Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:04,903
Most of us make
a hundred choices a day.
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,205
Sometimes, we know
3
00:00:06,306 --> 00:00:08,640
when the choice will take
our lives in a new direction,
4
00:00:08,742 --> 00:00:11,243
like my decision
to open a bakery.
5
00:00:17,250 --> 00:00:18,884
But sometimes,
6
00:00:18,985 --> 00:00:22,287
we have no ideathat choice will besignificant.
7
00:00:29,796 --> 00:00:32,664
Like my decision to bake
a peach cobbler.
8
00:00:32,766 --> 00:00:34,133
How could I have known
9
00:00:34,234 --> 00:00:37,636
that innocent choice
would lead to disaster?
10
00:00:42,942 --> 00:00:44,443
Melanie?
11
00:00:47,580 --> 00:00:50,215
Melanie, it's...
It's Hannah.
12
00:00:50,316 --> 00:00:51,383
I just...
13
00:00:51,484 --> 00:00:53,485
Wanted to make sure...
14
00:00:53,586 --> 00:00:54,486
Everything was okay.
15
00:00:54,587 --> 00:00:55,954
You left your lights on.
16
00:00:58,258 --> 00:00:59,458
Melanie?
17
00:01:00,460 --> 00:01:02,561
Melanie!
18
00:01:02,662 --> 00:01:03,595
Melanie, are you all right?
19
00:01:05,665 --> 00:01:07,366
Melanie, you better
have a very good reason
20
00:01:07,467 --> 00:01:08,500
for not calling me back.
21
00:01:08,601 --> 00:01:09,768
Mike!
22
00:01:09,869 --> 00:01:10,736
She's been shot!
23
00:01:10,837 --> 00:01:11,837
What?
24
00:01:11,938 --> 00:01:12,905
What?
25
00:01:18,978 --> 00:01:20,345
Hannah, what happened here?
26
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
27
00:01:51,311 --> 00:01:52,244
What do you think?
28
00:01:52,345 --> 00:01:54,880
Should I do this one,
or that one?
29
00:01:54,981 --> 00:01:56,548
Pass the tape.
30
00:01:56,649 --> 00:01:57,516
Look!
31
00:01:57,617 --> 00:01:58,984
Mrs. Norton,
32
00:01:59,085 --> 00:02:00,986
going in the magnolia
blossom bakery.
33
00:02:01,087 --> 00:02:04,123
She's nearsighted.
Maybe she's just lost?
34
00:02:04,224 --> 00:02:05,357
Maybe she's just excited
35
00:02:05,458 --> 00:02:06,525
that there's a new bakery
in town.
36
00:02:07,527 --> 00:02:10,028
I think
it's the free coffee...
37
00:02:10,130 --> 00:02:12,030
Or maybe it's the buy-one
get-one-free coupons.
38
00:02:39,993 --> 00:02:40,859
Andrea!
39
00:02:40,960 --> 00:02:43,028
You look great!
How far along are you?
40
00:02:43,129 --> 00:02:44,696
Almost five months.
41
00:02:44,797 --> 00:02:47,032
Were you with the mayor
and his wife this morning?
42
00:02:47,133 --> 00:02:48,867
Oh, yes,
last minute details.
43
00:02:48,968 --> 00:02:50,869
You should see
the church.
44
00:02:50,970 --> 00:02:51,803
What? No.
None for you.
45
00:02:51,905 --> 00:02:52,804
Oh, please...
46
00:02:52,906 --> 00:02:53,972
You know, you should
do this professionally,
47
00:02:54,073 --> 00:02:55,574
and you could be
a wedding planner, too,
48
00:02:55,675 --> 00:02:56,642
and an interior designer.
Why not?
49
00:02:56,743 --> 00:02:58,243
You know,
I love doing this wedding,
50
00:02:58,344 --> 00:03:00,746
but I only did it
as a favor for this family.
51
00:03:00,847 --> 00:03:02,214
Who exactly is going to be
your date for the wedding?
52
00:03:02,315 --> 00:03:03,182
Mike, I hope.
53
00:03:03,283 --> 00:03:05,250
Well, he hasn't asked.
54
00:03:05,351 --> 00:03:06,451
I wouldn't be surprised
if he walked
55
00:03:06,553 --> 00:03:08,820
right into the magnolia
blossom bakery
56
00:03:08,922 --> 00:03:10,622
and asked Melanie.
57
00:03:10,723 --> 00:03:12,691
Everyone knows
Mike likes you.
58
00:03:12,792 --> 00:03:13,959
I'm willing to bet
59
00:03:14,060 --> 00:03:16,061
Mike wouldn't even set foot
in the mag...
60
00:03:16,162 --> 00:03:18,497
Nolia... blossom... bakery.
61
00:03:18,598 --> 00:03:19,565
What?
62
00:03:21,334 --> 00:03:22,701
Well...
63
00:03:22,802 --> 00:03:24,269
What?
64
00:03:28,541 --> 00:03:29,775
Melanie...
65
00:03:29,876 --> 00:03:32,010
Interesting.
66
00:03:32,111 --> 00:03:34,079
I... may have told bill
67
00:03:34,180 --> 00:03:36,748
to go check out
the competition.
68
00:03:36,849 --> 00:03:37,883
You tell Mike that, too?
69
00:03:39,752 --> 00:03:41,887
They're looking
awfully cozy to me.
70
00:03:41,988 --> 00:03:44,089
Oh...
71
00:03:44,190 --> 00:03:45,791
Come take these cookies
from Andrea
72
00:03:45,892 --> 00:03:47,859
before she eats
all our merchandise.
73
00:03:49,295 --> 00:03:50,429
Hello, my dears.
74
00:03:50,530 --> 00:03:52,431
Two Valentine specials,
please.
75
00:03:52,532 --> 00:03:54,233
We are on a coffee break.
76
00:03:54,334 --> 00:03:56,001
Douglas has been
building shelves
77
00:03:56,102 --> 00:03:57,603
at my store all day.
78
00:03:57,704 --> 00:03:59,972
Turns out he's not only
marvelously handsome,
79
00:04:00,073 --> 00:04:02,140
but marvelously handy
too, aren't you?
80
00:04:02,242 --> 00:04:04,243
And marvelously wrapped
around your little finger.
81
00:04:04,344 --> 00:04:05,611
Ugh...
82
00:04:05,712 --> 00:04:06,712
So cute...
83
00:04:06,813 --> 00:04:08,113
Guess they're going steady now.
84
00:04:08,214 --> 00:04:09,581
Online dating
clearly works.
85
00:04:09,682 --> 00:04:10,716
Well, but I don't know
86
00:04:10,817 --> 00:04:12,651
how I feel about
mother with him.
87
00:04:12,752 --> 00:04:13,752
I know.
88
00:04:13,853 --> 00:04:14,987
Well...
I don't think it's him.
89
00:04:15,088 --> 00:04:16,388
I think it's the way
she acts around him.
90
00:04:17,590 --> 00:04:18,490
Nope...
91
00:04:18,591 --> 00:04:19,424
It's called happiness,
darling.
92
00:04:19,525 --> 00:04:20,592
Maybe you should give it a try.
93
00:04:20,693 --> 00:04:21,593
Speaking of which,
94
00:04:21,694 --> 00:04:24,429
I am going
to try two blue heavens...
95
00:04:24,530 --> 00:04:25,430
To match his eyes.
96
00:04:25,531 --> 00:04:26,465
Oh, mother...
97
00:04:26,566 --> 00:04:27,466
Two blue heavens
coming up.
98
00:04:27,567 --> 00:04:28,800
Ha!
99
00:04:28,901 --> 00:04:30,669
You're Gloria Travis!
100
00:04:30,770 --> 00:04:32,638
Come meet
the true beauty cosmetics queen!
101
00:04:32,739 --> 00:04:34,106
I recognize you
from the instructional videos.
102
00:04:34,207 --> 00:04:36,642
I just started selling
true beauty cosmetics last week!
103
00:04:36,743 --> 00:04:38,744
Oh, how wonderful.
104
00:04:38,845 --> 00:04:39,878
Oh, Gloria Travis!
105
00:04:39,979 --> 00:04:41,647
I read an online
profile about you
106
00:04:41,748 --> 00:04:43,782
in Minnesota
women magazine.
107
00:04:43,883 --> 00:04:45,250
I'm Delores Swensen,
108
00:04:45,351 --> 00:04:46,685
and this is my wonderful
new sweetheart, Douglas.
109
00:04:47,654 --> 00:04:48,520
- Pleasure.
- Ms. Travis.
110
00:04:48,621 --> 00:04:50,155
Mother, here are
your cookies.
111
00:04:50,256 --> 00:04:51,290
Oh, thank you...
112
00:04:51,391 --> 00:04:52,324
And these are
my two beautiful daughters,
113
00:04:52,425 --> 00:04:53,358
Hannah and Andrea...
114
00:04:53,459 --> 00:04:54,293
- Hello.
- Good morning!
115
00:04:54,394 --> 00:04:56,862
Oh, and look!
Here is our mayor.
116
00:04:56,963 --> 00:04:58,897
Mayor Bascomb, please,
meet Gloria Travis.
117
00:04:58,998 --> 00:04:59,865
Gloria Travis!
118
00:04:59,966 --> 00:05:01,433
Yeah, we spoke
on the phone.
119
00:05:01,534 --> 00:05:03,568
So you're having your company
retreat here after all?
120
00:05:03,670 --> 00:05:04,636
Yes,
121
00:05:04,737 --> 00:05:07,572
and now, I'm here
to order a tray of goodies
122
00:05:07,674 --> 00:05:09,341
to have waiting for my people
when they arrive on Sunday.
123
00:05:09,442 --> 00:05:11,310
- I'll go get you an order form.
- Thank you.
124
00:05:11,411 --> 00:05:12,611
Nothing says
"welcome to Eden lake"
125
00:05:12,712 --> 00:05:14,313
like Hannah's cookies.
126
00:05:14,414 --> 00:05:15,314
As a matter of fact,
127
00:05:15,415 --> 00:05:16,415
I'm going to show you
my very favorite, okay?
128
00:05:16,516 --> 00:05:17,416
Oh. Okay.
129
00:05:17,517 --> 00:05:20,886
Totally worth
the calories.
130
00:05:20,987 --> 00:05:22,087
Chocolate overload
bars.
131
00:05:22,188 --> 00:05:23,055
Chocolate's my favorite.
132
00:05:23,156 --> 00:05:24,556
Oh! Ms. Travis!
133
00:05:24,657 --> 00:05:26,792
I was just thinking...
134
00:05:26,893 --> 00:05:28,060
Why don't you come
135
00:05:28,161 --> 00:05:29,795
to my daughter's wedding
on Saturday?
136
00:05:29,896 --> 00:05:31,496
The reception is going
to be at the inn.
137
00:05:31,597 --> 00:05:32,497
The food is going
to be amazing.
138
00:05:32,598 --> 00:05:34,333
Oh, that's so kind.
139
00:05:34,434 --> 00:05:36,702
I do have a lot of work to do
to prepare for the retreat,
140
00:05:36,803 --> 00:05:37,936
but I will certainly try.
141
00:05:38,037 --> 00:05:38,870
Well, you're always welcome.
142
00:05:38,971 --> 00:05:39,838
Thank you.
143
00:05:45,178 --> 00:05:47,012
Everything
is terrific.
144
00:05:47,113 --> 00:05:49,681
Well, it was lovely
chatting with you!
145
00:05:49,782 --> 00:05:51,016
See you at the wedding!
146
00:05:51,117 --> 00:05:51,983
Okay!
147
00:05:52,085 --> 00:05:52,951
That's curious...
148
00:05:53,052 --> 00:05:55,253
Not very busy today, Hannah.
149
00:05:55,355 --> 00:05:56,221
Yeah, well,
150
00:05:56,322 --> 00:05:57,556
there seems to be
a lot of interest
151
00:05:57,657 --> 00:05:59,391
for the new bakery
across the street.
152
00:05:59,492 --> 00:06:00,459
Oh, the magnolia blossom?
153
00:06:00,560 --> 00:06:02,260
What do they have
that you don't have?
154
00:06:02,362 --> 00:06:03,495
Free coffee!
155
00:06:03,596 --> 00:06:04,830
Special for today!
156
00:06:04,931 --> 00:06:05,764
I don't know.
I haven't been over.
157
00:06:06,899 --> 00:06:07,733
Would we?
158
00:06:07,834 --> 00:06:08,700
That's nonsense.
159
00:06:08,801 --> 00:06:09,668
How can you battle
your competition
160
00:06:09,769 --> 00:06:11,803
if you don't know
what they're selling?
161
00:06:11,904 --> 00:06:12,771
Why not do it?
162
00:06:12,872 --> 00:06:15,040
Why not go over there
and check it out?
163
00:06:15,141 --> 00:06:17,642
You all can go ahead.
I'll hold down the fort.
164
00:06:17,744 --> 00:06:18,977
I'm staying right here
165
00:06:19,078 --> 00:06:20,645
because
it is actually impossible
166
00:06:20,747 --> 00:06:21,880
to make
a better cookie than this.
167
00:06:21,981 --> 00:06:22,848
Thank you, Douglas.
168
00:06:22,949 --> 00:06:24,649
Well, onward!
169
00:06:24,751 --> 00:06:26,251
- You warm enough?
- Hey, Hannah!
170
00:06:26,352 --> 00:06:28,053
Oh, Norman!
171
00:06:28,154 --> 00:06:30,021
What is this, an invasion?
I'll be your wingman.
172
00:06:30,123 --> 00:06:31,156
Oh! Good!
173
00:06:31,257 --> 00:06:32,591
I'm glad you learned to
drive with one arm, then.
174
00:06:32,692 --> 00:06:34,292
Norman, what
happened to your arm?
175
00:06:34,394 --> 00:06:35,460
Oh, nothing, I...
176
00:06:35,561 --> 00:06:37,028
Got in a fight with some ice,
and the ice won.
177
00:06:37,130 --> 00:06:38,029
He did not!
178
00:06:38,131 --> 00:06:39,097
He was mentoring those boys,
179
00:06:39,198 --> 00:06:40,065
and you got...
What's it called? Cross-checked?
180
00:06:40,166 --> 00:06:40,999
Yes.
181
00:06:41,100 --> 00:06:43,702
It's not very inviting.
182
00:06:44,670 --> 00:06:45,737
Lot of pink.
183
00:06:47,573 --> 00:06:48,640
Wow.
184
00:06:53,646 --> 00:06:55,113
Hello, Linda.
185
00:06:56,249 --> 00:06:57,182
Hannah!
186
00:06:58,184 --> 00:06:59,451
It is so, so...
187
00:06:59,552 --> 00:07:01,787
So, so, so good to see you.
188
00:07:01,888 --> 00:07:03,155
Hi, Melanie.
189
00:07:03,256 --> 00:07:04,389
I was hoping you'd take me up
on my invitation
190
00:07:04,490 --> 00:07:05,557
to come in for a visit.
191
00:07:05,658 --> 00:07:06,525
Yeah...
192
00:07:06,626 --> 00:07:07,659
You know, Hannah here
193
00:07:07,760 --> 00:07:09,528
is my inspiration
for opening a bakery of my own.
194
00:07:09,629 --> 00:07:10,929
I didn't know that.
195
00:07:11,030 --> 00:07:12,431
That's really sweet.
196
00:07:12,532 --> 00:07:13,698
- Mr. Mayor!
- Hello.
197
00:07:13,800 --> 00:07:15,467
It is so good to see you!
How is Sophie?
198
00:07:15,568 --> 00:07:16,435
Oh, she's fine.
199
00:07:16,536 --> 00:07:17,335
Please tell her
I said hello.
200
00:07:17,437 --> 00:07:18,370
I will.
201
00:07:19,572 --> 00:07:21,406
Mike told me
how much he loved your place,
202
00:07:21,507 --> 00:07:22,507
but sometimes,
it'd be too crowded for him
203
00:07:22,608 --> 00:07:24,242
to find a place to sit.
204
00:07:24,343 --> 00:07:26,411
So I thought, okay,
205
00:07:26,512 --> 00:07:29,414
this town needs another bakery
so people can sit...
206
00:07:29,515 --> 00:07:31,416
And I can give them chairs
that are actually comfortable.
207
00:07:33,820 --> 00:07:35,220
I'd just love
to show you my kitchen. Come.
208
00:07:35,321 --> 00:07:37,556
Come on back.
209
00:07:37,657 --> 00:07:38,690
I'll bring her
right back, I promise.
210
00:07:38,791 --> 00:07:39,658
You're gonna love it.
211
00:07:39,759 --> 00:07:41,593
I-I'll be right
back, mother.
