:02,306
Bring the autopsy reports
to the police station.
898
00:55:03,056 --> 00:55:05,727
Also, collect their address proofs.
899
00:55:06,482 --> 00:55:09,145
You must come to the police
station when you're called.
900
00:55:09,529 --> 00:55:10,544
-Okay, sir.
-Understood?
901
00:55:12,223 --> 00:55:13,495
Sir, there is one more thing.
902
00:55:14,199 --> 00:55:16,604
I don't have any address.
903
00:55:16,757 --> 00:55:18,718
How will I give the
address of the shopfront?
904
00:55:18,796 --> 00:55:19,796
Shut up.
905
00:55:19,960 --> 00:55:22,430
Which shop's address should I give?
How about some jewelry.
906
00:55:22,625 --> 00:55:23,772
Here is my ID.
907
00:55:24,244 --> 00:55:26,978
Wait there. I'll bring it back
after taking its photostat.
908
00:55:28,612 --> 00:55:29,612
Come.
909
00:55:30,164 --> 00:55:32,109
You did exactly what you told.
910
00:55:33,266 --> 00:55:35,648
I simply said that.
Don't tell anyone.
911
00:55:40,916 --> 00:55:42,716
Sister, I'm from the press.
912
00:55:43,362 --> 00:55:46,392
I was informed about a beggar's death.
913
00:55:46,862 --> 00:55:49,174
I need to take his photo.
Where's the morgue?
914
00:55:49,369 --> 00:55:50,369
Go over there.
915
00:55:52,455 --> 00:55:53,455
Listen...
916
00:55:55,447 --> 00:55:56,580
What shall we do?
917
00:55:57,298 --> 00:55:58,498
He's a journalist.
918
00:55:58,982 --> 00:56:01,221
Now, it'll come in the newspapers.
919
00:56:01,855 --> 00:56:02,855
What to do?
920
00:56:03,160 --> 00:56:05,230
Give him money and solve it.
921
00:56:05,285 --> 00:56:07,738
What money? What are you saying?
922
00:56:08,117 --> 00:56:09,867
We're in trouble.
923
00:56:09,896 --> 00:56:11,060
Brother, you are trapped.
924
00:56:11,209 --> 00:56:13,024
How come? If they catch me,
I'll give your names also.
925
00:56:13,095 --> 00:56:13,923
For what?
926
00:56:13,955 --> 00:56:17,079
I'll tell you made me do it to
take revenge on that beggar.
927
00:56:17,244 --> 00:56:20,174
The proof for it is there on your face.
928
00:56:20,401 --> 00:56:22,025
Oh, he's joking.
929
00:56:22,973 --> 00:56:25,160
His sister also has a good sense of humour.
It's hereditary.
930
00:56:26,285 --> 00:56:29,480
As a responsible producer,
I'll pay for this also.
931
00:56:29,635 --> 00:56:31,908
Yes, pay.
932
00:56:32,190 --> 00:56:35,291
We're all in trouble.
The journalist is here.
933
00:56:48,540 --> 00:56:50,040
Let me finish this first.
934
00:56:50,079 --> 00:56:51,689
He's happy even though his friend died.
935
00:56:52,626 --> 00:56:54,258
Why did you give my ID card?
936
00:56:54,525 --> 00:56:56,591
Or else I'll get trapped alone.
937
00:56:56,710 --> 00:56:57,710
That's why.
938
00:56:58,171 --> 00:56:59,710
Are you happy that everyone is trapped now?
939
00:57:00,663 --> 00:57:02,319
I'd told you not to do this.
940
00:57:02,510 --> 00:57:05,853
You dragged me into this
and see what happened now.
941
00:57:05,907 --> 00:57:08,174
That is my tea.
You can have it.
942
00:57:08,230 --> 00:57:09,932
Okay, I'm leaving.
943
00:57:10,167 --> 00:57:11,409
Where are you going?
944
00:57:11,625 --> 00:57:15,273
You both might have things to discuss.
945
00:57:15,447 --> 00:57:18,502
Why should I come in between that?
946
00:57:19,752 --> 00:57:21,963
Let me know when the shot is ready.
947
00:57:24,943 --> 00:57:26,130
We're trapped.
948
00:57:27,404 --> 00:57:28,404
Come here.
949
00:57:29,451 --> 00:57:30,606
Did they leave?
950
00:57:31,232 --> 00:57:32,232
One minute.
951
00:57:34,279 --> 00:57:35,473
-Brother...
-Yes, I understood.
952
00:57:35,513 --> 00:57:36,513
Just call me.
953
00:57:37,443 --> 00:57:40,200
If I stay here, they will
accuse me also of murder.
954
00:57:41,349 --> 00:57:42,349
Rascals!
955
00:57:42,482 --> 00:57:44,811
See how they all escaped.
956
00:57:45,699 --> 00:57:47,308
Where's our heroine?
957
00:57:50,137 --> 00:57:52,769
She left then itself.
958
00:57:53,586 --> 00:57:54,586
Super!
959
00:57:56,110 --> 00:57:57,750
Why are you sitting like this?
Say something.
960
00:57:58,000 --> 00:57:59,134
One double omelet.
961
00:57:59,367 --> 00:58:00,883
Shall I give you a double with my hand?
962
00:58:01,235 --> 00:58:02,435
Brother, please...
963
00:58:03,008 --> 00:58:04,179
Brother, one double omelet.
964
00:58:04,297 --> 00:58:05,297
Have it.
965
00:58:07,500 --> 00:58:09,609
Don't lose your temper now.
966
00:58:10,063 --> 00:58:11,562
He's of use to us.
967
00:58:11,992 --> 00:58:14,592
Let's act intelligently. That's better.
968
00:58:15,086 --> 00:58:16,086
How?
969
00:58:16,270 --> 00:58:20,988
Go and get our ID cards from the attender.
970
00:58:21,293 --> 00:58:23,347
I'll settle him by then.
971
00:58:27,328 --> 00:58:28,528
Let me go and see.
972
00:58:28,969 --> 00:58:31,602
Brother, finish it fast. Else there
won't be water to wash your hands.
973
00:58:32,352 --> 00:58:33,485
Who is listening?
974
00:58:34,934 --> 00:58:39,371
If you need anything more, just tell him.
975
00:58:40,570 --> 00:58:42,655
Mix this gravy also.
976
00:58:43,163 --> 00:58:44,929
Else the bone will get
stuck in your throat.
977
00:58:45,306 --> 00:58:46,306
Eat.
978
00:58:46,408 --> 00:58:49,341
So tasty. Shall I order
another chicken fry?
979
00:58:49,453 --> 00:58:50,094
Brother...
980
00:58:50,188 --> 00:58:51,188
Hey, brother...
981
00:58:51,438 --> 00:58:52,438
No. Sir...
982
00:58:52,797 --> 00:58:55,351
My name is Prahladhan.
I'm a medical rep.
983
00:58:55,436 --> 00:58:57,451
-I'm an actor too.
-So?
984
00:58:57,592 --> 00:59:00,225
It's regarding that beggar's case.
985
00:59:00,743 --> 00:59:01,943
I understood. And?
986
00:59:02,001 --> 00:59:03,571
Sir, could you return the ID card?
987
00:59:03,798 --> 00:59:06,415
It can't be easily returned.
It's a death case.
988
00:59:06,525 --> 00:59:08,058
It has some procedures.
989
00:59:08,261 --> 00:59:10,690
I'll take a photocopy and return it.
Please adjust.
990
00:59:11,144 --> 00:59:12,589
Adjust? Why?
991
00:59:12,714 --> 00:59:15,456
You'll get it back after the procedures.
What's the issue then?
992
00:59:15,542 --> 00:59:18,206
It's so complicated.
We were trying to save him.
993
00:59:18,261 --> 00:59:19,652
Now, you're putting the blame on us.
994
00:59:20,134 --> 00:59:22,415
Police will decide if you're innocent.
995
00:59:22,525 --> 00:59:24,149
Why are getting furious at me?
996
00:59:24,215 --> 00:59:26,066
So, that is how things are now.
997
00:59:26,145 --> 00:59:28,449
Who gave you the authority to take our ID?
998
00:59:28,574 --> 00:59:31,268
You're just an attender and
not the American president.
999
00:59:31,355 --> 00:59:33,863
-Don't point your finger at me.
-What will you do then?
1000
00:59:34,009 --> 00:59:35,360
I'm not scared of anyone.
1001
00:59:35,743 --> 00:59:38,077
If you don't behave, I'll slap you.
1002
00:59:38,315 --> 00:59:41,455
Is that so? I want to see how
you'll leave this place.
1003
00:59:41,625 --> 00:59:45,125
You got scared?
Didn't I tell you that I'm an actor?
1004
00:59:45,172 --> 00:59:46,005
I was just acting.
1005
00:59:46,113 --> 00:59:47,919
There is something fishy.
1006
00:59:48,216 --> 00:59:50,262
Tell me the truth.
Weren't you the one who killed him?
1007
00:59:50,333 --> 00:59:51,733
It was Shibu. Not me.
1008
00:59:52,404 --> 00:59:53,870
Some guy called Shibu.
1009
01:00:00,700 --> 01:00:01,700
Brother...
1010
01:00:04,544 --> 01:00:05,825
Brother...
1011
01:00:10,076 --> 01:00:12,349
Brother, our life is in your hands now.
1012
01:00:12,662 --> 01:00:14,553
Please solve it somehow.
1013
01:00:14,631 --> 01:00:20,178
Since the police have ordered for autopsy,
everything will be based on the report.
