All language subtitles for murder.she.baked.a.peach.cobbler.mystery.2016.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:04,903 Most of us make a hundred choices a day. 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,205 Sometimes, we know 3 00:00:06,306 --> 00:00:08,640 when the choice will take our lives in a new direction, 4 00:00:08,742 --> 00:00:11,243 like my decision to open a bakery. 5 00:00:17,250 --> 00:00:18,884 But sometimes, 6 00:00:18,985 --> 00:00:22,287 we have no idea that choice will be significant. 7 00:00:29,796 --> 00:00:32,664 Like my decision to bake a peach cobbler. 8 00:00:32,766 --> 00:00:34,133 How could I have known 9 00:00:34,234 --> 00:00:37,636 that innocent choice would lead to disaster? 10 00:00:42,942 --> 00:00:44,443 Melanie? 11 00:00:47,580 --> 00:00:50,215 Melanie, it's... It's Hannah. 12 00:00:50,316 --> 00:00:51,383 I just... 13 00:00:51,484 --> 00:00:53,485 Wanted to make sure... 14 00:00:53,586 --> 00:00:54,486 Everything was okay. 15 00:00:54,587 --> 00:00:55,954 You left your lights on. 16 00:00:58,258 --> 00:00:59,458 Melanie? 17 00:01:00,460 --> 00:01:02,561 Melanie! 18 00:01:02,662 --> 00:01:03,595 Melanie, are you all right? 19 00:01:05,665 --> 00:01:07,366 Melanie, you better have a very good reason 20 00:01:07,467 --> 00:01:08,500 for not calling me back. 21 00:01:08,601 --> 00:01:09,768 Mike! 22 00:01:09,869 --> 00:01:10,736 She's been shot! 23 00:01:10,837 --> 00:01:11,837 What? 24 00:01:11,938 --> 00:01:12,905 What? 25 00:01:18,978 --> 00:01:20,345 Hannah, what happened here? 26 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 27 00:01:51,311 --> 00:01:52,244 What do you think? 28 00:01:52,345 --> 00:01:54,880 Should I do this one, or that one? 29 00:01:54,981 --> 00:01:56,548 Pass the tape. 30 00:01:56,649 --> 00:01:57,516 Look! 31 00:01:57,617 --> 00:01:58,984 Mrs. Norton, 32 00:01:59,085 --> 00:02:00,986 going in the magnolia blossom bakery. 33 00:02:01,087 --> 00:02:04,123 She's nearsighted. Maybe she's just lost? 34 00:02:04,224 --> 00:02:05,357 Maybe she's just excited 35 00:02:05,458 --> 00:02:06,525 that there's a new bakery in town. 36 00:02:07,527 --> 00:02:10,028 I think it's the free coffee... 37 00:02:10,130 --> 00:02:12,030 Or maybe it's the buy-one get-one-free coupons. 38 00:02:39,993 --> 00:02:40,859 Andrea! 39 00:02:40,960 --> 00:02:43,028 You look great! How far along are you? 40 00:02:43,129 --> 00:02:44,696 Almost five months. 41 00:02:44,797 --> 00:02:47,032 Were you with the mayor and his wife this morning? 42 00:02:47,133 --> 00:02:48,867 Oh, yes, last minute details. 43 00:02:48,968 --> 00:02:50,869 You should see the church. 44 00:02:50,970 --> 00:02:51,803 What? No. None for you. 45 00:02:51,905 --> 00:02:52,804 Oh, please... 46 00:02:52,906 --> 00:02:53,972 You know, you should do this professionally, 47 00:02:54,073 --> 00:02:55,574 and you could be a wedding planner, too, 48 00:02:55,675 --> 00:02:56,642 and an interior designer. Why not? 49 00:02:56,743 --> 00:02:58,243 You know, I love doing this wedding, 50 00:02:58,344 --> 00:03:00,746 but I only did it as a favor for this family. 51 00:03:00,847 --> 00:03:02,214 Who exactly is going to be your date for the wedding? 52 00:03:02,315 --> 00:03:03,182 Mike, I hope. 53 00:03:03,283 --> 00:03:05,250 Well, he hasn't asked. 54 00:03:05,351 --> 00:03:06,451 I wouldn't be surprised if he walked 55 00:03:06,553 --> 00:03:08,820 right into the magnolia blossom bakery 56 00:03:08,922 --> 00:03:10,622 and asked Melanie. 57 00:03:10,723 --> 00:03:12,691 Everyone knows Mike likes you. 58 00:03:12,792 --> 00:03:13,959 I'm willing to bet 59 00:03:14,060 --> 00:03:16,061 Mike wouldn't even set foot in the mag... 60 00:03:16,162 --> 00:03:18,497 Nolia... blossom... bakery. 61 00:03:18,598 --> 00:03:19,565 What? 62 00:03:21,334 --> 00:03:22,701 Well... 63 00:03:22,802 --> 00:03:24,269 What? 64 00:03:28,541 --> 00:03:29,775 Melanie... 65 00:03:29,876 --> 00:03:32,010 Interesting. 66 00:03:32,111 --> 00:03:34,079 I... may have told bill 67 00:03:34,180 --> 00:03:36,748 to go check out the competition. 68 00:03:36,849 --> 00:03:37,883 You tell Mike that, too? 69 00:03:39,752 --> 00:03:41,887 They're looking awfully cozy to me. 70 00:03:41,988 --> 00:03:44,089 Oh... 71 00:03:44,190 --> 00:03:45,791 Come take these cookies from Andrea 72 00:03:45,892 --> 00:03:47,859 before she eats all our merchandise. 73 00:03:49,295 --> 00:03:50,429 Hello, my dears. 74 00:03:50,530 --> 00:03:52,431 Two Valentine specials, please. 75 00:03:52,532 --> 00:03:54,233 We are on a coffee break. 76 00:03:54,334 --> 00:03:56,001 Douglas has been building shelves 77 00:03:56,102 --> 00:03:57,603 at my store all day. 78 00:03:57,704 --> 00:03:59,972 Turns out he's not only marvelously handsome, 79 00:04:00,073 --> 00:04:02,140 but marvelously handy too, aren't you? 80 00:04:02,242 --> 00:04:04,243 And marvelously wrapped around your little finger. 81 00:04:04,344 --> 00:04:05,611 Ugh... 82 00:04:05,712 --> 00:04:06,712 So cute... 83 00:04:06,813 --> 00:04:08,113 Guess they're going steady now. 84 00:04:08,214 --> 00:04:09,581 Online dating clearly works. 85 00:04:09,682 --> 00:04:10,716 Well, but I don't know 86 00:04:10,817 --> 00:04:12,651 how I feel about mother with him. 87 00:04:12,752 --> 00:04:13,752 I know. 88 00:04:13,853 --> 00:04:14,987 Well... I don't think it's him. 89 00:04:15,088 --> 00:04:16,388 I think it's the way she acts around him. 90 00:04:17,590 --> 00:04:18,490 Nope... 91 00:04:18,591 --> 00:04:19,424 It's called happiness, darling. 92 00:04:19,525 --> 00:04:20,592 Maybe you should give it a try. 93 00:04:20,693 --> 00:04:21,593 Speaking of which, 94 00:04:21,694 --> 00:04:24,429 I am going to try two blue heavens... 95 00:04:24,530 --> 00:04:25,430 To match his eyes. 96 00:04:25,531 --> 00:04:26,465 Oh, mother... 97 00:04:26,566 --> 00:04:27,466 Two blue heavens coming up. 98 00:04:27,567 --> 00:04:28,800 Ha! 99 00:04:28,901 --> 00:04:30,669 You're Gloria Travis! 100 00:04:30,770 --> 00:04:32,638 Come meet the true beauty cosmetics queen! 101 00:04:32,739 --> 00:04:34,106 I recognize you from the instructional videos. 102 00:04:34,207 --> 00:04:36,642 I just started selling true beauty cosmetics last week! 103 00:04:36,743 --> 00:04:38,744 Oh, how wonderful. 104 00:04:38,845 --> 00:04:39,878 Oh, Gloria Travis! 105 00:04:39,979 --> 00:04:41,647 I read an online profile about you 106 00:04:41,748 --> 00:04:43,782 in Minnesota women magazine. 107 00:04:43,883 --> 00:04:45,250 I'm Delores Swensen, 108 00:04:45,351 --> 00:04:46,685 and this is my wonderful new sweetheart, Douglas. 109 00:04:47,654 --> 00:04:48,520 - Pleasure. - Ms. Travis. 110 00:04:48,621 --> 00:04:50,155 Mother, here are your cookies. 111 00:04:50,256 --> 00:04:51,290 Oh, thank you... 112 00:04:51,391 --> 00:04:52,324 And these are my two beautiful daughters, 113 00:04:52,425 --> 00:04:53,358 Hannah and Andrea... 114 00:04:53,459 --> 00:04:54,293 - Hello. - Good morning! 115 00:04:54,394 --> 00:04:56,862 Oh, and look! Here is our mayor. 116 00:04:56,963 --> 00:04:58,897 Mayor Bascomb, please, meet Gloria Travis. 117 00:04:58,998 --> 00:04:59,865 Gloria Travis! 118 00:04:59,966 --> 00:05:01,433 Yeah, we spoke on the phone. 119 00:05:01,534 --> 00:05:03,568 So you're having your company retreat here after all? 120 00:05:03,670 --> 00:05:04,636 Yes, 121 00:05:04,737 --> 00:05:07,572 and now, I'm here to order a tray of goodies 122 00:05:07,674 --> 00:05:09,341 to have waiting for my people when they arrive on Sunday. 123 00:05:09,442 --> 00:05:11,310 - I'll go get you an order form. - Thank you. 124 00:05:11,411 --> 00:05:12,611 Nothing says "welcome to Eden lake" 125 00:05:12,712 --> 00:05:14,313 like Hannah's cookies. 126 00:05:14,414 --> 00:05:15,314 As a matter of fact, 127 00:05:15,415 --> 00:05:16,415 I'm going to show you my very favorite, okay? 128 00:05:16,516 --> 00:05:17,416 Oh. Okay. 129 00:05:17,517 --> 00:05:20,886 Totally worth the calories. 130 00:05:20,987 --> 00:05:22,087 Chocolate overload bars. 131 00:05:22,188 --> 00:05:23,055 Chocolate's my favorite. 132 00:05:23,156 --> 00:05:24,556 Oh! Ms. Travis! 133 00:05:24,657 --> 00:05:26,792 I was just thinking... 134 00:05:26,893 --> 00:05:28,060 Why don't you come 135 00:05:28,161 --> 00:05:29,795 to my daughter's wedding on Saturday? 136 00:05:29,896 --> 00:05:31,496 The reception is going to be at the inn. 137 00:05:31,597 --> 00:05:32,497 The food is going to be amazing. 138 00:05:32,598 --> 00:05:34,333 Oh, that's so kind. 139 00:05:34,434 --> 00:05:36,702 I do have a lot of work to do to prepare for the retreat, 140 00:05:36,803 --> 00:05:37,936 but I will certainly try. 141 00:05:38,037 --> 00:05:38,870 Well, you're always welcome. 142 00:05:38,971 --> 00:05:39,838 Thank you. 143 00:05:45,178 --> 00:05:47,012 Everything is terrific. 144 00:05:47,113 --> 00:05:49,681 Well, it was lovely chatting with you! 145 00:05:49,782 --> 00:05:51,016 See you at the wedding! 146 00:05:51,117 --> 00:05:51,983 Okay! 147 00:05:52,085 --> 00:05:52,951 That's curious... 148 00:05:53,052 --> 00:05:55,253 Not very busy today, Hannah. 149 00:05:55,355 --> 00:05:56,221 Yeah, well, 150 00:05:56,322 --> 00:05:57,556 there seems to be a lot of interest 151 00:05:57,657 --> 00:05:59,391 for the new bakery across the street. 152 00:05:59,492 --> 00:06:00,459 Oh, the magnolia blossom? 153 00:06:00,560 --> 00:06:02,260 What do they have that you don't have? 154 00:06:02,362 --> 00:06:03,495 Free coffee! 155 00:06:03,596 --> 00:06:04,830 Special for today! 156 00:06:04,931 --> 00:06:05,764 I don't know. I haven't been over. 157 00:06:06,899 --> 00:06:07,733 Would we? 158 00:06:07,834 --> 00:06:08,700 That's nonsense. 159 00:06:08,801 --> 00:06:09,668 How can you battle your competition 160 00:06:09,769 --> 00:06:11,803 if you don't know what they're selling? 161 00:06:11,904 --> 00:06:12,771 Why not do it? 162 00:06:12,872 --> 00:06:15,040 Why not go over there and check it out? 163 00:06:15,141 --> 00:06:17,642 You all can go ahead. I'll hold down the fort. 164 00:06:17,744 --> 00:06:18,977 I'm staying right here 165 00:06:19,078 --> 00:06:20,645 because it is actually impossible 166 00:06:20,747 --> 00:06:21,880 to make a better cookie than this. 167 00:06:21,981 --> 00:06:22,848 Thank you, Douglas. 168 00:06:22,949 --> 00:06:24,649 Well, onward! 169 00:06:24,751 --> 00:06:26,251 - You warm enough? - Hey, Hannah! 170 00:06:26,352 --> 00:06:28,053 Oh, Norman! 171 00:06:28,154 --> 00:06:30,021 What is this, an invasion? I'll be your wingman. 172 00:06:30,123 --> 00:06:31,156 Oh! Good! 173 00:06:31,257 --> 00:06:32,591 I'm glad you learned to drive with one arm, then. 174 00:06:32,692 --> 00:06:34,292 Norman, what happened to your arm? 175 00:06:34,394 --> 00:06:35,460 Oh, nothing, I... 176 00:06:35,561 --> 00:06:37,028 Got in a fight with some ice, and the ice won. 177 00:06:37,130 --> 00:06:38,029 He did not! 178 00:06:38,131 --> 00:06:39,097 He was mentoring those boys, 179 00:06:39,198 --> 00:06:40,065 and you got... What's it called? Cross-checked? 180 00:06:40,166 --> 00:06:40,999 Yes. 181 00:06:41,100 --> 00:06:43,702 It's not very inviting. 182 00:06:44,670 --> 00:06:45,737 Lot of pink. 183 00:06:47,573 --> 00:06:48,640 Wow. 184 00:06:53,646 --> 00:06:55,113 Hello, Linda. 185 00:06:56,249 --> 00:06:57,182 Hannah! 186 00:06:58,184 --> 00:06:59,451 It is so, so... 187 00:06:59,552 --> 00:07:01,787 So, so, so good to see you. 188 00:07:01,888 --> 00:07:03,155 Hi, Melanie. 189 00:07:03,256 --> 00:07:04,389 I was hoping you'd take me up on my invitation 190 00:07:04,490 --> 00:07:05,557 to come in for a visit. 191 00:07:05,658 --> 00:07:06,525 Yeah... 192 00:07:06,626 --> 00:07:07,659 You know, Hannah here 193 00:07:07,760 --> 00:07:09,528 is my inspiration for opening a bakery of my own. 194 00:07:09,629 --> 00:07:10,929 I didn't know that. 195 00:07:11,030 --> 00:07:12,431 That's really sweet. 196 00:07:12,532 --> 00:07:13,698 - Mr. Mayor! - Hello. 197 00:07:13,800 --> 00:07:15,467 It is so good to see you! How is Sophie? 198 00:07:15,568 --> 00:07:16,435 Oh, she's fine. 199 00:07:16,536 --> 00:07:17,335 Please tell her I said hello. 200 00:07:17,437 --> 00:07:18,370 I will. 201 00:07:19,572 --> 00:07:21,406 Mike told me how much he loved your place, 202 00:07:21,507 --> 00:07:22,507 but sometimes, it'd be too crowded for him 203 00:07:22,608 --> 00:07:24,242 to find a place to sit. 204 00:07:24,343 --> 00:07:26,411 So I thought, okay, 205 00:07:26,512 --> 00:07:29,414 this town needs another bakery so people can sit... 206 00:07:29,515 --> 00:07:31,416 And I can give them chairs that are actually comfortable. 207 00:07:33,820 --> 00:07:35,220 I'd just love to show you my kitchen. Come. 208 00:07:35,321 --> 00:07:37,556 Come on back. 209 00:07:37,657 --> 00:07:38,690 I'll bring her right back, I promise. 210 00:07:38,791 --> 00:07:39,658 You're gonna love it. 211 00:07:39,759 --> 00:07:41,593 I-I'll be right back, mother. 212 00:07:41,694 --> 00:07:42,694 Toodle-ooh! 213 00:07:42,795 --> 00:07:43,662 "Toodle-ooh!" 214 00:07:43,763 --> 00:07:45,664 Ah... here we are! 215 00:07:45,765 --> 00:07:47,199 Oh, wow. Those look great. 216 00:07:48,568 --> 00:07:50,602 Oh, you have a Hobart legacy mixer! 217 00:07:52,371 --> 00:07:53,839 I've been dreaming of saving up enough money 218 00:07:53,940 --> 00:07:54,773 for one of these. 219 00:07:54,874 --> 00:07:55,807 Mm, good luck. 220 00:07:55,908 --> 00:07:57,476 It cost a fortune... But like my sister said, 221 00:07:57,577 --> 00:07:58,877 if I want to have the best bakery in town, 222 00:07:58,978 --> 00:08:01,746 I should have the best equipment. 223 00:08:02,949 --> 00:08:05,650 Wasn't Vanessa generous, to finance this place? 224 00:08:05,751 --> 00:08:07,586 She handles the books while I handle the baking. 225 00:08:09,088 --> 00:08:10,589 What would we do without sisters, huh? 226 00:08:11,991 --> 00:08:13,992 I think Vanessa needed to start a business 227 00:08:14,093 --> 00:08:15,794 even more than I did. 228 00:08:15,895 --> 00:08:17,863 She's been so depressed since her husband died. 229 00:08:20,867 --> 00:08:22,701 I see. 230 00:08:22,802 --> 00:08:26,371 Uh, I had no idea that she had a business background. 231 00:08:26,472 --> 00:08:28,607 Oh, she's always been a wiz with money... 232 00:08:28,708 --> 00:08:30,108 So... 233 00:08:30,209 --> 00:08:32,577 Would you like to try any of my scrumptious goodies? 234 00:08:32,678 --> 00:08:35,213 Sure! What's your signature dessert? 235 00:08:35,314 --> 00:08:37,415 Her Southern peach cobbler. 236 00:08:37,517 --> 00:08:39,150 From my Georgian grandmother's recipe. 237 00:08:39,252 --> 00:08:40,752 She thinks granny giving her that recipe 238 00:08:40,853 --> 00:08:42,087 means granny liked her better. 239 00:08:42,188 --> 00:08:43,622 No, she knew you have no idea 240 00:08:43,723 --> 00:08:44,856 what an oven even looks like. 241 00:08:44,957 --> 00:08:45,957 Whatever. 242 00:08:47,560 --> 00:08:49,094 Pot calling the kettle black, Melanie. 243 00:08:50,630 --> 00:08:52,797 Mike just loves my cobbler. 244 00:08:52,899 --> 00:08:53,865 He had some this morning. 245 00:08:53,966 --> 00:08:55,400 I'll take a whole pan. 246 00:08:55,501 --> 00:08:57,636 Well, that was interesting. 247 00:08:57,737 --> 00:08:59,604 Mm, the cupcake's fine, but it's nothing special. 248 00:08:59,705 --> 00:09:00,572 Agreed. 249 00:09:00,673 --> 00:09:01,573 My cake's a little dry. 250 00:09:01,674 --> 00:09:02,574 Mm-hmm. 251 00:09:02,675 --> 00:09:04,276 Can't say as I understand this crowd, 252 00:09:04,377 --> 00:09:05,777 even if the coffee's free. 253 00:09:05,878 --> 00:09:07,078 Well, it's not just the free coffee. 254 00:09:07,179 --> 00:09:08,113 I saw someone in there 255 00:09:08,214 --> 00:09:09,581 with a buy-one get-two-free coupon. 256 00:09:09,682 --> 00:09:10,882 - No way! - You're kidding? 257 00:09:10,983 --> 00:09:12,717 Well, I think they were all eating that cobbler, 258 00:09:12,818 --> 00:09:13,985 so maybe it's delicious. 259 00:09:14,086 --> 00:09:15,053 Too bad you don't make a cobbler, Hannah. 260 00:09:15,154 --> 00:09:16,254 We could compare. 261 00:09:16,355 --> 00:09:17,923 Yeah, you should make one. We could have a taste test. 262 00:09:18,024 --> 00:09:19,658 Ooh! A bake-off! 263 00:09:19,759 --> 00:09:21,159 Now, that would be fun. 264 00:09:21,260 --> 00:09:22,494 Oh, wouldn't it, though? Huh? So what do you say? 265 00:09:22,595 --> 00:09:24,930 Yeah, Hannah. 266 00:09:25,031 --> 00:09:26,631 Sure, I'll make a cobbler. 267 00:09:26,732 --> 00:09:28,433 Are you all available to come back at 5:00 268 00:09:28,534 --> 00:09:29,701 to try it? 269 00:09:29,802 --> 00:09:31,736 It'll be the highlight of my resume, bake-off judge! 270 00:09:32,772 --> 00:09:33,805 - Thanks, mayor! - See ya! 271 00:09:36,142 --> 00:09:37,008 Well, I'll show up, 272 00:09:39,378 --> 00:09:40,412 what makes you so sure? 273 00:09:40,513 --> 00:09:41,913 I'm a man of science, Hannah. 