212
00:07:41,694 --> 00:07:42,694
Toodle-ooh!
213
00:07:42,795 --> 00:07:43,662
"Toodle-ooh!"
214
00:07:43,763 --> 00:07:45,664
Ah... here we are!
215
00:07:45,765 --> 00:07:47,199
Oh, wow.
Those look great.
216
00:07:48,568 --> 00:07:50,602
Oh, you have
a Hobart legacy mixer!
217
00:07:52,371 --> 00:07:53,839
I've been dreaming
of saving up enough money
218
00:07:53,940 --> 00:07:54,773
for one of these.
219
00:07:54,874 --> 00:07:55,807
Mm, good luck.
220
00:07:55,908 --> 00:07:57,476
It cost a fortune...
But like my sister said,
221
00:07:57,577 --> 00:07:58,877
if I want to have
the best bakery in town,
222
00:07:58,978 --> 00:08:01,746
I should have
the best equipment.
223
00:08:02,949 --> 00:08:05,650
Wasn't Vanessa generous,
to finance this place?
224
00:08:05,751 --> 00:08:07,586
She handles the books
while I handle the baking.
225
00:08:09,088 --> 00:08:10,589
What would we do
without sisters, huh?
226
00:08:11,991 --> 00:08:13,992
I think Vanessa
needed to start a business
227
00:08:14,093 --> 00:08:15,794
even more than I did.
228
00:08:15,895 --> 00:08:17,863
She's been so depressed
since her husband died.
229
00:08:20,867 --> 00:08:22,701
I see.
230
00:08:22,802 --> 00:08:26,371
Uh, I had no idea that
she had a business background.
231
00:08:26,472 --> 00:08:28,607
Oh, she's always been
a wiz with money...
232
00:08:28,708 --> 00:08:30,108
So...
233
00:08:30,209 --> 00:08:32,577
Would you like to try
any of my scrumptious goodies?
234
00:08:32,678 --> 00:08:35,213
Sure!
What's your signature dessert?
235
00:08:35,314 --> 00:08:37,415
Her Southern peach cobbler.
236
00:08:37,517 --> 00:08:39,150
From my Georgian
grandmother's recipe.
237
00:08:39,252 --> 00:08:40,752
She thinks granny
giving her that recipe
238
00:08:40,853 --> 00:08:42,087
means granny
liked her better.
239
00:08:42,188 --> 00:08:43,622
No, she knew
you have no idea
240
00:08:43,723 --> 00:08:44,856
what an oven
even looks like.
241
00:08:44,957 --> 00:08:45,957
Whatever.
242
00:08:47,560 --> 00:08:49,094
Pot calling the kettle
black, Melanie.
243
00:08:50,630 --> 00:08:52,797
Mike just loves my cobbler.
244
00:08:52,899 --> 00:08:53,865
He had some this morning.
245
00:08:53,966 --> 00:08:55,400
I'll take a whole pan.
246
00:08:55,501 --> 00:08:57,636
Well, that was interesting.
247
00:08:57,737 --> 00:08:59,604
Mm, the cupcake's fine,
but it's nothing special.
248
00:08:59,705 --> 00:09:00,572
Agreed.
249
00:09:00,673 --> 00:09:01,573
My cake's a little dry.
250
00:09:01,674 --> 00:09:02,574
Mm-hmm.
251
00:09:02,675 --> 00:09:04,276
Can't say as I understand
this crowd,
252
00:09:04,377 --> 00:09:05,777
even if the coffee's free.
253
00:09:05,878 --> 00:09:07,078
Well, it's not just
the free coffee.
254
00:09:07,179 --> 00:09:08,113
I saw someone
in there
255
00:09:08,214 --> 00:09:09,581
with a buy-one
get-two-free coupon.
256
00:09:09,682 --> 00:09:10,882
- No way!
- You're kidding?
257
00:09:10,983 --> 00:09:12,717
Well, I think they were
all eating that cobbler,
258
00:09:12,818 --> 00:09:13,985
so maybe it's delicious.
259
00:09:14,086 --> 00:09:15,053
Too bad you don't make
a cobbler, Hannah.
260
00:09:15,154 --> 00:09:16,254
We could compare.
261
00:09:16,355 --> 00:09:17,923
Yeah, you should make one.
We could have a taste test.
262
00:09:18,024 --> 00:09:19,658
Ooh!
A bake-off!
263
00:09:19,759 --> 00:09:21,159
Now, that would be fun.
264
00:09:21,260 --> 00:09:22,494
Oh, wouldn't it, though?
Huh? So what do you say?
265
00:09:22,595 --> 00:09:24,930
Yeah, Hannah.
266
00:09:25,031 --> 00:09:26,631
Sure, I'll make a cobbler.
267
00:09:26,732 --> 00:09:28,433
Are you all available
to come back at 5:00
268
00:09:28,534 --> 00:09:29,701
to try it?
269
00:09:29,802 --> 00:09:31,736
It'll be the highlight
of my resume, bake-off judge!
270
00:09:32,772 --> 00:09:33,805
- Thanks, mayor!
- See ya!
271
00:09:36,142 --> 00:09:37,008
Well, I'll show up,
272
00:09:39,378 --> 00:09:40,412
what makes you so sure?
273
00:09:40,513 --> 00:09:41,913
I'm a man of science, Hannah.
274
00:09:42,014 --> 00:09:44,115
It's an educated hypothesis.
275
00:09:44,216 --> 00:09:45,183
See you later,
Norman.
276
00:09:46,719 --> 00:09:48,587
The crust
is not doing it for me.
277
00:09:48,688 --> 00:09:50,055
It's a little bit dry
on the crust on that one.
278
00:09:50,156 --> 00:09:51,389
Mm-hmm.
279
00:09:51,490 --> 00:09:52,390
Okay, okay,
so is everyone ready to vote?
280
00:09:52,491 --> 00:09:53,959
- Yes!
- Oh, honey...
281
00:09:54,060 --> 00:09:54,960
Lisa, you're first.
282
00:09:55,061 --> 00:09:57,195
Blue.
283
00:09:57,296 --> 00:09:58,330
'Kay. Norman?
284
00:09:58,431 --> 00:09:59,998
Blue.
285
00:10:00,099 --> 00:10:02,100
Yup, I'm--
I'm thinking the blue.
286
00:10:02,201 --> 00:10:03,568
For better or worse,
Hannah, blue here.
287
00:10:03,669 --> 00:10:04,636
Blue.
288
00:10:06,939 --> 00:10:08,106
I've got to go, too,
for blue.
289
00:10:08,207 --> 00:10:10,642
Yup. Yup.
Blue all day.
290
00:10:10,743 --> 00:10:11,977
This is unanimous
for the blue?
291
00:10:12,078 --> 00:10:14,045
- Oh, Hannah.
- Ready to find out?
292
00:10:14,146 --> 00:10:15,413
Mm-hmm.
293
00:10:17,850 --> 00:10:18,717
Ta-dah!
294
00:10:18,818 --> 00:10:20,485
I knew it!
295
00:10:22,288 --> 00:10:23,254
Hannah, it's
your crust that makes it, honey.
296
00:10:23,356 --> 00:10:24,322
Seriously, it's just
melt-in-your-mouth.
297
00:10:24,423 --> 00:10:25,657
- Thanks, mother!
- Just delicious.
298
00:10:25,758 --> 00:10:27,359
Melanie's tastes familiar
to me, too.
299
00:10:27,460 --> 00:10:29,094
I thought
the same thing,
300
00:10:29,195 --> 00:10:30,128
but I can't
quite place it.
301
00:10:30,229 --> 00:10:31,696
You know what, Hannah,
302
00:10:31,797 --> 00:10:33,264
I think I'd better order
two pans of the cobbler
303
00:10:33,366 --> 00:10:34,733
for my daughter's
wedding rehearsal tomorrow.
304
00:10:34,834 --> 00:10:36,201
I've got to go.
305
00:10:36,302 --> 00:10:37,502
Uh oh, I'm late, too.
306
00:10:37,603 --> 00:10:38,436
You won
fair and square, honey.
307
00:10:38,537 --> 00:10:39,537
Proud of you.
308
00:10:39,639 --> 00:10:40,505
Thank you,
mother.
309
00:10:40,606 --> 00:10:41,473
And I'm going
to get to work.
310
00:10:41,574 --> 00:10:42,507
Guess we have some cobblers
to make.
311
00:10:42,608 --> 00:10:43,908
No contest.
312
00:10:44,010 --> 00:10:45,543
Thanks, Norman.
313
00:10:46,679 --> 00:10:48,279
Thank you for
another good day.
314
00:10:48,381 --> 00:10:49,481
Thank you.
315
00:10:52,985 --> 00:10:53,885
Hey!
316
00:10:53,986 --> 00:10:54,886
Don't tell me I'm too late
for the taste test?
317
00:10:54,987 --> 00:10:57,889
You look very familiar to me.
318
00:10:57,990 --> 00:10:59,124
Do I know you?
319
00:10:59,225 --> 00:11:00,759
Wait. Hold on.
You mean...
320
00:11:00,860 --> 00:11:02,894
I'm not unforgettable,
and my mother misled me?
321
00:11:02,995 --> 00:11:04,195
Because...
322
00:11:04,296 --> 00:11:06,464
My peach cobbler's over there
if you really want to try it.
323
00:11:06,565 --> 00:11:07,666
That's why I'm here.
324
00:11:09,035 --> 00:11:10,168
Nice.
325
00:11:12,772 --> 00:11:14,339
What's with
all the jackets and...
326
00:11:14,440 --> 00:11:16,141
What,
are you jacket-hoarding?
327
00:11:16,242 --> 00:11:19,244
Well, the heater
in my truck
328
00:11:19,345 --> 00:11:21,079
is busted,
329
00:11:21,180 --> 00:11:23,448
so if I don't layer up,
I freeze.
330
00:11:23,549 --> 00:11:24,949
You know,
there's these guys
331
00:11:25,051 --> 00:11:26,017
that can help you
with that.
332
00:11:26,118 --> 00:11:27,052
They're called
auto mechanics.
333
00:11:28,220 --> 00:11:30,255
Yeah, well,
those guys cost money,
334
00:11:30,356 --> 00:11:32,991
and I'm a bit short on that
lately...
335
00:11:33,092 --> 00:11:35,994
'Cause business
has been a bit slow
336
00:11:36,095 --> 00:11:38,797
because of the new bakery
in town.
337
00:11:38,898 --> 00:11:40,932
Oh! That's right.
338
00:11:41,033 --> 00:11:42,233
You know
all about that place.
339
00:11:42,334 --> 00:11:45,270
Saw you walking out of there
this morning.
340
00:11:45,371 --> 00:11:47,205
So there is such a thing
as Baker's envy?
341
00:11:47,306 --> 00:11:51,009
There's also such a thing
as customer loyalty.
342
00:11:51,110 --> 00:11:53,144
Point taken.
343
00:11:54,980 --> 00:11:57,382
Are you going
to try the cobbler, or what?
344
00:12:06,959 --> 00:12:08,226
Well?
345
00:12:08,327 --> 00:12:09,894
I want you to know
346
00:12:09,995 --> 00:12:12,063
that I am still
your very loyal customer.
347
00:12:12,164 --> 00:12:13,331
What about the cobbler?
348
00:12:13,432 --> 00:12:15,967
I just felt responsible
to help her get set up in town.
349
00:12:16,068 --> 00:12:17,168
The reason
that she moved to Eden lake
350
00:12:17,269 --> 00:12:19,404
was 'cause I said
how great it is to live here.
351
00:12:19,505 --> 00:12:21,473
Well, did you also say
how great it would be
352
00:12:21,574 --> 00:12:23,341
for her to open
a bakery in town?
353
00:12:23,442 --> 00:12:25,276
No, see, I thought
I'd talked her out of that,
354
00:12:25,377 --> 00:12:27,078
but I guess her sister
talked her back into it...
355
00:12:27,179 --> 00:12:29,414
But I did convince her
not to sell any cookies...
356
00:12:29,515 --> 00:12:30,582
Although...
357
00:12:30,683 --> 00:12:32,083
It looks like you're going
into the cobbler business?
358
00:12:32,184 --> 00:12:35,253
I am not going
into the cobbler business.
359
00:12:35,354 --> 00:12:36,621
I wanted to know
if I could...
360
00:12:36,722 --> 00:12:37,722
Bake a better dessert?
361
00:12:37,823 --> 00:12:38,890
Did I?
362
00:12:38,991 --> 00:12:40,425
What I really wanted
to talk to you about
363
00:12:40,526 --> 00:12:42,160
was, um... the wedding.
364
00:12:42,261 --> 00:12:44,362
I volunteered
to work that night
365
00:12:44,463 --> 00:12:45,530
so the guys that are really
close to the groom
366
00:12:45,631 --> 00:12:46,765
could, you know, go.
367
00:12:46,866 --> 00:12:48,299
That is very nice of you.
368
00:12:48,400 --> 00:12:50,034
Yeah, well,
I'm a nice guy...
369
00:12:50,136 --> 00:12:51,803
And I figure
I'll be done around 8:00,
370
00:12:51,904 --> 00:12:54,205
and then I'd like to go
to the reception afterwards.
371
00:12:54,306 --> 00:12:56,441
Um... so I guess I'm here,
372
00:12:56,542 --> 00:12:59,010
asking you if you would...
373
00:12:59,111 --> 00:13:00,411
Save a dance for me?
374
00:13:01,647 --> 00:13:03,181
Oh.
375
00:13:03,282 --> 00:13:04,282
Yeah.
376
00:13:04,383 --> 00:13:05,617
I'd love to.
377
00:13:05,718 --> 00:13:06,818
I mean, dance.
378
00:13:12,124 --> 00:13:14,359
Mike, what about the cobbler?
379
00:13:18,898 --> 00:13:20,131
Men.
380
00:13:23,235 --> 00:13:24,803
Oh, you know what
I wanted to tell you?
381
00:13:26,605 --> 00:13:28,540
No contest
with the cobbler.
382
00:13:28,641 --> 00:13:30,308
Yours is perfect.
383
00:13:34,914 --> 00:13:37,582
Moishe, come and get it!
384
00:13:38,684 --> 00:13:40,552
Dinnertime, kitty.
385
00:13:41,854 --> 00:13:43,354
Come here, moishe.
386
00:13:46,292 --> 00:13:48,459
You're such a good cat.
387
00:13:48,561 --> 00:13:50,662
You're so reliable.
388
00:13:50,763 --> 00:13:53,598
Not like that Mike Kingston.
389
00:13:53,699 --> 00:13:55,700
Never reliable.
390
00:13:57,002 --> 00:13:58,169
You think I should believe him
391
00:13:58,270 --> 00:14:00,438
when he says that he and Melanie
are just friends?
392
00:14:13,252 --> 00:14:16,821
Would Mike say
that he loves this cobbler
393
00:14:16,922 --> 00:14:19,157
if he and Melanie
were just friends?
394
00:14:23,495 --> 00:14:24,596
Wait a minute.
395
00:14:42,047 --> 00:14:43,414
Hannah?
396
00:14:55,895 --> 00:14:56,861
All right, well...
397
00:15:08,374 --> 00:15:09,908
This is it.
398
00:15:10,009 --> 00:15:12,143
Moishe.
399
00:15:12,244 --> 00:15:13,678
Yup.
400
00:15:13,779 --> 00:15:14,779
This is it.
401
00:15:14,880 --> 00:15:17,715
This is Melanie's
peach cobbler!
402
00:15:20,986 --> 00:15:22,420
Are we here yet?
It's freezing!
403
00:15:22,521 --> 00:15:24,322
Yes, we are here.
I get it. I get it.
404
00:15:24,423 --> 00:15:25,957
You've been saying that
this whole time.
405
00:15:27,559 --> 00:15:28,426
I would have driven myself
406
00:15:28,527 --> 00:15:30,295
if I knew you were going
to pick me up
407
00:15:30,396 --> 00:15:31,729
in your frozen Popsicle wagon.
408
00:15:31,830 --> 00:15:35,033
So I said yes to a dance...
Without even thinking.
409
00:15:35,134 --> 00:15:38,369
I don't even know
how I feel about Mike,
410
00:15:38,470 --> 00:15:40,805
and I don't know
how Mike feels about me,
411
00:15:40,906 --> 00:15:41,873
for that matter.
412
00:15:41,974 --> 00:15:44,943
I mean, he never talks
to me about his wife.
413
00:15:45,044 --> 00:15:45,877
Can you carry that one?
414
00:15:45,978 --> 00:15:47,145
Yeah.
415
00:15:48,681 --> 00:15:51,849
Maybe he's just not ready
to, you know, move on, right?