1014
01:00:20,354 --> 01:00:24,184
If the report is in your favor,
there's nothing to worry about.
1015
01:00:24,247 --> 01:00:26,447
Who will be performing the autopsy?
1016
01:00:26,513 --> 01:00:30,446
Since Dr. Thomas is on leave,
Dr. Kalyani will be doing it.
1017
01:00:30,855 --> 01:00:34,175
How is she? Can we deal with her?
1018
01:00:34,283 --> 01:00:38,384
It's difficult. She has a little problem.
1019
01:00:38,540 --> 01:00:40,626
-What problem?
-Feminism!
1020
01:00:40,836 --> 01:00:44,797
If you go to her asking this,
she might even kill you.
1021
01:00:44,914 --> 01:00:45,914
Why?
1022
01:00:46,104 --> 01:00:48,283
Do you know about her?
1023
01:00:48,635 --> 01:00:50,510
But she's nice to me.
1024
01:00:51,977 --> 01:00:55,643
What the hell is this?
Can't you do anything properly?
1025
01:00:57,906 --> 01:00:59,179
Brother...
1026
01:01:00,431 --> 01:01:01,837
Did anyone say anything bad to you?
1027
01:01:02,634 --> 01:01:04,290
No.
1028
01:01:06,758 --> 01:01:09,025
Brother, what's the solution then?
1029
01:01:10,110 --> 01:01:13,014
Convince her somehow.
1030
01:01:13,223 --> 01:01:16,023
I'll hide the report for a couple of days.
1031
01:01:16,512 --> 01:01:18,746
Convince her somehow before that.
1032
01:01:19,153 --> 01:01:20,486
Or else you'll be...
1033
01:01:20,528 --> 01:01:21,528
Finished!
1034
01:01:23,004 --> 01:01:24,207
Chicken got finished.
1035
01:01:24,418 --> 01:01:25,418
This man...
1036
01:01:28,062 --> 01:01:31,327
Instead of hitting that poor
man you could have hit him.
1037
01:01:32,474 --> 01:01:35,141
Her dad passed away when she was young.
1038
01:01:35,404 --> 01:01:40,356
So if you could befriend
her mother, it'd help us.
1039
01:01:41,443 --> 01:01:46,192
Listen, I'm not helping
because you paid me.
1040
01:01:46,568 --> 01:01:47,942
It's because he's an artist.
1041
01:01:48,220 --> 01:01:50,384
I respect artists.
1042
01:01:51,510 --> 01:01:54,384
So, what's my role?
1043
01:01:54,736 --> 01:01:57,869
I'll give you a role.
But solve this somehow.
1044
01:01:58,030 --> 01:02:01,272
Don't worry about anything.
Kalyani is on leave tomorrow.
1045
01:02:01,457 --> 01:02:04,894
Go to her house, fall on
your knees and solve it.
1046
01:02:04,957 --> 01:02:09,699
Listen, get one more bottle fast
or they will close the shop.
1047
01:02:09,791 --> 01:02:10,548
He's right.
1048
01:02:11,346 --> 01:02:13,017
-Let's go.
-Where are you going?
1049
01:02:13,713 --> 01:02:16,346
-To meet Dr. Kalyani.
-Is this how you're going to meet her?
1050
01:02:16,854 --> 01:02:19,320
Please dress properly at least today.
1051
01:02:19,799 --> 01:02:21,392
Is this how you go meet a doctor?
1052
01:02:22,006 --> 01:02:25,433
I thought you were going to some temple.
Good that I'm there with you.
1053
01:02:28,605 --> 01:02:29,671
Where did he go?
1054
01:03:02,212 --> 01:03:03,212
Stop.
1055
01:03:03,571 --> 01:03:04,571
That one.
1056
01:03:08,258 --> 01:03:09,391
-This one?
-Yes.
1057
01:03:10,032 --> 01:03:11,098
See, Dr. Kalyani
1058
01:03:12,734 --> 01:03:14,667
Alright. But what's the plan?
1059
01:03:14,874 --> 01:03:17,061
Plan? Should I tell that also?
1060
01:03:17,326 --> 01:03:20,326
We go inside and ask if
it's Kalyani's house.
1061
01:03:20,902 --> 01:03:24,628
When she comes, we fall on
our knees and ask for help.
1062
01:03:29,534 --> 01:03:31,705
-I hope she's there.
-Let her come.
1063
01:03:31,924 --> 01:03:32,924
There she is.
1064
01:03:33,573 --> 01:03:34,573
Dr. Kalyani?
1065
01:03:50,564 --> 01:03:52,337
Get up.
1066
01:03:52,651 --> 01:03:56,717
Didn't you say you'd give me
money if I return as a warrior?
1067
01:03:57,252 --> 01:03:58,619
Where the hell is my money?
1068
01:03:58,637 --> 01:04:00,574
Did you take money from her also?
Or are we at the wrong place?
1069
01:04:00,590 --> 01:04:02,449
-No, this is the correct house.
-Then why is she asking for money?
1070
01:04:03,082 --> 01:04:05,082
Who are you? What do you want?
1071
01:04:06,177 --> 01:04:08,184
I'm Shibu. I've come to meet Kalyani.
1072
01:04:09,068 --> 01:04:10,755
But she's blabbering something.
1073
01:04:10,771 --> 01:04:12,919
She has some memory issues.
1074
01:04:13,381 --> 01:04:15,670
This is Kalyani's grandma.
I'm her mother.
1075
01:04:15,764 --> 01:04:19,564
Mother, please go inside.
They have come to see Kalyani.
1076
01:04:19,677 --> 01:04:20,677
Go inside.
1077
01:04:21,224 --> 01:04:26,525
She's obsessed with these TV series.
She has some issues because of it.
1078
01:04:26,746 --> 01:04:28,488
-Come inside.
-Does she become violent?
1079
01:04:28,723 --> 01:04:31,984
Not at all. Come inside.
1080
01:04:32,252 --> 01:04:34,252
Please sit. I'll call Kalyani.
1081
01:04:34,619 --> 01:04:36,853
-She's kind of crazy.
-She's entirely crazy.
1082
01:04:36,877 --> 01:04:37,877
Go.
1083
01:04:40,649 --> 01:04:41,649
Dear...
1084
01:04:47,953 --> 01:04:49,319
Aren’t you ready yet?
1085
01:04:49,562 --> 01:04:52,116
That boy is waiting there.
1086
01:04:52,210 --> 01:04:53,436
Get ready fast.
1087
01:04:53,593 --> 01:04:56,405
I told her many times.
But she's not getting ready.
1088
01:04:57,896 --> 01:05:01,708
As usual if you're going to let go this
proposal also, you will see my real face.
1089
01:05:01,763 --> 01:05:04,147
How many times did I say that
I don't want to get married?
1090
01:05:04,246 --> 01:05:07,441
All these men come and finally they
themselves say they are not interested.
1091
01:05:07,809 --> 01:05:09,613
It's all because of you only.
1092
01:05:09,738 --> 01:05:11,565
Everyone knows about the things you did.
1093
01:05:11,995 --> 01:05:13,511
Don't make me say anything.
1094
01:05:13,566 --> 01:05:15,331
That's why I said I don't want a marriage.
1095
01:05:15,924 --> 01:05:17,447
Oh God! This girl!
1096
01:05:18,478 --> 01:05:20,954
Dear, listen to me.
1097
01:05:21,118 --> 01:05:23,219
This is a nice boy.
The horoscopes also match.
1098
01:05:23,470 --> 01:05:26,720
They are also interested.
Please go and see him.
1099
01:05:26,873 --> 01:05:27,873
Nice boy!
1100
01:05:27,889 --> 01:05:29,670
Heard his name? Shibu!
1101
01:05:30,053 --> 01:05:31,881
What's the problem with that name?
1102
01:05:32,139 --> 01:05:34,737
Come down without making me angry.
1103
01:05:34,738 --> 01:05:37,573
I'll come. Also, I'll look at his
face and say I'm not interested.
1104
01:05:37,714 --> 01:05:38,893
Will you be happy then?
1105
01:05:38,937 --> 01:05:42,092
If you say so, I will die.
1106
01:05:42,405 --> 01:05:43,405
Remember that.
1107
01:05:44,455 --> 01:05:46,931
I'm serious. I'm also stubborn.
1108
01:05:55,007 --> 01:05:56,358
It contains vitamin C.
1109
01:05:56,476 --> 01:05:57,890
-I'll give it to you.
-It's okay. I took.
1110
01:05:59,023 --> 01:06:02,163
-Where's Dr. Kalyani?
-She'll come now.
1111
01:06:02,226 --> 01:06:03,226
There she is.
1112
01:06:12,231 --> 01:06:15,824
Brother, everything went wrong.
Didn't you understand this setup?
1113
01:06:19,333 --> 01:06:21,575
I think they have mistaken
us for someone else.
1114
01:06:21,880 --> 01:06:24,067
-What shall we do?
-Don't say anything.
1115
01:06:24,216 --> 01:06:25,981
We can fall on our knees
after having these sweets.
1116
01:06:28,478 --> 01:06:29,868
What were you talking about?
1117
01:06:29,939 --> 01:06:32,055
Nothing. Just chatting with grandma.
1118
01:06:32,243 --> 01:06:33,860
This is Kalyani.
1119
01:06:39,955 --> 01:06:41,689
How's your business going?
1120
01:06:41,737 --> 01:06:44,158
Did your parents come from the States?
1121
01:06:44,947 --> 01:06:48,049
They haven't come yet.
Business is not so good. That's why.