274 00:09:42,014 --> 00:09:44,115 It's an educated hypothesis. 275 00:09:44,216 --> 00:09:45,183 See you later, Norman. 276 00:09:46,719 --> 00:09:48,587 The crust is not doing it for me. 277 00:09:48,688 --> 00:09:50,055 It's a little bit dry on the crust on that one. 278 00:09:50,156 --> 00:09:51,389 Mm-hmm. 279 00:09:51,490 --> 00:09:52,390 Okay, okay, so is everyone ready to vote? 280 00:09:52,491 --> 00:09:53,959 - Yes! - Oh, honey... 281 00:09:54,060 --> 00:09:54,960 Lisa, you're first. 282 00:09:55,061 --> 00:09:57,195 Blue. 283 00:09:57,296 --> 00:09:58,330 'Kay. Norman? 284 00:09:58,431 --> 00:09:59,998 Blue. 285 00:10:00,099 --> 00:10:02,100 Yup, I'm-- I'm thinking the blue. 286 00:10:02,201 --> 00:10:03,568 For better or worse, Hannah, blue here. 287 00:10:03,669 --> 00:10:04,636 Blue. 288 00:10:06,939 --> 00:10:08,106 I've got to go, too, for blue. 289 00:10:08,207 --> 00:10:10,642 Yup. Yup. Blue all day. 290 00:10:10,743 --> 00:10:11,977 This is unanimous for the blue? 291 00:10:12,078 --> 00:10:14,045 - Oh, Hannah. - Ready to find out? 292 00:10:14,146 --> 00:10:15,413 Mm-hmm. 293 00:10:17,850 --> 00:10:18,717 Ta-dah! 294 00:10:18,818 --> 00:10:20,485 I knew it! 295 00:10:22,288 --> 00:10:23,254 Hannah, it's your crust that makes it, honey. 296 00:10:23,356 --> 00:10:24,322 Seriously, it's just melt-in-your-mouth. 297 00:10:24,423 --> 00:10:25,657 - Thanks, mother! - Just delicious. 298 00:10:25,758 --> 00:10:27,359 Melanie's tastes familiar to me, too. 299 00:10:27,460 --> 00:10:29,094 I thought the same thing, 300 00:10:29,195 --> 00:10:30,128 but I can't quite place it. 301 00:10:30,229 --> 00:10:31,696 You know what, Hannah, 302 00:10:31,797 --> 00:10:33,264 I think I'd better order two pans of the cobbler 303 00:10:33,366 --> 00:10:34,733 for my daughter's wedding rehearsal tomorrow. 304 00:10:34,834 --> 00:10:36,201 I've got to go. 305 00:10:36,302 --> 00:10:37,502 Uh oh, I'm late, too. 306 00:10:37,603 --> 00:10:38,436 You won fair and square, honey. 307 00:10:38,537 --> 00:10:39,537 Proud of you. 308 00:10:39,639 --> 00:10:40,505 Thank you, mother. 309 00:10:40,606 --> 00:10:41,473 And I'm going to get to work. 310 00:10:41,574 --> 00:10:42,507 Guess we have some cobblers to make. 311 00:10:42,608 --> 00:10:43,908 No contest. 312 00:10:44,010 --> 00:10:45,543 Thanks, Norman. 313 00:10:46,679 --> 00:10:48,279 Thank you for another good day. 314 00:10:48,381 --> 00:10:49,481 Thank you. 315 00:10:52,985 --> 00:10:53,885 Hey! 316 00:10:53,986 --> 00:10:54,886 Don't tell me I'm too late for the taste test? 317 00:10:54,987 --> 00:10:57,889 You look very familiar to me. 318 00:10:57,990 --> 00:10:59,124 Do I know you? 319 00:10:59,225 --> 00:11:00,759 Wait. Hold on. You mean... 320 00:11:00,860 --> 00:11:02,894 I'm not unforgettable, and my mother misled me? 321 00:11:02,995 --> 00:11:04,195 Because... 322 00:11:04,296 --> 00:11:06,464 My peach cobbler's over there if you really want to try it. 323 00:11:06,565 --> 00:11:07,666 That's why I'm here. 324 00:11:09,035 --> 00:11:10,168 Nice. 325 00:11:12,772 --> 00:11:14,339 What's with all the jackets and... 326 00:11:14,440 --> 00:11:16,141 What, are you jacket-hoarding? 327 00:11:16,242 --> 00:11:19,244 Well, the heater in my truck 328 00:11:19,345 --> 00:11:21,079 is busted, 329 00:11:21,180 --> 00:11:23,448 so if I don't layer up, I freeze. 330 00:11:23,549 --> 00:11:24,949 You know, there's these guys 331 00:11:25,051 --> 00:11:26,017 that can help you with that. 332 00:11:26,118 --> 00:11:27,052 They're called auto mechanics. 333 00:11:28,220 --> 00:11:30,255 Yeah, well, those guys cost money, 334 00:11:30,356 --> 00:11:32,991 and I'm a bit short on that lately... 335 00:11:33,092 --> 00:11:35,994 'Cause business has been a bit slow 336 00:11:36,095 --> 00:11:38,797 because of the new bakery in town. 337 00:11:38,898 --> 00:11:40,932 Oh! That's right. 338 00:11:41,033 --> 00:11:42,233 You know all about that place. 339 00:11:42,334 --> 00:11:45,270 Saw you walking out of there this morning. 340 00:11:45,371 --> 00:11:47,205 So there is such a thing as Baker's envy? 341 00:11:47,306 --> 00:11:51,009 There's also such a thing as customer loyalty. 342 00:11:51,110 --> 00:11:53,144 Point taken. 343 00:11:54,980 --> 00:11:57,382 Are you going to try the cobbler, or what? 344 00:12:06,959 --> 00:12:08,226 Well? 345 00:12:08,327 --> 00:12:09,894 I want you to know 346 00:12:09,995 --> 00:12:12,063 that I am still your very loyal customer. 347 00:12:12,164 --> 00:12:13,331 What about the cobbler? 348 00:12:13,432 --> 00:12:15,967 I just felt responsible to help her get set up in town. 349 00:12:16,068 --> 00:12:17,168 The reason that she moved to Eden lake 350 00:12:17,269 --> 00:12:19,404 was 'cause I said how great it is to live here. 351 00:12:19,505 --> 00:12:21,473 Well, did you also say how great it would be 352 00:12:21,574 --> 00:12:23,341 for her to open a bakery in town? 353 00:12:23,442 --> 00:12:25,276 No, see, I thought I'd talked her out of that, 354 00:12:25,377 --> 00:12:27,078 but I guess her sister talked her back into it... 355 00:12:27,179 --> 00:12:29,414 But I did convince her not to sell any cookies... 356 00:12:29,515 --> 00:12:30,582 Although... 357 00:12:30,683 --> 00:12:32,083 It looks like you're going into the cobbler business? 358 00:12:32,184 --> 00:12:35,253 I am not going into the cobbler business. 359 00:12:35,354 --> 00:12:36,621 I wanted to know if I could... 360 00:12:36,722 --> 00:12:37,722 Bake a better dessert? 361 00:12:37,823 --> 00:12:38,890 Did I? 362 00:12:38,991 --> 00:12:40,425 What I really wanted to talk to you about 363 00:12:40,526 --> 00:12:42,160 was, um... the wedding. 364 00:12:42,261 --> 00:12:44,362 I volunteered to work that night 365 00:12:44,463 --> 00:12:45,530 so the guys that are really close to the groom 366 00:12:45,631 --> 00:12:46,765 could, you know, go. 367 00:12:46,866 --> 00:12:48,299 That is very nice of you. 368 00:12:48,400 --> 00:12:50,034 Yeah, well, I'm a nice guy... 369 00:12:50,136 --> 00:12:51,803 And I figure I'll be done around 8:00, 370 00:12:51,904 --> 00:12:54,205 and then I'd like to go to the reception afterwards. 371 00:12:54,306 --> 00:12:56,441 Um... so I guess I'm here, 372 00:12:56,542 --> 00:12:59,010 asking you if you would... 373 00:12:59,111 --> 00:13:00,411 Save a dance for me? 374 00:13:01,647 --> 00:13:03,181 Oh. 375 00:13:03,282 --> 00:13:04,282 Yeah. 376 00:13:04,383 --> 00:13:05,617 I'd love to. 377 00:13:05,718 --> 00:13:06,818 I mean, dance. 378 00:13:12,124 --> 00:13:14,359 Mike, what about the cobbler? 379 00:13:18,898 --> 00:13:20,131 Men. 380 00:13:23,235 --> 00:13:24,803 Oh, you know what I wanted to tell you? 381 00:13:26,605 --> 00:13:28,540 No contest with the cobbler. 382 00:13:28,641 --> 00:13:30,308 Yours is perfect. 383 00:13:34,914 --> 00:13:37,582 Moishe, come and get it! 384 00:13:38,684 --> 00:13:40,552 Dinnertime, kitty. 385 00:13:41,854 --> 00:13:43,354 Come here, moishe. 386 00:13:46,292 --> 00:13:48,459 You're such a good cat. 387 00:13:48,561 --> 00:13:50,662 You're so reliable. 388 00:13:50,763 --> 00:13:53,598 Not like that Mike Kingston. 389 00:13:53,699 --> 00:13:55,700 Never reliable. 390 00:13:57,002 --> 00:13:58,169 You think I should believe him 391 00:13:58,270 --> 00:14:00,438 when he says that he and Melanie are just friends? 392 00:14:13,252 --> 00:14:16,821 Would Mike say that he loves this cobbler 393 00:14:16,922 --> 00:14:19,157 if he and Melanie were just friends? 394 00:14:23,495 --> 00:14:24,596 Wait a minute. 395 00:14:42,047 --> 00:14:43,414 Hannah? 396 00:14:55,895 --> 00:14:56,861 All right, well... 397 00:15:08,374 --> 00:15:09,908 This is it. 398 00:15:10,009 --> 00:15:12,143 Moishe. 399 00:15:12,244 --> 00:15:13,678 Yup. 400 00:15:13,779 --> 00:15:14,779 This is it. 401 00:15:14,880 --> 00:15:17,715 This is Melanie's peach cobbler! 402 00:15:20,986 --> 00:15:22,420 Are we here yet? It's freezing! 403 00:15:22,521 --> 00:15:24,322 Yes, we are here. I get it. I get it. 404 00:15:24,423 --> 00:15:25,957 You've been saying that this whole time. 405 00:15:27,559 --> 00:15:28,426 I would have driven myself 406 00:15:28,527 --> 00:15:30,295 if I knew you were going to pick me up 407 00:15:30,396 --> 00:15:31,729 in your frozen Popsicle wagon. 408 00:15:31,830 --> 00:15:35,033 So I said yes to a dance... Without even thinking. 409 00:15:35,134 --> 00:15:38,369 I don't even know how I feel about Mike, 410 00:15:38,470 --> 00:15:40,805 and I don't know how Mike feels about me, 411 00:15:40,906 --> 00:15:41,873 for that matter. 412 00:15:41,974 --> 00:15:44,943 I mean, he never talks to me about his wife. 413 00:15:45,044 --> 00:15:45,877 Can you carry that one? 414 00:15:45,978 --> 00:15:47,145 Yeah. 415 00:15:48,681 --> 00:15:51,849 Maybe he's just not ready to, you know, move on, right? 416 00:15:51,951 --> 00:15:52,984 Bill says 417 00:15:53,085 --> 00:15:54,752 Mike never talks about his wife either. 418 00:15:54,853 --> 00:15:56,354 I mean, he must talk to Melanie, though, 419 00:15:56,455 --> 00:15:57,755 because she was friends with both of them. 420 00:15:57,856 --> 00:15:59,724 Oh, that's right, she was. 421 00:15:59,825 --> 00:16:00,758 Maybe that's exactly what he's doing. 422 00:16:03,228 --> 00:16:04,462 You know, I think that's it! 423 00:16:04,563 --> 00:16:06,431 It has nothing to do with Melanie, 424 00:16:06,532 --> 00:16:08,066 it's to do with his wife. 425 00:16:08,167 --> 00:16:09,334 Yeah. 426 00:16:10,302 --> 00:16:11,135 Oh! Melanie! 427 00:16:11,236 --> 00:16:12,103 Andrea! 428 00:16:12,204 --> 00:16:13,304 What a surprise! 429 00:16:13,405 --> 00:16:15,540 I knew the wedding planner would be here. 430 00:16:15,641 --> 00:16:16,708 I had no idea I'd be seeing you, Hannah. 431 00:16:16,809 --> 00:16:17,842 Yeah, hi. 432 00:16:19,111 --> 00:16:19,978 Did you bring dessert? 433 00:16:20,079 --> 00:16:20,945 Yes, I did! 434 00:16:21,046 --> 00:16:21,913 Oh! 435 00:16:22,014 --> 00:16:22,914 Hi... 436 00:16:23,015 --> 00:16:23,881 Hi. 437 00:16:23,983 --> 00:16:25,183 Um... Andrea, Hannah... 438 00:16:25,284 --> 00:16:26,384 I am so sorry. 439 00:16:26,485 --> 00:16:29,387 My wife and I didn't communicate very well today, and... 440 00:16:29,488 --> 00:16:31,689 Mayor, it's no problem. I'm happy to take this... 441 00:16:31,790 --> 00:16:34,392 Oh, no, no, no, you come on in. 442 00:16:34,493 --> 00:16:36,127 I just forgot to tell her 443 00:16:36,228 --> 00:16:38,930 that I ordered from the cookie jar last night, 444 00:16:39,031 --> 00:16:40,098 and she forgot to mention 445 00:16:40,199 --> 00:16:42,667 that she bought from the magnolia blossom, so... 446 00:16:42,768 --> 00:16:44,602 But I'm sure all our guests will enjoy 447 00:16:44,703 --> 00:16:46,704 this embarrassment of riches. 448 00:16:46,805 --> 00:16:49,407 Oh, Andrea, our little wedding angel... 449 00:16:49,508 --> 00:16:50,975 - You look fabulous. - Thank you. So do you. 450 00:16:51,076 --> 00:16:52,443 - One daughter? - We hope. 451 00:16:52,544 --> 00:16:55,546 And Hannah, can't wait to see what you brought us. 452 00:16:55,647 --> 00:16:56,547 Oh, well, the mayor asked me 453 00:16:56,648 --> 00:16:57,648 to bring two pans of peach cobbler. 454 00:16:58,684 --> 00:16:59,550 He did? 455 00:16:59,651 --> 00:17:00,518 Yes! 456 00:17:00,619 --> 00:17:02,487 I had no idea 457 00:17:02,588 --> 00:17:04,355 the cookie jar carried cobbler. 458 00:17:04,456 --> 00:17:06,157 Yeah, uh, well, we don't normally. 459 00:17:06,258 --> 00:17:08,026 Of course you don't. 460 00:17:08,127 --> 00:17:10,194 Peach cobbler is a Southern dish. 461 00:17:10,295 --> 00:17:11,896 Well, what does that mean? 462 00:17:11,997 --> 00:17:13,598 If you don't have a genuine Southern recipe 463 00:17:13,699 --> 00:17:15,666 like my grandmother's, well... 464 00:17:15,768 --> 00:17:17,035 You could embarrass yourself. 465 00:17:18,037 --> 00:17:19,904 I think you should be embarrassed! 466 00:17:20,005 --> 00:17:22,540 What does that mean? You're just a decorator. 467 00:17:22,641 --> 00:17:24,275 Okay, no, Andrea, we are not engaging. 468 00:17:24,376 --> 00:17:25,810 Hannah says she knows for a fact 469 00:17:25,911 --> 00:17:27,845 that you sell frozen pre-made peach cobbler! 470 00:17:28,981 --> 00:17:31,382 And no wonder your kitchen looks so unused. 471 00:17:31,483 --> 00:17:33,384 You don't even know how to bake! 472 00:17:33,485 --> 00:17:34,485 Andrea... 473 00:17:34,586 --> 00:17:35,653 Uh, didn't... She didn't mean that. 474 00:17:40,092 --> 00:17:42,493 Hannah, are you telling people that I don't know how to bake? 475 00:17:42,594 --> 00:17:44,028 No, I was just having 476 00:17:44,129 --> 00:17:46,164 a private conversation with my sister. 477 00:17:46,265 --> 00:17:47,365 I am so sorry. 478 00:17:47,466 --> 00:17:49,367 I'm just going to... I'll be over here. 479 00:17:49,468 --> 00:17:51,002 That's a good idea. You do that, 480 00:17:51,103 --> 00:17:52,203 I'm going to go get my stuff and then we'll go. 481 00:17:52,304 --> 00:17:53,204 How about that? That's a good idea. 482 00:17:53,305 --> 00:17:54,639 No, no, no. 483 00:17:54,740 --> 00:17:55,640 If the mayor wanted you to bring yours, 484 00:17:55,741 --> 00:17:56,607 then they don't need mine tonight, 485 00:17:56,708 --> 00:17:57,942 so I'll just pack this up... 486 00:17:58,043 --> 00:17:59,377 Please! Come on! 487 00:17:59,478 --> 00:18:00,678 No, no, it's fine... 488 00:18:00,779 --> 00:18:02,413 Because I'll bake a new one for you, 489 00:18:02,514 --> 00:18:03,414 for the wedding reception. 490 00:18:03,515 --> 00:18:04,782 I'll bake three... And I'll bring them, 491 00:18:04,883 --> 00:18:06,651 and everyone will know that I do bake... 492 00:18:08,287 --> 00:18:10,655 And that I am a real... 493 00:18:10,756 --> 00:18:12,056 Baker. 494 00:18:29,208 --> 00:18:30,074 Lisa, why don't you go home? 495 00:18:30,175 --> 00:18:31,976 You've got to get ready for the wedding. 496 00:18:32,077 --> 00:18:33,144 You don't have to tell me twice. 497 00:18:33,245 --> 00:18:34,445 See you later. 498 00:18:34,546 --> 00:18:35,413 Mother, what about you? 499 00:18:36,682 --> 00:18:37,982 Oh! Yes, we do. 500 00:18:38,083 --> 00:18:40,284 We've just been so entertained 501 00:18:40,385 --> 00:18:41,719 watching what's going on across the street. 502 00:18:41,820 --> 00:18:42,820 Why? What's happening? 503 00:18:42,921 --> 00:18:44,288 The twins are running around in blind panic. 504 00:18:44,389 --> 00:18:45,389 They dropped a bag of flour on the sidewalk. 505 00:18:45,491 --> 00:18:46,791 - What, really? - Yeah. 506 00:18:46,892 --> 00:18:48,659 They just brought in another one. 507 00:18:48,760 --> 00:18:49,627 Well, if they haven't even started yet, 508 00:18:49,728 --> 00:18:51,395 they're going to miss the ceremony. 509 00:18:51,497 --> 00:18:52,363 Especially if 510 00:18:52,464 --> 00:18:53,698 they've got to clean themselves up. 511 00:18:53,799 --> 00:18:55,500 It will be interesting to see what they bring to the wedding. 512 00:18:55,601 --> 00:18:57,235 They don't know what they're doing over there. 513 00:18:57,336 --> 00:18:58,836 See you at the church, honey. 514 00:18:58,937 --> 00:19:00,204 Yeah, see you there. 515 00:19:26,131 --> 00:19:27,832 Oh, my gosh. 516 00:19:27,933 --> 00:19:28,799 Melanie! 517 00:19:28,901 --> 00:19:29,767 Hannah, I need you 518 00:19:29,868 --> 00:19:30,735 to come over to the magnolia blossom. 519 00:19:30,836 --> 00:19:32,303 It's an emergency... 520 00:19:32,404 --> 00:19:34,005 A baking emergency! Please! 521 00:19:34,106 --> 00:19:36,007 Will you look at my crust? 522 00:19:36,108 --> 00:19:37,074 Why is it doing this? 523 00:19:37,176 --> 00:19:39,477 I'm following the directions exactly. 524 00:19:39,578 --> 00:19:40,878 Well, crust can be tricky. 525 00:19:40,979 --> 00:19:42,813 No, crust is evil! 526 00:19:42,915 --> 00:19:43,848 I've been at this for hours, 527 00:19:43,949 --> 00:19:45,483 trying to make peach cobbler from scratch, 528 00:19:45,584 --> 00:19:46,651 to prove that I can do it. 529 00:19:46,752 --> 00:19:49,387 Vanessa's been useless. 530 00:19:49,488 --> 00:19:50,454 You were right about me. 531 00:19:51,723 --> 00:19:52,557 I don't know how to bake a thing. 532 00:19:52,658 --> 00:19:54,392 Well, I... 533 00:19:54,493 --> 00:19:56,827 I admit, I've been a jealous jerk to you... 534 00:19:56,929 --> 00:19:59,330 But I can't bring this mess of a cobbler to the wedding. 535 00:19:59,431 --> 00:20:01,766 It'll kill this bakery... 536 00:20:01,867 --> 00:20:03,234 And Vanessa will be furious. 537 00:20:03,335 --> 00:20:05,903 She needs us to stay open at least three or four months, 538 00:20:06,004 --> 00:20:07,238 but if you help me with this, 539 00:20:07,339 --> 00:20:08,606 I promise you, 540 00:20:08,707 --> 00:20:09,807 I'll shut the whole place down by Easter. 541 00:20:09,908 --> 00:20:11,509 You'll be the only bakery in town again. 