416
00:15:51,951 --> 00:15:52,984
Bill says
417
00:15:53,085 --> 00:15:54,752
Mike never talks
about his wife either.
418
00:15:54,853 --> 00:15:56,354
I mean, he must talk
to Melanie, though,
419
00:15:56,455 --> 00:15:57,755
because she was friends
with both of them.
420
00:15:57,856 --> 00:15:59,724
Oh, that's right, she was.
421
00:15:59,825 --> 00:16:00,758
Maybe that's
exactly what he's doing.
422
00:16:03,228 --> 00:16:04,462
You know, I think that's it!
423
00:16:04,563 --> 00:16:06,431
It has nothing to do
with Melanie,
424
00:16:06,532 --> 00:16:08,066
it's to do with his wife.
425
00:16:08,167 --> 00:16:09,334
Yeah.
426
00:16:10,302 --> 00:16:11,135
Oh! Melanie!
427
00:16:11,236 --> 00:16:12,103
Andrea!
428
00:16:12,204 --> 00:16:13,304
What a surprise!
429
00:16:13,405 --> 00:16:15,540
I knew the wedding planner
would be here.
430
00:16:15,641 --> 00:16:16,708
I had no idea
I'd be seeing you, Hannah.
431
00:16:16,809 --> 00:16:17,842
Yeah, hi.
432
00:16:19,111 --> 00:16:19,978
Did you bring dessert?
433
00:16:20,079 --> 00:16:20,945
Yes, I did!
434
00:16:21,046 --> 00:16:21,913
Oh!
435
00:16:22,014 --> 00:16:22,914
Hi...
436
00:16:23,015 --> 00:16:23,881
Hi.
437
00:16:23,983 --> 00:16:25,183
Um... Andrea, Hannah...
438
00:16:25,284 --> 00:16:26,384
I am so sorry.
439
00:16:26,485 --> 00:16:29,387
My wife and I didn't communicate
very well today, and...
440
00:16:29,488 --> 00:16:31,689
Mayor, it's no problem.
I'm happy to take this...
441
00:16:31,790 --> 00:16:34,392
Oh, no, no, no,
you come on in.
442
00:16:34,493 --> 00:16:36,127
I just forgot to tell her
443
00:16:36,228 --> 00:16:38,930
that I ordered
from the cookie jar last night,
444
00:16:39,031 --> 00:16:40,098
and she forgot to mention
445
00:16:40,199 --> 00:16:42,667
that she bought
from the magnolia blossom, so...
446
00:16:42,768 --> 00:16:44,602
But I'm sure
all our guests will enjoy
447
00:16:44,703 --> 00:16:46,704
this embarrassment
of riches.
448
00:16:46,805 --> 00:16:49,407
Oh, Andrea,
our little wedding angel...
449
00:16:49,508 --> 00:16:50,975
- You look fabulous.
- Thank you. So do you.
450
00:16:51,076 --> 00:16:52,443
- One daughter?
- We hope.
451
00:16:52,544 --> 00:16:55,546
And Hannah, can't wait to see
what you brought us.
452
00:16:55,647 --> 00:16:56,547
Oh, well,
the mayor asked me
453
00:16:56,648 --> 00:16:57,648
to bring two pans
of peach cobbler.
454
00:16:58,684 --> 00:16:59,550
He did?
455
00:16:59,651 --> 00:17:00,518
Yes!
456
00:17:00,619 --> 00:17:02,487
I had no idea
457
00:17:02,588 --> 00:17:04,355
the cookie jar
carried cobbler.
458
00:17:04,456 --> 00:17:06,157
Yeah, uh, well,
we don't normally.
459
00:17:06,258 --> 00:17:08,026
Of course you don't.
460
00:17:08,127 --> 00:17:10,194
Peach cobbler
is a Southern dish.
461
00:17:10,295 --> 00:17:11,896
Well, what does that mean?
462
00:17:11,997 --> 00:17:13,598
If you don't have
a genuine Southern recipe
463
00:17:13,699 --> 00:17:15,666
like my grandmother's,
well...
464
00:17:15,768 --> 00:17:17,035
You could embarrass yourself.
465
00:17:18,037 --> 00:17:19,904
I think
you should be embarrassed!
466
00:17:20,005 --> 00:17:22,540
What does that mean?
You're just a decorator.
467
00:17:22,641 --> 00:17:24,275
Okay, no, Andrea,
we are not engaging.
468
00:17:24,376 --> 00:17:25,810
Hannah says
she knows for a fact
469
00:17:25,911 --> 00:17:27,845
that you sell
frozen pre-made peach cobbler!
470
00:17:28,981 --> 00:17:31,382
And no wonder
your kitchen looks so unused.
471
00:17:31,483 --> 00:17:33,384
You don't even know how to bake!
472
00:17:33,485 --> 00:17:34,485
Andrea...
473
00:17:34,586 --> 00:17:35,653
Uh, didn't...
She didn't mean that.
474
00:17:40,092 --> 00:17:42,493
Hannah, are you telling people
that I don't know how to bake?
475
00:17:42,594 --> 00:17:44,028
No, I was just having
476
00:17:44,129 --> 00:17:46,164
a private conversation
with my sister.
477
00:17:46,265 --> 00:17:47,365
I am so sorry.
478
00:17:47,466 --> 00:17:49,367
I'm just going to...
I'll be over here.
479
00:17:49,468 --> 00:17:51,002
That's a good idea.
You do that,
480
00:17:51,103 --> 00:17:52,203
I'm going to go get my stuff
and then we'll go.
481
00:17:52,304 --> 00:17:53,204
How about that?
That's a good idea.
482
00:17:53,305 --> 00:17:54,639
No, no, no.
483
00:17:54,740 --> 00:17:55,640
If the mayor wanted you
to bring yours,
484
00:17:55,741 --> 00:17:56,607
then they don't
need mine tonight,
485
00:17:56,708 --> 00:17:57,942
so I'll just pack this up...
486
00:17:58,043 --> 00:17:59,377
Please! Come on!
487
00:17:59,478 --> 00:18:00,678
No, no, it's fine...
488
00:18:00,779 --> 00:18:02,413
Because I'll bake
a new one for you,
489
00:18:02,514 --> 00:18:03,414
for the wedding reception.
490
00:18:03,515 --> 00:18:04,782
I'll bake three...
And I'll bring them,
491
00:18:04,883 --> 00:18:06,651
and everyone will know
that I do bake...
492
00:18:08,287 --> 00:18:10,655
And that I am a real...
493
00:18:10,756 --> 00:18:12,056
Baker.
494
00:18:29,208 --> 00:18:30,074
Lisa, why don't you go home?
495
00:18:30,175 --> 00:18:31,976
You've got to get ready
for the wedding.
496
00:18:32,077 --> 00:18:33,144
You don't have
to tell me twice.
497
00:18:33,245 --> 00:18:34,445
See you later.
498
00:18:34,546 --> 00:18:35,413
Mother, what about you?
499
00:18:36,682 --> 00:18:37,982
Oh! Yes, we do.
500
00:18:38,083 --> 00:18:40,284
We've just been
so entertained
501
00:18:40,385 --> 00:18:41,719
watching what's going on
across the street.
502
00:18:41,820 --> 00:18:42,820
Why? What's happening?
503
00:18:42,921 --> 00:18:44,288
The twins are running around
in blind panic.
504
00:18:44,389 --> 00:18:45,389
They dropped a bag
of flour on the sidewalk.
505
00:18:45,491 --> 00:18:46,791
- What, really?
- Yeah.
506
00:18:46,892 --> 00:18:48,659
They just brought in
another one.
507
00:18:48,760 --> 00:18:49,627
Well, if they haven't
even started yet,
508
00:18:49,728 --> 00:18:51,395
they're going
to miss the ceremony.
509
00:18:51,497 --> 00:18:52,363
Especially if
510
00:18:52,464 --> 00:18:53,698
they've got
to clean themselves up.
511
00:18:53,799 --> 00:18:55,500
It will be interesting to see
what they bring to the wedding.
512
00:18:55,601 --> 00:18:57,235
They don't know
what they're doing over there.
513
00:18:57,336 --> 00:18:58,836
See you
at the church, honey.
514
00:18:58,937 --> 00:19:00,204
Yeah, see you there.
515
00:19:26,131 --> 00:19:27,832
Oh, my gosh.
516
00:19:27,933 --> 00:19:28,799
Melanie!
517
00:19:28,901 --> 00:19:29,767
Hannah, I need you
518
00:19:29,868 --> 00:19:30,735
to come over
to the magnolia blossom.
519
00:19:30,836 --> 00:19:32,303
It's an emergency...
520
00:19:32,404 --> 00:19:34,005
A baking emergency!
Please!
521
00:19:34,106 --> 00:19:36,007
Will you look
at my crust?
522
00:19:36,108 --> 00:19:37,074
Why is it doing this?
523
00:19:37,176 --> 00:19:39,477
I'm following
the directions exactly.
524
00:19:39,578 --> 00:19:40,878
Well,
crust can be tricky.
525
00:19:40,979 --> 00:19:42,813
No, crust is evil!
526
00:19:42,915 --> 00:19:43,848
I've been at
this for hours,
527
00:19:43,949 --> 00:19:45,483
trying to make peach
cobbler from scratch,
528
00:19:45,584 --> 00:19:46,651
to prove that I can do it.
529
00:19:46,752 --> 00:19:49,387
Vanessa's been useless.
530
00:19:49,488 --> 00:19:50,454
You were right about me.
531
00:19:51,723 --> 00:19:52,557
I don't know
how to bake a thing.
532
00:19:52,658 --> 00:19:54,392
Well, I...
533
00:19:54,493 --> 00:19:56,827
I admit, I've been
a jealous jerk to you...
534
00:19:56,929 --> 00:19:59,330
But I can't bring this mess
of a cobbler to the wedding.
535
00:19:59,431 --> 00:20:01,766
It'll kill this bakery...
536
00:20:01,867 --> 00:20:03,234
And Vanessa will be furious.
537
00:20:03,335 --> 00:20:05,903
She needs us to stay open
at least three or four months,
538
00:20:06,004 --> 00:20:07,238
but if you help me
with this,
539
00:20:07,339 --> 00:20:08,606
I promise you,
540
00:20:08,707 --> 00:20:09,807
I'll shut the whole place
down by Easter.
541
00:20:09,908 --> 00:20:11,509
You'll be the only bakery
in town again.
542
00:20:11,610 --> 00:20:13,678
Will you help me, please?
Please?
543
00:20:13,779 --> 00:20:14,912
Yes, of course,
I will help you, I...
544
00:20:15,013 --> 00:20:16,514
Thank you!
545
00:20:16,615 --> 00:20:17,782
Thank you!
546
00:20:17,883 --> 00:20:19,584
Yeah...
And it's going to be all right,
547
00:20:19,685 --> 00:20:22,320
but I don't want to help you
just so that you close down.
548
00:20:22,421 --> 00:20:24,288
If I can't compete
and keep my business thriving,
549
00:20:24,389 --> 00:20:25,356
that's on me, not you.
550
00:20:25,457 --> 00:20:27,525
Oh, I'm going to shut down.
551
00:20:27,626 --> 00:20:29,594
Pretending to bake
is way too much work.
552
00:20:32,164 --> 00:20:34,899
Right, well,
first thing we need to do is,
553
00:20:35,000 --> 00:20:36,100
get your hair
out of the way.
554
00:20:36,201 --> 00:20:37,668
Can you put it up?
555
00:20:37,769 --> 00:20:39,170
I'll put it up.
556
00:20:42,774 --> 00:20:43,641
Okay, we're going
to put your hair up,
557
00:20:43,742 --> 00:20:45,776
and let's use
a different topping.
558
00:20:45,877 --> 00:20:46,877
You know, crust is tough,
559
00:20:46,979 --> 00:20:49,513
so let's do, like,
a crumble or...
560
00:20:49,615 --> 00:20:51,215
No! It has to be a crust,
561
00:20:51,316 --> 00:20:53,651
so it matches the cobbler
that we sell here.
562
00:20:55,053 --> 00:20:56,153
Sure. Of course.
563
00:20:56,255 --> 00:20:58,122
Do you have cold butter?
564
00:20:58,223 --> 00:20:59,090
Uh-huh.
565
00:20:59,191 --> 00:21:00,591
Okay. Okay.
566
00:21:05,864 --> 00:21:07,198
I'm off to the airport.
567
00:21:07,299 --> 00:21:08,933
You mean abandoning me
in my hour of need.
568
00:21:09,034 --> 00:21:11,669
The estate works lawyer
said it's urgent.
569
00:21:11,770 --> 00:21:12,603
Neil's wretched niece
is trying to...
570
00:21:12,704 --> 00:21:13,671
Hello, Vanessa.
571
00:21:14,640 --> 00:21:15,606
Hannah.
572
00:21:17,476 --> 00:21:19,410
Melanie, I told you
to take off that dress
573
00:21:19,511 --> 00:21:20,745
until you're finished
the cobbler.
574
00:21:20,846 --> 00:21:22,680
It's couture, and
you're ruining it!
575
00:21:22,781 --> 00:21:24,315
I put on an apron.
576
00:21:24,416 --> 00:21:26,250
And you wonder why granny said
I got all the brains.
577
00:21:28,287 --> 00:21:30,121
Then how come I'm the one
who went to college?
578
00:21:33,692 --> 00:21:35,026
I just love driving her crazy.
579
00:21:36,528 --> 00:21:37,895
Do you have any clean bowls?
580
00:21:37,996 --> 00:21:39,897
Okay,
so you just have to...
581
00:21:39,998 --> 00:21:41,032
Why don't you do it
at the same time?
582
00:21:41,133 --> 00:21:42,233
Okay.
583
00:21:46,071 --> 00:21:47,171
Yeah, exactly.
584
00:21:47,272 --> 00:21:48,973
Now I get why Mike
is interested in you.
585
00:21:50,242 --> 00:21:52,076
He's crazy for sweets.
586
00:21:52,177 --> 00:21:53,744
The first time
I ever saw him,
587
00:21:53,845 --> 00:21:55,546
he was in the dining hall
near my dorm.
588
00:21:55,647 --> 00:21:58,516
He had a tray stacked
with five brownies.
589
00:21:58,617 --> 00:22:01,519
Oh, I had
the biggest crush on him.
590
00:22:01,620 --> 00:22:03,554
I thought you were
friends with his wife?
591
00:22:03,655 --> 00:22:04,755
We were
all three friends...
592
00:22:04,856 --> 00:22:07,091
But I was the one
who liked Mike first,
593
00:22:07,192 --> 00:22:08,392
the one he went out with first.
594
00:22:08,493 --> 00:22:10,594
You and Mike...
595
00:22:10,696 --> 00:22:12,163
You-- you dated?
596
00:22:12,264 --> 00:22:13,397
You've got
to just, you know,
597
00:22:13,498 --> 00:22:14,765
weave the lattice
the other way.
598
00:22:14,866 --> 00:22:15,800
Sorta kinda...
599
00:22:15,901 --> 00:22:18,636
Until I figured out
he was crushing on Lydia.
600
00:22:18,737 --> 00:22:21,172
You know,
Mike is guarded that way.
601
00:22:21,273 --> 00:22:23,741
He doesn't show his feelings
at first...
602
00:22:23,842 --> 00:22:25,943
But when he finally falls...
603
00:22:26,044 --> 00:22:27,912
Oh, I'd give anything
604
00:22:28,013 --> 00:22:30,414
to be loved
the way he loved Lydia.
605
00:22:32,484 --> 00:22:34,385
You look
like you're doing great,
606
00:22:34,486 --> 00:22:37,154
and I have to get ready
for the wedding,
607
00:22:37,255 --> 00:22:38,556
so I'm going to go,
608
00:22:38,657 --> 00:22:41,192
and all you have to do
is brush the egg wash on.
609
00:22:41,293 --> 00:22:44,428
And then you just sprinkle
some sugar on top,
610
00:22:44,529 --> 00:22:47,932
and bake it at 350.
611
00:22:48,033 --> 00:22:48,899
We have the oven
pre-heating.
612
00:22:49,000 --> 00:22:49,900
Okay, uh...
613
00:22:50,001 --> 00:22:50,868
Here's your towel.
614
00:22:50,969 --> 00:22:52,069
Oh... yeah,
615
00:22:52,170 --> 00:22:53,204
but how long
do I leave it in for?
616
00:22:53,305 --> 00:22:54,238
40 minutes!
617
00:22:54,339 --> 00:22:55,239
40 minutes...
618
00:22:55,340 --> 00:22:56,340
Check it!
619
00:23:02,013 --> 00:23:04,382
How am I supposed
to compete with a ghost?