1122
01:06:48,424 --> 01:06:49,416
We've 14 states, right?
1123
01:06:49,424 --> 01:06:50,689
I want to talk to you.
1124
01:06:51,237 --> 01:06:52,237
Brother...
1125
01:06:53,487 --> 01:06:54,487
Let's talk?
1126
01:06:55,377 --> 01:06:56,377
Is it needed?
1127
01:06:58,198 --> 01:06:59,798
Yes, please go and talk.
1128
01:07:01,018 --> 01:07:03,486
Ask for her help.
1129
01:07:04,596 --> 01:07:05,663
Will it be okay?
1130
01:07:05,830 --> 01:07:06,830
Don't worry.
1131
01:07:12,173 --> 01:07:14,024
Kids these days...
1132
01:07:24,364 --> 01:07:25,364
Listen...
1133
01:07:26,239 --> 01:07:29,269
Actually I came here for...
1134
01:07:35,433 --> 01:07:37,366
I need to tell you something.
1135
01:07:38,097 --> 01:07:40,089
But let's not talk about it here.
1136
01:07:40,783 --> 01:07:42,117
My sister is a pest.
1137
01:07:43,510 --> 01:07:44,619
Give me your number.
1138
01:07:44,744 --> 01:07:46,166
For what?
1139
01:07:46,424 --> 01:07:47,424
Give me.
1140
01:07:54,354 --> 01:07:55,161
Let's go?
1141
01:07:59,121 --> 01:07:59,996
Did you ask for help?
1142
01:08:00,051 --> 01:08:02,660
No, she asked for my help.
1143
01:08:02,879 --> 01:08:03,879
What help?
1144
01:08:04,160 --> 01:08:05,660
She took my number.
1145
01:08:06,484 --> 01:08:08,374
-There's something fishy.
-What?
1146
01:08:08,538 --> 01:08:10,576
Anyway, do what she says.
1147
01:08:11,351 --> 01:08:12,741
If needed, submit to her.
1148
01:08:13,125 --> 01:08:13,750
Yuck.
1149
01:08:13,805 --> 01:08:15,390
This is our life matter.
1150
01:08:16,031 --> 01:08:18,897
By helping her we can solve our problems.
1151
01:08:19,598 --> 01:08:23,090
Let's leave now.
Or else we might end up in trouble.
1152
01:08:23,667 --> 01:08:25,237
Where were you?
Why you got late?
1153
01:08:25,262 --> 01:08:26,667
I tried calling you many times.
1154
01:08:26,691 --> 01:08:27,691
Who's this?
1155
01:08:27,777 --> 01:08:31,789
I was busy with our boy's...Shibu's...
1156
01:08:32,016 --> 01:08:34,854
How can you be so irresponsible
after taking money from me?
1157
01:08:35,032 --> 01:08:36,432
See, the boy is here.
1158
01:08:36,500 --> 01:08:37,336
Boy?
1159
01:08:38,008 --> 01:08:39,008
This is Shibu.
1160
01:08:41,508 --> 01:08:45,383
If he'd cheated me this time also,
I would have surely filed a case against him.
1161
01:08:46,132 --> 01:08:49,436
He took money from me
but never picks up my call.
1162
01:08:50,023 --> 01:08:52,519
Anyway, you've brought us a nice boy.
1163
01:08:52,697 --> 01:08:54,282
-I'm so happy.
-That's what.
1164
01:08:54,704 --> 01:08:56,524
There's a time for everything.
1165
01:08:56,603 --> 01:08:59,069
Yes, our time is bad.
We're leaving.
1166
01:08:59,165 --> 01:09:00,165
Okay.
1167
01:09:00,646 --> 01:09:01,474
Carry on.
1168
01:09:01,537 --> 01:09:02,941
Are they all crazy?
1169
01:09:02,966 --> 01:09:03,966
Bye.
1170
01:09:05,052 --> 01:09:06,395
I'm also leaving.
1171
01:09:06,763 --> 01:09:07,731
Why are you leaving so soon?
1172
01:09:07,786 --> 01:09:08,848
I'll just take this snack.
1173
01:09:08,927 --> 01:09:09,919
Suku, wait. I need to talk.
1174
01:09:13,730 --> 01:09:15,534
You look familiar.
1175
01:09:16,081 --> 01:09:19,284
Didn't you understand me?
You only arranged my marriage.
1176
01:09:19,461 --> 01:09:21,261
I'm Prahladhan, medical rep.
1177
01:09:21,400 --> 01:09:23,235
This is my brother-in-law Shibu.
1178
01:09:23,830 --> 01:09:26,212
Oh, Buvanendran's son?
1179
01:09:26,283 --> 01:09:27,283
Yes.
1180
01:09:27,964 --> 01:09:29,964
-Why did you go there?
-To meet the girl.
1181
01:09:30,136 --> 01:09:30,933
To meet the girl?
1182
01:09:31,449 --> 01:09:33,534
For that Damodaran's son
Shibu was supposed to go.
1183
01:09:33,589 --> 01:09:34,753
Yes.
1184
01:09:35,218 --> 01:09:36,897
Your name came to use for the first time.
1185
01:09:37,921 --> 01:09:39,255
What are you saying?
1186
01:09:39,812 --> 01:09:41,257
Is it some kind of a conspiracy?
1187
01:09:41,304 --> 01:09:44,616
-No.
-Please help us. They are in love.
1188
01:09:44,812 --> 01:09:47,745
-We have no other way.
-Please help us.
1189
01:09:48,714 --> 01:09:52,612
So you are the boyfriend who
nixes all her proposals.
1190
01:09:52,683 --> 01:09:55,522
Please don't say anything.
Help them to get married.
1191
01:09:56,098 --> 01:09:57,629
How can I help them?
1192
01:09:58,246 --> 01:10:00,023
I need to think about it.
Move back.
1193
01:10:00,223 --> 01:10:01,356
Drink this juice.
1194
01:10:01,684 --> 01:10:02,684
Take this.
1195
01:10:03,230 --> 01:10:04,230
Sir, have it.
1196
01:10:05,378 --> 01:10:06,550
Are you seriously in love?
1197
01:10:06,628 --> 01:10:08,162
They are madly in love.
1198
01:10:08,628 --> 01:10:09,895
Yes, we're in love.
1199
01:10:09,963 --> 01:10:11,148
-Will you marry her?
-Yes.
1200
01:10:11,268 --> 01:10:13,468
-What?
-I meant he'll marry her.
1201
01:10:14,283 --> 01:10:15,900
I'll marry her.
1202
01:10:17,769 --> 01:10:22,550
Do one thing. Ask her to tell her mom
that this proposal was brought by me.
1203
01:10:22,777 --> 01:10:24,577
If so, I'll handle the rest.
1204
01:10:24,667 --> 01:10:25,667
Okay.
1205
01:10:25,771 --> 01:10:26,771
Okay?
1206
01:10:27,286 --> 01:10:29,847
My situation happened to be bad.
Else I wouldn't have let this happen.
1207
01:10:29,872 --> 01:10:31,205
Brother, you are....
1208
01:10:31,341 --> 01:10:32,341
Amazing!
1209
01:10:32,388 --> 01:10:33,978
-What's this?
-Sugarcane juice.
1210
01:10:34,087 --> 01:10:35,594
I understood that when you told.
1211
01:10:37,313 --> 01:10:38,313
Drink.
1212
01:10:39,134 --> 01:10:40,134
Keep this.
1213
01:10:42,561 --> 01:10:45,193
If he were clever, we would
have been in trouble.
1214
01:10:46,014 --> 01:10:47,014
Have it.
1215
01:10:47,061 --> 01:10:48,061
I don't want.
1216
01:10:59,667 --> 01:11:00,667
Nice place.
1217
01:11:04,089 --> 01:11:05,089
What do you do?
1218
01:11:05,819 --> 01:11:06,952
I run a business.
1219
01:11:07,608 --> 01:11:08,608
What business?
1220
01:11:09,247 --> 01:11:10,966
Vehicle dealings.
1221
01:11:12,988 --> 01:11:15,388
Broker said you run a travel agency.
1222
01:11:16,245 --> 01:11:18,065
This travel agency....
1223
01:11:18,144 --> 01:11:20,831
It's all the same only.
1224
01:11:21,331 --> 01:11:22,331
Okay.
1225
01:11:22,917 --> 01:11:23,917
Like that.
1226
01:11:26,295 --> 01:11:28,306
Did I give myself away?
1227
01:11:30,732 --> 01:11:31,999
I'll have a coffee.
1228
01:11:32,726 --> 01:11:33,913
I'll have a black tea.
1229
01:11:35,124 --> 01:11:36,124
Nothing.
1230
01:11:36,179 --> 01:11:37,694
-You want?
-No.
1231
01:11:38,507 --> 01:11:39,617
Do you always drink black tea?
1232
01:11:40,114 --> 01:11:42,247
Artists usually drink black tea.
1233
01:11:43,223 --> 01:11:44,223
Artist?
1234
01:11:45,285 --> 01:11:47,024
Didn't you just say you're a businessman?
1235
01:11:48,256 --> 01:11:51,389
Art and business... I run both parallelly.
1236
01:11:52,061 --> 01:11:53,061
Thank God!
1237
01:11:53,295 --> 01:11:54,295
Good.
1238
01:11:58,101 --> 01:11:59,368
Isn't that Kalyani?
1239
01:11:59,734 --> 01:12:00,734
Where?
1240
01:12:01,508 --> 01:12:02,856
Oh, that...
1241
01:12:03,141 --> 01:12:06,187
Have you started hanging
out without telling us?