542 00:20:11,610 --> 00:20:13,678 Will you help me, please? Please? 543 00:20:13,779 --> 00:20:14,912 Yes, of course, I will help you, I... 544 00:20:15,013 --> 00:20:16,514 Thank you! 545 00:20:16,615 --> 00:20:17,782 Thank you! 546 00:20:17,883 --> 00:20:19,584 Yeah... And it's going to be all right, 547 00:20:19,685 --> 00:20:22,320 but I don't want to help you just so that you close down. 548 00:20:22,421 --> 00:20:24,288 If I can't compete and keep my business thriving, 549 00:20:24,389 --> 00:20:25,356 that's on me, not you. 550 00:20:25,457 --> 00:20:27,525 Oh, I'm going to shut down. 551 00:20:27,626 --> 00:20:29,594 Pretending to bake is way too much work. 552 00:20:32,164 --> 00:20:34,899 Right, well, first thing we need to do is, 553 00:20:35,000 --> 00:20:36,100 get your hair out of the way. 554 00:20:36,201 --> 00:20:37,668 Can you put it up? 555 00:20:37,769 --> 00:20:39,170 I'll put it up. 556 00:20:42,774 --> 00:20:43,641 Okay, we're going to put your hair up, 557 00:20:43,742 --> 00:20:45,776 and let's use a different topping. 558 00:20:45,877 --> 00:20:46,877 You know, crust is tough, 559 00:20:46,979 --> 00:20:49,513 so let's do, like, a crumble or... 560 00:20:49,615 --> 00:20:51,215 No! It has to be a crust, 561 00:20:51,316 --> 00:20:53,651 so it matches the cobbler that we sell here. 562 00:20:55,053 --> 00:20:56,153 Sure. Of course. 563 00:20:56,255 --> 00:20:58,122 Do you have cold butter? 564 00:20:58,223 --> 00:20:59,090 Uh-huh. 565 00:20:59,191 --> 00:21:00,591 Okay. Okay. 566 00:21:05,864 --> 00:21:07,198 I'm off to the airport. 567 00:21:07,299 --> 00:21:08,933 You mean abandoning me in my hour of need. 568 00:21:09,034 --> 00:21:11,669 The estate works lawyer said it's urgent. 569 00:21:11,770 --> 00:21:12,603 Neil's wretched niece is trying to... 570 00:21:12,704 --> 00:21:13,671 Hello, Vanessa. 571 00:21:14,640 --> 00:21:15,606 Hannah. 572 00:21:17,476 --> 00:21:19,410 Melanie, I told you to take off that dress 573 00:21:19,511 --> 00:21:20,745 until you're finished the cobbler. 574 00:21:20,846 --> 00:21:22,680 It's couture, and you're ruining it! 575 00:21:22,781 --> 00:21:24,315 I put on an apron. 576 00:21:24,416 --> 00:21:26,250 And you wonder why granny said I got all the brains. 577 00:21:28,287 --> 00:21:30,121 Then how come I'm the one who went to college? 578 00:21:33,692 --> 00:21:35,026 I just love driving her crazy. 579 00:21:36,528 --> 00:21:37,895 Do you have any clean bowls? 580 00:21:37,996 --> 00:21:39,897 Okay, so you just have to... 581 00:21:39,998 --> 00:21:41,032 Why don't you do it at the same time? 582 00:21:41,133 --> 00:21:42,233 Okay. 583 00:21:46,071 --> 00:21:47,171 Yeah, exactly. 584 00:21:47,272 --> 00:21:48,973 Now I get why Mike is interested in you. 585 00:21:50,242 --> 00:21:52,076 He's crazy for sweets. 586 00:21:52,177 --> 00:21:53,744 The first time I ever saw him, 587 00:21:53,845 --> 00:21:55,546 he was in the dining hall near my dorm. 588 00:21:55,647 --> 00:21:58,516 He had a tray stacked with five brownies. 589 00:21:58,617 --> 00:22:01,519 Oh, I had the biggest crush on him. 590 00:22:01,620 --> 00:22:03,554 I thought you were friends with his wife? 591 00:22:03,655 --> 00:22:04,755 We were all three friends... 592 00:22:04,856 --> 00:22:07,091 But I was the one who liked Mike first, 593 00:22:07,192 --> 00:22:08,392 the one he went out with first. 594 00:22:08,493 --> 00:22:10,594 You and Mike... 595 00:22:10,696 --> 00:22:12,163 You-- you dated? 596 00:22:12,264 --> 00:22:13,397 You've got to just, you know, 597 00:22:13,498 --> 00:22:14,765 weave the lattice the other way. 598 00:22:14,866 --> 00:22:15,800 Sorta kinda... 599 00:22:15,901 --> 00:22:18,636 Until I figured out he was crushing on Lydia. 600 00:22:18,737 --> 00:22:21,172 You know, Mike is guarded that way. 601 00:22:21,273 --> 00:22:23,741 He doesn't show his feelings at first... 602 00:22:23,842 --> 00:22:25,943 But when he finally falls... 603 00:22:26,044 --> 00:22:27,912 Oh, I'd give anything 604 00:22:28,013 --> 00:22:30,414 to be loved the way he loved Lydia. 605 00:22:32,484 --> 00:22:34,385 You look like you're doing great, 606 00:22:34,486 --> 00:22:37,154 and I have to get ready for the wedding, 607 00:22:37,255 --> 00:22:38,556 so I'm going to go, 608 00:22:38,657 --> 00:22:41,192 and all you have to do is brush the egg wash on. 609 00:22:41,293 --> 00:22:44,428 And then you just sprinkle some sugar on top, 610 00:22:44,529 --> 00:22:47,932 and bake it at 350. 611 00:22:48,033 --> 00:22:48,899 We have the oven pre-heating. 612 00:22:49,000 --> 00:22:49,900 Okay, uh... 613 00:22:50,001 --> 00:22:50,868 Here's your towel. 614 00:22:50,969 --> 00:22:52,069 Oh... yeah, 615 00:22:52,170 --> 00:22:53,204 but how long do I leave it in for? 616 00:22:53,305 --> 00:22:54,238 40 minutes! 617 00:22:54,339 --> 00:22:55,239 40 minutes... 618 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Check it! 619 00:23:02,013 --> 00:23:04,382 How am I supposed to compete with a ghost? 620 00:23:07,252 --> 00:23:08,519 He loved his wife like crazy. 621 00:23:21,433 --> 00:23:22,933 Okay... 622 00:23:27,472 --> 00:23:28,406 Hey, Hannah! 623 00:23:28,507 --> 00:23:30,107 It's okay, they're running late. 624 00:23:30,208 --> 00:23:31,442 Oh! Great, thanks, Douglas! 625 00:23:31,543 --> 00:23:33,077 You bet. 626 00:23:37,182 --> 00:23:38,849 Oh, oh, I'm so sorry. 627 00:23:38,950 --> 00:23:41,018 I didn't mean to... 628 00:23:41,119 --> 00:23:42,019 Okay, I got that. Stand right here. 629 00:23:42,120 --> 00:23:43,554 Good luck. You look beautiful. 630 00:23:45,056 --> 00:23:45,956 Sit down! 631 00:23:46,057 --> 00:23:47,324 Oh, I'm so glad I didn't miss it. 632 00:23:47,426 --> 00:23:48,893 Wow, Andrea, it looks beautiful. 633 00:23:48,994 --> 00:23:49,894 You did such a great job. 634 00:23:49,995 --> 00:23:51,495 Where's Douglas? 635 00:23:51,596 --> 00:23:53,230 I saw him in the parking lot, mother. 636 00:23:54,633 --> 00:23:56,267 He went back to get the bird seed packets. 637 00:23:56,368 --> 00:23:57,902 Rice is so not done anymore. 638 00:23:58,003 --> 00:23:58,903 It's bad for the birds. 639 00:23:59,004 --> 00:24:00,004 Oh. 640 00:24:03,308 --> 00:24:04,208 Congratulations. 641 00:24:06,545 --> 00:24:08,412 Sorry. 642 00:24:10,015 --> 00:24:11,449 Oh, look! 643 00:24:25,330 --> 00:24:27,965 Can't you just picture Norman standing up there, 644 00:24:28,066 --> 00:24:28,966 waiting for you? 645 00:24:29,067 --> 00:24:32,036 Don't even think about it. 646 00:24:33,038 --> 00:24:34,038 Where is Norman, anyway? 647 00:24:36,875 --> 00:24:40,544 Ok, isn't it gorgeous? Come, look at the room. 648 00:24:40,579 --> 00:24:43,380 It's a fairy tale... And you're my prince. 649 00:24:45,183 --> 00:24:46,183 Gloria's here! 650 00:24:47,752 --> 00:24:49,820 Honey! I am so glad you could make it. 651 00:24:49,855 --> 00:24:51,155 Come join our table, please. 652 00:24:51,189 --> 00:24:52,156 Thank you. 653 00:24:52,190 --> 00:24:53,257 So glad you did! 654 00:24:53,291 --> 00:24:55,326 It was almost eerie, driving through town tonight... 655 00:24:55,360 --> 00:24:56,560 No cars anywhere. 656 00:24:56,595 --> 00:24:58,496 It's 'cause everybody's here! It's magical. 657 00:24:58,530 --> 00:24:59,797 Of course, yeah. 658 00:24:59,831 --> 00:25:00,831 You remember Gloria. 659 00:25:00,866 --> 00:25:01,832 Yeah, of course! 660 00:25:01,867 --> 00:25:02,833 Hello again. 661 00:25:02,868 --> 00:25:04,602 Everything looks so beautiful. 662 00:25:04,636 --> 00:25:05,603 Andrea really outdid herself. 663 00:25:05,637 --> 00:25:08,172 Yeah, she worked hard. 664 00:25:08,206 --> 00:25:09,373 I'm so proud of both my girls, Hannah, 665 00:25:09,407 --> 00:25:13,244 the way you both try and keep people happy. 666 00:25:13,278 --> 00:25:14,378 Thank you, mother. 667 00:25:15,847 --> 00:25:18,282 I don't know why happiness always makes me cry. 668 00:25:20,418 --> 00:25:21,418 Are you all right? 669 00:25:22,754 --> 00:25:23,721 Oh, yes, fine, thank you. 670 00:25:23,755 --> 00:25:24,755 She just needs a drink. 671 00:25:24,789 --> 00:25:26,457 Oh, yes, we all need. More champs, please! 672 00:25:26,491 --> 00:25:27,458 Yeah. 673 00:25:27,492 --> 00:25:29,360 Anne! 674 00:25:29,394 --> 00:25:30,661 C'mere. 675 00:25:30,695 --> 00:25:32,229 Can you please take this to back? 676 00:25:32,264 --> 00:25:33,564 Just be careful. That comes off. 677 00:25:33,598 --> 00:25:34,632 Thank you. 678 00:25:34,666 --> 00:25:36,233 Andrea, you're still working? 679 00:25:36,268 --> 00:25:37,835 Ugh, never ends. Hold on one second. 680 00:25:37,869 --> 00:25:38,969 'Scuse me! 681 00:25:39,004 --> 00:25:39,970 Thank you! 682 00:25:40,005 --> 00:25:41,672 There you go. Thank you! 683 00:25:41,706 --> 00:25:42,673 What's happening? 684 00:25:42,707 --> 00:25:43,807 My dessert table 685 00:25:43,842 --> 00:25:46,377 is finally going to be balanced. 686 00:25:46,411 --> 00:25:47,645 I left room for Melanie's cobblers, 687 00:25:47,679 --> 00:25:48,779 and she never even showed. 688 00:25:48,813 --> 00:25:51,448 Oh, maybe her cobblers didn't turn out after all. 689 00:25:53,285 --> 00:25:54,485 You know, Mike didn't come. 690 00:25:54,519 --> 00:25:55,886 He's working. 691 00:25:55,921 --> 00:25:57,521 I mean, who knows what could have happened. 692 00:25:57,556 --> 00:25:58,656 Why don't you just get bill to find out? 693 00:25:58,690 --> 00:26:01,625 I can't check up on Mike, Andrea. 694 00:26:01,660 --> 00:26:02,927 Well, all I'm saying is, there's still time. 695 00:26:02,961 --> 00:26:04,361 He may still show. 696 00:26:04,396 --> 00:26:05,396 Uh, excuse me? 697 00:26:06,398 --> 00:26:07,498 Young miss? 698 00:26:07,532 --> 00:26:08,499 Hi! 699 00:26:08,533 --> 00:26:09,667 Hi! Husband! Remember me? 700 00:26:09,701 --> 00:26:10,668 We're finished working, 701 00:26:10,702 --> 00:26:11,669 we're going to have some fun? 702 00:26:11,703 --> 00:26:12,670 Sure, yeah. 703 00:26:12,704 --> 00:26:13,671 Yeah? Okay. Let's go. 704 00:26:13,705 --> 00:26:14,805 This is for you. Enjoy. 705 00:26:36,027 --> 00:26:37,494 Hi, Norman. 706 00:26:37,529 --> 00:26:38,829 Hi. 707 00:26:38,863 --> 00:26:40,831 Wow, Hannah, you look gorgeous. 708 00:26:40,865 --> 00:26:42,833 Oh, thank you. 709 00:26:42,867 --> 00:26:43,834 I'm glad to see you. 710 00:26:43,868 --> 00:26:45,803 I noticed that you weren't at the wedding. 711 00:26:45,837 --> 00:26:46,937 You noticed that? 712 00:26:46,972 --> 00:26:48,038 Yes, I did, 713 00:26:48,073 --> 00:26:50,407 and I'm noticing right now that you're not dancing, 714 00:26:50,442 --> 00:26:53,310 and I notice that I'm not dancing... 715 00:26:56,314 --> 00:26:57,348 Shall we? 716 00:26:57,382 --> 00:26:58,916 I would love to. 717 00:27:04,456 --> 00:27:05,422 I'm so sorry! 718 00:27:05,457 --> 00:27:06,590 I'm kidding! It's fine! 719 00:27:06,625 --> 00:27:07,891 You're kidding? 720 00:27:07,926 --> 00:27:08,892 I'm fine. I'm sorry! I'm sorry. 721 00:27:14,466 --> 00:27:16,567 Wait a minute. 722 00:27:16,601 --> 00:27:17,868 One more song. 723 00:27:17,902 --> 00:27:19,837 Okay. 724 00:27:19,871 --> 00:27:21,672 - Is this okay? - Yeah, this works. 725 00:27:22,941 --> 00:27:26,343 ♪ All the things I loved are faded ♪ 726 00:27:26,378 --> 00:27:29,813 ♪ I am afraid 727 00:27:29,848 --> 00:27:32,549 ♪ I'll never get the chance 728 00:27:32,584 --> 00:27:36,020 ♪ to change my world 729 00:27:36,054 --> 00:27:38,422 ♪ and face the things I can't 730 00:27:39,591 --> 00:27:42,459 ♪ break the ice around your heart ♪ 731 00:27:42,494 --> 00:27:46,463 ♪ don't ever be afraid 732 00:27:46,498 --> 00:27:50,668 ♪ you know it's not too late for you ♪ 733 00:27:50,702 --> 00:27:55,706 ♪ to take another chance in life ♪ 734 00:27:55,740 --> 00:27:59,543 ♪ want to roll the dice 735 00:27:59,577 --> 00:28:02,546 ♪ and start over 736 00:28:02,580 --> 00:28:05,516 ♪ you still have time 737 00:28:08,486 --> 00:28:09,920 ♪ you still have time 738 00:28:09,954 --> 00:28:11,655 - all right. - Sorry. 739 00:28:11,690 --> 00:28:13,023 Yeah, you got it. 740 00:28:13,058 --> 00:28:14,458 So, now tell me again 741 00:28:14,492 --> 00:28:16,060 why you're leaving with all the cake leftovers? 742 00:28:16,094 --> 00:28:17,094 The Bascombs asked me 743 00:28:17,128 --> 00:28:19,063 to store their stuff in my walk-in 744 00:28:19,097 --> 00:28:20,831 'til they can figure out what to do with it all. 745 00:28:20,865 --> 00:28:21,832 Here, you want to give it to me? 746 00:28:21,866 --> 00:28:22,833 Yeah. Are you sure? 747 00:28:22,867 --> 00:28:24,768 Yes, I've got it, Norman. 748 00:28:24,803 --> 00:28:26,737 So I will meet you there, and I'll help you unload. 749 00:28:26,771 --> 00:28:28,872 Oh, I'm so glad you're going to help me! 750 00:28:28,907 --> 00:28:30,107 I promise! I will. 751 00:28:30,141 --> 00:28:31,542 Thank you. 752 00:28:31,576 --> 00:28:32,543 Oh, Norman? 753 00:28:32,577 --> 00:28:33,577 Yeah? 754 00:28:33,611 --> 00:28:34,611 You're a very good dancer. 755 00:28:34,646 --> 00:28:36,080 Thank you very much, my dear. 756 00:28:36,114 --> 00:28:37,948 I think we're great together, is what it is. 757 00:28:39,117 --> 00:28:40,084 I'll see you there. 758 00:28:40,118 --> 00:28:41,118 All right. 759 00:29:03,908 --> 00:29:05,943 You've reached the magnolia blossom bakery. 760 00:29:05,977 --> 00:29:07,978 We're closed at the moment, but leave us a message, 761 00:29:08,012 --> 00:29:09,646 and let us know how we can make your day! 762 00:29:09,681 --> 00:29:12,616 Melanie, it's Hannah Swensen. 763 00:29:12,650 --> 00:29:14,618 I'm in front of the magnolia blossom, 764 00:29:14,652 --> 00:29:17,588 and, well, you've left all your lights on, 765 00:29:17,622 --> 00:29:19,590 so I'm sort of concerned that maybe you... 766 00:29:19,624 --> 00:29:21,625 Left the door unlocked or something. 767 00:29:21,659 --> 00:29:23,427 I thought I would check, 768 00:29:23,461 --> 00:29:25,129 and I'll let you know. 769 00:29:37,776 --> 00:29:39,109 Melanie? 770 00:29:42,080 --> 00:29:43,947 Melanie? It's-- it's Hannah. 771 00:29:45,150 --> 00:29:48,519 I just... Wanted to make sure... 772 00:29:48,553 --> 00:29:49,787 Everything was okay. 773 00:29:49,821 --> 00:29:51,555 You left your lights on. 774 00:30:00,165 --> 00:30:01,532 Melanie! 775 00:30:03,201 --> 00:30:04,201 Melanie! 776 00:30:13,144 --> 00:30:14,545 Melanie, you better have a very good reason 777 00:30:14,579 --> 00:30:16,947 for not calling me back. 778 00:30:16,981 --> 00:30:18,749 Mike! Mike... 779 00:30:18,783 --> 00:30:20,684 It's... 780 00:30:20,718 --> 00:30:21,685 Hannah, what-- 781 00:30:21,719 --> 00:30:22,886 - what happened? - Melanie, she... 782 00:30:24,989 --> 00:30:26,824 She's been shot. 783 00:30:31,529 --> 00:30:32,696 Hannah, what happened here? 784 00:30:32,730 --> 00:30:34,198 I don't know. 785 00:30:34,232 --> 00:30:35,265 I just walked in right before you. 786 00:30:35,300 --> 00:30:37,034 Okay. 787 00:30:37,068 --> 00:30:38,535 Stay right here. 788 00:30:38,570 --> 00:30:40,704 Did you hear anything or see anything when you came in here? 789 00:30:40,738 --> 00:30:41,705 No. 790 00:30:41,739 --> 00:30:44,908 Did you touch anything? Anything at all? 791 00:30:44,943 --> 00:30:46,243 No, nothing. 792 00:30:46,277 --> 00:30:48,879 Okay, Hannah, don't touch anything 793 00:30:48,913 --> 00:30:49,913 and don't move. 794 00:30:52,684 --> 00:30:53,951 This is Kingston. Is this Shepard? 795 00:30:53,985 --> 00:30:55,819 Okay, I know we're stretched thin tonight, 796 00:30:55,854 --> 00:30:57,554 but I need you to call Todd and Reynolds 797 00:30:57,589 --> 00:30:59,890 and get them back on duty right now. 798 00:30:59,924 --> 00:31:01,225 I have what looks like a homicide. 799 00:31:01,259 --> 00:31:04,194 A 187. Adult female. 800 00:31:04,229 --> 00:31:06,063 At the magnolia bakery on main street. 801 00:31:06,097 --> 00:31:07,931 Send the coroner and a squad car. 802 00:31:07,966 --> 00:31:10,100 Yes. Right away. 803 00:31:13,071 --> 00:31:14,304 Are you okay? 804 00:31:14,339 --> 00:31:16,240 No. 805 00:31:16,274 --> 00:31:17,708 Are you? 806 00:31:17,742 --> 00:31:19,042 No, I'm not. I'm not even close. 807 00:31:19,077 --> 00:31:20,277 I need you to wait out front, okay, 808 00:31:20,311 --> 00:31:21,645 until I secure the area, please? 809 00:31:21,679 --> 00:31:23,614 Okay? 810 00:31:23,648 --> 00:31:24,681 I'll need to ask you some questions, 811 00:31:24,716 --> 00:31:25,983 so stay out... 812 00:31:29,787 --> 00:31:31,655 Stay out front, please. 813 00:31:31,689 --> 00:31:33,857 Mike... 814 00:31:33,892 --> 00:31:36,093 I know she was your friend. I'm sorry. 815 00:31:38,630 --> 00:31:39,997 Wait out front for me, okay? 816 00:31:54,145 --> 00:31:55,846 Hey! Hannah! 817 00:31:57,815 --> 00:31:59,216 You do realize that... 818 00:31:59,250 --> 00:32:01,051 You're at the wrong bakery, right? 819 00:32:03,388 --> 00:32:05,122 What's up? You okay? 820 00:32:05,156 --> 00:32:07,057 Melanie Quinn is dead. 821 00:32:07,091 --> 00:32:08,392 I just found her murdered. 