620
00:23:07,252 --> 00:23:08,519
He loved his wife like crazy.
621
00:23:21,433 --> 00:23:22,933
Okay...
622
00:23:27,472 --> 00:23:28,406
Hey, Hannah!
623
00:23:28,507 --> 00:23:30,107
It's okay,
they're running late.
624
00:23:30,208 --> 00:23:31,442
Oh!
Great, thanks, Douglas!
625
00:23:31,543 --> 00:23:33,077
You bet.
626
00:23:37,182 --> 00:23:38,849
Oh, oh,
I'm so sorry.
627
00:23:38,950 --> 00:23:41,018
I didn't mean to...
628
00:23:41,119 --> 00:23:42,019
Okay, I got that.
Stand right here.
629
00:23:42,120 --> 00:23:43,554
Good luck.
You look beautiful.
630
00:23:45,056 --> 00:23:45,956
Sit down!
631
00:23:46,057 --> 00:23:47,324
Oh, I'm so glad
I didn't miss it.
632
00:23:47,426 --> 00:23:48,893
Wow, Andrea,
it looks beautiful.
633
00:23:48,994 --> 00:23:49,894
You did such a great job.
634
00:23:49,995 --> 00:23:51,495
Where's Douglas?
635
00:23:51,596 --> 00:23:53,230
I saw him in the
parking lot, mother.
636
00:23:54,633 --> 00:23:56,267
He went back
to get the bird seed packets.
637
00:23:56,368 --> 00:23:57,902
Rice is
so not done anymore.
638
00:23:58,003 --> 00:23:58,903
It's bad for the birds.
639
00:23:59,004 --> 00:24:00,004
Oh.
640
00:24:03,308 --> 00:24:04,208
Congratulations.
641
00:24:06,545 --> 00:24:08,412
Sorry.
642
00:24:10,015 --> 00:24:11,449
Oh, look!
643
00:24:25,330 --> 00:24:27,965
Can't you just picture
Norman standing up there,
644
00:24:28,066 --> 00:24:28,966
waiting for you?
645
00:24:29,067 --> 00:24:32,036
Don't even think
about it.
646
00:24:33,038 --> 00:24:34,038
Where is Norman,
anyway?
647
00:24:36,875 --> 00:24:40,544
Ok, isn't it gorgeous?
Come, look at the room.
648
00:24:40,579 --> 00:24:43,380
It's a fairy tale...
And you're my prince.
649
00:24:45,183 --> 00:24:46,183
Gloria's here!
650
00:24:47,752 --> 00:24:49,820
Honey! I am so glad
you could make it.
651
00:24:49,855 --> 00:24:51,155
Come join our table,
please.
652
00:24:51,189 --> 00:24:52,156
Thank you.
653
00:24:52,190 --> 00:24:53,257
So glad you did!
654
00:24:53,291 --> 00:24:55,326
It was almost eerie,
driving through town tonight...
655
00:24:55,360 --> 00:24:56,560
No cars anywhere.
656
00:24:56,595 --> 00:24:58,496
It's 'cause everybody's here!
It's magical.
657
00:24:58,530 --> 00:24:59,797
Of course, yeah.
658
00:24:59,831 --> 00:25:00,831
You remember Gloria.
659
00:25:00,866 --> 00:25:01,832
Yeah, of course!
660
00:25:01,867 --> 00:25:02,833
Hello again.
661
00:25:02,868 --> 00:25:04,602
Everything looks
so beautiful.
662
00:25:04,636 --> 00:25:05,603
Andrea really
outdid herself.
663
00:25:05,637 --> 00:25:08,172
Yeah, she worked hard.
664
00:25:08,206 --> 00:25:09,373
I'm so proud
of both my girls, Hannah,
665
00:25:09,407 --> 00:25:13,244
the way you both try
and keep people happy.
666
00:25:13,278 --> 00:25:14,378
Thank you, mother.
667
00:25:15,847 --> 00:25:18,282
I don't know why happiness
always makes me cry.
668
00:25:20,418 --> 00:25:21,418
Are you all right?
669
00:25:22,754 --> 00:25:23,721
Oh, yes, fine, thank you.
670
00:25:23,755 --> 00:25:24,755
She just needs a drink.
671
00:25:24,789 --> 00:25:26,457
Oh, yes, we all need.
More champs, please!
672
00:25:26,491 --> 00:25:27,458
Yeah.
673
00:25:27,492 --> 00:25:29,360
Anne!
674
00:25:29,394 --> 00:25:30,661
C'mere.
675
00:25:30,695 --> 00:25:32,229
Can you please take this
to back?
676
00:25:32,264 --> 00:25:33,564
Just be careful.
That comes off.
677
00:25:33,598 --> 00:25:34,632
Thank you.
678
00:25:34,666 --> 00:25:36,233
Andrea,
you're still working?
679
00:25:36,268 --> 00:25:37,835
Ugh, never ends.
Hold on one second.
680
00:25:37,869 --> 00:25:38,969
'Scuse me!
681
00:25:39,004 --> 00:25:39,970
Thank you!
682
00:25:40,005 --> 00:25:41,672
There you go.
Thank you!
683
00:25:41,706 --> 00:25:42,673
What's happening?
684
00:25:42,707 --> 00:25:43,807
My dessert table
685
00:25:43,842 --> 00:25:46,377
is finally going
to be balanced.
686
00:25:46,411 --> 00:25:47,645
I left room for
Melanie's cobblers,
687
00:25:47,679 --> 00:25:48,779
and she never
even showed.
688
00:25:48,813 --> 00:25:51,448
Oh, maybe her cobblers
didn't turn out after all.
689
00:25:53,285 --> 00:25:54,485
You know, Mike didn't come.
690
00:25:54,519 --> 00:25:55,886
He's working.
691
00:25:55,921 --> 00:25:57,521
I mean, who knows
what could have happened.
692
00:25:57,556 --> 00:25:58,656
Why don't you just get bill
to find out?
693
00:25:58,690 --> 00:26:01,625
I can't check up on Mike,
Andrea.
694
00:26:01,660 --> 00:26:02,927
Well, all I'm saying is,
there's still time.
695
00:26:02,961 --> 00:26:04,361
He may still show.
696
00:26:04,396 --> 00:26:05,396
Uh, excuse me?
697
00:26:06,398 --> 00:26:07,498
Young miss?
698
00:26:07,532 --> 00:26:08,499
Hi!
699
00:26:08,533 --> 00:26:09,667
Hi! Husband!
Remember me?
700
00:26:09,701 --> 00:26:10,668
We're finished working,
701
00:26:10,702 --> 00:26:11,669
we're going
to have some fun?
702
00:26:11,703 --> 00:26:12,670
Sure, yeah.
703
00:26:12,704 --> 00:26:13,671
Yeah? Okay.
Let's go.
704
00:26:13,705 --> 00:26:14,805
This is for you.
Enjoy.
705
00:26:36,027 --> 00:26:37,494
Hi, Norman.
706
00:26:37,529 --> 00:26:38,829
Hi.
707
00:26:38,863 --> 00:26:40,831
Wow, Hannah,
you look gorgeous.
708
00:26:40,865 --> 00:26:42,833
Oh, thank you.
709
00:26:42,867 --> 00:26:43,834
I'm glad to see you.
710
00:26:43,868 --> 00:26:45,803
I noticed
that you weren't at the wedding.
711
00:26:45,837 --> 00:26:46,937
You noticed that?
712
00:26:46,972 --> 00:26:48,038
Yes, I did,
713
00:26:48,073 --> 00:26:50,407
and I'm noticing right now
that you're not dancing,
714
00:26:50,442 --> 00:26:53,310
and I notice
that I'm not dancing...
715
00:26:56,314 --> 00:26:57,348
Shall we?
716
00:26:57,382 --> 00:26:58,916
I would love to.
717
00:27:04,456 --> 00:27:05,422
I'm so sorry!
718
00:27:05,457 --> 00:27:06,590
I'm kidding!
It's fine!
719
00:27:06,625 --> 00:27:07,891
You're kidding?
720
00:27:07,926 --> 00:27:08,892
I'm fine. I'm sorry!
I'm sorry.
721
00:27:14,466 --> 00:27:16,567
Wait a minute.
722
00:27:16,601 --> 00:27:17,868
One more song.
723
00:27:17,902 --> 00:27:19,837
Okay.
724
00:27:19,871 --> 00:27:21,672
- Is this okay?
- Yeah, this works.
725
00:27:22,941 --> 00:27:26,343
♪ All the things
I loved are faded ♪
726
00:27:26,378 --> 00:27:29,813
♪ I am afraid
727
00:27:29,848 --> 00:27:32,549
♪ I'll never get the chance
728
00:27:32,584 --> 00:27:36,020
♪ to change my world
729
00:27:36,054 --> 00:27:38,422
♪ and face the things I can't
730
00:27:39,591 --> 00:27:42,459
♪ break the ice
around your heart ♪
731
00:27:42,494 --> 00:27:46,463
♪ don't ever be afraid
732
00:27:46,498 --> 00:27:50,668
♪ you know
it's not too late for you ♪
733
00:27:50,702 --> 00:27:55,706
♪ to take
another chance in life ♪
734
00:27:55,740 --> 00:27:59,543
♪ want to roll the dice
735
00:27:59,577 --> 00:28:02,546
♪ and start over
736
00:28:02,580 --> 00:28:05,516
♪ you still have time
737
00:28:08,486 --> 00:28:09,920
♪ you still have time
738
00:28:09,954 --> 00:28:11,655
- all right.
- Sorry.
739
00:28:11,690 --> 00:28:13,023
Yeah, you got it.
740
00:28:13,058 --> 00:28:14,458
So, now tell me again
741
00:28:14,492 --> 00:28:16,060
why you're leaving
with all the cake leftovers?
742
00:28:16,094 --> 00:28:17,094
The Bascombs asked me
743
00:28:17,128 --> 00:28:19,063
to store their stuff
in my walk-in
744
00:28:19,097 --> 00:28:20,831
'til they can figure out
what to do with it all.
745
00:28:20,865 --> 00:28:21,832
Here, you want
to give it to me?
746
00:28:21,866 --> 00:28:22,833
Yeah. Are you sure?
747
00:28:22,867 --> 00:28:24,768
Yes, I've got it,
Norman.
748
00:28:24,803 --> 00:28:26,737
So I will meet you there,
and I'll help you unload.
749
00:28:26,771 --> 00:28:28,872
Oh, I'm so glad
you're going to help me!
750
00:28:28,907 --> 00:28:30,107
I promise!
I will.
751
00:28:30,141 --> 00:28:31,542
Thank you.
752
00:28:31,576 --> 00:28:32,543
Oh, Norman?
753
00:28:32,577 --> 00:28:33,577
Yeah?
754
00:28:33,611 --> 00:28:34,611
You're a very good dancer.
755
00:28:34,646 --> 00:28:36,080
Thank you very much,
my dear.
756
00:28:36,114 --> 00:28:37,948
I think we're great together,
is what it is.
757
00:28:39,117 --> 00:28:40,084
I'll see you there.
758
00:28:40,118 --> 00:28:41,118
All right.
759
00:29:03,908 --> 00:29:05,943
You've reached
the magnolia blossom bakery.
760
00:29:05,977 --> 00:29:07,978
We're closed at the moment,
but leave us a message,
761
00:29:08,012 --> 00:29:09,646
and let us know
how we can make your day!
762
00:29:09,681 --> 00:29:12,616
Melanie, it's Hannah Swensen.
763
00:29:12,650 --> 00:29:14,618
I'm in front
of the magnolia blossom,
764
00:29:14,652 --> 00:29:17,588
and, well, you've left
all your lights on,
765
00:29:17,622 --> 00:29:19,590
so I'm sort of concerned
that maybe you...
766
00:29:19,624 --> 00:29:21,625
Left the door unlocked
or something.
767
00:29:21,659 --> 00:29:23,427
I thought I would check,
768
00:29:23,461 --> 00:29:25,129
and I'll let you know.
769
00:29:37,776 --> 00:29:39,109
Melanie?
770
00:29:42,080 --> 00:29:43,947
Melanie?
It's-- it's Hannah.
771
00:29:45,150 --> 00:29:48,519
I just...
Wanted to make sure...
772
00:29:48,553 --> 00:29:49,787
Everything was okay.
773
00:29:49,821 --> 00:29:51,555
You left your lights on.
774
00:30:00,165 --> 00:30:01,532
Melanie!
775
00:30:03,201 --> 00:30:04,201
Melanie!
776
00:30:13,144 --> 00:30:14,545
Melanie, you better
have a very good reason
777
00:30:14,579 --> 00:30:16,947
for not calling me back.
778
00:30:16,981 --> 00:30:18,749
Mike! Mike...
779
00:30:18,783 --> 00:30:20,684
It's...
780
00:30:20,718 --> 00:30:21,685
Hannah, what--
781
00:30:21,719 --> 00:30:22,886
- what happened?
- Melanie, she...
782
00:30:24,989 --> 00:30:26,824
She's been shot.
783
00:30:31,529 --> 00:30:32,696
Hannah, what happened here?
784
00:30:32,730 --> 00:30:34,198
I don't know.
785
00:30:34,232 --> 00:30:35,265
I just walked in
right before you.
786
00:30:35,300 --> 00:30:37,034
Okay.
787
00:30:37,068 --> 00:30:38,535
Stay right here.
788
00:30:38,570 --> 00:30:40,704
Did you hear anything or see
anything when you came in here?
789
00:30:40,738 --> 00:30:41,705
No.
790
00:30:41,739 --> 00:30:44,908
Did you touch anything? Anything
at all?
791
00:30:44,943 --> 00:30:46,243
No, nothing.
792
00:30:46,277 --> 00:30:48,879
Okay, Hannah,
don't touch anything
793
00:30:48,913 --> 00:30:49,913
and don't move.
794
00:30:52,684 --> 00:30:53,951
This is Kingston.
Is this Shepard?
795
00:30:53,985 --> 00:30:55,819
Okay, I know
we're stretched thin tonight,
796
00:30:55,854 --> 00:30:57,554
but I need you to call Todd
and Reynolds
797
00:30:57,589 --> 00:30:59,890
and get them back on duty
right now.
798
00:30:59,924 --> 00:31:01,225
I have what looks like
a homicide.
799
00:31:01,259 --> 00:31:04,194
A 187. Adult female.
800
00:31:04,229 --> 00:31:06,063
At the magnolia bakery
on main street.
801
00:31:06,097 --> 00:31:07,931
Send the coroner
and a squad car.
802
00:31:07,966 --> 00:31:10,100
Yes. Right away.
803
00:31:13,071 --> 00:31:14,304
Are you okay?
804
00:31:14,339 --> 00:31:16,240
No.
805
00:31:16,274 --> 00:31:17,708
Are you?
806
00:31:17,742 --> 00:31:19,042
No, I'm not.
I'm not even close.
807
00:31:19,077 --> 00:31:20,277
I need you to wait
out front, okay,
808
00:31:20,311 --> 00:31:21,645
until I secure
the area, please?
809
00:31:21,679 --> 00:31:23,614
Okay?
810
00:31:23,648 --> 00:31:24,681
I'll need
to ask you some questions,
811
00:31:24,716 --> 00:31:25,983
so stay out...
812
00:31:29,787 --> 00:31:31,655
Stay out front, please.
813
00:31:31,689 --> 00:31:33,857
Mike...
814
00:31:33,892 --> 00:31:36,093
I know she was your friend.
I'm sorry.
815
00:31:38,630 --> 00:31:39,997
Wait out front
for me, okay?
816
00:31:54,145 --> 00:31:55,846
Hey! Hannah!
817
00:31:57,815 --> 00:31:59,216
You do realize that...
818
00:31:59,250 --> 00:32:01,051
You're at the wrong bakery,
right?
819
00:32:03,388 --> 00:32:05,122
What's up?
You okay?
820
00:32:05,156 --> 00:32:07,057
Melanie Quinn is dead.
821
00:32:07,091 --> 00:32:08,392
I just found her murdered.
822
00:32:08,426 --> 00:32:10,093
What?
823
00:32:12,096 --> 00:32:14,831
There were two cobblers
burnt in the oven,
824
00:32:14,866 --> 00:32:15,966
and one was on the floor,
825
00:32:16,000 --> 00:32:17,901
so she must have been
just taking her cobblers
826
00:32:17,936 --> 00:32:18,902
out of the oven
827
00:32:18,937 --> 00:32:20,170
when someone shot her.
828
00:32:20,204 --> 00:32:22,940
Okay, so...
You called the police?
829
00:32:22,974 --> 00:32:24,975
No, no,
I didn't call the police.