1242
01:12:06,259 --> 01:12:07,992
No, we met unexpectedly...
1243
01:12:08,095 --> 01:12:09,782
Don't lie.
1244
01:12:10,337 --> 01:12:11,537
When did you come?
1245
01:12:11,845 --> 01:12:12,845
Just now.
1246
01:12:13,236 --> 01:12:14,236
Okay, carry on.
1247
01:12:14,462 --> 01:12:15,596
-Let's go.
-Yes.
1248
01:12:15,829 --> 01:12:16,617
We're leaving.
1249
01:12:16,657 --> 01:12:18,229
Come, let's go.
1250
01:12:20,227 --> 01:12:21,562
I'm also coming.
1251
01:12:21,649 --> 01:12:23,804
Why do you have to come now?
Take your time.
1252
01:12:24,073 --> 01:12:25,073
No, let's go.
1253
01:12:29,057 --> 01:12:30,306
Take back this tea.
1254
01:12:30,367 --> 01:12:31,767
Shall I get the bill?
1255
01:12:36,501 --> 01:12:37,649
Mother, are you eating now?
1256
01:12:37,704 --> 01:12:39,563
No, I'll eat later.
1257
01:12:39,727 --> 01:12:40,765
Eat whenever you want.
1258
01:12:40,821 --> 01:12:41,821
Place it here.
1259
01:12:42,524 --> 01:12:45,057
-Shall I give you one more dosa?
-No.
1260
01:12:45,657 --> 01:12:46,508
Give me.
1261
01:12:47,930 --> 01:12:49,765
What's happening with your film?
1262
01:12:50,711 --> 01:12:52,289
It's not yet over.
1263
01:12:53,203 --> 01:12:56,520
There's no problem.
Just a small technical issue.
1264
01:12:56,846 --> 01:12:58,416
We'll get back with full energy.
1265
01:12:58,744 --> 01:13:00,385
This subject is good.
1266
01:13:00,463 --> 01:13:02,463
Isn't it, brother?
We'll rock this time.
1267
01:13:02,873 --> 01:13:04,068
Will it be a success at least this time?
1268
01:13:05,022 --> 01:13:06,717
Why are you saying unnecessary
things while he's eating?
1269
01:13:06,764 --> 01:13:08,420
Yes, give me a dosa.
1270
01:13:14,415 --> 01:13:16,015
-You want sambar?
-Yes.
1271
01:13:17,126 --> 01:13:17,884
Pour it.
1272
01:13:18,040 --> 01:13:19,642
I want him to do well. That's all.
1273
01:13:19,868 --> 01:13:23,094
He'll do well. Don't sadden
him by saying it always.
1274
01:13:23,876 --> 01:13:25,925
You've got a call. It's some attender.
1275
01:13:30,238 --> 01:13:31,987
-What's it?
-It's that attender.
1276
01:13:32,753 --> 01:13:33,917
Let me talk to him.
1277
01:13:33,947 --> 01:13:34,947
Attend it.
1278
01:13:38,228 --> 01:13:39,761
Yes, we met the doctor.
1279
01:13:39,930 --> 01:13:41,476
But we couldn't tell the matter.
1280
01:13:41,805 --> 01:13:43,338
Please wait for 2 days.
1281
01:13:43,703 --> 01:13:44,703
Please adjust.
1282
01:13:45,596 --> 01:13:47,908
You know our situation.
It's our life matter.
1283
01:13:48,010 --> 01:13:49,010
We'll pay you.
1284
01:13:49,346 --> 01:13:50,946
Wait for two days. Okay?
1285
01:13:51,151 --> 01:13:52,151
Bye.
1286
01:13:52,432 --> 01:13:53,432
What to do?
1287
01:13:56,974 --> 01:13:58,590
-Are you done?
-Yes.
1288
01:13:58,771 --> 01:14:00,267
Come here. I want to tell you something.
1289
01:14:00,323 --> 01:14:01,417
Finish this and go.
1290
01:14:01,628 --> 01:14:02,962
You also finish it.
1291
01:14:03,214 --> 01:14:04,214
Hey...
1292
01:14:08,729 --> 01:14:11,111
He's asking for more money.
1293
01:14:11,276 --> 01:14:12,853
What happened yesterday?
Will she help?
1294
01:14:13,085 --> 01:14:14,219
Nothing happened.
1295
01:14:14,656 --> 01:14:17,604
Her mother and sister came in
between and spoiled everything.
1296
01:14:17,616 --> 01:14:19,083
Don't waste time here.
1297
01:14:19,140 --> 01:14:20,897
Meet her and tell the matter.
1298
01:14:20,937 --> 01:14:22,070
The need is ours.
1299
01:14:22,531 --> 01:14:24,140
Go and meet her today itself.
1300
01:14:24,741 --> 01:14:27,124
Else the postmortem will put us in trouble.
1301
01:14:27,149 --> 01:14:29,355
Son, police is here.
1302
01:14:52,153 --> 01:14:54,723
They came in search of Anish's
house for passport verification.
1303
01:14:54,935 --> 01:14:56,723
Why should police come here otherwise?
1304
01:14:57,912 --> 01:14:58,800
Yes.
1305
01:15:04,299 --> 01:15:08,158
Are you some super star
for her to fall for you?
1306
01:15:08,467 --> 01:15:11,029
Get her some flowers or gifts.
1307
01:15:11,194 --> 01:15:14,803
Or do something to impress her.
1308
01:15:15,387 --> 01:15:18,854
How can you make a film if
you can't impress a girl?
1309
01:15:21,865 --> 01:15:25,313
Okay, I'll show you who I am.
1310
01:15:25,966 --> 01:15:26,966
Give it to me.
1311
01:15:32,420 --> 01:15:33,420
Isn't it nice?
1312
01:17:18,523 --> 01:17:20,905
They are not letting him write the
exam since he doesn't have attendance.
1313
01:17:21,257 --> 01:17:23,569
Please help us. We'll do the needful.
1314
01:17:23,695 --> 01:17:25,495
So, he needs a certificate.
1315
01:17:25,681 --> 01:17:27,040
That's why you came here.
1316
01:17:27,103 --> 01:17:29,009
This is not the place for that.
1317
01:17:29,079 --> 01:17:31,470
I didn't become a doctor to
give you fake certificates.
1318
01:17:31,675 --> 01:17:33,612
You're older than me. Else I wouldn't
have talked to you like this.
1319
01:17:33,659 --> 01:17:35,214
Leave. Get up.
1320
01:17:35,239 --> 01:17:36,043
Doctor...
1321
01:17:36,104 --> 01:17:36,713
Go fast.
1322
01:18:19,565 --> 01:18:20,812
She didn't see. Thank God!
1323
01:18:23,651 --> 01:18:24,784
-Come here.
-Me?
1324
01:18:27,885 --> 01:18:30,020
Are you free? I want to talk to you.
1325
01:18:30,407 --> 01:18:31,874
What's your intention?
1326
01:18:32,376 --> 01:18:34,235
No intention. Let's just talk and...
1327
01:18:34,478 --> 01:18:37,805
Anyway, don't think you can
live happily after marrying me.
1328
01:18:38,056 --> 01:18:39,256
I'm not so decent.
1329
01:18:40,464 --> 01:18:42,800
I smoke and drink.
1330
01:18:43,198 --> 01:18:44,198
No problem.
1331
01:18:44,425 --> 01:18:45,352
Leave it.
1332
01:18:45,368 --> 01:18:48,399
After marriage, it'd be
either me or your mother.
1333
01:18:48,447 --> 01:18:50,212
Only one person will be there at home.
1334
01:18:50,292 --> 01:18:53,092
You can decide where we are going to stay.
1335
01:18:53,745 --> 01:18:54,745
You house...
1336
01:18:55,103 --> 01:18:57,212
No problem. We can live anywhere.
1337
01:18:57,298 --> 01:18:58,196
We can talk now.
1338
01:18:58,220 --> 01:18:59,712
I'll check the remaining patients and come.
1339
01:19:04,218 --> 01:19:06,551
Look who's here. When did you come?
1340
01:19:06,960 --> 01:19:08,600
-I just came.
-How are you?
1341
01:19:10,804 --> 01:19:11,804
Hi, grandpa...
1342
01:19:14,726 --> 01:19:15,655
God!
1343
01:19:15,819 --> 01:19:18,405
Don't you know it's strike today?
Why did you come for duty?
1344
01:19:18,562 --> 01:19:20,228
It's an emergency case...
1345
01:19:20,251 --> 01:19:21,118
Doctor, get up.
1346
01:19:21,126 --> 01:19:22,938
You can deal with the emergency
case after the strike.
1347
01:19:22,978 --> 01:19:23,978
Get up.
1348
01:19:26,150 --> 01:19:27,416
Should I interfere?
1349
01:19:28,191 --> 01:19:29,792
Isn't it correct? Inter-fere.
1350
01:19:32,175 --> 01:19:34,687
Government should do justice.
1351
01:19:38,319 --> 01:19:39,888
I've been waiting since morning.
1352
01:19:39,944 --> 01:19:41,615
I'm really sick. I want to see the doctor.
1353
01:19:41,647 --> 01:19:42,977
Don't you know it's strike today?
1354
01:19:43,015 --> 01:19:44,999
There's no consultation today.
Come back tomorrow.
1355
01:19:45,054 --> 01:19:46,382
Let her say that.
1356
01:19:46,515 --> 01:19:49,100
Can I attend this case alone?
I'll make it fast.