822 00:32:08,426 --> 00:32:10,093 What? 823 00:32:12,096 --> 00:32:14,831 There were two cobblers burnt in the oven, 824 00:32:14,866 --> 00:32:15,966 and one was on the floor, 825 00:32:16,000 --> 00:32:17,901 so she must have been just taking her cobblers 826 00:32:17,936 --> 00:32:18,902 out of the oven 827 00:32:18,937 --> 00:32:20,170 when someone shot her. 828 00:32:20,204 --> 00:32:22,940 Okay, so... You called the police? 829 00:32:22,974 --> 00:32:24,975 No, no, I didn't call the police. 830 00:32:25,009 --> 00:32:26,843 Mike just walked in right behind me. 831 00:32:26,878 --> 00:32:29,880 He must have had plans with Melanie, I guess. 832 00:32:29,914 --> 00:32:33,250 I've got a forensics team on the way. 833 00:32:33,284 --> 00:32:34,685 Rhodes, what are you doing here? 834 00:32:34,719 --> 00:32:35,686 I told Hannah 835 00:32:35,720 --> 00:32:36,687 I'd meet her at the cookie jar. 836 00:32:36,721 --> 00:32:38,088 Wh-what's going on? 837 00:32:39,857 --> 00:32:41,925 Then why are neither of you at the cookie jar? 838 00:32:41,960 --> 00:32:43,060 I mean... 839 00:32:43,094 --> 00:32:45,362 Hannah, what were you even doing in Melanie's kitchen 840 00:32:45,396 --> 00:32:46,363 to begin with? 841 00:32:46,397 --> 00:32:48,799 Well, all the lights were on. 842 00:32:48,833 --> 00:32:50,200 I just thought I'd be a good neighbor 843 00:32:50,234 --> 00:32:51,201 and go and check, 844 00:32:51,235 --> 00:32:52,936 make sure everything was all right. 845 00:32:52,971 --> 00:32:54,805 Okay, did you see anybody walking nearby, 846 00:32:54,839 --> 00:32:55,906 anybody walking away from the bakery? 847 00:32:55,940 --> 00:32:57,441 No, it's all quiet. I mean, there's no one here. 848 00:32:57,475 --> 00:32:59,810 All right, look, I need you to go home, 849 00:32:59,844 --> 00:33:01,244 and I'll get your official statement 850 00:33:01,279 --> 00:33:02,379 tomorrow, all right? Guys, hold up. 851 00:33:02,413 --> 00:33:04,982 Nobody goes in there. This is a live crime scene. 852 00:33:05,016 --> 00:33:05,983 I need the coroner 853 00:33:06,017 --> 00:33:06,984 to step foot in there first, okay? 854 00:33:07,018 --> 00:33:07,985 Do you understand? 855 00:33:08,019 --> 00:33:10,387 My cake is still in the truck... 856 00:33:10,421 --> 00:33:11,755 Don't worry about that. 857 00:33:11,789 --> 00:33:12,756 I'll help you get it, and I'll drive you home, okay? 858 00:33:12,790 --> 00:33:15,192 I should call my mother. 859 00:33:15,226 --> 00:33:16,259 Okay, one thing at a time. 860 00:33:16,294 --> 00:33:18,362 Let's just get you inside. 861 00:33:21,899 --> 00:33:25,369 Well, I'm off to bed, but I have to thank you 862 00:33:25,403 --> 00:33:26,403 for getting me out on the dance floor. 863 00:33:27,772 --> 00:33:28,905 I haven't danced like that in ages. 864 00:33:28,940 --> 00:33:30,774 We showed the kids how it's done, didn't we? 865 00:33:30,808 --> 00:33:31,775 Listen, man, I'm off the clock, 866 00:33:31,809 --> 00:33:33,176 so if you think I'm going to... 867 00:33:33,211 --> 00:33:35,479 Whoa, whoa, whoa, whoa. Say that again? 868 00:33:35,513 --> 00:33:37,414 What? Where? Hannah did? 869 00:33:37,448 --> 00:33:39,383 Again? 870 00:33:39,417 --> 00:33:41,385 Yeah, I'm on my way. 871 00:33:41,419 --> 00:33:42,886 I'll be right there. 872 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 Can you two make sure that Andrea gets home? 873 00:33:43,955 --> 00:33:44,921 Wait! 874 00:33:44,956 --> 00:33:47,024 You just said Hannah's name. What'd she do? 875 00:33:47,058 --> 00:33:48,992 She found a body, probable homicide. 876 00:33:49,027 --> 00:33:50,227 Hannah did? 877 00:33:50,261 --> 00:33:51,228 Again? 878 00:33:51,262 --> 00:33:52,763 That's awful. 879 00:33:54,065 --> 00:33:55,966 Oh, my daughter... 880 00:33:56,000 --> 00:33:57,501 Hannah! 881 00:33:57,535 --> 00:33:58,969 Freezer! 882 00:33:59,003 --> 00:34:00,837 Oh, Hannah! 883 00:34:02,373 --> 00:34:04,041 Brace yourself. 884 00:34:04,075 --> 00:34:05,042 What? 885 00:34:05,076 --> 00:34:06,443 Hannah! Are you here? 886 00:34:06,477 --> 00:34:08,345 Hannah! 887 00:34:08,379 --> 00:34:09,479 Hannah, where are you? Hannah! 888 00:34:09,514 --> 00:34:11,982 Oh... 889 00:34:12,016 --> 00:34:14,017 Oh, Hannah! Another dead body? 890 00:34:14,052 --> 00:34:15,085 And right across the street! 891 00:34:15,119 --> 00:34:16,887 What a shock it was to drive up 892 00:34:16,921 --> 00:34:18,889 and see all those police cars! 893 00:34:18,923 --> 00:34:20,323 Oh, honey... 894 00:34:20,358 --> 00:34:22,125 You must feel positively cursed! 895 00:34:22,160 --> 00:34:23,160 Mother! 896 00:34:23,194 --> 00:34:24,227 Well, I hadn't thought about it like that, 897 00:34:24,262 --> 00:34:25,762 but thank you, mother. 898 00:34:25,797 --> 00:34:28,331 Well, I didn't mean that literally. 899 00:34:28,366 --> 00:34:30,100 Although... 900 00:34:30,134 --> 00:34:32,302 You don't think she really is cursed, do you? 901 00:34:33,371 --> 00:34:34,371 No. No. 902 00:34:35,540 --> 00:34:37,207 Douglas, where are you going? 903 00:34:37,241 --> 00:34:38,275 Just going to look out the front window, 904 00:34:38,309 --> 00:34:39,476 see what's going on over there. 905 00:34:39,510 --> 00:34:41,778 Isn't that just a tad morbid? 906 00:34:41,813 --> 00:34:43,280 I'm a little curious, too. 907 00:34:43,314 --> 00:34:45,348 We just have to make sure you're okay. 908 00:34:45,383 --> 00:34:48,552 Well, I feel like I keep going into the wrong place 909 00:34:48,586 --> 00:34:50,187 at the wrong time. 910 00:34:50,221 --> 00:34:51,354 Is that what it feels like to be cursed? 911 00:34:51,389 --> 00:34:52,789 We'll take you home. 912 00:34:52,824 --> 00:34:54,558 No, no, mother, it's all right. 913 00:34:54,592 --> 00:34:56,126 Norman offered to take me home. 914 00:34:56,160 --> 00:34:57,794 Well, aren't you Mr. Wonderful? 915 00:34:57,829 --> 00:34:59,129 They're bringing the body out now. 916 00:34:59,163 --> 00:35:01,098 Oh... 917 00:35:01,132 --> 00:35:03,233 I hope that Vanessa's not out there watching. 918 00:35:03,267 --> 00:35:05,235 Vanessa? 919 00:35:05,269 --> 00:35:06,436 Well, you found Melanie, right? 920 00:35:06,471 --> 00:35:07,437 I mean, she never showed at the reception. 921 00:35:07,472 --> 00:35:09,072 Yeah. 922 00:35:09,107 --> 00:35:10,073 But I thought it was... 923 00:35:10,108 --> 00:35:11,341 No, it was... It was Melanie. 924 00:35:11,375 --> 00:35:13,110 She's gone... 925 00:35:13,144 --> 00:35:14,211 And Vanessa had to go out of town, 926 00:35:14,245 --> 00:35:16,079 so I don't know if she even knows about it yet. 927 00:35:16,114 --> 00:35:18,548 Melanie's dead, then? 928 00:35:18,583 --> 00:35:21,518 Well, I just feel terrible the way we just sat there today, 929 00:35:21,552 --> 00:35:23,353 just watching and laughing at them. 930 00:35:24,956 --> 00:35:27,057 I'm going to go see what's going on now. 931 00:35:27,091 --> 00:35:28,892 No, no, Douglas, you just stay here. 932 00:35:28,926 --> 00:35:29,893 There is safety in numbers. 933 00:35:29,927 --> 00:35:32,529 Besides, Hannah's exhausted. 934 00:35:32,563 --> 00:35:34,397 She just wants to lock up, don't you, honey? 935 00:35:34,432 --> 00:35:36,032 I do. Yes, mother. 936 00:35:36,067 --> 00:35:38,135 We'll all go out together. 937 00:35:39,504 --> 00:35:42,439 Look, I don't know what else to tell you. 938 00:35:42,473 --> 00:35:44,107 I was following my instincts. 939 00:35:44,142 --> 00:35:45,242 I need to know 940 00:35:45,276 --> 00:35:47,110 that this department has not lost its objectivity. 941 00:35:47,145 --> 00:35:48,311 Given the circumstances, 942 00:35:48,346 --> 00:35:50,580 I did not feel the need to search for a weapon. 943 00:35:50,615 --> 00:35:52,883 It was just a small error in judgment. That's... 944 00:35:52,917 --> 00:35:55,218 The fact is, you failed to follow procedure 945 00:35:55,253 --> 00:35:57,554 in the investigation of a murder, correct? 946 00:35:57,588 --> 00:36:00,524 I suppose that is true. Yes, I did. 947 00:36:00,558 --> 00:36:02,025 By the book, from now on. 948 00:36:02,059 --> 00:36:03,026 Is that clear? 949 00:36:03,060 --> 00:36:04,027 Crystal clear. 950 00:36:04,061 --> 00:36:05,028 - Got it. - Sir. 951 00:36:05,062 --> 00:36:06,129 Good. 952 00:36:06,164 --> 00:36:08,465 We're dealing with a homicide, not a lost puppy. 953 00:36:08,499 --> 00:36:10,233 Most importantly, we need to maintain 954 00:36:10,268 --> 00:36:11,935 the objectivity of this department. 955 00:36:11,969 --> 00:36:13,403 That's our job... 956 00:36:13,437 --> 00:36:15,438 And gentlemen, I'll be watching. 957 00:36:15,473 --> 00:36:17,274 - Andrea. - Good to see you. 958 00:36:20,578 --> 00:36:22,379 I'm on my cell if you need me. 959 00:36:22,413 --> 00:36:23,380 Hey. 960 00:36:23,414 --> 00:36:24,548 Um... 961 00:36:25,616 --> 00:36:28,084 Hey, honey. Hey. 962 00:36:28,119 --> 00:36:29,486 Um... why exactly is sheriff Grant 963 00:36:29,520 --> 00:36:31,154 going to be watching you? 964 00:36:47,271 --> 00:36:48,271 Rough morning? 965 00:36:53,110 --> 00:36:54,344 Mike. 966 00:36:54,378 --> 00:36:56,446 You're here to take my statement? 967 00:36:56,480 --> 00:36:58,582 Uh, somebody else will take care of that. 968 00:36:58,616 --> 00:37:01,017 What are you here for, then? 969 00:37:01,052 --> 00:37:04,087 To apologize for standing me up last night... 970 00:37:04,121 --> 00:37:05,388 Sorry, I didn't mean for that to happen. 971 00:37:05,423 --> 00:37:09,059 I got stuck on a call, a drunk and disorderly... 972 00:37:09,093 --> 00:37:10,527 Oh. 973 00:37:10,561 --> 00:37:14,097 'Cause, um... I had sort of thought that... 974 00:37:14,131 --> 00:37:15,932 You had plans with Melanie. 975 00:37:15,967 --> 00:37:17,067 No. No, no, no. 976 00:37:17,101 --> 00:37:18,201 I'd just drove by, I saw her lights, 977 00:37:18,236 --> 00:37:19,469 I called just like you did, 978 00:37:19,503 --> 00:37:21,004 she didn't call me back... 979 00:37:21,038 --> 00:37:23,573 Look, never mind. That's not why I'm... 980 00:37:23,608 --> 00:37:25,442 I'm here right now. 981 00:37:25,476 --> 00:37:26,476 Then why? 982 00:37:28,713 --> 00:37:30,513 To tell you that I... 983 00:37:30,548 --> 00:37:33,149 We have a suspect in Melanie's murder. 984 00:37:33,184 --> 00:37:34,651 Oh. 985 00:37:34,685 --> 00:37:36,253 Well... 986 00:37:36,287 --> 00:37:37,387 That's good news, isn't it? 987 00:37:37,421 --> 00:37:38,388 Who is it? 988 00:37:38,422 --> 00:37:40,557 Hannah... 989 00:37:42,660 --> 00:37:44,227 It's you. 990 00:37:46,197 --> 00:37:50,100 Swensen. S-w-e-n-s-e-n. 991 00:37:50,134 --> 00:37:52,235 Hey, Joanne, I got it from here. 992 00:37:52,270 --> 00:37:54,738 It's cool, thanks. Thank you. 993 00:37:56,741 --> 00:37:58,375 You don't really think I killed Melanie, do you? 994 00:37:58,409 --> 00:38:01,978 This is not about what I think or what I believe. 995 00:38:02,013 --> 00:38:03,280 This is about evidence, and right now, 996 00:38:03,314 --> 00:38:06,149 the little we have points at you, 997 00:38:06,183 --> 00:38:07,350 at least until I can rule you out 998 00:38:07,385 --> 00:38:08,518 as the owner 999 00:38:08,552 --> 00:38:10,287 of those prints that we found all over the crime scene. 1000 00:38:10,321 --> 00:38:12,656 What evidence do you have on me? 1001 00:38:14,659 --> 00:38:16,226 The mayor told us 1002 00:38:16,260 --> 00:38:17,761 that you had a problem with Melanie 1003 00:38:17,795 --> 00:38:19,362 at their wedding rehearsal. 1004 00:38:19,397 --> 00:38:20,997 I didn't have a problem with Melanie. 1005 00:38:21,032 --> 00:38:22,299 Andrea said one thing to her, 1006 00:38:22,333 --> 00:38:23,767 and it was only because she was trying to defend me. 1007 00:38:23,801 --> 00:38:25,602 You are also her main competition in town 1008 00:38:25,636 --> 00:38:27,470 and will probably benefit the most if she was gone, 1009 00:38:27,505 --> 00:38:29,172 so that gives you a motive. 1010 00:38:29,206 --> 00:38:30,674 But I don't have a motive. 1011 00:38:30,708 --> 00:38:32,108 Melanie told me herself 1012 00:38:32,143 --> 00:38:33,576 that she was going to be closing her bakery soon. 1013 00:38:33,611 --> 00:38:34,778 When did she tell you that? 1014 00:38:34,812 --> 00:38:36,346 Yesterday. She told me when... 1015 00:38:42,486 --> 00:38:43,453 Those fingerprints all over the crime scene 1016 00:38:43,487 --> 00:38:44,621 are mine. 1017 00:38:44,655 --> 00:38:46,456 Wait, you said you didn't touch anything last night. 1018 00:38:46,490 --> 00:38:48,091 I didn't touch anything last night, 1019 00:38:48,125 --> 00:38:50,727 but yesterday afternoon, Melanie came over, 1020 00:38:50,761 --> 00:38:53,063 and she asked me to help her make those cobblers. 1021 00:38:55,066 --> 00:38:56,132 Okay, okay. 1022 00:38:56,167 --> 00:38:57,300 Come back around here, please. We're not done. 1023 00:38:57,335 --> 00:38:59,202 You should have told me. 1024 00:38:59,236 --> 00:39:01,037 You should have told me if you were in that kitchen. 1025 00:39:01,072 --> 00:39:02,172 I should have searched you for a weapon. 1026 00:39:02,206 --> 00:39:03,173 I mean, I walk in, 1027 00:39:03,207 --> 00:39:04,174 you're standing over a dead body, 1028 00:39:04,208 --> 00:39:05,442 I don't even search you. 1029 00:39:05,476 --> 00:39:07,544 No wonder the chief thinks that I've lost my objectivity. 1030 00:39:07,578 --> 00:39:09,312 That doesn't make any sense. 1031 00:39:09,347 --> 00:39:10,714 Why would I be standing over a dead body 1032 00:39:10,748 --> 00:39:12,582 with a gun at 10:00 1033 00:39:12,616 --> 00:39:13,616 when she was killed at 5:00? 1034 00:39:15,786 --> 00:39:17,087 You know the time of death? 1035 00:39:17,121 --> 00:39:20,090 Before we've released that information? 1036 00:39:20,124 --> 00:39:21,458 You are not helping yourself here. 1037 00:39:21,492 --> 00:39:23,226 I left her a little after 4:00. 1038 00:39:23,260 --> 00:39:24,327 It would've taken her another 10 minutes 1039 00:39:24,362 --> 00:39:25,428 to get those cobblers ready for the oven. 1040 00:39:25,463 --> 00:39:27,497 They take 40 minutes to bake, 1041 00:39:27,531 --> 00:39:29,733 and from what I saw, she was killed 1042 00:39:29,767 --> 00:39:31,801 when she was taking them out of the oven, so... 1043 00:39:31,836 --> 00:39:32,836 Yeah, 5:00. 1044 00:39:32,870 --> 00:39:34,337 The coroner wasn't even that exact. 1045 00:39:34,372 --> 00:39:35,839 He said between 5 and 5:30. 1046 00:39:35,873 --> 00:39:37,741 Well, he's... not a Baker. 1047 00:39:38,743 --> 00:39:39,709 Hmm. 1048 00:39:39,744 --> 00:39:40,710 But this is good news, right? 1049 00:39:40,745 --> 00:39:41,711 I mean, it clears me. 1050 00:39:41,746 --> 00:39:44,114 I have an alibi. I was at the wedding. 1051 00:39:44,148 --> 00:39:45,615 Bill was at the wedding, too. 1052 00:39:45,649 --> 00:39:47,117 He said it started about 15 minutes late, 1053 00:39:47,151 --> 00:39:48,451 around 5:15, 1054 00:39:48,486 --> 00:39:50,086 and you got there just in time 1055 00:39:50,121 --> 00:39:51,121 to see them walking down the aisle. 1056 00:39:52,289 --> 00:39:53,556 It means I don't have an alibi. 1057 00:39:57,228 --> 00:39:58,795 Hannah? Hannah... 1058 00:39:58,829 --> 00:40:00,130 Mother... 1059 00:40:00,164 --> 00:40:02,098 Oh, honey, I just had lunch with Gloria, 1060 00:40:02,133 --> 00:40:04,300 and she said the most wonderful things about you. 1061 00:40:06,637 --> 00:40:08,438 What? 1062 00:40:08,472 --> 00:40:10,206 Mother, um... 1063 00:40:11,642 --> 00:40:12,609 I'm in trouble. 1064 00:40:12,643 --> 00:40:14,310 Hannah... 1065 00:40:20,718 --> 00:40:22,819 They're saying that the police have you 1066 00:40:22,853 --> 00:40:24,287 as their top suspect in Melanie's murder? 1067 00:40:24,321 --> 00:40:25,955 I didn't want to believe it either, 1068 00:40:25,990 --> 00:40:27,924 but bill said it's true, so... 1069 00:40:27,958 --> 00:40:28,925 That's outrageous! 1070 00:40:28,959 --> 00:40:29,926 Mm-hmm. 1071 00:40:29,960 --> 00:40:31,194 Well, the problem is, 1072 00:40:31,228 --> 00:40:33,596 my fingerprints are all over the crime scene. 1073 00:40:33,631 --> 00:40:35,465 Yes... You were just helping Melanie. 1074 00:40:35,499 --> 00:40:36,466 Shame you're going to get punished 1075 00:40:36,500 --> 00:40:37,467 for doing a good deed. 1076 00:40:37,501 --> 00:40:39,602 Yeah... I'm just worried 1077 00:40:39,637 --> 00:40:41,404 that if the police spend all their time focused on me, 1078 00:40:41,439 --> 00:40:43,573 they're not going to find out who really did this, 1079 00:40:43,607 --> 00:40:44,741 unless... 1080 00:40:44,775 --> 00:40:47,477 Unless we figure out who did it ourselves... 1081 00:40:47,511 --> 00:40:48,645 Right? 1082 00:40:48,679 --> 00:40:51,881 See? I knew you'd rise to her defense. 1083 00:40:51,916 --> 00:40:54,751 No, I'll do everything I can to clear your name. 1084 00:40:54,785 --> 00:40:56,219 Of course you will. 1085 00:40:56,253 --> 00:40:57,420 Honey, Douglas and I will do the same, won't we? 1086 00:40:57,455 --> 00:40:58,721 Absolutely. 