830
00:32:25,009 --> 00:32:26,843
Mike just walked in
right behind me.
831
00:32:26,878 --> 00:32:29,880
He must have had plans
with Melanie, I guess.
832
00:32:29,914 --> 00:32:33,250
I've got
a forensics team on the way.
833
00:32:33,284 --> 00:32:34,685
Rhodes,
what are you doing here?
834
00:32:34,719 --> 00:32:35,686
I told Hannah
835
00:32:35,720 --> 00:32:36,687
I'd meet her
at the cookie jar.
836
00:32:36,721 --> 00:32:38,088
Wh-what's going on?
837
00:32:39,857 --> 00:32:41,925
Then why are neither of you
at the cookie jar?
838
00:32:41,960 --> 00:32:43,060
I mean...
839
00:32:43,094 --> 00:32:45,362
Hannah, what were you even doing
in Melanie's kitchen
840
00:32:45,396 --> 00:32:46,363
to begin with?
841
00:32:46,397 --> 00:32:48,799
Well, all the lights were on.
842
00:32:48,833 --> 00:32:50,200
I just thought
I'd be a good neighbor
843
00:32:50,234 --> 00:32:51,201
and go and check,
844
00:32:51,235 --> 00:32:52,936
make sure
everything was all right.
845
00:32:52,971 --> 00:32:54,805
Okay, did you see anybody
walking nearby,
846
00:32:54,839 --> 00:32:55,906
anybody walking away
from the bakery?
847
00:32:55,940 --> 00:32:57,441
No, it's all quiet.
I mean, there's no one here.
848
00:32:57,475 --> 00:32:59,810
All right, look,
I need you to go home,
849
00:32:59,844 --> 00:33:01,244
and I'll get
your official statement
850
00:33:01,279 --> 00:33:02,379
tomorrow, all right?
Guys, hold up.
851
00:33:02,413 --> 00:33:04,982
Nobody goes in there.
This is a live crime scene.
852
00:33:05,016 --> 00:33:05,983
I need the coroner
853
00:33:06,017 --> 00:33:06,984
to step foot
in there first, okay?
854
00:33:07,018 --> 00:33:07,985
Do you understand?
855
00:33:08,019 --> 00:33:10,387
My cake
is still in the truck...
856
00:33:10,421 --> 00:33:11,755
Don't worry
about that.
857
00:33:11,789 --> 00:33:12,756
I'll help you get it, and
I'll drive you home, okay?
858
00:33:12,790 --> 00:33:15,192
I should call my mother.
859
00:33:15,226 --> 00:33:16,259
Okay, one thing at a time.
860
00:33:16,294 --> 00:33:18,362
Let's just get you inside.
861
00:33:21,899 --> 00:33:25,369
Well, I'm off to bed,
but I have to thank you
862
00:33:25,403 --> 00:33:26,403
for getting me
out on the dance floor.
863
00:33:27,772 --> 00:33:28,905
I haven't danced like that
in ages.
864
00:33:28,940 --> 00:33:30,774
We showed the kids
how it's done, didn't we?
865
00:33:30,808 --> 00:33:31,775
Listen, man,
I'm off the clock,
866
00:33:31,809 --> 00:33:33,176
so if you think I'm going to...
867
00:33:33,211 --> 00:33:35,479
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Say that again?
868
00:33:35,513 --> 00:33:37,414
What? Where?
Hannah did?
869
00:33:37,448 --> 00:33:39,383
Again?
870
00:33:39,417 --> 00:33:41,385
Yeah, I'm on my way.
871
00:33:41,419 --> 00:33:42,886
I'll be right there.
872
00:33:42,920 --> 00:33:43,920
Can you two make sure
that Andrea gets home?
873
00:33:43,955 --> 00:33:44,921
Wait!
874
00:33:44,956 --> 00:33:47,024
You just said Hannah's name.
What'd she do?
875
00:33:47,058 --> 00:33:48,992
She found a body,
probable homicide.
876
00:33:49,027 --> 00:33:50,227
Hannah did?
877
00:33:50,261 --> 00:33:51,228
Again?
878
00:33:51,262 --> 00:33:52,763
That's awful.
879
00:33:54,065 --> 00:33:55,966
Oh, my daughter...
880
00:33:56,000 --> 00:33:57,501
Hannah!
881
00:33:57,535 --> 00:33:58,969
Freezer!
882
00:33:59,003 --> 00:34:00,837
Oh, Hannah!
883
00:34:02,373 --> 00:34:04,041
Brace yourself.
884
00:34:04,075 --> 00:34:05,042
What?
885
00:34:05,076 --> 00:34:06,443
Hannah! Are you here?
886
00:34:06,477 --> 00:34:08,345
Hannah!
887
00:34:08,379 --> 00:34:09,479
Hannah, where are you?
Hannah!
888
00:34:09,514 --> 00:34:11,982
Oh...
889
00:34:12,016 --> 00:34:14,017
Oh, Hannah!
Another dead body?
890
00:34:14,052 --> 00:34:15,085
And right across the street!
891
00:34:15,119 --> 00:34:16,887
What a shock it was
to drive up
892
00:34:16,921 --> 00:34:18,889
and see all those police cars!
893
00:34:18,923 --> 00:34:20,323
Oh, honey...
894
00:34:20,358 --> 00:34:22,125
You must feel
positively cursed!
895
00:34:22,160 --> 00:34:23,160
Mother!
896
00:34:23,194 --> 00:34:24,227
Well, I hadn't thought
about it like that,
897
00:34:24,262 --> 00:34:25,762
but thank you, mother.
898
00:34:25,797 --> 00:34:28,331
Well, I didn't mean that
literally.
899
00:34:28,366 --> 00:34:30,100
Although...
900
00:34:30,134 --> 00:34:32,302
You don't think
she really is cursed, do you?
901
00:34:33,371 --> 00:34:34,371
No. No.
902
00:34:35,540 --> 00:34:37,207
Douglas,
where are you going?
903
00:34:37,241 --> 00:34:38,275
Just going to look out
the front window,
904
00:34:38,309 --> 00:34:39,476
see what's going on over there.
905
00:34:39,510 --> 00:34:41,778
Isn't that
just a tad morbid?
906
00:34:41,813 --> 00:34:43,280
I'm a little curious, too.
907
00:34:43,314 --> 00:34:45,348
We just have
to make sure you're okay.
908
00:34:45,383 --> 00:34:48,552
Well, I feel like I keep going
into the wrong place
909
00:34:48,586 --> 00:34:50,187
at the wrong time.
910
00:34:50,221 --> 00:34:51,354
Is that what it feels like
to be cursed?
911
00:34:51,389 --> 00:34:52,789
We'll take you home.
912
00:34:52,824 --> 00:34:54,558
No, no, mother,
it's all right.
913
00:34:54,592 --> 00:34:56,126
Norman offered
to take me home.
914
00:34:56,160 --> 00:34:57,794
Well, aren't you Mr. Wonderful?
915
00:34:57,829 --> 00:34:59,129
They're bringing
the body out now.
916
00:34:59,163 --> 00:35:01,098
Oh...
917
00:35:01,132 --> 00:35:03,233
I hope that Vanessa's
not out there watching.
918
00:35:03,267 --> 00:35:05,235
Vanessa?
919
00:35:05,269 --> 00:35:06,436
Well,
you found Melanie, right?
920
00:35:06,471 --> 00:35:07,437
I mean, she never showed
at the reception.
921
00:35:07,472 --> 00:35:09,072
Yeah.
922
00:35:09,107 --> 00:35:10,073
But I thought it was...
923
00:35:10,108 --> 00:35:11,341
No, it was...
It was Melanie.
924
00:35:11,375 --> 00:35:13,110
She's gone...
925
00:35:13,144 --> 00:35:14,211
And Vanessa had
to go out of town,
926
00:35:14,245 --> 00:35:16,079
so I don't know
if she even knows about it yet.
927
00:35:16,114 --> 00:35:18,548
Melanie's dead, then?
928
00:35:18,583 --> 00:35:21,518
Well, I just feel terrible
the way we just sat there today,
929
00:35:21,552 --> 00:35:23,353
just watching and laughing
at them.
930
00:35:24,956 --> 00:35:27,057
I'm going to go see
what's going on now.
931
00:35:27,091 --> 00:35:28,892
No, no, Douglas,
you just stay here.
932
00:35:28,926 --> 00:35:29,893
There is safety
in numbers.
933
00:35:29,927 --> 00:35:32,529
Besides, Hannah's exhausted.
934
00:35:32,563 --> 00:35:34,397
She just wants to lock up,
don't you, honey?
935
00:35:34,432 --> 00:35:36,032
I do.
Yes, mother.
936
00:35:36,067 --> 00:35:38,135
We'll all go out together.
937
00:35:39,504 --> 00:35:42,439
Look, I don't know
what else to tell you.
938
00:35:42,473 --> 00:35:44,107
I was following my instincts.
939
00:35:44,142 --> 00:35:45,242
I need to know
940
00:35:45,276 --> 00:35:47,110
that this department
has not lost its objectivity.
941
00:35:47,145 --> 00:35:48,311
Given the circumstances,
942
00:35:48,346 --> 00:35:50,580
I did not feel the need
to search for a weapon.
943
00:35:50,615 --> 00:35:52,883
It was just a small error
in judgment. That's...
944
00:35:52,917 --> 00:35:55,218
The fact is,
you failed to follow procedure
945
00:35:55,253 --> 00:35:57,554
in the investigation
of a murder, correct?
946
00:35:57,588 --> 00:36:00,524
I suppose that is true.
Yes, I did.
947
00:36:00,558 --> 00:36:02,025
By the book,
from now on.
948
00:36:02,059 --> 00:36:03,026
Is that clear?
949
00:36:03,060 --> 00:36:04,027
Crystal clear.
950
00:36:04,061 --> 00:36:05,028
- Got it.
- Sir.
951
00:36:05,062 --> 00:36:06,129
Good.
952
00:36:06,164 --> 00:36:08,465
We're dealing with a homicide,
not a lost puppy.
953
00:36:08,499 --> 00:36:10,233
Most importantly,
we need to maintain
954
00:36:10,268 --> 00:36:11,935
the objectivity
of this department.
955
00:36:11,969 --> 00:36:13,403
That's our job...
956
00:36:13,437 --> 00:36:15,438
And gentlemen,
I'll be watching.
957
00:36:15,473 --> 00:36:17,274
- Andrea.
- Good to see you.
958
00:36:20,578 --> 00:36:22,379
I'm on my cell if you need me.
959
00:36:22,413 --> 00:36:23,380
Hey.
960
00:36:23,414 --> 00:36:24,548
Um...
961
00:36:25,616 --> 00:36:28,084
Hey, honey. Hey.
962
00:36:28,119 --> 00:36:29,486
Um... why exactly
is sheriff Grant
963
00:36:29,520 --> 00:36:31,154
going to be
watching you?
964
00:36:47,271 --> 00:36:48,271
Rough morning?
965
00:36:53,110 --> 00:36:54,344
Mike.
966
00:36:54,378 --> 00:36:56,446
You're here
to take my statement?
967
00:36:56,480 --> 00:36:58,582
Uh, somebody else
will take care of that.
968
00:36:58,616 --> 00:37:01,017
What are you here for, then?
969
00:37:01,052 --> 00:37:04,087
To apologize
for standing me up last night...
970
00:37:04,121 --> 00:37:05,388
Sorry, I didn't mean for that
to happen.
971
00:37:05,423 --> 00:37:09,059
I got stuck on a call,
a drunk and disorderly...
972
00:37:09,093 --> 00:37:10,527
Oh.
973
00:37:10,561 --> 00:37:14,097
'Cause, um...
I had sort of thought that...
974
00:37:14,131 --> 00:37:15,932
You had plans with Melanie.
975
00:37:15,967 --> 00:37:17,067
No. No, no, no.
976
00:37:17,101 --> 00:37:18,201
I'd just drove by,
I saw her lights,
977
00:37:18,236 --> 00:37:19,469
I called
just like you did,
978
00:37:19,503 --> 00:37:21,004
she didn't call me back...
979
00:37:21,038 --> 00:37:23,573
Look, never mind.
That's not why I'm...
980
00:37:23,608 --> 00:37:25,442
I'm here right now.
981
00:37:25,476 --> 00:37:26,476
Then why?
982
00:37:28,713 --> 00:37:30,513
To tell you that I...
983
00:37:30,548 --> 00:37:33,149
We have
a suspect in Melanie's murder.
984
00:37:33,184 --> 00:37:34,651
Oh.
985
00:37:34,685 --> 00:37:36,253
Well...
986
00:37:36,287 --> 00:37:37,387
That's good news,
isn't it?
987
00:37:37,421 --> 00:37:38,388
Who is it?
988
00:37:38,422 --> 00:37:40,557
Hannah...
989
00:37:42,660 --> 00:37:44,227
It's you.
990
00:37:46,197 --> 00:37:50,100
Swensen.
S-w-e-n-s-e-n.
991
00:37:50,134 --> 00:37:52,235
Hey, Joanne,
I got it from here.
992
00:37:52,270 --> 00:37:54,738
It's cool, thanks.
Thank you.
993
00:37:56,741 --> 00:37:58,375
You don't really think
I killed Melanie, do you?
994
00:37:58,409 --> 00:38:01,978
This is not about
what I think or what I believe.
995
00:38:02,013 --> 00:38:03,280
This is about evidence,
and right now,
996
00:38:03,314 --> 00:38:06,149
the little we have
points at you,
997
00:38:06,183 --> 00:38:07,350
at least until
I can rule you out
998
00:38:07,385 --> 00:38:08,518
as the owner
999
00:38:08,552 --> 00:38:10,287
of those prints that we found
all over the crime scene.
1000
00:38:10,321 --> 00:38:12,656
What evidence
do you have on me?
1001
00:38:14,659 --> 00:38:16,226
The mayor told us
1002
00:38:16,260 --> 00:38:17,761
that you had a problem
with Melanie
1003
00:38:17,795 --> 00:38:19,362
at their wedding rehearsal.
1004
00:38:19,397 --> 00:38:20,997
I didn't have
a problem with Melanie.
1005
00:38:21,032 --> 00:38:22,299
Andrea said one thing to her,
1006
00:38:22,333 --> 00:38:23,767
and it was only because
she was trying to defend me.
1007
00:38:23,801 --> 00:38:25,602
You are also
her main competition in town
1008
00:38:25,636 --> 00:38:27,470
and will probably benefit
the most if she was gone,
1009
00:38:27,505 --> 00:38:29,172
so that gives you a motive.
1010
00:38:29,206 --> 00:38:30,674
But I don't have a motive.
1011
00:38:30,708 --> 00:38:32,108
Melanie told me herself
1012
00:38:32,143 --> 00:38:33,576
that she was going to be
closing her bakery soon.
1013
00:38:33,611 --> 00:38:34,778
When did she tell you that?
1014
00:38:34,812 --> 00:38:36,346
Yesterday.
She told me when...
1015
00:38:42,486 --> 00:38:43,453
Those fingerprints
all over the crime scene
1016
00:38:43,487 --> 00:38:44,621
are mine.
1017
00:38:44,655 --> 00:38:46,456
Wait, you said you didn't touch
anything last night.
1018
00:38:46,490 --> 00:38:48,091
I didn't touch anything
last night,
1019
00:38:48,125 --> 00:38:50,727
but yesterday afternoon,
Melanie came over,
1020
00:38:50,761 --> 00:38:53,063
and she asked me to help her
make those cobblers.
1021
00:38:55,066 --> 00:38:56,132
Okay, okay.
1022
00:38:56,167 --> 00:38:57,300
Come back around here, please.
We're not done.
1023
00:38:57,335 --> 00:38:59,202
You should have told me.
1024
00:38:59,236 --> 00:39:01,037
You should have told me
if you were in that kitchen.
1025
00:39:01,072 --> 00:39:02,172
I should have searched you
for a weapon.
1026
00:39:02,206 --> 00:39:03,173
I mean, I walk in,
1027
00:39:03,207 --> 00:39:04,174
you're standing
over a dead body,
1028
00:39:04,208 --> 00:39:05,442
I don't even search you.
1029
00:39:05,476 --> 00:39:07,544
No wonder the chief thinks
that I've lost my objectivity.
1030
00:39:07,578 --> 00:39:09,312
That doesn't make any sense.
1031
00:39:09,347 --> 00:39:10,714
Why would I be standing
over a dead body
1032
00:39:10,748 --> 00:39:12,582
with a gun at 10:00
1033
00:39:12,616 --> 00:39:13,616
when she was killed at 5:00?
1034
00:39:15,786 --> 00:39:17,087
You know the time of death?