1357
01:19:49,161 --> 01:19:52,372
Don't backstab us.
1358
01:19:52,700 --> 01:19:54,270
You know our union's power, right?
1359
01:19:54,286 --> 01:19:55,820
It's a good chance. Go.
1360
01:19:56,560 --> 01:19:57,560
Hey...
1361
01:19:57,786 --> 01:20:00,720
Do you know why they are
giving you respect?
1362
01:20:01,165 --> 01:20:02,876
It's not because of your union.
1363
01:20:02,993 --> 01:20:05,196
It's because of the greatness of this coat.
1364
01:20:05,595 --> 01:20:10,521
If they lose their trust, they will
need only one second to end your strike.
1365
01:20:11,604 --> 01:20:13,166
"Government should do justice".
1366
01:20:13,658 --> 01:20:14,908
Why don't you do justice first?
1367
01:20:14,987 --> 01:20:16,408
After that, we can ask the Government.
1368
01:20:21,141 --> 01:20:22,812
You can go for the strike
after consulting everyone.
1369
01:20:22,930 --> 01:20:25,101
Let me see what they are going to do.
1370
01:21:00,688 --> 01:21:01,587
Good morning, doctor.
1371
01:21:01,595 --> 01:21:02,714
It's just an attender.
1372
01:21:04,933 --> 01:21:06,167
Will I lose my money?
1373
01:21:06,316 --> 01:21:07,649
No, he's a nice man.
1374
01:21:10,819 --> 01:21:13,832
Aren't you ashamed?
Why are you hanging out with him?
1375
01:21:14,053 --> 01:21:16,138
-Today you're drunk also.
-Not me. It was him.
1376
01:21:16,561 --> 01:21:19,740
He's simply wasting his time.
Now this man has also joined in.
1377
01:21:19,849 --> 01:21:20,849
Which man?
1378
01:21:21,271 --> 01:21:22,271
Should I call?
1379
01:21:23,443 --> 01:21:24,443
I'll call.
1380
01:21:27,928 --> 01:21:30,061
It's an emergency. Can you come?
1381
01:21:30,459 --> 01:21:31,659
Then cut the call.
1382
01:21:43,669 --> 01:21:44,669
Had dinner?
1383
01:21:45,919 --> 01:21:46,919
Don't irritate.
1384
01:21:52,275 --> 01:21:53,821
-Are you free now?
-Of course.
1385
01:21:55,259 --> 01:21:57,059
Not free. I'm a little busy.
1386
01:21:57,388 --> 01:21:59,921
Since it was you, I attended the call.
1387
01:22:01,107 --> 01:22:02,107
Nice joke.
1388
01:22:03,155 --> 01:22:05,342
Can you come home now? It's urgent.
1389
01:22:06,537 --> 01:22:08,857
What does she have in her mind?
1390
01:22:40,445 --> 01:22:41,445
Hold this bag.
1391
01:22:44,929 --> 01:22:45,929
Sit down.
1392
01:22:50,462 --> 01:22:51,462
Now lie down.
1393
01:23:03,315 --> 01:23:04,315
Hold that leg.
1394
01:23:06,216 --> 01:23:08,372
Not that. Her leg.
1395
01:23:22,584 --> 01:23:23,584
Wait outside.
1396
01:23:33,873 --> 01:23:35,607
Brother, isn't there
anyone to help her?
1397
01:23:35,905 --> 01:23:37,638
Who will come to help her?
1398
01:23:38,889 --> 01:23:41,893
It's because she had many visitors
that she's suffering now.
1399
01:23:42,329 --> 01:23:44,032
Simply bothering us.
1400
01:23:44,673 --> 01:23:46,134
Who's he? Haven't see him here before.
1401
01:23:50,543 --> 01:23:51,543
Baby...
1402
01:23:57,637 --> 01:23:58,687
Looks like the mother, right?
1403
01:24:10,036 --> 01:24:11,036
Oh, sweety...
1404
01:24:51,394 --> 01:24:53,675
-I'll see.
-No. I'll go.
1405
01:24:57,105 --> 01:24:58,105
Hey, son...
1406
01:24:58,835 --> 01:25:00,218
-Give me a hand shake.
-No, it's okay.
1407
01:25:00,265 --> 01:25:02,561
Come inside. It's been so long.
1408
01:25:03,812 --> 01:25:04,812
Please sit.
1409
01:25:05,113 --> 01:25:07,046
Have you come to see Kalyani?
1410
01:25:07,222 --> 01:25:09,229
-Go and call her.
-No, it's okay.
1411
01:25:09,465 --> 01:25:11,816
-Mother, I want to talk to you.
-What happened?
1412
01:25:11,848 --> 01:25:12,848
Sister...
1413
01:25:21,666 --> 01:25:23,369
I'm not interested in this marriage.
1414
01:25:23,595 --> 01:25:25,344
Please don't ask me anything else.
1415
01:25:25,618 --> 01:25:28,152
It's not because I don't like Kalyani.
1416
01:25:28,415 --> 01:25:29,749
I don't want it now.
1417
01:25:29,898 --> 01:25:31,608
I don't suit her.
1418
01:25:32,328 --> 01:25:34,728
America and all don't even matter.
1419
01:25:37,073 --> 01:25:38,611
You know that she's a good girl.
1420
01:25:38,862 --> 01:25:41,463
Then why this tension?
Let her live freely.
1421
01:25:41,851 --> 01:25:45,584
If I were your son, you'd have
left me long back itself.
1422
01:25:48,839 --> 01:25:51,854
It's funny that you found me nice.
1423
01:26:09,198 --> 01:26:14,103
When daughters get older,
mothers start to worry.
1424
01:26:14,587 --> 01:26:15,987
I'm becoming old too.
1425
01:26:16,431 --> 01:26:17,964
I've decided something.
1426
01:26:18,134 --> 01:26:21,001
I won't force you to get married hereafter.
1427
01:26:21,644 --> 01:26:23,948
Do whatever you feel is right.
1428
01:26:24,894 --> 01:26:25,894
I believe in you.
1429
01:26:26,292 --> 01:26:28,753
Don't worry. I'm there with you.
1430
01:26:40,916 --> 01:26:43,181
What all did you say to my mom yesterday?
1431
01:26:43,299 --> 01:26:44,150
What?
1432
01:26:44,182 --> 01:26:45,650
Your performance was very bad.
1433
01:26:45,711 --> 01:26:49,578
If I'd not told so, you'd have
washed my dirty laundry.
1434
01:26:49,649 --> 01:26:50,649
Oh God!
1435
01:26:50,938 --> 01:26:52,039
Did you say something?
1436
01:26:53,705 --> 01:26:54,705
Nothing.
1437
01:26:58,721 --> 01:26:59,721
You...
1438
01:26:59,862 --> 01:27:01,064
Where are you going?
1439
01:27:01,200 --> 01:27:02,534
-There he is.
-Who?
1440
01:27:03,404 --> 01:27:04,286
The one who ditched me.
1441
01:27:04,380 --> 01:27:06,231
Is that even an issue?
1442
01:27:06,740 --> 01:27:08,937
Silly girl!
1443
01:27:12,488 --> 01:27:13,488
Him?
1444
01:27:14,160 --> 01:27:15,925
Their entire family is into this.
1445
01:27:16,356 --> 01:27:18,590
Slipper won't do for him.
Get something else.
1446
01:27:19,692 --> 01:27:20,692
I'll bring now.
1447
01:27:23,881 --> 01:27:25,248
Damn. He left.
1448
01:27:26,576 --> 01:27:27,576
Here.
1449
01:27:28,264 --> 01:27:29,264
What's this?
1450
01:27:31,207 --> 01:27:32,207
He left.
1451
01:27:32,825 --> 01:27:33,825
Let's go.
1452
01:31:31,943 --> 01:31:33,161
You were here?
1453
01:31:34,538 --> 01:31:35,538
Hold this.
1454
01:31:39,429 --> 01:31:40,827
This is Shibu. I've told you about him.
1455
01:31:40,855 --> 01:31:44,370
You can introduce him later.
Take it out fast. They will call me now.
1456
01:31:46,854 --> 01:31:47,883
Slowly.
1457
01:31:54,057 --> 01:31:55,057
What's that?
1458
01:32:04,742 --> 01:32:05,742
Here.
1459
01:32:12,468 --> 01:32:13,468
Water or soda?
1460
01:32:15,874 --> 01:32:16,874
Hold this.
1461
01:32:19,525 --> 01:32:20,525
Open it fast.
1462
01:32:22,322 --> 01:32:23,322
Hold this.
1463
01:32:37,298 --> 01:32:38,298
Oh God!
1464
01:32:52,446 --> 01:32:54,547
Awesome! It's all good now.
1465
01:32:55,141 --> 01:32:56,941
-How's the setup?
-Superb!
1466
01:32:58,901 --> 01:33:01,567
To get drunk in moonlight with a girl...
1467
01:33:02,666 --> 01:33:04,314
With cool breeze...
1468
01:33:04,976 --> 01:33:05,976
Nice ambiance.
1469
01:33:06,710 --> 01:33:09,910
What else does a filmmaker
needs to be creative?
1470
01:33:11,162 --> 01:33:13,748
Filmmaker? What are you saying?
1471
01:33:13,866 --> 01:33:14,866
Yes.
1472
01:33:16,900 --> 01:33:18,626
What does that have to do with you?
1473
01:33:18,681 --> 01:33:19,681
Come here.
1474
01:33:20,189 --> 01:33:22,282
Will you be surprised if I say something?
1475
01:33:23,134 --> 01:33:24,891
I'm a serious filmmaker.