1087 00:40:59,757 --> 00:41:01,591 Okay, so I have to find out 1088 00:41:01,625 --> 00:41:04,394 who has an alibi for 5:00 P.M. on Saturday 1089 00:41:04,428 --> 00:41:05,762 and who doesn't? 1090 00:41:05,796 --> 00:41:07,597 We know that everyone who knew Melanie 1091 00:41:07,631 --> 00:41:08,598 was at that wedding, 1092 00:41:08,632 --> 00:41:11,935 but maybe some of them were late, like me? 1093 00:41:11,969 --> 00:41:13,236 I can check the guest book. 1094 00:41:13,270 --> 00:41:14,237 I had the groom's cousin 1095 00:41:14,271 --> 00:41:15,238 standing there the entire time 1096 00:41:15,272 --> 00:41:16,339 to make sure everyone signed in. 1097 00:41:16,373 --> 00:41:17,941 Ooh, well, then you can see 1098 00:41:17,975 --> 00:41:19,609 if anyone signed in after Hannah. 1099 00:41:19,643 --> 00:41:21,744 I think we should also check out Vanessa. 1100 00:41:21,779 --> 00:41:23,513 Ooh, hold on! 1101 00:41:23,547 --> 00:41:24,581 I mean, I can understand 1102 00:41:24,615 --> 00:41:25,582 getting annoyed with your sister, but... 1103 00:41:26,617 --> 00:41:28,585 I'm just saying... 1104 00:41:28,619 --> 00:41:29,752 But Vanessa loved Melanie, 1105 00:41:29,787 --> 00:41:31,588 I mean, enough to invest in her bakery. 1106 00:41:31,622 --> 00:41:32,755 I still think we should check her out. 1107 00:41:32,790 --> 00:41:34,524 She said she had a flight to catch. 1108 00:41:34,558 --> 00:41:36,693 She left the bakery around 4:00. 1109 00:41:36,727 --> 00:41:38,461 Well, we could go to the airport tomorrow morning. 1110 00:41:38,496 --> 00:41:39,462 Sure, ask around, 1111 00:41:39,497 --> 00:41:40,797 see if anyone saw her there. 1112 00:41:40,831 --> 00:41:41,998 You know who else we should check out 1113 00:41:42,032 --> 00:41:43,466 is people that were not at the wedding, 1114 00:41:43,501 --> 00:41:44,667 but present 1115 00:41:44,702 --> 00:41:47,270 at the reception. 1116 00:41:47,304 --> 00:41:49,272 Except for me, of course. 1117 00:41:49,306 --> 00:41:50,607 That's right, you weren't there. 1118 00:41:50,641 --> 00:41:51,908 No, no, I wasn't. 1119 00:41:51,942 --> 00:41:53,710 I, uh... You okay with that? 1120 00:41:53,744 --> 00:41:54,711 Yeah. 1121 00:41:54,745 --> 00:41:56,012 Everything looks delicious, honey. 1122 00:41:56,046 --> 00:41:57,847 Um... 1123 00:41:57,882 --> 00:42:00,450 My point is, I don't have an alibi. 1124 00:42:00,484 --> 00:42:01,618 Well, you also hardly knew Melanie, 1125 00:42:01,652 --> 00:42:03,586 and you... Thank you, Norman... 1126 00:42:03,621 --> 00:42:05,588 Definitely didn't have a motive. 1127 00:42:05,623 --> 00:42:07,056 No, no, one could make the argument 1128 00:42:07,091 --> 00:42:08,791 that she ran a competing business, 1129 00:42:08,826 --> 00:42:09,792 and I did it to help you. 1130 00:42:09,827 --> 00:42:10,860 That's just silly. 1131 00:42:10,895 --> 00:42:12,695 Norman, a killer... 1132 00:42:13,731 --> 00:42:14,964 Exactly, right? 1133 00:42:14,999 --> 00:42:17,033 Oh, moishe... 1134 00:42:17,067 --> 00:42:18,801 Going to check out Melanie Quinn. 1135 00:42:18,836 --> 00:42:20,370 What do you say? 1136 00:42:34,852 --> 00:42:36,419 "My wonderful friend." 1137 00:42:38,355 --> 00:42:40,557 I don't think that's... 1138 00:42:40,591 --> 00:42:42,325 Going to help me. 1139 00:42:42,359 --> 00:42:43,960 Wow, she had a fancy business page. 1140 00:42:47,364 --> 00:42:49,365 "My wonderful friend." 1141 00:43:10,154 --> 00:43:11,120 Bill! 1142 00:43:11,155 --> 00:43:12,155 Hannah. 1143 00:43:13,157 --> 00:43:15,124 Uh, this is a search warrant. 1144 00:43:15,159 --> 00:43:16,125 I'm sorry, 1145 00:43:16,160 --> 00:43:17,727 we have to come in and search the place. 1146 00:43:19,096 --> 00:43:20,063 Yeah. 1147 00:43:20,097 --> 00:43:21,064 'Course. Come on in, bill. 1148 00:43:21,098 --> 00:43:22,999 Come on in, boys. 1149 00:43:28,839 --> 00:43:31,140 If you're looking for Mike, 1150 00:43:31,175 --> 00:43:32,809 he's supervising the search at the cookie jar. 1151 00:43:58,736 --> 00:43:59,736 Hannah, stop. 1152 00:44:01,071 --> 00:44:02,038 Take this. 1153 00:44:02,072 --> 00:44:03,039 What? 1154 00:44:03,073 --> 00:44:04,040 It's $67. It's all I have. 1155 00:44:04,074 --> 00:44:05,041 You'll think I'm being dramatic, 1156 00:44:05,075 --> 00:44:07,043 but it's enough to get you to, mm, Canada 1157 00:44:07,077 --> 00:44:09,512 if you make a run for it. 1158 00:44:09,546 --> 00:44:11,781 Why would I run for it? 1159 00:44:21,158 --> 00:44:23,159 Hey, Mike, I... 1160 00:44:23,193 --> 00:44:25,762 Mike? 1161 00:44:25,796 --> 00:44:28,131 I think you'd better call a lawyer, Hannah. 1162 00:44:37,174 --> 00:44:39,242 Sorry! We're closed! 1163 00:44:41,945 --> 00:44:43,546 People just don't know what to think, 1164 00:44:43,580 --> 00:44:45,181 us being closed on a Monday. 1165 00:44:45,215 --> 00:44:47,684 I'm just furious that bill didn't warn us 1166 00:44:47,718 --> 00:44:50,219 that the sheriff was getting that search warrant. 1167 00:44:50,254 --> 00:44:51,521 Hannah? 1168 00:44:51,555 --> 00:44:53,222 Your sister is a terrible spy. 1169 00:44:53,257 --> 00:44:56,059 Well, I'm just glad they found the gun, 1170 00:44:56,093 --> 00:44:58,194 and I hope it turns out to be the murder weapon. 1171 00:44:58,228 --> 00:45:00,697 Hannah! They found the gun here. 1172 00:45:00,731 --> 00:45:02,498 That doesn't look good. 1173 00:45:02,533 --> 00:45:03,700 I... 1174 00:45:03,734 --> 00:45:05,635 I have a lawyer friend who could recommend you 1175 00:45:05,669 --> 00:45:07,170 to an excellent criminal attorney. 1176 00:45:07,204 --> 00:45:08,604 Ooh, ooh, see, now, 1177 00:45:08,639 --> 00:45:10,807 Norman would tell you to get a lawyer, too. 1178 00:45:10,841 --> 00:45:13,076 I haven't done anything wrong. I don't need a lawyer. 1179 00:45:13,110 --> 00:45:14,777 But someone planted that gun here 1180 00:45:14,812 --> 00:45:16,112 to make it look like you're guilty. 1181 00:45:16,146 --> 00:45:18,848 Well, it'll be obvious to the police, too. 1182 00:45:18,882 --> 00:45:21,484 I wouldn't give sheriff Grant that much credit. 1183 00:45:21,518 --> 00:45:22,752 I know his mother. 1184 00:45:22,786 --> 00:45:23,853 I think it's obvious 1185 00:45:23,887 --> 00:45:24,987 that we need to find out 1186 00:45:25,022 --> 00:45:25,988 who really killed Melanie. 1187 00:45:26,023 --> 00:45:28,691 Well, you said we've hit a dead end with that. 1188 00:45:28,726 --> 00:45:30,593 Yeah, right. All the people who knew Melanie 1189 00:45:30,627 --> 00:45:32,695 but that weren't at the wedding, I mean... 1190 00:45:32,730 --> 00:45:33,696 Their alibis all check out. 1191 00:45:33,731 --> 00:45:36,165 Haven't checked out Gloria Travis yet. 1192 00:45:36,200 --> 00:45:37,633 My true beauty cosmetics queen? 1193 00:45:37,668 --> 00:45:38,868 She doesn't even live here! 1194 00:45:40,571 --> 00:45:41,871 She's only person who was at the reception 1195 00:45:41,905 --> 00:45:43,773 who wasn't at the ceremony... 1196 00:45:43,807 --> 00:45:45,608 And am I the only one who thought it was odd 1197 00:45:45,642 --> 00:45:48,010 that she dressed more for a business meeting 1198 00:45:48,045 --> 00:45:49,011 than she did for a party. 1199 00:45:49,046 --> 00:45:50,747 I think it's a real possibility. 1200 00:45:50,781 --> 00:45:53,015 No, Gloria is a lovely person, 1201 00:45:53,050 --> 00:45:56,052 and how could she possibly know Melanie? 1202 00:45:56,086 --> 00:45:57,987 Cookies, please. Cookies! 1203 00:45:58,021 --> 00:45:59,555 I don't think she did. 1204 00:45:59,590 --> 00:46:01,991 Admittedly, I haven't made that connection yet. 1205 00:46:02,025 --> 00:46:04,660 I was up all night... I was on the Internet, 1206 00:46:04,695 --> 00:46:07,263 looking for something in Melanie's background, 1207 00:46:07,297 --> 00:46:08,931 something that would give me a clue 1208 00:46:08,966 --> 00:46:11,868 as to why someone would want to kill her... 1209 00:46:11,902 --> 00:46:14,036 And I just did hit a dead end. 1210 00:46:16,807 --> 00:46:19,942 Please let me help you find an attorney. 1211 00:46:21,245 --> 00:46:24,647 Your mom's worried sick, and I... 1212 00:46:24,681 --> 00:46:25,648 You love her. 1213 00:46:25,682 --> 00:46:26,916 Yeah, I do. 1214 00:46:26,950 --> 00:46:27,917 She's an amazing woman. 1215 00:46:29,920 --> 00:46:31,587 Lisa, what's wrong? 1216 00:46:31,622 --> 00:46:33,089 You look like you've just seen a ghost. 1217 00:46:34,792 --> 00:46:35,758 What? 1218 00:46:35,793 --> 00:46:37,593 Oh, Vanessa's back. 1219 00:46:37,628 --> 00:46:39,762 Andrea told me that bill told her 1220 00:46:39,797 --> 00:46:41,264 that the police had to pick Vanessa up 1221 00:46:41,298 --> 00:46:42,965 at the airport... 1222 00:46:43,000 --> 00:46:44,600 So she could identify her dead sister's body. 1223 00:46:46,003 --> 00:46:48,204 It's just so heart-wrenching. 1224 00:46:48,238 --> 00:46:50,573 Guess I didn't see her hair. 1225 00:46:50,607 --> 00:46:51,641 Maybe it's the coat she's wearing. 1226 00:46:51,675 --> 00:46:54,744 I'm sure I've seen Melanie wear that coat before. 1227 00:46:54,778 --> 00:46:55,812 I really did think I'd seen a ghost! 1228 00:46:58,048 --> 00:46:59,081 No, you're right, 1229 00:46:59,116 --> 00:47:00,216 Melanie used to borrow her sister's clothes, 1230 00:47:00,250 --> 00:47:01,651 and she was wearing Vanessa's dress 1231 00:47:01,685 --> 00:47:02,785 the night of the wedding... 1232 00:47:02,820 --> 00:47:05,254 I asked her to put her hair up. 1233 00:47:05,289 --> 00:47:07,657 Maybe that's why we've hit a dead end. 1234 00:47:07,691 --> 00:47:10,793 Maybe Melanie wasn't the killer's intended victim. 1235 00:47:10,828 --> 00:47:11,861 Oh, my goodness... 1236 00:47:11,895 --> 00:47:14,664 Maybe the killer meant to kill Vanessa 1237 00:47:14,698 --> 00:47:16,933 and shot Melanie by accident. 1238 00:47:17,935 --> 00:47:19,402 You could be right. 1239 00:47:22,239 --> 00:47:24,740 Maybe Vanessa's the key to this whole thing! 1240 00:47:32,850 --> 00:47:35,117 Mike, what are you doing here? 1241 00:47:35,152 --> 00:47:36,919 Well, um, you must be seeing things, 1242 00:47:36,954 --> 00:47:38,287 because I'm not really here. 1243 00:47:38,322 --> 00:47:41,057 Well, then I guess I'm seeing and hearing things. 1244 00:47:41,091 --> 00:47:44,760 Exactly, because if I was actually here, 1245 00:47:44,795 --> 00:47:46,329 then I would be disobeying a direct order 1246 00:47:46,363 --> 00:47:47,396 to stay away from you. 1247 00:47:47,431 --> 00:47:48,831 Well, I would hate for you to get in trouble 1248 00:47:48,866 --> 00:47:49,866 because of me... 1249 00:47:53,871 --> 00:47:57,173 But since you are... Aren't here, 1250 00:47:57,207 --> 00:47:59,242 why don't you tell me if the gun you found 1251 00:47:59,276 --> 00:48:01,944 is the one that was used to kill Melanie? 1252 00:48:01,979 --> 00:48:03,012 No, I cannot tell you that, 1253 00:48:03,046 --> 00:48:04,013 because I'm not really here, 1254 00:48:04,047 --> 00:48:05,281 and I definitely can't tell you 1255 00:48:05,315 --> 00:48:06,883 that even if ballistics did confirm 1256 00:48:06,917 --> 00:48:08,217 that it is the same gun, 1257 00:48:08,252 --> 00:48:09,318 that I made the argument 1258 00:48:09,353 --> 00:48:10,319 that probably 50 people walked through your bakery 1259 00:48:10,354 --> 00:48:12,788 in the last 24 hours, 1260 00:48:12,823 --> 00:48:13,789 and any one of those people 1261 00:48:13,824 --> 00:48:14,924 could have put the gun in that jar. 1262 00:48:14,958 --> 00:48:17,660 Yeah, I had a hundred customers yesterday. 1263 00:48:17,694 --> 00:48:19,962 I sold out of everything... 1264 00:48:19,997 --> 00:48:21,931 Even the gluten-free stuff. 1265 00:48:21,965 --> 00:48:24,734 And I'm also not here telling you 1266 00:48:24,768 --> 00:48:25,968 that the chief is chomping at the bit 1267 00:48:26,003 --> 00:48:26,969 to make an arrest on this, okay, 1268 00:48:27,004 --> 00:48:28,271 and I can give them 1269 00:48:28,305 --> 00:48:29,405 all the arguments in the world 1270 00:48:29,439 --> 00:48:32,074 why you are not the person we're looking for, 1271 00:48:32,109 --> 00:48:33,276 but I just would feel a lot better 1272 00:48:33,310 --> 00:48:34,377 if you got yourself a lawyer, okay, 1273 00:48:34,411 --> 00:48:35,778 so please make a phone call. 1274 00:48:35,812 --> 00:48:37,813 I don't need a lawyer. I haven't done anything wrong! 1275 00:48:37,848 --> 00:48:38,814 Call somebody! 1276 00:48:38,849 --> 00:48:39,882 Please. 1277 00:48:39,917 --> 00:48:41,083 What happened to your objectivity, detective, 1278 00:48:41,118 --> 00:48:42,351 and following the evidence? 1279 00:48:42,386 --> 00:48:44,387 What makes you so sure it wasn't me? 1280 00:48:47,090 --> 00:48:48,991 Because I trust my instincts. 1281 00:48:55,933 --> 00:48:58,901 Course, I'm not 100% sure I could find you 1282 00:48:58,936 --> 00:49:00,236 in all those jackets. 1283 00:49:00,270 --> 00:49:02,972 The heater in my truck is broken, remember? 1284 00:49:03,006 --> 00:49:04,507 Yeah, well, you might want to, um... 1285 00:49:07,945 --> 00:49:10,046 Give that one more try. 1286 00:49:10,080 --> 00:49:11,414 Just in case. 1287 00:49:42,379 --> 00:49:43,512 Hey, Andrea! 1288 00:49:43,547 --> 00:49:46,015 Want to go for a ride in my now-warm Popsicle wagon? 1289 00:49:46,049 --> 00:49:47,016 I'm craving a strawberry flip cookie, 1290 00:49:47,050 --> 00:49:48,484 and I cannot think of anything else 1291 00:49:48,518 --> 00:49:50,086 until I get one. 1292 00:49:53,190 --> 00:49:55,291 If I get you a cookie, 1293 00:49:55,325 --> 00:49:57,226 will you do something for me? 1294 00:49:58,962 --> 00:50:00,162 You want to buy my what? 1295 00:50:00,197 --> 00:50:01,163 Your mixer. 1296 00:50:01,198 --> 00:50:03,165 You have a legacy mixer in the kitchen, 1297 00:50:03,200 --> 00:50:04,300 and I'd like to make an offer. 1298 00:50:04,334 --> 00:50:06,502 I thought it might help. 1299 00:50:06,536 --> 00:50:07,837 Melanie had said that you were... 1300 00:50:07,871 --> 00:50:09,205 Losing money on this business. 1301 00:50:10,207 --> 00:50:11,207 We weren't losing money. 1302 00:50:12,376 --> 00:50:13,876 Maybe this isn't the best time. 1303 00:50:13,910 --> 00:50:15,544 This is good a time as any. 1304 00:50:16,947 --> 00:50:19,281 I do plan to sell this place, and everything in it. 1305 00:50:19,316 --> 00:50:20,282 If I had my way, 1306 00:50:20,317 --> 00:50:22,952 I'd never have to look at it again. 1307 00:50:22,986 --> 00:50:24,253 I guess I just want to say 1308 00:50:24,287 --> 00:50:25,454 I'm sorry for your loss. 1309 00:50:25,489 --> 00:50:28,457 I can't imagine what it's like to lose a sister, 1310 00:50:28,492 --> 00:50:32,595 especially so soon after having lost your husband, 1311 00:50:32,629 --> 00:50:33,596 Neil... 1312 00:50:33,630 --> 00:50:36,365 Ryder. And yes, it was hard losing him... 1313 00:50:36,400 --> 00:50:38,134 But nothing like... 1314 00:50:38,168 --> 00:50:41,170 I wish we'd never set foot in this town! 1315 00:50:41,204 --> 00:50:43,939 But no, Melanie just had to try to drum up some kind of romance 1316 00:50:43,974 --> 00:50:46,108 with Mike. 1317 00:50:46,143 --> 00:50:48,210 Told her she was crazy. 1318 00:50:48,245 --> 00:50:50,579 They only dated a few weeks in college. 1319 00:50:50,614 --> 00:50:53,149 He just wasn't that into her. He was into Lydia. 1320 00:50:53,183 --> 00:50:54,450 'Course, now that he's all alone, 1321 00:50:54,484 --> 00:50:58,921 I can see how it would be nice to snuggle up to him at night. 1322 00:50:59,923 --> 00:51:00,956 You're into Mike? 1323 00:51:00,991 --> 00:51:02,958 Maybe I would be, if he wasn't interested in her. 1324 00:51:02,993 --> 00:51:05,127 He told me how upset he is 1325 00:51:05,162 --> 00:51:07,163 that you're a suspect in what happened to my sister. 1326 00:51:07,197 --> 00:51:08,164 He told you about that? 1327 00:51:08,198 --> 00:51:09,498 Yeah. 1328 00:51:11,134 --> 00:51:14,336 I told him I doubted you're nearly complicated enough 1329 00:51:14,371 --> 00:51:16,272 to murder someone. 1330 00:51:24,648 --> 00:51:28,150 I'm not complicated enough? I think I'm plenty complicated. 1331 00:51:28,185 --> 00:51:29,385 You can hear yourself, right? 1332 00:51:32,022 --> 00:51:32,988 Okay, Neil Ryder, 1333 00:51:33,023 --> 00:51:35,658 president of Techdyne industries. 1334 00:51:35,692 --> 00:51:37,393 That was Vanessa's husband? 1335 00:51:37,427 --> 00:51:39,528 Board of directors for the Minneapolis children's hospital. 1336 00:51:39,563 --> 00:51:41,564 Board of directors for the Carrington museum... 1337 00:51:41,598 --> 00:51:44,200 There's, like, a hundred charities on there. 1338 00:51:44,234 --> 00:51:46,102 Not just charities. Look at that.. 1339 00:51:46,136 --> 00:51:48,137 True beauty cosmetics. 1340 00:51:48,171 --> 00:51:49,705 That means that Gloria... 