1035
00:39:17,121 --> 00:39:20,090
Before we've released
that information?
1036
00:39:20,124 --> 00:39:21,458
You are not helping
yourself here.
1037
00:39:21,492 --> 00:39:23,226
I left her
a little after 4:00.
1038
00:39:23,260 --> 00:39:24,327
It would've taken her
another 10 minutes
1039
00:39:24,362 --> 00:39:25,428
to get those cobblers
ready for the oven.
1040
00:39:25,463 --> 00:39:27,497
They take 40 minutes
to bake,
1041
00:39:27,531 --> 00:39:29,733
and from what I saw,
she was killed
1042
00:39:29,767 --> 00:39:31,801
when she was taking them
out of the oven, so...
1043
00:39:31,836 --> 00:39:32,836
Yeah, 5:00.
1044
00:39:32,870 --> 00:39:34,337
The coroner wasn't even
that exact.
1045
00:39:34,372 --> 00:39:35,839
He said between 5 and 5:30.
1046
00:39:35,873 --> 00:39:37,741
Well, he's... not a Baker.
1047
00:39:38,743 --> 00:39:39,709
Hmm.
1048
00:39:39,744 --> 00:39:40,710
But this is
good news, right?
1049
00:39:40,745 --> 00:39:41,711
I mean, it clears me.
1050
00:39:41,746 --> 00:39:44,114
I have an alibi.
I was at the wedding.
1051
00:39:44,148 --> 00:39:45,615
Bill was at
the wedding, too.
1052
00:39:45,649 --> 00:39:47,117
He said it started
about 15 minutes late,
1053
00:39:47,151 --> 00:39:48,451
around 5:15,
1054
00:39:48,486 --> 00:39:50,086
and you got there
just in time
1055
00:39:50,121 --> 00:39:51,121
to see them
walking down the aisle.
1056
00:39:52,289 --> 00:39:53,556
It means
I don't have an alibi.
1057
00:39:57,228 --> 00:39:58,795
Hannah? Hannah...
1058
00:39:58,829 --> 00:40:00,130
Mother...
1059
00:40:00,164 --> 00:40:02,098
Oh, honey, I just had lunch
with Gloria,
1060
00:40:02,133 --> 00:40:04,300
and she said the most
wonderful things about you.
1061
00:40:06,637 --> 00:40:08,438
What?
1062
00:40:08,472 --> 00:40:10,206
Mother, um...
1063
00:40:11,642 --> 00:40:12,609
I'm in trouble.
1064
00:40:12,643 --> 00:40:14,310
Hannah...
1065
00:40:20,718 --> 00:40:22,819
They're saying that
the police have you
1066
00:40:22,853 --> 00:40:24,287
as their top suspect
in Melanie's murder?
1067
00:40:24,321 --> 00:40:25,955
I didn't want
to believe it either,
1068
00:40:25,990 --> 00:40:27,924
but bill said
it's true, so...
1069
00:40:27,958 --> 00:40:28,925
That's outrageous!
1070
00:40:28,959 --> 00:40:29,926
Mm-hmm.
1071
00:40:29,960 --> 00:40:31,194
Well, the problem is,
1072
00:40:31,228 --> 00:40:33,596
my fingerprints
are all over the crime scene.
1073
00:40:33,631 --> 00:40:35,465
Yes...
You were just helping Melanie.
1074
00:40:35,499 --> 00:40:36,466
Shame you're going
to get punished
1075
00:40:36,500 --> 00:40:37,467
for doing a good deed.
1076
00:40:37,501 --> 00:40:39,602
Yeah...
I'm just worried
1077
00:40:39,637 --> 00:40:41,404
that if the police spend
all their time focused on me,
1078
00:40:41,439 --> 00:40:43,573
they're not going to find out
who really did this,
1079
00:40:43,607 --> 00:40:44,741
unless...
1080
00:40:44,775 --> 00:40:47,477
Unless we figure out
who did it ourselves...
1081
00:40:47,511 --> 00:40:48,645
Right?
1082
00:40:48,679 --> 00:40:51,881
See? I knew
you'd rise to her defense.
1083
00:40:51,916 --> 00:40:54,751
No, I'll do everything I can
to clear your name.
1084
00:40:54,785 --> 00:40:56,219
Of course you will.
1085
00:40:56,253 --> 00:40:57,420
Honey, Douglas and I
will do the same, won't we?
1086
00:40:57,455 --> 00:40:58,721
Absolutely.
1087
00:40:59,757 --> 00:41:01,591
Okay, so I have to find out
1088
00:41:01,625 --> 00:41:04,394
who has an alibi
for 5:00 P.M. on Saturday
1089
00:41:04,428 --> 00:41:05,762
and who doesn't?
1090
00:41:05,796 --> 00:41:07,597
We know that everyone
who knew Melanie
1091
00:41:07,631 --> 00:41:08,598
was at that wedding,
1092
00:41:08,632 --> 00:41:11,935
but maybe some of them
were late, like me?
1093
00:41:11,969 --> 00:41:13,236
I can check
the guest book.
1094
00:41:13,270 --> 00:41:14,237
I had
the groom's cousin
1095
00:41:14,271 --> 00:41:15,238
standing there
the entire time
1096
00:41:15,272 --> 00:41:16,339
to make sure
everyone signed in.
1097
00:41:16,373 --> 00:41:17,941
Ooh,
well, then you can see
1098
00:41:17,975 --> 00:41:19,609
if anyone signed in
after Hannah.
1099
00:41:19,643 --> 00:41:21,744
I think we should also
check out Vanessa.
1100
00:41:21,779 --> 00:41:23,513
Ooh, hold on!
1101
00:41:23,547 --> 00:41:24,581
I mean, I can understand
1102
00:41:24,615 --> 00:41:25,582
getting annoyed
with your sister, but...
1103
00:41:26,617 --> 00:41:28,585
I'm just saying...
1104
00:41:28,619 --> 00:41:29,752
But Vanessa loved Melanie,
1105
00:41:29,787 --> 00:41:31,588
I mean, enough
to invest in her bakery.
1106
00:41:31,622 --> 00:41:32,755
I still think
we should check her out.
1107
00:41:32,790 --> 00:41:34,524
She said she had a flight
to catch.
1108
00:41:34,558 --> 00:41:36,693
She left the bakery around 4:00.
1109
00:41:36,727 --> 00:41:38,461
Well, we could go
to the airport tomorrow morning.
1110
00:41:38,496 --> 00:41:39,462
Sure, ask around,
1111
00:41:39,497 --> 00:41:40,797
see if anyone
saw her there.
1112
00:41:40,831 --> 00:41:41,998
You know who else
we should check out
1113
00:41:42,032 --> 00:41:43,466
is people that were
not at the wedding,
1114
00:41:43,501 --> 00:41:44,667
but present
1115
00:41:44,702 --> 00:41:47,270
at the reception.
1116
00:41:47,304 --> 00:41:49,272
Except for me,
of course.
1117
00:41:49,306 --> 00:41:50,607
That's right,
you weren't there.
1118
00:41:50,641 --> 00:41:51,908
No, no, I wasn't.
1119
00:41:51,942 --> 00:41:53,710
I, uh...
You okay with that?
1120
00:41:53,744 --> 00:41:54,711
Yeah.
1121
00:41:54,745 --> 00:41:56,012
Everything looks
delicious, honey.
1122
00:41:56,046 --> 00:41:57,847
Um...
1123
00:41:57,882 --> 00:42:00,450
My point is,
I don't have an alibi.
1124
00:42:00,484 --> 00:42:01,618
Well, you also
hardly knew Melanie,
1125
00:42:01,652 --> 00:42:03,586
and you...
Thank you, Norman...
1126
00:42:03,621 --> 00:42:05,588
Definitely didn't have a motive.
1127
00:42:05,623 --> 00:42:07,056
No, no,
one could make the argument
1128
00:42:07,091 --> 00:42:08,791
that she ran
a competing business,
1129
00:42:08,826 --> 00:42:09,792
and I did it to help you.
1130
00:42:09,827 --> 00:42:10,860
That's just silly.
1131
00:42:10,895 --> 00:42:12,695
Norman,
a killer...
1132
00:42:13,731 --> 00:42:14,964
Exactly,
right?
1133
00:42:14,999 --> 00:42:17,033
Oh, moishe...
1134
00:42:17,067 --> 00:42:18,801
Going to check out
Melanie Quinn.
1135
00:42:18,836 --> 00:42:20,370
What do you say?
1136
00:42:34,852 --> 00:42:36,419
"My wonderful friend."
1137
00:42:38,355 --> 00:42:40,557
I don't think that's...
1138
00:42:40,591 --> 00:42:42,325
Going to help me.
1139
00:42:42,359 --> 00:42:43,960
Wow, she had
a fancy business page.
1140
00:42:47,364 --> 00:42:49,365
"My wonderful friend."
1141
00:43:10,154 --> 00:43:11,120
Bill!
1142
00:43:11,155 --> 00:43:12,155
Hannah.
1143
00:43:13,157 --> 00:43:15,124
Uh, this is
a search warrant.
1144
00:43:15,159 --> 00:43:16,125
I'm sorry,
1145
00:43:16,160 --> 00:43:17,727
we have to come in
and search the place.
1146
00:43:19,096 --> 00:43:20,063
Yeah.
1147
00:43:20,097 --> 00:43:21,064
'Course. Come on in, bill.
1148
00:43:21,098 --> 00:43:22,999
Come on in, boys.
1149
00:43:28,839 --> 00:43:31,140
If you're looking
for Mike,
1150
00:43:31,175 --> 00:43:32,809
he's supervising the search
at the cookie jar.
1151
00:43:58,736 --> 00:43:59,736
Hannah, stop.
1152
00:44:01,071 --> 00:44:02,038
Take this.
1153
00:44:02,072 --> 00:44:03,039
What?
1154
00:44:03,073 --> 00:44:04,040
It's $67.
It's all I have.
1155
00:44:04,074 --> 00:44:05,041
You'll think
I'm being dramatic,
1156
00:44:05,075 --> 00:44:07,043
but it's enough
to get you to, mm, Canada
1157
00:44:07,077 --> 00:44:09,512
if you make a run for it.
1158
00:44:09,546 --> 00:44:11,781
Why would I run for it?
1159
00:44:21,158 --> 00:44:23,159
Hey, Mike, I...
1160
00:44:23,193 --> 00:44:25,762
Mike?
1161
00:44:25,796 --> 00:44:28,131
I think you'd better
call a lawyer, Hannah.
1162
00:44:37,174 --> 00:44:39,242
Sorry!
We're closed!
1163
00:44:41,945 --> 00:44:43,546
People just don't know
what to think,
1164
00:44:43,580 --> 00:44:45,181
us being closed on a Monday.
1165
00:44:45,215 --> 00:44:47,684
I'm just furious
that bill didn't warn us
1166
00:44:47,718 --> 00:44:50,219
that the sheriff was getting
that search warrant.
1167
00:44:50,254 --> 00:44:51,521
Hannah?
1168
00:44:51,555 --> 00:44:53,222
Your sister
is a terrible spy.
1169
00:44:53,257 --> 00:44:56,059
Well, I'm just glad
they found the gun,
1170
00:44:56,093 --> 00:44:58,194
and I hope it turns out
to be the murder weapon.
1171
00:44:58,228 --> 00:45:00,697
Hannah!
They found the gun here.
1172
00:45:00,731 --> 00:45:02,498
That doesn't look good.
1173
00:45:02,533 --> 00:45:03,700
I...
1174
00:45:03,734 --> 00:45:05,635
I have a lawyer friend
who could recommend you
1175
00:45:05,669 --> 00:45:07,170
to an excellent
criminal attorney.
1176
00:45:07,204 --> 00:45:08,604
Ooh, ooh, see, now,
1177
00:45:08,639 --> 00:45:10,807
Norman would tell you
to get a lawyer, too.
1178
00:45:10,841 --> 00:45:13,076
I haven't done anything wrong.
I don't need a lawyer.
1179
00:45:13,110 --> 00:45:14,777
But someone
planted that gun here
1180
00:45:14,812 --> 00:45:16,112
to make it look
like you're guilty.
1181
00:45:16,146 --> 00:45:18,848
Well, it'll be obvious
to the police, too.
1182
00:45:18,882 --> 00:45:21,484
I wouldn't give
sheriff Grant that much credit.
1183
00:45:21,518 --> 00:45:22,752
I know his mother.
1184
00:45:22,786 --> 00:45:23,853
I think it's obvious
1185
00:45:23,887 --> 00:45:24,987
that we need
to find out
1186
00:45:25,022 --> 00:45:25,988
who really killed
Melanie.
1187
00:45:26,023 --> 00:45:28,691
Well, you said we've hit
a dead end with that.
1188
00:45:28,726 --> 00:45:30,593
Yeah, right. All the people
who knew Melanie
1189
00:45:30,627 --> 00:45:32,695
but that weren't
at the wedding, I mean...
1190
00:45:32,730 --> 00:45:33,696
Their alibis all check out.
1191
00:45:33,731 --> 00:45:36,165
Haven't checked out
Gloria Travis yet.
1192
00:45:36,200 --> 00:45:37,633
My true beauty cosmetics queen?
1193
00:45:37,668 --> 00:45:38,868
She doesn't even live here!
1194
00:45:40,571 --> 00:45:41,871
She's only person
who was at the reception
1195
00:45:41,905 --> 00:45:43,773
who wasn't at the ceremony...
1196
00:45:43,807 --> 00:45:45,608
And am I the only one
who thought it was odd
1197
00:45:45,642 --> 00:45:48,010
that she dressed
more for a business meeting
1198
00:45:48,045 --> 00:45:49,011
than she did for a party.
1199
00:45:49,046 --> 00:45:50,747
I think
it's a real possibility.
1200
00:45:50,781 --> 00:45:53,015
No, Gloria is
a lovely person,
1201
00:45:53,050 --> 00:45:56,052
and how could she
possibly know Melanie?
1202
00:45:56,086 --> 00:45:57,987
Cookies, please.
Cookies!
1203
00:45:58,021 --> 00:45:59,555
I don't think she did.
1204
00:45:59,590 --> 00:46:01,991
Admittedly, I haven't made
that connection yet.
1205
00:46:02,025 --> 00:46:04,660
I was up all night...
I was on the Internet,
1206
00:46:04,695 --> 00:46:07,263
looking for something
in Melanie's background,
1207
00:46:07,297 --> 00:46:08,931
something
that would give me a clue
1208
00:46:08,966 --> 00:46:11,868
as to why someone
would want to kill her...
1209
00:46:11,902 --> 00:46:14,036
And I just did hit
a dead end.
1210
00:46:16,807 --> 00:46:19,942
Please let me help you
find an attorney.
1211
00:46:21,245 --> 00:46:24,647
Your mom's worried sick,
and I...
1212
00:46:24,681 --> 00:46:25,648
You love her.
1213
00:46:25,682 --> 00:46:26,916
Yeah, I do.
1214
00:46:26,950 --> 00:46:27,917
She's an amazing woman.
1215
00:46:29,920 --> 00:46:31,587
Lisa, what's wrong?
1216
00:46:31,622 --> 00:46:33,089
You look
like you've just seen a ghost.
1217
00:46:34,792 --> 00:46:35,758
What?
1218
00:46:35,793 --> 00:46:37,593
Oh, Vanessa's back.
1219
00:46:37,628 --> 00:46:39,762
Andrea told me
that bill told her
1220
00:46:39,797 --> 00:46:41,264
that the police had
to pick Vanessa up
1221
00:46:41,298 --> 00:46:42,965
at the airport...
1222
00:46:43,000 --> 00:46:44,600
So she could identify
her dead sister's body.
1223
00:46:46,003 --> 00:46:48,204
It's just
so heart-wrenching.
1224
00:46:48,238 --> 00:46:50,573
Guess I didn't see her hair.
1225
00:46:50,607 --> 00:46:51,641
Maybe it's the coat
she's wearing.
1226
00:46:51,675 --> 00:46:54,744
I'm sure I've seen Melanie
wear that coat before.
1227
00:46:54,778 --> 00:46:55,812
I really did think
I'd seen a ghost!
1228
00:46:58,048 --> 00:46:59,081
No, you're right,
1229
00:46:59,116 --> 00:47:00,216
Melanie used to borrow
her sister's clothes,
1230
00:47:00,250 --> 00:47:01,651
and she was wearing
Vanessa's dress
1231
00:47:01,685 --> 00:47:02,785
the night of the wedding...
1232
00:47:02,820 --> 00:47:05,254
I asked her
to put her hair up.
1233
00:47:05,289 --> 00:47:07,657
Maybe that's why
we've hit a dead end.