1476
01:33:25,495 --> 01:33:26,495
Is it?
1477
01:33:27,877 --> 01:33:29,799
Which film did you direct?
1478
01:33:30,556 --> 01:33:33,188
It's not an ordinary film.
It's a zero budget film.
1479
01:33:33,509 --> 01:33:34,509
"Blackman"
1480
01:33:34,774 --> 01:33:39,094
Blackman? I've heard it somewhere.
1481
01:33:39,357 --> 01:33:42,757
No chance.
Because it's an international subject.
1482
01:33:42,824 --> 01:33:46,448
A man wearing a coat...dangling from a rope...
1483
01:33:46,917 --> 01:33:48,517
-That one, right?
-Yes.
1484
01:33:48,718 --> 01:33:51,046
-You directed it?
-Yes.
1485
01:33:51,593 --> 01:33:52,944
Oh God!
1486
01:33:55,174 --> 01:33:56,174
Seriously?
1487
01:33:56,769 --> 01:33:58,035
Yes. What happened?
1488
01:33:58,191 --> 01:34:03,027
I accidentally came across
it on Youtube one day.
1489
01:34:03,302 --> 01:34:04,966
It was so hilarious.
1490
01:34:08,410 --> 01:34:12,034
Is this your serious film-making?
1491
01:34:24,620 --> 01:34:26,127
Keep laughing.
1492
01:34:26,698 --> 01:34:30,432
You girls will never
understand intellectual films.
1493
01:34:31,092 --> 01:34:33,559
Even my girlfriend didn't understand.
1494
01:34:33,678 --> 01:34:34,745
And she left me.
1495
01:34:34,920 --> 01:34:36,587
Let them go if they want.
1496
01:34:38,287 --> 01:34:41,139
Oh sad! You also got ditched?
1497
01:34:42,352 --> 01:34:44,619
Who hasn't been ditched in Kerala?
1498
01:34:46,947 --> 01:34:49,313
So, how's your ex-boyfriend?
1499
01:34:51,731 --> 01:34:53,347
Why are you silent?
1500
01:34:55,418 --> 01:34:57,004
He got married today.
1501
01:35:00,518 --> 01:35:03,377
Oh, that's why you are drinking today.
1502
01:35:04,534 --> 01:35:05,666
A sad note.
1503
01:35:06,002 --> 01:35:07,408
Are you Devdas?
1504
01:35:08,006 --> 01:35:09,006
That's your...
1505
01:35:10,092 --> 01:35:12,359
If I get him today, I'll kill him.
1506
01:35:14,604 --> 01:35:16,681
Let's settle the scores now itself.
1507
01:35:17,057 --> 01:35:18,057
No?
1508
01:35:19,159 --> 01:35:20,159
Tonight?
1509
01:35:21,414 --> 01:35:22,883
Doesn't matter if it's day or night.
1510
01:35:22,922 --> 01:35:24,929
You should settle the scores then itself.
1511
01:35:25,563 --> 01:35:26,629
Are you scarred?
1512
01:35:27,512 --> 01:35:29,496
Scared? Me?
1513
01:35:30,786 --> 01:35:31,652
Get lost!
1514
01:35:31,731 --> 01:35:33,473
Come, I'm there, right?
1515
01:35:35,439 --> 01:35:37,126
Push it open.
1516
01:35:37,220 --> 01:35:38,220
Slowly.
1517
01:35:40,758 --> 01:35:41,758
Be decent.
1518
01:35:42,852 --> 01:35:43,852
Shut up.
1519
01:35:44,602 --> 01:35:45,602
Be quiet.
1520
01:35:47,043 --> 01:35:48,043
Come.
1521
01:35:51,074 --> 01:35:52,074
Go.
1522
01:35:58,326 --> 01:36:00,660
-You look so pretty today.
-Is it?
1523
01:36:01,053 --> 01:36:02,653
Shibu, don't exaggerate.
1524
01:36:03,755 --> 01:36:05,723
It's evident from your
face that you're drunk.
1525
01:36:06,802 --> 01:36:07,802
Make it fast.
1526
01:36:08,161 --> 01:36:10,028
If you're drunk, I'll drive.
1527
01:36:14,296 --> 01:36:15,296
It got started.
1528
01:36:16,492 --> 01:36:17,811
Where exactly are we going?
1529
01:36:17,851 --> 01:36:18,851
Go.
1530
01:36:49,433 --> 01:36:50,433
Come closer.
1531
01:36:51,738 --> 01:36:52,871
Don't be scared.
1532
01:36:54,957 --> 01:36:57,757
We shouldn't enter through the front gate.
1533
01:36:58,598 --> 01:36:59,957
-There's another way.
-Which way?
1534
01:36:59,996 --> 01:37:00,996
I'll tell.
1535
01:37:05,825 --> 01:37:08,379
How do you know this place?
1536
01:37:08,465 --> 01:37:09,932
I know that. Be quiet.
1537
01:37:14,091 --> 01:37:15,247
Like this...
1538
01:37:21,854 --> 01:37:23,521
She's an expert.
1539
01:37:25,451 --> 01:37:26,451
-Want my help?
-No.
1540
01:37:26,911 --> 01:37:28,522
-Help me also.
-Give your hand.
1541
01:37:30,898 --> 01:37:31,898
Come here.
1542
01:37:33,132 --> 01:37:35,499
How do you know this place?
1543
01:37:36,577 --> 01:37:37,577
I know.
1544
01:37:37,925 --> 01:37:41,089
No, how do you know this place?
1545
01:37:41,472 --> 01:37:43,221
I'll explain that later. Go.
1546
01:37:45,239 --> 01:37:46,239
Look at me.
1547
01:37:46,442 --> 01:37:47,442
Let me see you.
1548
01:37:48,051 --> 01:37:49,051
Wow!
1549
01:37:49,090 --> 01:37:51,043
Sweetheart, ask me whatever you want.
1550
01:37:52,173 --> 01:37:53,173
Ask.
1551
01:37:53,822 --> 01:37:55,540
Have you been in love?
1552
01:37:56,618 --> 01:37:58,954
Love? No way.
1553
01:37:59,726 --> 01:38:02,397
The same place where I got beaten up.
1554
01:38:03,670 --> 01:38:05,584
-Where are you going?
-That way.
1555
01:38:06,116 --> 01:38:08,480
Not there. Come here.
1556
01:38:10,682 --> 01:38:11,815
This is his room.
1557
01:38:13,440 --> 01:38:15,588
You've never fallen in love before?
1558
01:38:16,177 --> 01:38:18,591
Some cheap girls have come behind me.
1559
01:38:25,945 --> 01:38:27,757
Opened? Let me see.
1560
01:38:31,460 --> 01:38:32,460
Very bad!
1561
01:38:33,320 --> 01:38:34,320
Come here.
1562
01:38:34,398 --> 01:38:36,507
I'll kill him today.
1563
01:38:36,773 --> 01:38:38,132
Are they telling stories?
1564
01:38:38,485 --> 01:38:41,625
I'm all yours now.
1565
01:38:41,922 --> 01:38:42,922
Happy?
1566
01:38:47,187 --> 01:38:48,720
Who the hell is it now?
1567
01:38:51,234 --> 01:38:52,300
Oh no! Kalyani!
1568
01:38:52,680 --> 01:38:54,226
Who the hell is your cheap girl?
1569
01:38:55,258 --> 01:38:56,812
Tell me.
1570
01:38:57,336 --> 01:38:58,603
Who are you? Romeo?
1571
01:38:58,761 --> 01:38:59,284
Idiot!
1572
01:38:59,316 --> 01:39:00,792
They are settling an old score.
1573
01:39:00,917 --> 01:39:02,635
Give them some time.
It'll get over soon.
1574
01:39:03,409 --> 01:39:07,329
It's not yet over. His garland...
1575
01:39:07,892 --> 01:39:08,892
I'll.....
1576
01:39:09,650 --> 01:39:13,063
You like to cheat girls, right?
1577
01:39:13,478 --> 01:39:14,478
Flirt!
1578
01:39:15,617 --> 01:39:16,828
His nuptial bed!
1579
01:39:17,289 --> 01:39:18,756
Shouldn't we kill him?
1580
01:39:19,125 --> 01:39:20,125
One minute.
1581
01:39:20,594 --> 01:39:21,594
Hold this.
1582
01:39:23,948 --> 01:39:27,682
I'd always wanted to pay you
back for what you did to me.
1583
01:39:28,032 --> 01:39:28,735
Oh God!
1584
01:39:28,790 --> 01:39:29,790
Smile.
1585
01:39:30,697 --> 01:39:32,454
Take it as a gift.
1586
01:39:32,618 --> 01:39:34,501
Shall we leave? Good bye.
1587
01:39:58,081 --> 01:40:00,221
Famous poet Kambikadan got killed.
1588
01:40:00,464 --> 01:40:03,316
His death is a big loss
to the literary world.
1589
01:40:03,654 --> 01:40:09,567
His body was lying in the
morgue for the past one week.
1590
01:40:09,979 --> 01:40:13,146
Police thinks it was a homicide.
1591
01:40:13,481 --> 01:40:18,729
Police have arrested the suspect,
a young filmmaker named Shibu.
1592
01:40:19,261 --> 01:40:23,481
He was murdered during the shoot of a film.
1593
01:40:23,652 --> 01:40:26,464
Shibu is the director
of the concerned movie.
1594
01:40:27,040 --> 01:40:32,111
Politicians and literary personalities
expressed their heartfelt condolences.