1341 00:51:49,739 --> 00:51:51,740 And Neil worked together. 1342 00:51:53,276 --> 00:51:55,144 All right, we need to find out more 1343 00:51:55,178 --> 00:51:56,545 about Gloria and Neil's relationship. 1344 00:51:56,580 --> 00:51:57,746 Maybe you and I could take a... 1345 00:52:00,417 --> 00:52:01,450 I'll just go by myself. 1346 00:52:01,485 --> 00:52:03,185 You're not going by yourself. I'll tell mother. 1347 00:52:04,321 --> 00:52:05,287 That's cold. 1348 00:52:05,322 --> 00:52:06,322 Well, it's for your own good. 1349 00:52:06,356 --> 00:52:07,423 Okay. 1350 00:52:09,159 --> 00:52:10,126 Okay. 1351 00:52:10,160 --> 00:52:11,127 Fine. 1352 00:52:11,161 --> 00:52:12,161 Fine. 1353 00:52:13,430 --> 00:52:15,397 'Kay, wait, Hannah... Who are you going to take, then? 1354 00:52:18,335 --> 00:52:19,602 Norman, it's Hannah. 1355 00:52:19,636 --> 00:52:20,703 I wondered if you would take a drive with me 1356 00:52:20,737 --> 00:52:21,971 into Minneapolis? 1357 00:52:22,005 --> 00:52:23,272 Faker than a one-armed bandit. 1358 00:52:23,306 --> 00:52:24,306 Awesome. 1359 00:52:33,750 --> 00:52:35,417 Yeah, 1035. This is it. 1360 00:52:35,452 --> 00:52:38,220 Yeah, true beauty cosmetics and Techdyne industries 1361 00:52:38,255 --> 00:52:39,421 are both in this building. 1362 00:52:39,456 --> 00:52:40,589 That would explain 1363 00:52:40,624 --> 00:52:42,625 why Gloria knows Neil Ryder, then, right? 1364 00:52:42,659 --> 00:52:44,527 Well, they're both CEOs of major corporations. 1365 00:52:44,561 --> 00:52:46,395 I think there's more to it than that. 1366 00:52:46,429 --> 00:52:48,297 Is that your secret weapon? 1367 00:52:48,331 --> 00:52:50,533 Yeah. German chocolate cake cookies. 1368 00:52:50,567 --> 00:52:52,334 They work every time. 1369 00:52:57,207 --> 00:52:59,508 Watch and learn, Dr. Rhodes. 1370 00:53:01,811 --> 00:53:03,279 Hello. 1371 00:53:04,514 --> 00:53:05,648 How can I help you? 1372 00:53:05,682 --> 00:53:08,517 Hi, I'm interested in selling true beauty cosmetics. 1373 00:53:08,552 --> 00:53:09,718 I'm sorry. 1374 00:53:09,753 --> 00:53:11,520 Our sales liaison is away at an executive retreat today. 1375 00:53:11,555 --> 00:53:12,788 Well... 1376 00:53:12,822 --> 00:53:15,324 Maybe I could just learn a little history on the company 1377 00:53:15,358 --> 00:53:16,325 in the meantime... 1378 00:53:16,359 --> 00:53:17,326 Then you'd want to talk 1379 00:53:17,360 --> 00:53:18,327 to our public relations manager, 1380 00:53:18,361 --> 00:53:19,595 but she's at the retreat, too. 1381 00:53:19,629 --> 00:53:21,430 Um... look, 1382 00:53:21,464 --> 00:53:23,065 I'm actually really interested in learning 1383 00:53:23,099 --> 00:53:25,401 about one member of the board of directors... 1384 00:53:25,435 --> 00:53:26,468 A man named Neil Ryder. 1385 00:53:26,503 --> 00:53:28,504 Is there someone here who might have known him? 1386 00:53:28,538 --> 00:53:30,706 Our human resources manager might know, but she's... 1387 00:53:30,740 --> 00:53:33,275 At the retreat, too. 1388 00:53:33,310 --> 00:53:36,412 How about a cookie? I, um, baked them myself. 1389 00:53:36,446 --> 00:53:38,314 German chocolate cake cookies. 1390 00:53:38,348 --> 00:53:39,348 Pretty good. 1391 00:53:39,382 --> 00:53:40,683 Thanks... 1392 00:53:40,717 --> 00:53:42,751 But I don't eat carbs... Or sugar... or dairy. 1393 00:53:46,323 --> 00:53:47,323 Okay. 1394 00:53:55,332 --> 00:53:56,832 What happened? 1395 00:53:56,866 --> 00:53:58,500 So, did you strike out? 1396 00:54:00,270 --> 00:54:02,438 Let's just go to Techdyne. 1397 00:54:13,717 --> 00:54:14,683 Roberta? 1398 00:54:14,718 --> 00:54:16,485 Hi. I'm Hannah. 1399 00:54:16,519 --> 00:54:17,653 I wondered 1400 00:54:17,687 --> 00:54:19,488 if you might be able to help me out. 1401 00:54:19,522 --> 00:54:21,156 I sure will try. 1402 00:54:21,191 --> 00:54:22,424 Thank you. I'm writing this article 1403 00:54:22,459 --> 00:54:24,627 about your former president, Neil Ryder, 1404 00:54:24,661 --> 00:54:25,728 and I thought 1405 00:54:25,762 --> 00:54:27,463 maybe you could provide me with some information. 1406 00:54:27,497 --> 00:54:29,198 I could tell you the dates he was president, 1407 00:54:29,232 --> 00:54:30,199 things like that... 1408 00:54:30,233 --> 00:54:33,168 Well, it's actually a human interest story, 1409 00:54:33,203 --> 00:54:34,637 so I was looking for more information 1410 00:54:34,671 --> 00:54:36,839 about all the good works that he did. 1411 00:54:36,873 --> 00:54:39,608 He was on the board of so many charities, 1412 00:54:39,643 --> 00:54:41,143 I'm sure you know, 1413 00:54:41,177 --> 00:54:42,678 and other companies like true beauty cosmetics. 1414 00:54:42,712 --> 00:54:45,614 I'm pretty sure I'm not at Liberty to discuss that. 1415 00:54:45,649 --> 00:54:46,615 I totally understand. 1416 00:54:46,650 --> 00:54:48,717 Listen, if you'd like, 1417 00:54:48,752 --> 00:54:51,220 straight from my bakery, 1418 00:54:51,254 --> 00:54:52,655 I have the best German chocolate cake cookies 1419 00:54:52,689 --> 00:54:54,523 you will ever try. 1420 00:54:54,557 --> 00:54:57,559 Are they made with eggs? 'Cause I'm allergic to eggs. 1421 00:54:58,561 --> 00:54:59,528 Oh. 1422 00:54:59,562 --> 00:55:02,364 Well, uh, next time. I'll getcha, okay? 1423 00:55:02,399 --> 00:55:03,399 Okay. 1424 00:55:07,704 --> 00:55:08,771 So? Anything? 1425 00:55:08,805 --> 00:55:10,806 I don't understand this city, I swear. 1426 00:55:10,840 --> 00:55:12,341 Nobody here is interested in gossiping, 1427 00:55:12,375 --> 00:55:14,877 or cookies, or anything. 1428 00:55:18,181 --> 00:55:19,181 Let me try something. 1429 00:55:35,398 --> 00:55:36,865 - Oops! - Excuse me. 1430 00:55:36,900 --> 00:55:37,900 Sorry. 1431 00:55:50,547 --> 00:55:53,515 Excuse me? Hey, hi, sorry to bother you. 1432 00:55:53,550 --> 00:55:54,883 My name is Dr. Norman Rhodes. 1433 00:55:54,918 --> 00:55:56,719 I wonder if you can help me out. 1434 00:55:56,753 --> 00:55:57,720 I have a set of x-rays 1435 00:55:57,754 --> 00:55:59,254 that I'm trying to get to Gloria Travis? 1436 00:55:59,289 --> 00:56:00,889 I think you're in the wrong place, doctor. 1437 00:56:00,924 --> 00:56:02,925 Gloria Travis is with true beauty cosmetics. 1438 00:56:02,959 --> 00:56:04,927 That's five floors up. Excuse me. 1439 00:56:06,896 --> 00:56:08,330 Right... 1440 00:56:09,632 --> 00:56:11,266 Yeah, you know, I... I don't know if you... 1441 00:56:11,301 --> 00:56:13,369 Ah! 1442 00:56:13,403 --> 00:56:15,237 Are you all right? What happened? 1443 00:56:15,271 --> 00:56:16,572 Yeah, I'm fine. 1444 00:56:16,606 --> 00:56:18,507 Old hockey injury. 1445 00:56:18,541 --> 00:56:20,275 I see. 1446 00:56:20,310 --> 00:56:21,276 That's what you get for playing with people 1447 00:56:21,311 --> 00:56:22,277 younger and faster than me, right? 1448 00:56:22,312 --> 00:56:23,679 Sorry, right, so yeah, 1449 00:56:23,713 --> 00:56:26,215 um, I don't know what to do here. 1450 00:56:26,249 --> 00:56:30,853 I was given instructions to drop these records off here. 1451 00:56:30,887 --> 00:56:33,355 Um, I wish I could help you. 1452 00:56:33,390 --> 00:56:34,990 Apparently, it has something to do with... 1453 00:56:35,024 --> 00:56:36,725 The lawsuit that she initiated a few months ago? 1454 00:56:36,760 --> 00:56:37,726 I have no idea 1455 00:56:37,761 --> 00:56:38,827 why she wants these records dropped off here 1456 00:56:38,862 --> 00:56:39,828 and not at her own office. 1457 00:56:39,863 --> 00:56:41,397 Who knows, right? 1458 00:56:41,431 --> 00:56:43,699 Well... 1459 00:56:43,733 --> 00:56:44,733 I might know. 1460 00:57:00,717 --> 00:57:02,451 Who are you? 1461 00:57:02,485 --> 00:57:03,585 Barbara's boss. 1462 00:57:08,391 --> 00:57:09,391 What? 1463 00:57:09,426 --> 00:57:10,392 What'd you find out? 1464 00:57:10,427 --> 00:57:11,460 Okay, so... 1465 00:57:11,494 --> 00:57:13,629 Gloria Travis was unofficially engaged 1466 00:57:13,663 --> 00:57:15,397 to be married to Neil Ryder... 1467 00:57:15,432 --> 00:57:17,433 And she wasn't very happy 1468 00:57:17,467 --> 00:57:18,434 when she found out 1469 00:57:18,468 --> 00:57:21,003 that he'd eloped with someone else. 1470 00:57:21,037 --> 00:57:22,304 Guess who? 1471 00:57:22,338 --> 00:57:23,305 Vanessa? 1472 00:57:23,339 --> 00:57:24,773 - Yes. - You know what that is? 1473 00:57:24,808 --> 00:57:26,742 Yeah! It's a pretty good motive for murder, I'd say! 1474 00:57:26,776 --> 00:57:29,912 And you found it! Oh, Norman! 1475 00:57:40,990 --> 00:57:43,492 I think she's still watching us. 1476 00:57:43,526 --> 00:57:44,760 Oh, we're in trouble. 1477 00:57:46,496 --> 00:57:47,563 I had no idea you were so good 1478 00:57:47,597 --> 00:57:49,865 at clandestine missions. 1479 00:57:49,899 --> 00:57:51,633 Well, I did dress up as James Bond 1480 00:57:51,668 --> 00:57:52,868 six years in a row for Halloween 1481 00:57:52,902 --> 00:57:53,936 when I was a kid. 1482 00:57:53,970 --> 00:57:55,003 So you going to quit being a dentist 1483 00:57:55,038 --> 00:57:56,071 and join the FBI? 1484 00:57:56,105 --> 00:57:58,440 Yeah, I'm going to trade in my dental forceps 1485 00:57:58,475 --> 00:57:59,675 for a .40 caliber Glock. 1486 00:58:01,110 --> 00:58:03,045 Hey, hold up... 1487 00:58:03,079 --> 00:58:06,515 I had so much fun spending time with you today. 1488 00:58:06,549 --> 00:58:09,117 Well, it's been the best part of a very terrible week. 1489 00:58:11,087 --> 00:58:12,855 Um... 1490 00:58:12,889 --> 00:58:14,790 Be my date on Valentine's day. 1491 00:58:17,360 --> 00:58:19,761 I might be in jail on Valentine's day 1492 00:58:19,796 --> 00:58:21,797 seriously! If this doesn't work out... 1493 00:58:24,501 --> 00:58:26,835 Bad time to ask? 1494 00:58:26,870 --> 00:58:30,472 Maybe more a bad time to answer. 1495 00:58:31,474 --> 00:58:33,008 Okay. 1496 00:58:33,042 --> 00:58:34,376 I'm not worried. 1497 00:58:38,481 --> 00:58:40,916 Yes, mother, 10 minutes exactly. 1498 00:58:40,950 --> 00:58:42,417 Okay. 1499 00:58:44,454 --> 00:58:46,855 Yes, I know, Mike does make my heart race... 1500 00:58:46,890 --> 00:58:48,824 But so does Norman. 1501 00:58:48,858 --> 00:58:50,659 What should I do? 1502 00:58:55,064 --> 00:58:56,365 I'm not the least surprised 1503 00:58:56,399 --> 00:58:59,434 that Norman came through for you. 1504 00:58:59,469 --> 00:59:00,569 I knew from the moment I met him, 1505 00:59:00,603 --> 00:59:01,870 that Norman is the kind of man 1506 00:59:01,905 --> 00:59:03,138 who would be there for you 1507 00:59:03,172 --> 00:59:04,172 through thick and thin, Hannah. 1508 00:59:05,975 --> 00:59:08,877 Just like I feel about Douglas. 1509 00:59:08,912 --> 00:59:10,445 Ooh, he's a keeper. 1510 00:59:10,480 --> 00:59:12,447 I'm glad, mother. 1511 00:59:12,482 --> 00:59:15,017 As a matter of fact, we did a little key exchange. 1512 00:59:15,051 --> 00:59:16,385 That means that I give him a key to my place, 1513 00:59:16,419 --> 00:59:18,053 and he gave me a key to his. 1514 00:59:18,087 --> 00:59:20,022 I know what it means. 1515 00:59:20,056 --> 00:59:22,391 Look, he made mine on a little heart key. 1516 00:59:22,425 --> 00:59:23,392 With bling! 1517 00:59:25,061 --> 00:59:26,662 Isn't that just the sweetest thing? 1518 00:59:26,696 --> 00:59:28,397 I'm pretty sure I did not need to know that story, mother. 1519 00:59:28,431 --> 00:59:29,464 Fine! 1520 00:59:29,499 --> 00:59:33,569 Back to Norman and the cosmetics queen, then. 1521 00:59:34,671 --> 00:59:35,971 Personally, 1522 00:59:36,005 --> 00:59:39,541 I don't see how Gloria Travis could've murdered Melanie. 1523 00:59:39,576 --> 00:59:41,577 Gloria is much too classy. 1524 00:59:41,611 --> 00:59:42,578 Ooh... 1525 00:59:42,612 --> 00:59:43,879 Isn't that her? 1526 00:59:48,151 --> 00:59:49,585 Yeah. 1527 00:59:51,988 --> 00:59:52,955 Whoa! 1528 00:59:54,757 --> 00:59:56,892 They were already coming for her. 1529 00:59:56,926 --> 01:00:00,862 Hannah, be care-- pull over. 1530 01:00:00,897 --> 01:00:02,097 Whoa, whoa, whoa, Gloria Travis. 1531 01:00:02,131 --> 01:00:03,799 We need you to come to the station with us. 1532 01:00:03,833 --> 01:00:04,833 We got some questions 1533 01:00:04,867 --> 01:00:05,834 about the night of February 6th 1534 01:00:05,868 --> 01:00:06,835 and you being at the magnolia bakery. 1535 01:00:06,869 --> 01:00:07,970 Would you please get in the car? 1536 01:00:08,004 --> 01:00:10,539 I only went down there to talk to Vanessa! 1537 01:00:10,573 --> 01:00:12,541 She left me a message telling me to meet her there! 1538 01:00:12,575 --> 01:00:13,542 We'll go down to the station. 1539 01:00:13,576 --> 01:00:14,543 I never touched her sister! 1540 01:00:14,577 --> 01:00:15,777 Well, whaddya know... 1541 01:00:15,812 --> 01:00:19,047 I actually beat Hannah Swensen to questioning a suspect. 1542 01:00:19,082 --> 01:00:20,482 Why don't you just hop back into your nice warm toasty car? 1543 01:00:20,516 --> 01:00:21,483 Wait, so you're just questioning her, 1544 01:00:21,517 --> 01:00:22,684 you're not arresting her? 1545 01:00:22,719 --> 01:00:24,086 Well, the gun was registered to a Ms. Gloria Travis. 1546 01:00:24,120 --> 01:00:25,487 The gun was Gloria's? 1547 01:00:25,521 --> 01:00:26,488 Wait... 1548 01:00:26,522 --> 01:00:28,123 You found my gun? 1549 01:00:28,157 --> 01:00:30,626 The one I left in Neil's safe? 1550 01:00:30,660 --> 01:00:32,227 Get in the car, please. 1551 01:00:32,261 --> 01:00:33,462 I just want to ask you one... 1552 01:00:33,496 --> 01:00:34,630 No, no, no. 1553 01:00:34,664 --> 01:00:35,631 Gloria, can I just... I've got one question, please. 1554 01:00:35,665 --> 01:00:36,698 I got this. 1555 01:00:36,733 --> 01:00:38,166 - I really do. - One more question. 1556 01:00:38,201 --> 01:00:40,068 I got it. 1557 01:00:40,103 --> 01:00:41,637 Mother? In the car! 1558 01:00:41,671 --> 01:00:43,005 Wait, Hannah... 1559 01:00:43,039 --> 01:00:44,006 Come on. 1560 01:00:44,040 --> 01:00:45,140 Put your seat belt on. 1561 01:00:46,909 --> 01:00:48,844 Bill! Hey... 1562 01:00:48,878 --> 01:00:49,945 Hey, yeah. 1563 01:00:49,979 --> 01:00:50,946 Mike said you might be stopping by 1564 01:00:50,980 --> 01:00:52,014 to talk to Gloria. 1565 01:00:52,048 --> 01:00:53,048 Yeah, I just have one question... 1566 01:00:53,082 --> 01:00:54,049 And he also said to tell you 1567 01:00:54,083 --> 01:00:55,851 that is not going to happen. 1568 01:00:55,885 --> 01:00:57,686 Bill, I just want to talk to her, okay? 1569 01:00:57,720 --> 01:00:58,687 Took her down to lock up, 1570 01:00:58,721 --> 01:01:00,222 and we're just waiting for the judge 1571 01:01:00,256 --> 01:01:01,490 to sign the warrant... 1572 01:01:01,524 --> 01:01:02,958 The thing is, sir, 1573 01:01:02,992 --> 01:01:05,761 is that I'm just worried that maybe we're, um... 1574 01:01:05,795 --> 01:01:08,096 We're just, we're jumping the gun here a little bit. 1575 01:01:08,131 --> 01:01:09,898 Really? You serious? 1576 01:01:09,932 --> 01:01:11,066 Well... 1577 01:01:11,100 --> 01:01:13,635 Mike. Travis is our perp. 1578 01:01:13,670 --> 01:01:14,836 She owned the gun. 1579 01:01:14,871 --> 01:01:16,038 No, no, no. 1580 01:01:16,072 --> 01:01:17,139 Mike said to make sure you go home. 1581 01:01:18,174 --> 01:01:20,208 Let me listen, please. 1582 01:01:20,243 --> 01:01:22,844 Mike, for the last time, the case is closed. 1583 01:01:22,879 --> 01:01:24,846 That all makes perfect sense. It really does. 1584 01:01:24,881 --> 01:01:26,548 The thing that I'm curious about is why... 1585 01:01:26,582 --> 01:01:28,917 Excuse me? I'm sorry... 1586 01:01:28,951 --> 01:01:29,918 I'm sorry, sir... 1587 01:01:29,952 --> 01:01:30,919 My sister-in-law's a little stirred up. 1588 01:01:30,953 --> 01:01:31,920 Mike, I really want to... 1589 01:01:31,954 --> 01:01:33,088 What seems to be the problem, miss Swensen? 1590 01:01:33,122 --> 01:01:34,089 Just that... 1591 01:01:34,123 --> 01:01:35,257 You've arrested the wrong person. 1592 01:01:35,291 --> 01:01:37,759 Gloria Travis did not murder Melanie. 1593 01:01:40,129 --> 01:01:41,963 This is an investigation, okay? 1594 01:01:41,998 --> 01:01:44,533 An open investigation, and you are interrupting. 1595 01:01:44,567 --> 01:01:46,635 Not to mention getting bill and me 1596 01:01:46,669 --> 01:01:47,969 in a lot of trouble here. 1597 01:01:48,004 --> 01:01:50,205 I'm so sorry. I really am sorry about that, 1598 01:01:50,239 --> 01:01:51,206 but I believe Gloria. 1599 01:01:51,240 --> 01:01:52,941 If she's telling the truth, 1600 01:01:52,975 --> 01:01:54,776 and she left that gun in Neil's safe... 1601 01:01:54,811 --> 01:01:57,179 Then the person who had custody of that gun after Neil died 1602 01:01:57,213 --> 01:01:58,213 is Vanessa. 