1234
00:47:07,691 --> 00:47:10,793
Maybe Melanie wasn't
the killer's intended victim.
1235
00:47:10,828 --> 00:47:11,861
Oh, my goodness...
1236
00:47:11,895 --> 00:47:14,664
Maybe the killer
meant to kill Vanessa
1237
00:47:14,698 --> 00:47:16,933
and shot Melanie
by accident.
1238
00:47:17,935 --> 00:47:19,402
You could be right.
1239
00:47:22,239 --> 00:47:24,740
Maybe Vanessa's the key
to this whole thing!
1240
00:47:32,850 --> 00:47:35,117
Mike,
what are you doing here?
1241
00:47:35,152 --> 00:47:36,919
Well, um,
you must be seeing things,
1242
00:47:36,954 --> 00:47:38,287
because I'm not really here.
1243
00:47:38,322 --> 00:47:41,057
Well, then I guess
I'm seeing and hearing things.
1244
00:47:41,091 --> 00:47:44,760
Exactly,
because if I was actually here,
1245
00:47:44,795 --> 00:47:46,329
then I would be disobeying
a direct order
1246
00:47:46,363 --> 00:47:47,396
to stay away from you.
1247
00:47:47,431 --> 00:47:48,831
Well, I would hate for you
to get in trouble
1248
00:47:48,866 --> 00:47:49,866
because of me...
1249
00:47:53,871 --> 00:47:57,173
But since you are...
Aren't here,
1250
00:47:57,207 --> 00:47:59,242
why don't you tell me
if the gun you found
1251
00:47:59,276 --> 00:48:01,944
is the one that was used
to kill Melanie?
1252
00:48:01,979 --> 00:48:03,012
No, I cannot
tell you that,
1253
00:48:03,046 --> 00:48:04,013
because
I'm not really here,
1254
00:48:04,047 --> 00:48:05,281
and I definitely
can't tell you
1255
00:48:05,315 --> 00:48:06,883
that even if
ballistics did confirm
1256
00:48:06,917 --> 00:48:08,217
that it is the same gun,
1257
00:48:08,252 --> 00:48:09,318
that I made the argument
1258
00:48:09,353 --> 00:48:10,319
that probably 50 people
walked through your bakery
1259
00:48:10,354 --> 00:48:12,788
in the last 24 hours,
1260
00:48:12,823 --> 00:48:13,789
and any one
of those people
1261
00:48:13,824 --> 00:48:14,924
could have put
the gun in that jar.
1262
00:48:14,958 --> 00:48:17,660
Yeah, I had
a hundred customers yesterday.
1263
00:48:17,694 --> 00:48:19,962
I sold out of everything...
1264
00:48:19,997 --> 00:48:21,931
Even the gluten-free stuff.
1265
00:48:21,965 --> 00:48:24,734
And I'm also not here
telling you
1266
00:48:24,768 --> 00:48:25,968
that the chief
is chomping at the bit
1267
00:48:26,003 --> 00:48:26,969
to make an arrest
on this, okay,
1268
00:48:27,004 --> 00:48:28,271
and I can give them
1269
00:48:28,305 --> 00:48:29,405
all the arguments
in the world
1270
00:48:29,439 --> 00:48:32,074
why you are not the person
we're looking for,
1271
00:48:32,109 --> 00:48:33,276
but I just would feel
a lot better
1272
00:48:33,310 --> 00:48:34,377
if you got yourself
a lawyer, okay,
1273
00:48:34,411 --> 00:48:35,778
so please make a phone call.
1274
00:48:35,812 --> 00:48:37,813
I don't need a lawyer.
I haven't done anything wrong!
1275
00:48:37,848 --> 00:48:38,814
Call somebody!
1276
00:48:38,849 --> 00:48:39,882
Please.
1277
00:48:39,917 --> 00:48:41,083
What happened
to your objectivity, detective,
1278
00:48:41,118 --> 00:48:42,351
and following
the evidence?
1279
00:48:42,386 --> 00:48:44,387
What makes you so sure
it wasn't me?
1280
00:48:47,090 --> 00:48:48,991
Because I trust
my instincts.
1281
00:48:55,933 --> 00:48:58,901
Course, I'm not 100% sure
I could find you
1282
00:48:58,936 --> 00:49:00,236
in all those jackets.
1283
00:49:00,270 --> 00:49:02,972
The heater in my truck
is broken, remember?
1284
00:49:03,006 --> 00:49:04,507
Yeah, well,
you might want to, um...
1285
00:49:07,945 --> 00:49:10,046
Give that one more try.
1286
00:49:10,080 --> 00:49:11,414
Just in case.
1287
00:49:42,379 --> 00:49:43,512
Hey, Andrea!
1288
00:49:43,547 --> 00:49:46,015
Want to go for a ride
in my now-warm Popsicle wagon?
1289
00:49:46,049 --> 00:49:47,016
I'm craving
a strawberry flip cookie,
1290
00:49:47,050 --> 00:49:48,484
and I cannot think
of anything else
1291
00:49:48,518 --> 00:49:50,086
until I get one.
1292
00:49:53,190 --> 00:49:55,291
If I get you a cookie,
1293
00:49:55,325 --> 00:49:57,226
will you do something for me?
1294
00:49:58,962 --> 00:50:00,162
You want to buy my what?
1295
00:50:00,197 --> 00:50:01,163
Your mixer.
1296
00:50:01,198 --> 00:50:03,165
You have a legacy mixer
in the kitchen,
1297
00:50:03,200 --> 00:50:04,300
and I'd like
to make an offer.
1298
00:50:04,334 --> 00:50:06,502
I thought
it might help.
1299
00:50:06,536 --> 00:50:07,837
Melanie had said
that you were...
1300
00:50:07,871 --> 00:50:09,205
Losing money
on this business.
1301
00:50:10,207 --> 00:50:11,207
We weren't losing money.
1302
00:50:12,376 --> 00:50:13,876
Maybe this
isn't the best time.
1303
00:50:13,910 --> 00:50:15,544
This is good a time as any.
1304
00:50:16,947 --> 00:50:19,281
I do plan to sell this place,
and everything in it.
1305
00:50:19,316 --> 00:50:20,282
If I had my way,
1306
00:50:20,317 --> 00:50:22,952
I'd never have
to look at it again.
1307
00:50:22,986 --> 00:50:24,253
I guess
I just want to say
1308
00:50:24,287 --> 00:50:25,454
I'm sorry for your loss.
1309
00:50:25,489 --> 00:50:28,457
I can't imagine what it's like
to lose a sister,
1310
00:50:28,492 --> 00:50:32,595
especially so soon
after having lost your husband,
1311
00:50:32,629 --> 00:50:33,596
Neil...
1312
00:50:33,630 --> 00:50:36,365
Ryder. And yes,
it was hard losing him...
1313
00:50:36,400 --> 00:50:38,134
But nothing like...
1314
00:50:38,168 --> 00:50:41,170
I wish we'd never set foot
in this town!
1315
00:50:41,204 --> 00:50:43,939
But no, Melanie just had to try
to drum up some kind of romance
1316
00:50:43,974 --> 00:50:46,108
with Mike.
1317
00:50:46,143 --> 00:50:48,210
Told her she was crazy.
1318
00:50:48,245 --> 00:50:50,579
They only dated a few weeks
in college.
1319
00:50:50,614 --> 00:50:53,149
He just wasn't that into her.
He was into Lydia.
1320
00:50:53,183 --> 00:50:54,450
'Course,
now that he's all alone,
1321
00:50:54,484 --> 00:50:58,921
I can see how it would be nice
to snuggle up to him at night.
1322
00:50:59,923 --> 00:51:00,956
You're into Mike?
1323
00:51:00,991 --> 00:51:02,958
Maybe I would be,
if he wasn't interested in her.
1324
00:51:02,993 --> 00:51:05,127
He told me how upset he is
1325
00:51:05,162 --> 00:51:07,163
that you're a suspect
in what happened to my sister.
1326
00:51:07,197 --> 00:51:08,164
He told you about that?
1327
00:51:08,198 --> 00:51:09,498
Yeah.
1328
00:51:11,134 --> 00:51:14,336
I told him I doubted
you're nearly complicated enough
1329
00:51:14,371 --> 00:51:16,272
to murder someone.
1330
00:51:24,648 --> 00:51:28,150
I'm not complicated enough?
I think I'm plenty complicated.
1331
00:51:28,185 --> 00:51:29,385
You can hear
yourself, right?
1332
00:51:32,022 --> 00:51:32,988
Okay, Neil Ryder,
1333
00:51:33,023 --> 00:51:35,658
president
of Techdyne industries.
1334
00:51:35,692 --> 00:51:37,393
That was Vanessa's husband?
1335
00:51:37,427 --> 00:51:39,528
Board of directors for the
Minneapolis children's hospital.
1336
00:51:39,563 --> 00:51:41,564
Board of directors
for the Carrington museum...
1337
00:51:41,598 --> 00:51:44,200
There's, like,
a hundred charities on there.
1338
00:51:44,234 --> 00:51:46,102
Not just charities.
Look at that..
1339
00:51:46,136 --> 00:51:48,137
True beauty cosmetics.
1340
00:51:48,171 --> 00:51:49,705
That means that Gloria...
1341
00:51:49,739 --> 00:51:51,740
And Neil worked together.
1342
00:51:53,276 --> 00:51:55,144
All right, we need
to find out more
1343
00:51:55,178 --> 00:51:56,545
about Gloria and Neil's
relationship.
1344
00:51:56,580 --> 00:51:57,746
Maybe you and I could take a...
1345
00:52:00,417 --> 00:52:01,450
I'll just go by myself.
1346
00:52:01,485 --> 00:52:03,185
You're not going by yourself.
I'll tell mother.
1347
00:52:04,321 --> 00:52:05,287
That's cold.
1348
00:52:05,322 --> 00:52:06,322
Well, it's for your own good.
1349
00:52:06,356 --> 00:52:07,423
Okay.
1350
00:52:09,159 --> 00:52:10,126
Okay.
1351
00:52:10,160 --> 00:52:11,127
Fine.
1352
00:52:11,161 --> 00:52:12,161
Fine.
1353
00:52:13,430 --> 00:52:15,397
'Kay, wait, Hannah...
Who are you going to take, then?
1354
00:52:18,335 --> 00:52:19,602
Norman, it's Hannah.
1355
00:52:19,636 --> 00:52:20,703
I wondered if you would take
a drive with me
1356
00:52:20,737 --> 00:52:21,971
into Minneapolis?
1357
00:52:22,005 --> 00:52:23,272
Faker than
a one-armed bandit.
1358
00:52:23,306 --> 00:52:24,306
Awesome.
1359
00:52:33,750 --> 00:52:35,417
Yeah, 1035.
This is it.
1360
00:52:35,452 --> 00:52:38,220
Yeah, true beauty cosmetics
and Techdyne industries
1361
00:52:38,255 --> 00:52:39,421
are both in this building.
1362
00:52:39,456 --> 00:52:40,589
That would explain
1363
00:52:40,624 --> 00:52:42,625
why Gloria knows Neil Ryder,
then, right?
1364
00:52:42,659 --> 00:52:44,527
Well, they're both
CEOs of major corporations.
1365
00:52:44,561 --> 00:52:46,395
I think there's more to it
than that.
1366
00:52:46,429 --> 00:52:48,297
Is that
your secret weapon?
1367
00:52:48,331 --> 00:52:50,533
Yeah.
German chocolate cake cookies.
1368
00:52:50,567 --> 00:52:52,334
They work every time.
1369
00:52:57,207 --> 00:52:59,508
Watch and learn,
Dr. Rhodes.
1370
00:53:01,811 --> 00:53:03,279
Hello.
1371
00:53:04,514 --> 00:53:05,648
How can I help you?
1372
00:53:05,682 --> 00:53:08,517
Hi, I'm interested in selling
true beauty cosmetics.
1373
00:53:08,552 --> 00:53:09,718
I'm sorry.
1374
00:53:09,753 --> 00:53:11,520
Our sales liaison is away
at an executive retreat today.
1375
00:53:11,555 --> 00:53:12,788
Well...
1376
00:53:12,822 --> 00:53:15,324
Maybe I could just learn
a little history on the company
1377
00:53:15,358 --> 00:53:16,325
in the meantime...
1378
00:53:16,359 --> 00:53:17,326
Then you'd want to talk
1379
00:53:17,360 --> 00:53:18,327
to our public relations
manager,
1380
00:53:18,361 --> 00:53:19,595
but she's at the retreat, too.
1381
00:53:19,629 --> 00:53:21,430
Um... look,
1382
00:53:21,464 --> 00:53:23,065
I'm actually really interested
in learning
1383
00:53:23,099 --> 00:53:25,401
about one member
of the board of directors...
1384
00:53:25,435 --> 00:53:26,468
A man named Neil Ryder.
1385
00:53:26,503 --> 00:53:28,504
Is there someone here
who might have known him?
1386
00:53:28,538 --> 00:53:30,706
Our human resources manager
might know, but she's...
1387
00:53:30,740 --> 00:53:33,275
At the retreat, too.
1388
00:53:33,310 --> 00:53:36,412
How about a cookie?
I, um, baked them myself.
1389
00:53:36,446 --> 00:53:38,314
German chocolate cake
cookies.
1390
00:53:38,348 --> 00:53:39,348
Pretty good.
1391
00:53:39,382 --> 00:53:40,683
Thanks...
1392
00:53:40,717 --> 00:53:42,751
But I don't eat carbs...
Or sugar... or dairy.
1393
00:53:46,323 --> 00:53:47,323
Okay.
1394
00:53:55,332 --> 00:53:56,832
What happened?
1395
00:53:56,866 --> 00:53:58,500
So, did you strike out?
1396
00:54:00,270 --> 00:54:02,438
Let's just go
to Techdyne.
1397
00:54:13,717 --> 00:54:14,683
Roberta?
1398
00:54:14,718 --> 00:54:16,485
Hi. I'm Hannah.
1399
00:54:16,519 --> 00:54:17,653
I wondered
1400
00:54:17,687 --> 00:54:19,488
if you might be able
to help me out.
1401
00:54:19,522 --> 00:54:21,156
I sure will try.
1402
00:54:21,191 --> 00:54:22,424
Thank you.
I'm writing this article
1403
00:54:22,459 --> 00:54:24,627
about your former president,
Neil Ryder,
1404
00:54:24,661 --> 00:54:25,728
and I thought
1405
00:54:25,762 --> 00:54:27,463
maybe you could provide me
with some information.
1406
00:54:27,497 --> 00:54:29,198
I could tell you
the dates he was president,
1407
00:54:29,232 --> 00:54:30,199
things like that...
1408
00:54:30,233 --> 00:54:33,168
Well, it's actually
a human interest story,
1409
00:54:33,203 --> 00:54:34,637
so I was looking
for more information
1410
00:54:34,671 --> 00:54:36,839
about all the good works
that he did.
1411
00:54:36,873 --> 00:54:39,608
He was on the board
of so many charities,
1412
00:54:39,643 --> 00:54:41,143
I'm sure you know,
1413
00:54:41,177 --> 00:54:42,678
and other companies
like true beauty cosmetics.
1414
00:54:42,712 --> 00:54:45,614
I'm pretty sure I'm not
at Liberty to discuss that.
1415
00:54:45,649 --> 00:54:46,615
I totally understand.
1416
00:54:46,650 --> 00:54:48,717
Listen,
if you'd like,
1417
00:54:48,752 --> 00:54:51,220
straight from my bakery,
1418
00:54:51,254 --> 00:54:52,655
I have the best
German chocolate cake cookies
1419
00:54:52,689 --> 00:54:54,523
you will ever try.
1420
00:54:54,557 --> 00:54:57,559
Are they made with eggs?
'Cause I'm allergic to eggs.
1421
00:54:58,561 --> 00:54:59,528
Oh.
1422
00:54:59,562 --> 00:55:02,364
Well, uh, next time.
I'll getcha, okay?
1423
00:55:02,399 --> 00:55:03,399
Okay.
1424
00:55:07,704 --> 00:55:08,771
So? Anything?
1425
00:55:08,805 --> 00:55:10,806
I don't understand
this city, I swear.
1426
00:55:10,840 --> 00:55:12,341
Nobody here is interested
in gossiping,
1427
00:55:12,375 --> 00:55:14,877
or cookies, or anything.
1428
00:55:18,181 --> 00:55:19,181
Let me try something.
1429
00:55:35,398 --> 00:55:36,865
- Oops!
- Excuse me.
1430
00:55:36,900 --> 00:55:37,900
Sorry.
1431
00:55:50,547 --> 00:55:53,515
Excuse me?