1595
01:40:57,150 --> 01:40:58,941
I was informed about a death case.
1596
01:40:59,207 --> 01:41:00,551
I need to take his photo.
1597
01:41:00,598 --> 01:41:01,715
Where's the morgue?
1598
01:41:10,407 --> 01:41:11,407
Just a minute.
1599
01:41:22,746 --> 01:41:24,176
Police is coming.
1600
01:41:24,668 --> 01:41:26,347
-Are you the owner?
-Take out your hard-disk.
1601
01:41:26,606 --> 01:41:27,606
Which hard-disk?
1602
01:41:28,246 --> 01:41:29,933
-Got it.
-This one?
1603
01:41:31,135 --> 01:41:32,135
Come here.
1604
01:41:33,448 --> 01:41:34,448
Get inside.
1605
01:41:40,333 --> 01:41:43,467
"He was living on the
streets among the paupers."
1606
01:41:44,138 --> 01:41:47,020
"He was always seen in the
markets and bus stands."
1607
01:41:47,370 --> 01:41:50,221
"Many people were close to him"
1608
01:41:50,659 --> 01:41:56,332
"Senior journalists C V Das
joins us to speak about him"
1609
01:41:56,473 --> 01:41:59,043
"What have you got to tell
us in this occasion?"
1610
01:41:59,158 --> 01:42:02,118
I've known him for a long time.
1611
01:42:02,701 --> 01:42:04,567
He wasn't scared of anyone.
1612
01:42:04,865 --> 01:42:08,468
Heard that he was maintaining
a distance from his family
1613
01:42:08,624 --> 01:42:11,889
Who's this poet?
He's all over the news.
1614
01:42:12,327 --> 01:42:14,303
Media just need something to celebrate.
1615
01:42:15,221 --> 01:42:18,688
He's a recipient of many
awards including Padmasree.
1616
01:42:18,847 --> 01:42:23,019
Next, poet Ravi Kaipuzha joins us.
1617
01:42:37,150 --> 01:42:39,204
I've taken the statement of the accused.
1618
01:42:41,517 --> 01:42:43,943
Also, we're tracing the
people who have absconded.
1619
01:42:44,128 --> 01:42:46,519
A constable has been sent to the
hospital to get the report.
1620
01:42:48,941 --> 01:42:52,222
We'll decide on you after we
get the autopsy report.
1621
01:42:52,358 --> 01:42:56,896
It will be easier for us if you yourself
tell the reason behind the murder.
1622
01:42:57,178 --> 01:42:58,405
I don't know anything, sir.
1623
01:43:00,988 --> 01:43:05,898
Poet Kambikad's death has
shocked the people of Kerala.
1624
01:43:06,551 --> 01:43:10,488
We've with us activists and literary
figures to discuss about it.
1625
01:43:10,996 --> 01:43:14,090
What have you got to say about this death?
1626
01:43:14,304 --> 01:43:16,171
This is government's defeat.
1627
01:43:16,406 --> 01:43:19,734
Attack on writers by the fascists.
1628
01:43:19,837 --> 01:43:21,524
This has happened in other states.
1629
01:43:21,798 --> 01:43:23,344
This is its continuation.
1630
01:43:23,368 --> 01:43:25,766
Shibu is not an ordinary guy.
1631
01:43:26,170 --> 01:43:28,370
He's a famous actor's assistant.
1632
01:43:28,565 --> 01:43:32,260
We'll understand his character
from his short film Blackman.
1633
01:43:32,496 --> 01:43:37,357
There is a conspiracy behind this death.
1634
01:43:37,535 --> 01:43:43,745
He was murdered during the shoot.
We've got the visuals with us.
1635
01:43:51,527 --> 01:43:53,573
Blackman? What's that?
1636
01:44:02,517 --> 01:44:03,517
It's so funny.
1637
01:44:47,217 --> 01:44:49,482
I'm your RJ Manju.
1638
01:44:49,881 --> 01:44:52,321
Our current hot topic is Shibu and his Blackman.
1639
01:44:52,431 --> 01:44:55,524
Its views have crossed 5 million.
1640
01:44:57,690 --> 01:45:03,727
Let us know your opinions
about this short film.
1641
01:45:05,203 --> 01:45:10,311
For the past few days, there are
only discussions on the channels.
1642
01:45:10,523 --> 01:45:11,678
It's so irritating.
1643
01:45:11,780 --> 01:45:16,194
They are always discussing about a boy.
1644
01:45:16,494 --> 01:45:18,227
They have made him a star.
1645
01:45:18,598 --> 01:45:20,168
Are these people jobless?
1646
01:45:20,223 --> 01:45:22,356
Can't they go for some other job?
1647
01:45:22,507 --> 01:45:24,749
We should definitely protest against this.
1648
01:45:24,867 --> 01:45:29,564
You should all put your
comments in the comment box.
1649
01:45:40,161 --> 01:45:41,161
What?
1650
01:45:49,188 --> 01:45:51,812
Keep that news channel.
There might be some updates on that case.
1651
01:45:51,867 --> 01:45:53,726
He's definitely in trouble.
1652
01:45:53,867 --> 01:45:55,134
Change the channel.
1653
01:45:55,641 --> 01:45:56,641
Change.
1654
01:45:58,114 --> 01:46:01,504
We got to know the
autopsy will begin soon.
1655
01:46:01,684 --> 01:46:06,722
Senior doctor Thomas Sebastian
will be carrying out the autopsy.
1656
01:46:06,855 --> 01:46:08,870
He was on leave for the past one week.
1657
01:46:09,066 --> 01:46:13,933
He was asked to get back to duty by
the district medical superintendent.
1658
01:46:14,203 --> 01:46:16,937
Kerala is eagerly waiting for the report.
1659
01:46:17,284 --> 01:46:21,854
We'll get to know shortly
how Shibu killed him.
1660
01:46:33,101 --> 01:46:34,202
Doctor, why are you late?
1661
01:46:34,265 --> 01:46:37,085
-Let me see Thomas sir.
-He's gone for the autopsy.
1662
01:46:37,619 --> 01:46:39,595
He was asked to come by
the higher officials.
1663
01:46:54,981 --> 01:46:55,981
Here.
1664
01:47:06,416 --> 01:47:07,416
Get up.
1665
01:47:09,487 --> 01:47:10,487
Come here.
1666
01:47:11,438 --> 01:47:12,438
Where?
1667
01:47:24,616 --> 01:47:25,616
Stand here.
1668
01:47:30,006 --> 01:47:31,006
Sign here.
1669
01:47:33,042 --> 01:47:34,309
Sir, I didn't do...
1670
01:47:34,519 --> 01:47:35,519
Sign here.
1671
01:47:43,739 --> 01:47:44,739
Sign there.
1672
01:47:58,870 --> 01:48:00,178
What does the result say?
1673
01:48:09,606 --> 01:48:10,606
Let me tell.
1674
01:48:11,731 --> 01:48:14,232
It's a natural death.
1675
01:48:14,727 --> 01:48:18,733
It was a cardiac arrest happened
because of drug overdose.
1676
01:48:19,997 --> 01:48:22,397
Didn't I tell you it's not him?
1677
01:48:23,568 --> 01:48:24,568
How come?
1678
01:48:24,747 --> 01:48:26,520
Why did the police say
that Shibu murdered him?
1679
01:48:26,895 --> 01:48:28,428
Ask that to the police.
1680
01:48:28,957 --> 01:48:36,565
What can I do if the police declares that
it's a murder even before doing the autopsy?
1681
01:48:36,914 --> 01:48:37,914
Awesome!
1682
01:48:38,086 --> 01:48:41,437
The delay in performing the autopsy was
because of your irresponsibility, right?
1683
01:48:41,461 --> 01:48:44,128
Don't teach me about my responsibilities.
1684
01:48:44,253 --> 01:48:45,520
I know it very well.
1685
01:48:45,839 --> 01:48:47,854
We've doubts regarding the
authenticity of the autopsy.
1686
01:48:47,988 --> 01:48:49,690
Are you a part of this conspiracy?
1687
01:48:50,792 --> 01:48:52,729
-What's your name?
-Mini Puthukulam.
1688
01:48:52,878 --> 01:48:55,278
Why are you making unnecessary comments?
1689
01:48:55,613 --> 01:48:58,106
It's easy to spoil a person's
life through discussions.
1690
01:48:58,643 --> 01:49:03,580
But you won't be able to return him
his life through these discussions.
1691
01:49:03,830 --> 01:49:05,230
Please remember that.
1692
01:49:38,511 --> 01:49:41,542
What does the police have got to say since
it's been proved that Shibu is innocent?
1693
01:49:41,660 --> 01:49:43,229
Wasn't it a mistake from their part?
1694
01:49:43,692 --> 01:49:47,629
Justice has been denied
for this young filmmaker.
1695
01:49:48,020 --> 01:49:50,153
I knew that he's a smart boy.
1696
01:49:50,671 --> 01:49:56,814
But now I feel the mafia in our
film industry is behind this death.
1697
01:50:08,605 --> 01:50:09,605
Son...
1698
01:50:52,698 --> 01:50:55,214
Dad, I haven't done any mistakes.
1699
01:50:55,632 --> 01:50:58,546
I did not commit any murder
or steal from anyone.
1700
01:50:59,428 --> 01:51:00,795
I wanted to make a film.
1701
01:51:00,858 --> 01:51:02,224
Is that a mistake?
1702
01:51:03,196 --> 01:51:05,008
Wanting to make a film is not a mistake.