1603 01:01:59,615 --> 01:02:00,749 I know you don't want to hear this, 1604 01:02:00,783 --> 01:02:01,950 but there was something sketchy going on 1605 01:02:01,984 --> 01:02:04,019 in that bakery, I'm telling you. 1606 01:02:04,053 --> 01:02:05,754 Melanie was giving away free stuff 1607 01:02:05,788 --> 01:02:07,789 and telling people that she was operating at a loss, 1608 01:02:07,824 --> 01:02:09,224 and then Vanessa said 1609 01:02:09,258 --> 01:02:10,726 that she was making money on the business, 1610 01:02:10,760 --> 01:02:13,161 so what if Vanessa had something going on, you know, a scam, 1611 01:02:13,196 --> 01:02:15,130 like a money-laundering scam, and Melanie found out? 1612 01:02:15,164 --> 01:02:17,766 Do not try to point the finger at Vanessa. Don't do it. 1613 01:02:17,800 --> 01:02:19,267 Well, I know, okay? 1614 01:02:19,302 --> 01:02:20,902 I know Vanessa was at the airport, 1615 01:02:20,937 --> 01:02:22,637 and she has a very tight alibi... 1616 01:02:22,672 --> 01:02:23,872 Right. So stop. Stop. 1617 01:02:23,906 --> 01:02:25,207 Here you go, here's your purse. You go home. I... 1618 01:02:25,241 --> 01:02:26,608 Okay, fine. 1619 01:02:26,642 --> 01:02:27,609 Hannah... 1620 01:02:27,643 --> 01:02:28,677 No, it's fine. 1621 01:02:28,711 --> 01:02:29,711 Hold on. 1622 01:02:31,314 --> 01:02:32,314 Look, h-ha... 1623 01:02:33,349 --> 01:02:35,016 Look, just stop, just stop, please, please. 1624 01:02:35,051 --> 01:02:36,118 I am sorry. I am sorry. 1625 01:02:36,152 --> 01:02:37,119 I know you're just trying to help. 1626 01:02:37,153 --> 01:02:38,120 I know you are. 1627 01:02:38,154 --> 01:02:39,688 I just want this case to be over with, 1628 01:02:39,722 --> 01:02:42,124 'cause it's really starting to get to me, all right, and... 1629 01:02:42,158 --> 01:02:43,959 The truth is, 1630 01:02:43,993 --> 01:02:45,293 being forced to stay away from you 1631 01:02:45,328 --> 01:02:46,728 is, like, a hundred times harder for me 1632 01:02:46,763 --> 01:02:48,196 than I thought it was going to be. 1633 01:02:48,231 --> 01:02:50,932 I want this to be over so we can just go out, 1634 01:02:50,967 --> 01:02:52,267 and-- and get a sandwich, 1635 01:02:52,301 --> 01:02:54,636 and have a real conversation. 1636 01:02:54,670 --> 01:02:56,838 That's what I want. 1637 01:02:56,873 --> 01:02:59,241 And I promise, 1638 01:02:59,275 --> 01:03:02,144 Gloria will not go to jail if I can rule her out, but... 1639 01:03:02,178 --> 01:03:04,079 Until then... 1640 01:03:04,113 --> 01:03:05,380 You have to keep your distance. 1641 01:03:15,725 --> 01:03:16,691 I'm going to go across the street real quick. 1642 01:03:16,726 --> 01:03:18,894 I think Vanessa's up to something. 1643 01:03:18,928 --> 01:03:20,095 Okay, well, if you're going there, 1644 01:03:20,129 --> 01:03:21,096 I'll come with you. 1645 01:03:21,130 --> 01:03:22,164 Let him. 1646 01:03:22,198 --> 01:03:23,799 I don't think that's a good idea. 1647 01:03:23,833 --> 01:03:25,300 It'll just put her on guard. 1648 01:03:25,334 --> 01:03:27,335 You guys can watch from the window if you want, 1649 01:03:27,370 --> 01:03:29,404 and I'll call you if I get into any trouble. 1650 01:03:34,377 --> 01:03:35,877 Vanessa? 1651 01:03:50,793 --> 01:03:52,194 If you're here to talk kitchen equipment, 1652 01:03:52,228 --> 01:03:55,263 I'll give you everything in here for a thousand dollars. 1653 01:03:55,298 --> 01:03:57,165 A thousand dollars? 1654 01:03:57,200 --> 01:03:58,266 It's worth three, four times that. 1655 01:03:58,301 --> 01:03:59,267 I don't care. 1656 01:03:59,302 --> 01:04:00,669 I just want to be done with this place. 1657 01:04:00,703 --> 01:04:03,371 I plan to be out of here by morning and never look back. 1658 01:04:03,406 --> 01:04:05,273 Is that what you did after your husband died? 1659 01:04:05,308 --> 01:04:06,274 Sold everything? 1660 01:04:06,309 --> 01:04:08,777 I don't want to talk about my husband. 1661 01:04:08,811 --> 01:04:09,945 I just want to know 1662 01:04:09,979 --> 01:04:10,946 if you're going to take this equipment off my hands. 1663 01:04:10,980 --> 01:04:13,014 Yeah, I'd be crazy not to. 1664 01:04:13,049 --> 01:04:14,416 Good. 1665 01:04:16,152 --> 01:04:17,719 Send a check to my lawyer in Minneapolis. 1666 01:04:17,753 --> 01:04:18,753 Yeah, no problem. 1667 01:04:20,189 --> 01:04:21,790 I'll text you his address. 1668 01:04:21,824 --> 01:04:24,326 He'll get a delivery company to haul everything over to you. 1669 01:04:25,328 --> 01:04:26,862 You know, I'd be happy to arrange for all that, 1670 01:04:26,896 --> 01:04:28,163 if you want to leave me your keys. 1671 01:04:29,265 --> 01:04:31,166 No, I do not want to do that. 1672 01:04:32,401 --> 01:04:33,935 All I want is to throw these useless memories 1673 01:04:33,970 --> 01:04:35,170 into the dumpster and finish packing. 1674 01:04:36,873 --> 01:04:38,473 If you don't mind getting the back door for me? 1675 01:04:38,507 --> 01:04:40,942 No, I don't mind. 1676 01:04:40,977 --> 01:04:41,943 Do you need help with that? 1677 01:04:41,978 --> 01:04:43,278 No, I'd rather do it. 1678 01:04:47,250 --> 01:04:48,216 There you go. 1679 01:04:48,251 --> 01:04:49,251 Could you get that lid for me, too? 1680 01:04:49,285 --> 01:04:50,252 The... yeah, sure. 1681 01:04:50,286 --> 01:04:51,253 The garbage lid, yeah. 1682 01:04:51,287 --> 01:04:52,254 You all right? 1683 01:04:52,288 --> 01:04:53,388 Thanks, yeah. 1684 01:04:53,422 --> 01:04:54,389 Got it? 1685 01:04:54,423 --> 01:04:55,790 Yeah. 1686 01:05:00,763 --> 01:05:02,864 Feels good to get rid of that bad rubbish. 1687 01:05:02,899 --> 01:05:04,232 I'm sure. 1688 01:05:04,267 --> 01:05:06,167 I'm going to head back this way. Good night. 1689 01:05:06,202 --> 01:05:07,168 I'll tell my lawyer to look for your check. 1690 01:05:07,203 --> 01:05:08,970 Yeah, thanks. 1691 01:05:26,889 --> 01:05:30,025 Hey, Hannah, are you okay? 1692 01:05:30,059 --> 01:05:31,026 Wait, wait, wait, 1693 01:05:31,060 --> 01:05:32,360 you want me to meet you where? 1694 01:05:32,395 --> 01:05:33,828 What'd she say? 1695 01:05:33,863 --> 01:05:36,097 Okay, on my way. 1696 01:05:36,132 --> 01:05:37,198 Where are you going? 1697 01:05:40,870 --> 01:05:41,836 Is she coming? Did she hear that? 1698 01:05:41,871 --> 01:05:42,938 No. 1699 01:05:42,972 --> 01:05:44,172 I don't think so, no. 1700 01:05:44,206 --> 01:05:45,473 Okay. 1701 01:05:48,010 --> 01:05:48,977 Whoa, Hannah! 1702 01:05:49,011 --> 01:05:50,412 Wait, wait, wait. What are you doing? 1703 01:05:50,446 --> 01:05:51,813 Wouldn't be the first time 1704 01:05:51,847 --> 01:05:53,381 I've had to look through a dumpster for evidence. 1705 01:05:53,416 --> 01:05:55,550 Just... okay, well, just... I'll do it. 1706 01:05:56,819 --> 01:05:58,019 How? 1707 01:05:59,288 --> 01:06:00,956 Why don't you just give me an arm? 1708 01:06:00,990 --> 01:06:02,257 Okay. Please be careful, all right? 1709 01:06:02,291 --> 01:06:03,525 Just the one that you have. 1710 01:06:03,559 --> 01:06:05,827 Here, put your foot here. Use my leg. 1711 01:06:05,861 --> 01:06:06,861 Thank you. 1712 01:06:10,032 --> 01:06:11,232 Careful. 1713 01:06:11,267 --> 01:06:13,335 Whoa, you okay? 1714 01:06:13,369 --> 01:06:15,170 Yeah. 1715 01:06:15,204 --> 01:06:16,204 You're nuts. 1716 01:06:17,340 --> 01:06:19,074 Hey, listen... 1717 01:06:19,108 --> 01:06:21,209 I was thinking, now that Gloria's been arrested, 1718 01:06:21,243 --> 01:06:24,446 and you probably won't be spending Valentine's day 1719 01:06:24,480 --> 01:06:25,513 in jail... 1720 01:06:28,617 --> 01:06:29,918 I want you to have dinner with me. 1721 01:06:29,952 --> 01:06:31,586 You know that place just outside the city 1722 01:06:31,620 --> 01:06:32,954 that overlooks the river, 1723 01:06:32,989 --> 01:06:34,389 with the dance floor that glows? 1724 01:06:34,423 --> 01:06:36,157 You and I dance really well together. 1725 01:06:36,192 --> 01:06:38,560 I want you to be my Valentine, Hannah... 1726 01:06:38,594 --> 01:06:39,995 But only if you want it, too. 1727 01:06:40,029 --> 01:06:41,396 I don't want to be your second choice. 1728 01:06:41,430 --> 01:06:42,998 I mean, I won't, I won't... 1729 01:06:46,936 --> 01:06:49,904 Is that... Is that Douglas? 1730 01:06:52,641 --> 01:06:54,876 That's Douglas. 1731 01:06:54,910 --> 01:06:55,877 He's friends with Vanessa? 1732 01:06:55,911 --> 01:06:57,145 Read the back. 1733 01:06:58,914 --> 01:07:00,081 "Robert Peters and me." 1734 01:07:00,116 --> 01:07:02,450 What does that mean? 1735 01:07:02,485 --> 01:07:04,552 It means that Douglas isn't Douglas. 1736 01:07:06,055 --> 01:07:07,489 That's terrible. 1737 01:07:07,523 --> 01:07:09,391 How are you going to tell mother? 1738 01:07:16,098 --> 01:07:17,465 She's here. 1739 01:07:17,500 --> 01:07:20,135 Lisa, will you please finish the order for the dairy for me? 1740 01:07:20,169 --> 01:07:23,004 Sure. You know I love ordering. 1741 01:07:23,039 --> 01:07:24,406 - Good morning, dearies. - Good morning. 1742 01:07:24,440 --> 01:07:26,608 So, what was so important 1743 01:07:26,642 --> 01:07:28,143 that it couldn't wait? 1744 01:07:28,177 --> 01:07:29,511 Uh, where is Douglas? 1745 01:07:29,545 --> 01:07:31,413 Well, you told me not to bring him. 1746 01:07:31,447 --> 01:07:32,414 He had a breakfast meeting 1747 01:07:32,448 --> 01:07:33,615 with a client anyway. 1748 01:07:35,351 --> 01:07:36,684 Mm. 1749 01:07:36,719 --> 01:07:39,521 Good grief, what's with the dreary faces, girls? 1750 01:07:39,555 --> 01:07:41,022 You're just inviting wrinkles with those frowns. 1751 01:07:41,057 --> 01:07:42,957 No, no, mother. Mother. Please. 1752 01:07:42,992 --> 01:07:44,059 What? 1753 01:07:44,093 --> 01:07:45,427 Mother, sweet mother... 1754 01:07:45,461 --> 01:07:46,594 Oh! 1755 01:07:46,629 --> 01:07:47,595 We have something to tell you. 1756 01:07:47,630 --> 01:07:49,330 Honey... twins? 1757 01:07:49,365 --> 01:07:51,533 Oh, no, no, no. 1758 01:07:51,567 --> 01:07:53,468 Wishful thinking. 1759 01:07:54,470 --> 01:07:55,570 Okay... 1760 01:07:56,572 --> 01:07:57,572 What? 1761 01:07:59,308 --> 01:08:02,477 So... Douglas had dinner with Vanessa Quinn recently? 1762 01:08:02,511 --> 01:08:04,612 Well, I don't think it's a recent photo... 1763 01:08:04,647 --> 01:08:06,381 And I don't think his name is Douglas. 1764 01:08:06,415 --> 01:08:07,415 Look at the back. 1765 01:08:08,517 --> 01:08:09,717 What? 1766 01:08:09,752 --> 01:08:11,086 Mm... 1767 01:08:11,120 --> 01:08:13,254 I don't have my glasses, Hannah. What does it say? 1768 01:08:17,126 --> 01:08:19,360 The man you've been seeing, his name isn't Douglas. 1769 01:08:19,395 --> 01:08:21,563 His name is Robert Peters. 1770 01:08:23,532 --> 01:08:24,732 Look. 1771 01:08:30,106 --> 01:08:32,340 What are you talking about? 1772 01:08:32,374 --> 01:08:33,475 This is Douglas. 1773 01:08:33,509 --> 01:08:35,143 Hannah looked him up. 1774 01:08:35,177 --> 01:08:36,244 He's a con man. 1775 01:08:36,278 --> 01:08:37,779 He's been working through the Midwest, 1776 01:08:37,813 --> 01:08:39,080 taking money from people. 1777 01:08:39,115 --> 01:08:40,148 He's been arrested twice. 1778 01:08:40,182 --> 01:08:42,317 Well, that's not true! 1779 01:08:42,351 --> 01:08:43,651 Why are you saying that? 1780 01:08:43,686 --> 01:08:45,386 I printed out his mug shot. 1781 01:08:52,828 --> 01:08:54,395 Mother... 1782 01:08:54,430 --> 01:08:56,030 We know how happy you've been. 1783 01:08:56,065 --> 01:08:57,665 I believed everything he told me. 1784 01:08:57,700 --> 01:08:59,467 Everything. 1785 01:08:59,502 --> 01:09:00,535 Was I just a fool? 1786 01:09:00,569 --> 01:09:01,536 No! 1787 01:09:01,570 --> 01:09:02,537 Mother, you took a chance on love, 1788 01:09:02,571 --> 01:09:05,140 and you showed us that that's important. 1789 01:09:05,174 --> 01:09:06,174 He is the fool, not you. 1790 01:09:06,208 --> 01:09:07,308 And don't you dare blame yourself 1791 01:09:07,343 --> 01:09:08,309 for one second. 1792 01:09:08,344 --> 01:09:09,511 This man has made an entire career 1793 01:09:09,545 --> 01:09:11,379 out of scamming money out of people. 1794 01:09:11,413 --> 01:09:13,047 We just need to know if you gave him any money. 1795 01:09:13,082 --> 01:09:14,249 No. 1796 01:09:14,283 --> 01:09:16,784 We also think he was working with a female partner. 1797 01:09:16,819 --> 01:09:17,785 I think it's Vanessa. 1798 01:09:17,820 --> 01:09:19,654 Just stop. I don't want to hear any more... 1799 01:09:20,823 --> 01:09:22,790 Not until I slap his lying face. 1800 01:09:22,825 --> 01:09:23,825 No, mother, you can't... 1801 01:09:23,859 --> 01:09:25,226 Andrea, she can't go anywhere. 1802 01:09:25,261 --> 01:09:26,227 She left her keys here. 1803 01:09:26,262 --> 01:09:28,696 Should still go after her, calm her down. 1804 01:09:28,731 --> 01:09:29,697 Mother! 1805 01:09:29,732 --> 01:09:31,599 No, wait, you can't go after Douglas yet! 1806 01:09:31,634 --> 01:09:33,301 Oh, yes, I can! 1807 01:09:33,335 --> 01:09:34,536 Where are my keys? 1808 01:09:34,570 --> 01:09:36,304 You can't go anywhere. He'll bolt. 1809 01:09:36,338 --> 01:09:37,438 I am ready to explode! 1810 01:09:37,473 --> 01:09:39,207 I can't just sit here and do nothing! 1811 01:09:39,241 --> 01:09:40,441 Okay, shh, mother, you're making a scene. 1812 01:09:40,476 --> 01:09:41,442 Just calm down. 1813 01:09:41,477 --> 01:09:42,443 Let's go inside. Andrea's upset. 1814 01:09:42,478 --> 01:09:43,778 I'm so upset. 1815 01:09:43,812 --> 01:09:44,779 That's bad for the baby, don't you think? 1816 01:09:44,813 --> 01:09:45,780 Oh... oh! Oh, Andrea! 1817 01:09:45,814 --> 01:09:46,781 I think we should go inside, 1818 01:09:46,815 --> 01:09:48,249 and calm Andrea down, 1819 01:09:48,284 --> 01:09:50,318 take care of your grandbaby, right? 1820 01:09:50,352 --> 01:09:51,319 How about some cookies? 1821 01:09:51,353 --> 01:09:52,520 Yes, we'll have some cookies. 1822 01:09:52,555 --> 01:09:53,521 Lisa! 1823 01:09:53,556 --> 01:09:55,256 Come up with some fabulous fudge cookies 1824 01:09:55,291 --> 01:09:57,325 for my mother and sister. What do you say? 1825 01:09:57,359 --> 01:09:59,827 Absolutely. They just came out of the oven. 1826 01:09:59,862 --> 01:10:02,830 They are chocolatey and chewy... 1827 01:10:02,865 --> 01:10:03,831 Okay, wait, wait, hold on, hold on. 1828 01:10:03,866 --> 01:10:04,832 What? 1829 01:10:04,867 --> 01:10:05,833 I'm going to stay here with her, 1830 01:10:05,868 --> 01:10:07,168 you're going to go talk to bill and Mike. 1831 01:10:07,203 --> 01:10:08,169 Well, I don't think we have enough evidence. 1832 01:10:08,204 --> 01:10:09,470 To go to the police yet. 1833 01:10:09,505 --> 01:10:10,471 Yes, we do! 1834 01:10:10,506 --> 01:10:11,673 No, we don't! 1835 01:10:11,707 --> 01:10:12,674 What if Vanessa hid that photo on purpose for me to... 1836 01:10:14,310 --> 01:10:15,376 Yeah, oh, yay! Oh, good! 1837 01:10:15,411 --> 01:10:16,377 Okay, just one second. 1838 01:10:16,412 --> 01:10:17,879 Happy for you. Be right there. 1839 01:10:17,913 --> 01:10:19,714 If she hid that photo on purpose, 1840 01:10:19,748 --> 01:10:21,182 that means she was setting Douglas up 1841 01:10:21,217 --> 01:10:22,817 to take the blame for something she did. 1842 01:10:22,851 --> 01:10:26,487 But, but no, I mean, Vanessa? That's her own sister! 1843 01:10:26,522 --> 01:10:29,123 Well, she could have hired someone to do it, right, 1844 01:10:29,158 --> 01:10:31,726 and then she was trying to blame me for it, 1845 01:10:31,760 --> 01:10:32,860 and then maybe she didn't even know 1846 01:10:32,895 --> 01:10:34,229 that the gun was Gloria's. 1847 01:10:34,263 --> 01:10:36,264 But then, maybe it's Douglas. 1848 01:10:36,298 --> 01:10:37,465 Okay, well, if it's Douglas, 1849 01:10:37,499 --> 01:10:38,600 then he was standing right here with mother, 1850 01:10:38,634 --> 01:10:40,735 making fun of how the twins don't know how to bake, 1851 01:10:40,769 --> 01:10:42,570 planning to murder Vanessa, 1852 01:10:42,605 --> 01:10:44,405 and then he shot Melanie by accident! 1853 01:10:44,440 --> 01:10:45,473 But someone's trying to set up Gloria. 1854 01:10:45,507 --> 01:10:47,575 That's why they sent the message to meet Vanessa. 1855 01:10:47,610 --> 01:10:49,177 And why they hid the gun there, 1856 01:10:49,211 --> 01:10:50,712 knowing that it would be found. 1857 01:10:50,746 --> 01:10:51,713 Well, that just means 1858 01:10:51,747 --> 01:10:53,314 I have to go to Douglas' townhouse. 1859 01:10:53,349 --> 01:10:54,749 I have to find some evidence. 1860 01:10:54,783 --> 01:10:56,284 Oh, hold on! No, no, no, no. 1861 01:10:56,318 --> 01:10:57,285 You are going to leave that for bill and Mike. 1862 01:10:57,319 --> 01:10:59,220 That is their job. 1863 01:10:59,255 --> 01:11:01,322 You really think mother can pretend 1864 01:11:01,357 --> 01:11:02,457 like nothing is wrong 1865 01:11:02,491 --> 01:11:03,725 for the amount of time that it'll take them 1866 01:11:03,759 --> 01:11:05,493 to actually get a search warrant? 1867 01:11:05,527 --> 01:11:07,395 Guess what? I don't need a search warrant... 1868 01:11:07,429 --> 01:11:09,430 Because I have the key to his front door. 1869 01:11:09,465 --> 01:11:11,633 Hannah! What if he catches you? 1870 01:11:11,667 --> 01:11:13,268 Then I'll... 1871 01:11:13,302 --> 01:11:14,802 Say that mother is planning a surprise for him 1872 01:11:14,837 --> 01:11:16,604 for Valentine's day. 1873 01:11:16,639 --> 01:11:18,873 Okay, but... I don't like this. 1874 01:11:18,907 --> 01:11:20,408 Neither do I, but we have to make sure 1875 01:11:20,442 --> 01:11:21,676 the right person ends up in handcuffs. 1876 01:11:21,710 --> 01:11:22,677 Watch the curb! 1877 01:11:22,711 --> 01:11:23,711 Aah! 1878 01:11:23,746 --> 01:11:25,480 Hi. Hi! Sorry! 1879 01:12:14,997 --> 01:12:17,732 Ugh... I don't feel very well. 1880 01:12:17,766 --> 01:12:20,301 I'm not surprised. 1881 01:12:20,336 --> 01:12:21,502 You just ate 10 cookies. 1882 01:12:21,537 --> 01:12:22,904 No, it's not that. 1883 01:12:22,938 --> 01:12:24,972 A cookie never lets you down, Andrea. 1884 01:12:25,007 --> 01:12:26,240 It's because I've been sitting there, 1885 01:12:26,275 --> 01:12:28,009 thinking about Douglas sitting right over there 1886 01:12:28,043 --> 01:12:29,010 this whole time, 1887 01:12:29,044 --> 01:12:31,879 pretending to help clear Hannah's name, 1888 01:12:31,914 --> 01:12:34,315 and all the while, keeping his vile secrets. 1889 01:12:34,350 --> 01:12:35,516 Oh... 1890 01:12:35,551 --> 01:12:36,651 He's a deceiver. 1891 01:12:36,685 --> 01:12:37,819 Mm-hmm. 1892 01:12:37,853 --> 01:12:39,554 And you know what? 1893 01:12:39,588 --> 01:12:41,489 I am so glad that Hannah is down at that police station 1894 01:12:41,523 --> 01:12:42,857 right now, and... 1895 01:12:42,891 --> 01:12:43,858 You know what? As a matter of fact, 1896 01:12:43,892 --> 01:12:44,926 I'm going to go down there right now, too, 1897 01:12:44,960 --> 01:12:45,927 and tell them everything I know. 1898 01:12:45,961 --> 01:12:47,562 No, no, wait, you cannot do that. 1899 01:12:47,596 --> 01:12:49,764 She is not actually at the police station yet. 1900 01:12:49,798 --> 01:12:51,699 She is... Collecting evidence. 1901 01:12:51,734 --> 01:12:53,935 - Collecting evidence? - Yeah. 1902 01:12:53,969 --> 01:12:54,936 Where? 1903 01:12:54,970 --> 01:12:56,604 Um... 1904 01:12:56,638 --> 01:13:01,342 Andrea Lynn... Where is your sister? 1905 01:13:01,377 --> 01:13:03,411 And please do not tell me she is at Douglas' townhouse. 1906 01:13:04,646 --> 01:13:06,881 Okay, I will not tell you that she's at Douglas's townhouse. 1907 01:13:06,915 --> 01:13:08,316 Oh... 1908 01:13:09,318 --> 01:13:10,318 Well, I'm... 1909 01:13:10,352 --> 01:13:12,954 I'm going to go get her out of there, 1910 01:13:12,988 --> 01:13:13,955 right now. 1911 01:13:13,989 --> 01:13:15,022 No, you can't. Hannah has your keys. 1912 01:13:15,057 --> 01:13:18,326 Ha! What have I always told you girls? 1913 01:13:18,360 --> 01:13:19,327 Hide a key. 1914 01:13:19,361 --> 01:13:21,863 Hide a key. Ha! 1915 01:13:41,350 --> 01:13:43,451 Upstairs, now. 1916 01:13:43,485 --> 01:13:44,452 Vanessa, whatever you're thinking, 1917 01:13:44,486 --> 01:13:45,453 you're wrong. 1918 01:13:45,487 --> 01:13:47,422 You always have excuses. 1919 01:13:50,426 --> 01:13:51,526 This is what you always do. 1920 01:13:51,560 --> 01:13:52,794 Stop talking. 1921 01:13:52,828 --> 01:13:53,828 Just give me a chance. 1922 01:13:53,862 --> 01:13:54,829 Just stop. 1923 01:13:54,863 --> 01:13:55,830 Vanessa... 1924 01:13:55,864 --> 01:13:57,064 Shut up. 1925 01:13:58,100 --> 01:13:59,967 If you'd just give me a chance to explain... 1926 01:14:06,141 --> 01:14:08,342 It's a little dramatic, don't you think? 1927 01:14:08,377 --> 01:14:09,710 We could talk it over like rational adults. 1928 01:14:09,745 --> 01:14:10,745 Oh, we're going to talk, all right. 1929 01:14:10,779 --> 01:14:12,613 Sit down, Robert, now. 1930 01:14:16,685 --> 01:14:18,686 Got a lot to talk about... 1931 01:14:18,720 --> 01:14:20,555 Don't we, Bobby? 1932 01:14:20,589 --> 01:14:23,624 Whatever you're thinking, you're wrong. 1933 01:14:23,659 --> 01:14:24,992 They arrested Gloria. 1934 01:14:25,027 --> 01:14:26,561 Well, that was my first thought when they called me on Sunday, 1935 01:14:26,595 --> 01:14:30,364 that Gloria was gunning for me and got Melanie by mistake... 1936 01:14:30,399 --> 01:14:31,766 But then Mike told me 1937 01:14:31,800 --> 01:14:34,702 that Beretta was found at the cookie jar... 1938 01:14:34,736 --> 01:14:36,938 The Beretta registered to Gloria... 1939 01:14:36,972 --> 01:14:38,739 The gun I found in Neil's safe, 1940 01:14:38,774 --> 01:14:39,740 the gun I gave you to sell for me... 1941 01:14:39,775 --> 01:14:42,043 But you didn't sell it, did you, Robert? 1942 01:14:42,077 --> 01:14:44,879 Kitchen counter. Now move it. 1943 01:14:47,516 --> 01:14:48,749 You must have known by leaving it there, 1944 01:14:48,784 --> 01:14:50,151 I'd figure out it was you. 1945 01:14:50,185 --> 01:14:51,486 N-no... 1946 01:14:51,520 --> 01:14:53,754 You were supposed to be on your way to the morgue, 1947 01:14:53,789 --> 01:14:55,823 with everything pointing at Gloria. Argh! 1948 01:14:55,858 --> 01:14:57,692 Perfect. 1949 01:14:57,726 --> 01:14:59,560 As soon as I saw her come in the cookie jar, I knew... 1950 01:14:59,595 --> 01:15:00,561 She was my cover. 1951 01:15:00,596 --> 01:15:01,929 Just had to get her 1952 01:15:01,964 --> 01:15:03,664 to the wrong place at the wrong time, 1953 01:15:03,699 --> 01:15:04,999 and I would be rid of you. 1954 01:15:05,033 --> 01:15:06,767 Oh, come on. You begged me to work for you. 1955 01:15:06,802 --> 01:15:08,870 And then I told you it was over! 1956 01:15:08,904 --> 01:15:09,871 We have enough money. 1957 01:15:09,905 --> 01:15:12,073 I just want to get out, marry Delores... 1958 01:15:12,107 --> 01:15:13,608 But you couldn't take it, could you? 1959 01:15:13,642 --> 01:15:14,675 You just couldn't take seeing me happy. 1960 01:15:14,710 --> 01:15:16,878 We were partners. We had a business deal. 1961 01:15:16,912 --> 01:15:18,779 You blackmailed me, after what I did for you! 1962 01:15:18,814 --> 01:15:20,848 Oh, you made it so easy. 1963 01:15:21,884 --> 01:15:23,951 You didn't even notice I was recording you 1964 01:15:23,986 --> 01:15:25,086 smothering Neil with that pillow. 1965 01:15:25,120 --> 01:15:27,421 You handed me the pillow! 1966 01:15:27,456 --> 01:15:28,422 God, is it any surprise 1967 01:15:28,457 --> 01:15:29,490 I want to put a bullet in your back? 1968 01:15:31,927 --> 01:15:32,927 You killed my sister. 1969 01:15:32,961 --> 01:15:34,729 I was trying for you. 1970 01:15:34,763 --> 01:15:35,930 Well, now it's going to be you. 1971 01:15:37,966 --> 01:15:39,433 Think you can shoot me 1972 01:15:39,468 --> 01:15:40,434 just 'cause you got that video? 1973 01:15:40,469 --> 01:15:41,769 You're out of your mind. 1974 01:15:41,803 --> 01:15:43,070 I'm not going to shoot you, Bobby. 1975 01:15:44,540 --> 01:15:47,074 I'm going to shove this knife... 1976 01:15:47,109 --> 01:15:49,010 Straight into your heart... 1977 01:15:49,044 --> 01:15:50,878 And guess who it belongs to? 1978 01:15:50,913 --> 01:15:52,747 Your precious Delores. 1979 01:15:53,982 --> 01:15:55,149 Yeah, that's right. 1980 01:15:55,183 --> 01:15:56,517 You die, 1981 01:15:56,552 --> 01:15:57,919 and all the evidence will point to Delores. 1982 01:15:57,953 --> 01:15:59,654 I made sure she'd find out 1983 01:15:59,688 --> 01:16:01,122 who you really are from her daughter, 1984 01:16:01,156 --> 01:16:03,457 the one Mike can't stop talking about... 1985 01:16:03,492 --> 01:16:04,892 The one who's so nosy, she'll jump into a dumpster. 1986 01:16:09,064 --> 01:16:12,199 I let Hannah find a picture of you and me, 1987 01:16:12,234 --> 01:16:13,968 your real name written on it. 1988 01:16:16,805 --> 01:16:18,806 I saw her chasing her mother down main street, 1989 01:16:18,840 --> 01:16:19,974 file in her hand. 1990 01:16:20,976 --> 01:16:23,010 I expect Delores will be here any minute, 1991 01:16:23,045 --> 01:16:25,012 demanding answers... 1992 01:16:25,047 --> 01:16:28,649 And she'll find you here, with a knife in your chest, 1993 01:16:28,684 --> 01:16:30,718 and I'll be outside, calling the police. 1994 01:16:30,752 --> 01:16:32,153 Vanessa... 1995 01:16:32,187 --> 01:16:33,921 You've got to kill me, that's fine. 1996 01:16:33,956 --> 01:16:35,923 Leave Delores out of it. 1997 01:16:37,092 --> 01:16:38,559 It's too late. 1998 01:16:38,594 --> 01:16:40,695 She's already here. Don't move. 1999 01:16:42,965 --> 01:16:44,098 No, mother, don't! It's a trick! 2000 01:16:46,134 --> 01:16:47,101 Hannah! 2001 01:16:47,135 --> 01:16:48,536 All units to... 2002 01:16:48,570 --> 01:16:49,537 Hannah! 2003 01:16:55,143 --> 01:16:56,577 Repeat, everyone available... 2004 01:16:58,046 --> 01:16:59,580 - What in the world? - Mother! 2005 01:17:09,758 --> 01:17:10,791 We got the gun! 2006 01:17:11,793 --> 01:17:13,628 On your feet. On your feet! 2007 01:17:15,597 --> 01:17:17,198 Robert killed my husband and sister! 2008 01:17:17,232 --> 01:17:18,299 I was crazy with grief. 2009 01:17:18,333 --> 01:17:19,300 All right! 2010 01:17:19,334 --> 01:17:21,302 No jury would convict me. 2011 01:17:21,336 --> 01:17:22,970 I don't know about that, Vanessa. 2012 01:17:23,005 --> 01:17:24,205 I am pretty sure 2013 01:17:24,239 --> 01:17:25,239 the jury is going to want to hear this. 2014 01:17:28,110 --> 01:17:30,845 You blackmailed me, after what I did for you! 2015 01:17:30,879 --> 01:17:32,913 Oh, you made it so easy. 2016 01:17:32,948 --> 01:17:35,116 You didn't even notice I was recording you 2017 01:17:35,150 --> 01:17:36,250 smothering Neil with that pillow. 2018 01:17:36,284 --> 01:17:38,252 You handed me the pillow! 2019 01:17:41,123 --> 01:17:42,957 Hey, hey, easy! 2020 01:17:42,991 --> 01:17:45,126 Get her out. Get her out. 2021 01:17:45,160 --> 01:17:47,728 Hannah! Hannah! Where-- where's Douglas? 2022 01:17:47,763 --> 01:17:48,963 He went that way. He was running! 2023 01:17:48,997 --> 01:17:50,297 Okay, no, you stay. You stay. 2024 01:17:50,332 --> 01:17:51,565 You can't let him get away. 2025 01:17:51,600 --> 01:17:52,566 Bill's got it. 2026 01:17:52,601 --> 01:17:54,101 It's all right. Bill's got it. 2027 01:18:50,792 --> 01:18:52,193 That was for Melanie! 2028 01:18:53,195 --> 01:18:54,161 Delores, no. 2029 01:18:54,196 --> 01:18:55,463 No, no, I did that... 2030 01:18:55,497 --> 01:18:56,864 For you. 2031 01:18:56,898 --> 01:18:58,099 For us. 2032 01:18:58,133 --> 01:18:59,834 So we could be together. 2033 01:18:59,868 --> 01:19:01,102 Just stop lying. 2034 01:19:01,136 --> 01:19:03,471 You're a lowlife and a con man. 2035 01:19:03,505 --> 01:19:05,606 No, I'm not. Not anymore. 2036 01:19:05,640 --> 01:19:07,575 I was, but... 2037 01:19:07,609 --> 01:19:09,510 I wanted to get better for you. 2038 01:19:11,146 --> 01:19:13,047 Delores, I love you. 2039 01:19:15,751 --> 01:19:17,218 Delores, stay there, stay there, stay there. 2040 01:19:17,252 --> 01:19:18,219 You okay? 2041 01:19:18,253 --> 01:19:19,220 Yeah. 2042 01:19:19,254 --> 01:19:20,521 You stay on the ground. 2043 01:19:20,555 --> 01:19:22,156 All right, we're going up in three, two, one... up! 2044 01:19:22,190 --> 01:19:24,992 Hand behind your back. 2045 01:19:25,026 --> 01:19:27,228 You have the right to remain silent. 2046 01:19:27,262 --> 01:19:28,763 Anything you say can and will be used against you 2047 01:19:28,797 --> 01:19:29,964 in a court of law. 2048 01:19:29,998 --> 01:19:31,732 You have the right to an attorney. 2049 01:19:31,767 --> 01:19:34,034 If you cannot afford one, one will be appointed to you. 2050 01:19:34,069 --> 01:19:35,603 Watch your head. 2051 01:19:38,173 --> 01:19:39,273 Let's go. 2052 01:19:43,779 --> 01:19:45,146 Come here. 2053 01:19:50,585 --> 01:19:51,552 It means a lot to me 2054 01:19:51,586 --> 01:19:52,653 that Melanie is going to have justice, 2055 01:19:52,687 --> 01:19:54,121 so thank you 2056 01:19:54,156 --> 01:19:57,558 for not giving up until we had the truth. 2057 01:19:57,592 --> 01:19:58,993 I never got a chance to tell you about Douglas. 2058 01:19:59,027 --> 01:20:01,262 How did you know to come here? 2059 01:20:01,296 --> 01:20:02,263 Why are you always surprised 2060 01:20:02,297 --> 01:20:04,131 when I know how to do my job? 2061 01:20:06,635 --> 01:20:08,969 Okay, it was you who made me rethink 2062 01:20:09,004 --> 01:20:10,571 what I thought I knew about Vanessa, 2063 01:20:10,605 --> 01:20:11,806 which led me to dig a little deeper, 2064 01:20:11,840 --> 01:20:13,808 which led me find the mug shot of... 2065 01:20:13,842 --> 01:20:14,809 Robert Peters. 2066 01:20:14,843 --> 01:20:15,810 Right. 2067 01:20:15,844 --> 01:20:17,511 You're welcome. 2068 01:20:17,546 --> 01:20:18,879 So are you going to scold me 2069 01:20:18,914 --> 01:20:19,880 for showing up here 2070 01:20:19,915 --> 01:20:20,881 instead of calling you? 2071 01:20:20,916 --> 01:20:22,216 Yeah, absolutely... 2072 01:20:22,250 --> 01:20:23,717 As soon as I finish the hours of paperwork 2073 01:20:23,752 --> 01:20:25,686 that I have to do. 2074 01:20:26,688 --> 01:20:28,189 What do you say, um... 2075 01:20:28,223 --> 01:20:30,591 Tomorrow night, take you out for dinner, 2076 01:20:30,625 --> 01:20:32,760 and, of course, the appropriate scolding. 2077 01:20:34,796 --> 01:20:36,597 Tomorrow's Valentine's day. 2078 01:20:38,233 --> 01:20:39,600 So it is. 2079 01:20:39,634 --> 01:20:42,136 Are you asking me to be your Valentine, Mike? 2080 01:20:42,170 --> 01:20:43,871 Yes, sure. 2081 01:20:43,905 --> 01:20:46,173 I'll even cut you out a little mini-heart 2082 01:20:46,208 --> 01:20:48,342 out of construction paper while I'm at it. 2083 01:20:50,812 --> 01:20:51,779 Why do I get the feeling 2084 01:20:51,813 --> 01:20:52,813 that you're not a big fan 2085 01:20:52,848 --> 01:20:54,882 of Valentine's day? 2086 01:20:54,916 --> 01:20:56,817 No... the day is fine. 2087 01:20:56,852 --> 01:20:58,285 I just, um... 2088 01:20:58,320 --> 01:20:59,720 Well, basically, I just want to be with you. 2089 01:20:59,754 --> 01:21:01,555 I don't need to make a statement, 2090 01:21:01,590 --> 01:21:02,756 that's all. 2091 01:21:02,791 --> 01:21:04,592 I see. 2092 01:21:04,626 --> 01:21:06,927 Do you? 'Cause I'm... 2093 01:21:06,962 --> 01:21:08,162 I'm not sure that you do. 2094 01:21:09,931 --> 01:21:12,833 No, Mike, I understand what you're saying. 2095 01:21:12,868 --> 01:21:15,736 Your wife died not that long ago, and... 2096 01:21:15,770 --> 01:21:18,639 And you're not ready to make some... big statement. 2097 01:21:18,673 --> 01:21:20,274 I get it. 2098 01:21:20,308 --> 01:21:22,710 There they are. Those powers of deduction. 2099 01:21:25,113 --> 01:21:26,180 Look... 2100 01:21:27,616 --> 01:21:29,984 I, um... 2101 01:21:30,018 --> 01:21:32,186 Well, regardless of what the calendar says, 2102 01:21:32,220 --> 01:21:34,021 I would love... 2103 01:21:34,055 --> 01:21:35,256 To take you out to dinner 2104 01:21:35,290 --> 01:21:37,625 tomorrow night. 2105 01:21:37,659 --> 01:21:39,293 What do you say? 2106 01:22:10,892 --> 01:22:13,394 Chocolate chip, sugar, shortbread, 2107 01:22:13,428 --> 01:22:15,729 lemon bar, ginger snap... 2108 01:22:15,764 --> 01:22:19,333 A bakery offers its customers so many choices. 2109 01:22:23,004 --> 01:22:25,706 Some people know what they want immediately. 2110 01:22:25,740 --> 01:22:27,942 Some people stand for a long time, 2111 01:22:27,976 --> 01:22:29,843 trying to decide. 2112 01:22:29,878 --> 01:22:31,378 To those who stand in my shop, 2113 01:22:31,413 --> 01:22:34,081 trying so hard to figure out what they want, 2114 01:22:34,115 --> 01:22:37,651 I always say there is no rush. 2115 01:22:45,460 --> 01:22:47,227 Happy Valentine's day! 2116 01:22:47,262 --> 01:22:49,129 Oh! You, too? 2117 01:22:49,164 --> 01:22:50,798 Bill had to work. 2118 01:22:50,832 --> 01:22:51,832 Thank you, mother. 2119 01:22:51,866 --> 01:22:52,833 Oh, it's lovely, Hannah! 2120 01:22:52,867 --> 01:22:53,834 Thank you! Thank you. 2121 01:22:53,868 --> 01:22:54,902 You look amazing! 2122 01:22:54,936 --> 01:22:56,704 Thank you. I can dress up. 2123 01:22:56,738 --> 01:22:57,738 Aw... 2124 01:22:57,772 --> 01:22:59,273 Aw. 2125 01:22:59,307 --> 01:23:00,941 To the two true loves of my life. 2126 01:23:00,976 --> 01:23:01,942 Aw... 2127 01:23:01,977 --> 01:23:03,210 Thank you, mother. 2128 01:23:03,244 --> 01:23:04,411 Cheers! 2129 01:23:04,446 --> 01:23:05,412 I wish I could reach you. 2130 01:23:05,447 --> 01:23:06,914 That's okay. Don't hurt the baby. 2131 01:23:07,949 --> 01:23:08,949 Happy Valentine's day. 2132 01:23:10,285 --> 01:23:12,252 Life presents us with choices of all kinds... 2133 01:23:14,222 --> 01:23:15,823 But as long as we trust our heart 2134 01:23:15,857 --> 01:23:17,124 to show us the way, 2135 01:23:17,158 --> 01:23:20,027 eventually, we'll be just fine. 2135 01:23:21,305 --> 01:23:27,590 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 147804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.