1703
01:51:05,313 --> 01:51:07,750
The mistake is that you forgot
why you wanted to make a film.
1704
01:51:13,917 --> 01:51:15,964
Yes, that boy only. Shibu.
1705
01:51:17,175 --> 01:51:18,932
We can make him the director.
1706
01:51:19,617 --> 01:51:21,351
He's in the limelight now.
1707
01:51:22,266 --> 01:51:24,117
Yes, he's the current trend.
1708
01:51:24,555 --> 01:51:26,101
So, we should utilize it.
1709
01:51:27,427 --> 01:51:28,731
People love him.
1710
01:51:28,857 --> 01:51:30,583
Just a minute. I'll call you back.
1711
01:51:30,966 --> 01:51:32,481
Shibu, sit down.
1712
01:51:32,857 --> 01:51:34,923
Shall I get you an apple juice?
1713
01:51:35,213 --> 01:51:38,236
Or how about some other juice?
1714
01:51:38,377 --> 01:51:39,377
No thanks.
1715
01:51:40,299 --> 01:51:43,732
When I met you for the first time
itself I understood you're talented.
1716
01:51:43,893 --> 01:51:45,892
You'll direct my next film.
1717
01:51:46,435 --> 01:51:49,637
I want a comedy film like Blackman.
1718
01:51:49,865 --> 01:51:50,989
It should make the audience laugh.
1719
01:51:51,044 --> 01:51:53,489
Sir, can I tell you something
if you won't get bored.
1720
01:51:53,654 --> 01:51:54,654
Go on.
1721
01:51:55,852 --> 01:51:58,797
I was 3 years old when I watched
a film for the first time.
1722
01:51:59,352 --> 01:52:00,734
Sitting on my father's lap.
1723
01:52:02,010 --> 01:52:06,010
A small man appeared on
the screen before me.
1724
01:52:06,743 --> 01:52:09,055
He made me cry and laugh.
1725
01:52:09,759 --> 01:52:13,888
Later on, the audience gave him
the 'popular actor' title.
1726
01:52:15,645 --> 01:52:21,613
In between that, because of my immaturity,
I got confused and wrecked everything.
1727
01:52:22,850 --> 01:52:24,959
But the problem was a simple one.
1728
01:52:25,084 --> 01:52:27,303
I forgot how it all started.
1729
01:52:27,933 --> 01:52:30,847
But now I know what I should do next.
1730
01:52:31,825 --> 01:52:34,558
Do whatever you want.
I'm there with you.
1731
01:52:34,684 --> 01:52:35,738
-Happy?
-Yes.
1732
01:52:38,552 --> 01:52:40,708
Breaking news.
1733
01:52:41,005 --> 01:52:47,153
There's an unexpected turn of events
in poet Kambikad's death.
1734
01:52:47,302 --> 01:52:51,278
Kambikad has returned saying he's not dead.
1735
01:52:51,628 --> 01:52:54,018
He'll be meeting the media shortly.
1736
01:53:03,306 --> 01:53:05,506
Sir, is it true that you're dead?
1737
01:53:05,617 --> 01:53:10,039
I was living abroad with my
children for the past few years.
1738
01:53:10,701 --> 01:53:14,901
I came to know of this news only
when I got back a few days back.
1739
01:53:15,099 --> 01:53:17,432
I don't know what's happening here.
1740
01:53:17,613 --> 01:53:20,214
Do you have anything to prove
that you're Kambikadu?
1741
01:53:20,324 --> 01:53:22,776
How will I be here if I'm dead?
1742
01:53:23,514 --> 01:53:29,398
Here is my ration card and ID cards.
1743
01:53:29,634 --> 01:53:31,173
Don't you still believe?
1744
01:53:31,267 --> 01:53:33,897
Then who was the other person?
Is this some magic?
1745
01:53:34,063 --> 01:53:36,063
Sir, how will we believe this?
1746
01:53:37,164 --> 01:53:41,631
When I lived here as a
poet, no one valued me.
1747
01:53:41,940 --> 01:53:45,533
But in this appearance,
people are respecting me.
1748
01:53:45,669 --> 01:53:48,916
I hope you understood that I'm alive.
1749
01:53:49,353 --> 01:53:51,541
That's all. I've got nothing more to say.
1750
01:53:52,323 --> 01:53:53,456
That was amazing.
1751
01:53:53,885 --> 01:53:56,085
The game has got interesting now.
1752
01:53:56,571 --> 01:53:57,571
Then who died?
1753
01:53:58,875 --> 01:54:01,031
That's true. Who was it that died?
1754
01:54:14,329 --> 01:54:17,521
-Jaleel...
-Shibu, where are you?
1755
01:54:17,681 --> 01:54:19,087
I'll tell that later.
1756
01:54:19,087 --> 01:54:22,187
Come with your camera to the
district hospital soon.
1757
01:54:22,473 --> 01:54:23,879
You need to take someone's photo.
1758
01:54:29,773 --> 01:54:31,514
It's a God given opportunity.
1759
01:54:31,554 --> 01:54:33,538
I'm going to play a game.
1760
01:54:33,765 --> 01:54:35,429
I might strike gold.
Won't you be there with me?
1761
01:54:41,772 --> 01:54:43,572
If this news goes public...
1762
01:54:44,147 --> 01:54:45,764
You'd be the first suspect.
1763
01:54:59,959 --> 01:55:02,506
Don't give him unnecessary things to smoke.
1764
01:55:02,631 --> 01:55:03,849
He just had his heart surgery.
1765
01:55:12,286 --> 01:55:17,312
These days, negative publicity
can make the content go viral.
1766
01:55:18,029 --> 01:55:20,380
Jaleel, do you know my father's occupation?
1767
01:55:20,872 --> 01:55:23,075
An ordinary theater employee.
1768
01:55:23,528 --> 01:55:27,020
But that hasn't helped me in any way.
1769
01:55:27,441 --> 01:55:31,776
Nowadays, it's really hard for an
ordinary man to achieve something.
1770
01:55:33,361 --> 01:55:36,344
And I don't have anything to lose.
1771
01:55:36,837 --> 01:55:38,237
Whatever I get would only be profit.
1772
01:55:43,816 --> 01:55:50,859
The man who died was a beggar named
Prakashan, Kambikadan's look alike.
1773
01:55:51,190 --> 01:56:02,439
We apologize to Kambikadan and Shibu if
this has caused them trouble in any way.
1774
01:56:04,526 --> 01:56:10,482
I cast the beggar thinking my short film would
get publicity since he looks like the poet.
1775
01:56:10,691 --> 01:56:15,316
But God had a better plan for me
which took me to greater heights.
1776
01:56:15,644 --> 01:56:17,237
God, you're a real hero.
1777
01:56:40,472 --> 01:56:41,690
I'll wait here.
1778
01:56:41,722 --> 01:56:44,268
People will have different opinions.
1779
01:56:44,562 --> 01:56:45,962
But this was superb.
1780
01:56:46,742 --> 01:56:47,742
Good luck son!
1781
01:56:49,102 --> 01:56:50,102
It was awesome.
1782
01:56:52,681 --> 01:56:55,266
We can do the next movie with Dileep.
1783
01:56:55,400 --> 01:56:56,400
It was nice.
1784
01:57:05,135 --> 01:57:06,202
Hey, who's that?
1785
01:57:06,650 --> 01:57:07,783
He's a great man.
1786
01:57:09,392 --> 01:57:10,925
Did you like the movie?
1787
01:57:11,454 --> 01:57:13,356
Nice. But not as good as Blackman.
1788
01:57:13,794 --> 01:57:14,861
You didn't like?
1789
01:57:14,982 --> 01:57:15,880
I liked it.
1790
01:57:16,005 --> 01:57:17,005
What?
1791
01:57:17,950 --> 01:57:18,950
I liked.
1792
01:57:20,553 --> 01:57:21,553
Who?
1793
01:57:22,334 --> 01:57:23,334
Get lost!
1794
01:57:34,579 --> 01:57:39,087
This idiot must be wondering why I went
behind her when there was no problem.
1795
01:57:39,631 --> 01:57:45,104
She's a nice and beautiful
girl, also a doctor.
1796
01:57:45,561 --> 01:57:48,980
I'm not an innocent guy
to let go such a girl.
1797
01:58:06,068 --> 01:58:08,274
-Bro...
-Bro, the movie was awesome.
1798
01:58:08,574 --> 01:58:11,339
You look different. You've changed.
1799
01:58:11,690 --> 01:58:13,157
The movie was so good.
1800
01:58:18,420 --> 01:58:20,008
See Shibu...
1801
01:58:22,195 --> 01:58:23,819
You could have made it better.
1802
01:58:25,154 --> 01:58:30,325
The subject and the comic
elements have worked.
1803
01:58:30,654 --> 01:58:33,314
But it lacked symbolism.
1804
01:58:33,475 --> 01:58:35,974
It should be symbolic. Haven't I told you?
1805
01:58:36,076 --> 01:58:40,545
I'm sure that this movie will be a flop.
1806
01:58:40,652 --> 01:58:41,901
For sure.
1807
01:58:43,167 --> 01:58:46,795
You don't have to watch it.
Audience will like it.
1808
01:58:48,450 --> 01:58:49,981
Bro, it was really nice.
1809
01:58:50,021 --> 01:58:51,021
Thank you.
1810
01:58:51,347 --> 01:58:52,347
It's all okay.
1811
01:58:52,733 --> 01:58:55,563
Let me beat him up.
Else I won't get peace of mind.
1812
01:59:00,035 --> 01:59:01,035
Dude, slowly.
125073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.