Hey, hi, sorry to bother you.
1432
00:55:53,550 --> 00:55:54,883
My name is
Dr. Norman Rhodes.
1433
00:55:54,918 --> 00:55:56,719
I wonder if you can help me out.
1434
00:55:56,753 --> 00:55:57,720
I have a set of x-rays
1435
00:55:57,754 --> 00:55:59,254
that I'm trying to get
to Gloria Travis?
1436
00:55:59,289 --> 00:56:00,889
I think you're in
the wrong place, doctor.
1437
00:56:00,924 --> 00:56:02,925
Gloria Travis
is with true beauty cosmetics.
1438
00:56:02,959 --> 00:56:04,927
That's five floors up.
Excuse me.
1439
00:56:06,896 --> 00:56:08,330
Right...
1440
00:56:09,632 --> 00:56:11,266
Yeah, you know, I...
I don't know if you...
1441
00:56:11,301 --> 00:56:13,369
Ah!
1442
00:56:13,403 --> 00:56:15,237
Are you all right?
What happened?
1443
00:56:15,271 --> 00:56:16,572
Yeah, I'm fine.
1444
00:56:16,606 --> 00:56:18,507
Old hockey injury.
1445
00:56:18,541 --> 00:56:20,275
I see.
1446
00:56:20,310 --> 00:56:21,276
That's what you get
for playing with people
1447
00:56:21,311 --> 00:56:22,277
younger and faster than me,
right?
1448
00:56:22,312 --> 00:56:23,679
Sorry, right,
so yeah,
1449
00:56:23,713 --> 00:56:26,215
um, I don't know
what to do here.
1450
00:56:26,249 --> 00:56:30,853
I was given instructions
to drop these records off here.
1451
00:56:30,887 --> 00:56:33,355
Um, I wish
I could help you.
1452
00:56:33,390 --> 00:56:34,990
Apparently, it has something
to do with...
1453
00:56:35,024 --> 00:56:36,725
The lawsuit that she initiated
a few months ago?
1454
00:56:36,760 --> 00:56:37,726
I have no idea
1455
00:56:37,761 --> 00:56:38,827
why she wants these records
dropped off here
1456
00:56:38,862 --> 00:56:39,828
and not
at her own office.
1457
00:56:39,863 --> 00:56:41,397
Who knows, right?
1458
00:56:41,431 --> 00:56:43,699
Well...
1459
00:56:43,733 --> 00:56:44,733
I might know.
1460
00:57:00,717 --> 00:57:02,451
Who are you?
1461
00:57:02,485 --> 00:57:03,585
Barbara's boss.
1462
00:57:08,391 --> 00:57:09,391
What?
1463
00:57:09,426 --> 00:57:10,392
What'd you find out?
1464
00:57:10,427 --> 00:57:11,460
Okay, so...
1465
00:57:11,494 --> 00:57:13,629
Gloria Travis
was unofficially engaged
1466
00:57:13,663 --> 00:57:15,397
to be married
to Neil Ryder...
1467
00:57:15,432 --> 00:57:17,433
And she wasn't
very happy
1468
00:57:17,467 --> 00:57:18,434
when she found out
1469
00:57:18,468 --> 00:57:21,003
that he'd eloped
with someone else.
1470
00:57:21,037 --> 00:57:22,304
Guess who?
1471
00:57:22,338 --> 00:57:23,305
Vanessa?
1472
00:57:23,339 --> 00:57:24,773
- Yes.
- You know what that is?
1473
00:57:24,808 --> 00:57:26,742
Yeah! It's a pretty good
motive for murder, I'd say!
1474
00:57:26,776 --> 00:57:29,912
And you found it!
Oh, Norman!
1475
00:57:40,990 --> 00:57:43,492
I think
she's still watching us.
1476
00:57:43,526 --> 00:57:44,760
Oh, we're in trouble.
1477
00:57:46,496 --> 00:57:47,563
I had no idea
you were so good
1478
00:57:47,597 --> 00:57:49,865
at clandestine missions.
1479
00:57:49,899 --> 00:57:51,633
Well, I did dress up
as James Bond
1480
00:57:51,668 --> 00:57:52,868
six years in a row
for Halloween
1481
00:57:52,902 --> 00:57:53,936
when I was a kid.
1482
00:57:53,970 --> 00:57:55,003
So you going
to quit being a dentist
1483
00:57:55,038 --> 00:57:56,071
and join the FBI?
1484
00:57:56,105 --> 00:57:58,440
Yeah, I'm going to trade
in my dental forceps
1485
00:57:58,475 --> 00:57:59,675
for a .40 caliber Glock.
1486
00:58:01,110 --> 00:58:03,045
Hey, hold up...
1487
00:58:03,079 --> 00:58:06,515
I had so much fun spending
time with you today.
1488
00:58:06,549 --> 00:58:09,117
Well, it's been the best part
of a very terrible week.
1489
00:58:11,087 --> 00:58:12,855
Um...
1490
00:58:12,889 --> 00:58:14,790
Be my date
on Valentine's day.
1491
00:58:17,360 --> 00:58:19,761
I might be in jail
on Valentine's day
1492
00:58:19,796 --> 00:58:21,797
seriously!
If this doesn't work out...
1493
00:58:24,501 --> 00:58:26,835
Bad time to ask?
1494
00:58:26,870 --> 00:58:30,472
Maybe more a bad
time to answer.
1495
00:58:31,474 --> 00:58:33,008
Okay.
1496
00:58:33,042 --> 00:58:34,376
I'm not worried.
1497
00:58:38,481 --> 00:58:40,916
Yes, mother,
10 minutes exactly.
1498
00:58:40,950 --> 00:58:42,417
Okay.
1499
00:58:44,454 --> 00:58:46,855
Yes, I know,
Mike does make my heart race...
1500
00:58:46,890 --> 00:58:48,824
But so does Norman.
1501
00:58:48,858 --> 00:58:50,659
What should I do?
1502
00:58:55,064 --> 00:58:56,365
I'm not the least surprised
1503
00:58:56,399 --> 00:58:59,434
that Norman came
through for you.
1504
00:58:59,469 --> 00:59:00,569
I knew from
the moment I met him,
1505
00:59:00,603 --> 00:59:01,870
that Norman
is the kind of man
1506
00:59:01,905 --> 00:59:03,138
who would be
there for you
1507
00:59:03,172 --> 00:59:04,172
through thick
and thin, Hannah.
1508
00:59:05,975 --> 00:59:08,877
Just like I feel
about Douglas.
1509
00:59:08,912 --> 00:59:10,445
Ooh, he's a keeper.
1510
00:59:10,480 --> 00:59:12,447
I'm glad, mother.
1511
00:59:12,482 --> 00:59:15,017
As a matter of fact,
we did a little key exchange.
1512
00:59:15,051 --> 00:59:16,385
That means that I give him
a key to my place,
1513
00:59:16,419 --> 00:59:18,053
and he gave me
a key to his.
1514
00:59:18,087 --> 00:59:20,022
I know
what it means.
1515
00:59:20,056 --> 00:59:22,391
Look, he made mine
on a little heart key.
1516
00:59:22,425 --> 00:59:23,392
With bling!
1517
00:59:25,061 --> 00:59:26,662
Isn't that
just the sweetest thing?
1518
00:59:26,696 --> 00:59:28,397
I'm pretty sure I did not need
to know that story, mother.
1519
00:59:28,431 --> 00:59:29,464
Fine!
1520
00:59:29,499 --> 00:59:33,569
Back to Norman
and the cosmetics queen, then.
1521
00:59:34,671 --> 00:59:35,971
Personally,
1522
00:59:36,005 --> 00:59:39,541
I don't see how Gloria Travis
could've murdered Melanie.
1523
00:59:39,576 --> 00:59:41,577
Gloria is much too classy.
1524
00:59:41,611 --> 00:59:42,578
Ooh...
1525
00:59:42,612 --> 00:59:43,879
Isn't that her?
1526
00:59:48,151 --> 00:59:49,585
Yeah.
1527
00:59:51,988 --> 00:59:52,955
Whoa!
1528
00:59:54,757 --> 00:59:56,892
They were already
coming for her.
1529
00:59:56,926 --> 01:00:00,862
Hannah, be care--
pull over.
1530
01:00:00,897 --> 01:00:02,097
Whoa, whoa, whoa,
Gloria Travis.
1531
01:00:02,131 --> 01:00:03,799
We need you to come
to the station with us.
1532
01:00:03,833 --> 01:00:04,833
We got some questions
1533
01:00:04,867 --> 01:00:05,834
about the night
of February 6th
1534
01:00:05,868 --> 01:00:06,835
and you being
at the magnolia bakery.
1535
01:00:06,869 --> 01:00:07,970
Would you please
get in the car?
1536
01:00:08,004 --> 01:00:10,539
I only went down there
to talk to Vanessa!
1537
01:00:10,573 --> 01:00:12,541
She left me a message
telling me to meet her there!
1538
01:00:12,575 --> 01:00:13,542
We'll go down
to the station.
1539
01:00:13,576 --> 01:00:14,543
I never touched her sister!
1540
01:00:14,577 --> 01:00:15,777
Well, whaddya know...
1541
01:00:15,812 --> 01:00:19,047
I actually beat Hannah Swensen
to questioning a suspect.
1542
01:00:19,082 --> 01:00:20,482
Why don't you just hop back
into your nice warm toasty car?
1543
01:00:20,516 --> 01:00:21,483
Wait, so you're just questioning
her,
1544
01:00:21,517 --> 01:00:22,684
you're not arresting her?
1545
01:00:22,719 --> 01:00:24,086
Well, the gun was registered
to a Ms. Gloria Travis.
1546
01:00:24,120 --> 01:00:25,487
The gun was Gloria's?
1547
01:00:25,521 --> 01:00:26,488
Wait...
1548
01:00:26,522 --> 01:00:28,123
You found my gun?
1549
01:00:28,157 --> 01:00:30,626
The one I left
in Neil's safe?
1550
01:00:30,660 --> 01:00:32,227
Get in the car, please.
1551
01:00:32,261 --> 01:00:33,462
I just want to ask you one...
1552
01:00:33,496 --> 01:00:34,630
No, no, no.
1553
01:00:34,664 --> 01:00:35,631
Gloria, can I just...
I've got one question, please.
1554
01:00:35,665 --> 01:00:36,698
I got this.
1555
01:00:36,733 --> 01:00:38,166
- I really do.
- One more question.
1556
01:00:38,201 --> 01:00:40,068
I got it.
1557
01:00:40,103 --> 01:00:41,637
Mother?
In the car!
1558
01:00:41,671 --> 01:00:43,005
Wait, Hannah...
1559
01:00:43,039 --> 01:00:44,006
Come on.
1560
01:00:44,040 --> 01:00:45,140
Put your seat belt on.
1561
01:00:46,909 --> 01:00:48,844
Bill! Hey...
1562
01:00:48,878 --> 01:00:49,945
Hey, yeah.
1563
01:00:49,979 --> 01:00:50,946
Mike said you might
be stopping by
1564
01:00:50,980 --> 01:00:52,014
to talk to Gloria.
1565
01:00:52,048 --> 01:00:53,048
Yeah, I just have
one question...
1566
01:00:53,082 --> 01:00:54,049
And he also said
to tell you
1567
01:00:54,083 --> 01:00:55,851
that is not going to happen.
1568
01:00:55,885 --> 01:00:57,686
Bill, I just want to talk
to her, okay?
1569
01:00:57,720 --> 01:00:58,687
Took her down to lock up,
1570
01:00:58,721 --> 01:01:00,222
and we're just waiting
for the judge
1571
01:01:00,256 --> 01:01:01,490
to sign the warrant...
1572
01:01:01,524 --> 01:01:02,958
The thing is, sir,
1573
01:01:02,992 --> 01:01:05,761
is that I'm just worried
that maybe we're, um...
1574
01:01:05,795 --> 01:01:08,096
We're just, we're jumping
the gun here a little bit.
1575
01:01:08,131 --> 01:01:09,898
Really?
You serious?
1576
01:01:09,932 --> 01:01:11,066
Well...
1577
01:01:11,100 --> 01:01:13,635
Mike.
Travis is our perp.
1578
01:01:13,670 --> 01:01:14,836
She owned the gun.
1579
01:01:14,871 --> 01:01:16,038
No, no, no.
1580
01:01:16,072 --> 01:01:17,139
Mike said to make
sure you go home.
1581
01:01:18,174 --> 01:01:20,208
Let me listen, please.
1582
01:01:20,243 --> 01:01:22,844
Mike, for the last time,
the case is closed.
1583
01:01:22,879 --> 01:01:24,846
That all makes perfect sense.
It really does.
1584
01:01:24,881 --> 01:01:26,548
The thing
that I'm curious about is why...
1585
01:01:26,582 --> 01:01:28,917
Excuse me?
I'm sorry...
1586
01:01:28,951 --> 01:01:29,918
I'm sorry, sir...
1587
01:01:29,952 --> 01:01:30,919
My sister-in-law's
a little stirred up.
1588
01:01:30,953 --> 01:01:31,920
Mike, I really want to...
1589
01:01:31,954 --> 01:01:33,088
What seems to be the problem,
miss Swensen?
1590
01:01:33,122 --> 01:01:34,089
Just that...
1591
01:01:34,123 --> 01:01:35,257
You've arrested
the wrong person.
1592
01:01:35,291 --> 01:01:37,759
Gloria Travis
did not murder Melanie.
1593
01:01:40,129 --> 01:01:41,963
This is an investigation,
okay?
1594
01:01:41,998 --> 01:01:44,533
An open investigation,
and you are interrupting.
1595
01:01:44,567 --> 01:01:46,635
Not to mention getting
bill and me
1596
01:01:46,669 --> 01:01:47,969
in a lot of trouble here.
1597
01:01:48,004 --> 01:01:50,205
I'm so sorry.
I really am sorry about that,
1598
01:01:50,239 --> 01:01:51,206
but I believe Gloria.
1599
01:01:51,240 --> 01:01:52,941
If she's telling the truth,
1600
01:01:52,975 --> 01:01:54,776
and she left that gun
in Neil's safe...
1601
01:01:54,811 --> 01:01:57,179
Then the person who had custody
of that gun after Neil died
1602
01:01:57,213 --> 01:01:58,213
is Vanessa.
1603
01:01:59,615 --> 01:02:00,749
I know you don't want
to hear this,
1604
01:02:00,783 --> 01:02:01,950
but there was something
sketchy going on
1605
01:02:01,984 --> 01:02:04,019
in that bakery,
I'm telling you.
1606
01:02:04,053 --> 01:02:05,754
Melanie was giving away
free stuff
1607
01:02:05,788 --> 01:02:07,789
and telling people that
she was operating at a loss,
1608
01:02:07,824 --> 01:02:09,224
and then Vanessa said
1609
01:02:09,258 --> 01:02:10,726
that she was making money
on the business,
1610
01:02:10,760 --> 01:02:13,161
so what if Vanessa had something
going on, you know, a scam,
1611
01:02:13,196 --> 01:02:15,130
like a money-laundering scam,
and Melanie found out?
1612
01:02:15,164 --> 01:02:17,766
Do not try to point the finger
at Vanessa. Don't do it.
1613
01:02:17,800 --> 01:02:19,267
Well, I know, okay?
1614
01:02:19,302 --> 01:02:20,902
I know Vanessa
was at the airport,
1615
01:02:20,937 --> 01:02:22,637
and she has
a very tight alibi...
1616
01:02:22,672 --> 01:02:23,872
Right. So stop. Stop.
1617
01:02:23,906 --> 01:02:25,207
Here you go, here's your purse.
You go home. I...
1618
01:02:25,241 --> 01:02:26,608
Okay, fine.
1619
01:02:26,642 --> 01:02:27,609
Hannah...
1620
01:02:27,643 --> 01:02:28,677
No, it's fine.
1621
01:02:28,711 --> 01:02:29,711
Hold on.
1622
01:02:31,314 --> 01:02:32,314
Look, h-ha...
1623
01:02:33,349 --> 01:02:35,016
Look, just stop, just stop,
please, please.
1624
01:02:35,051 --> 01:02:36,118
I am sorry.
I am sorry.
1625
01:02:36,152 --> 01:02:37,119
I know you're just
trying to help.
1626
01:02:37,153 --> 01:02:38,120
I know you are.
1627
01:02:38,154 --> 01:02:39,688
I just want this case
to be over with,
1628
01:02:39,722 --> 01:02:42,124
'cause it's really starting
to get to me, all right, and...
1629
01:02:42,158 --> 01:02:43,959
The truth is,
1630
01:02:43,993 --> 01:02:45,293
being forced
to stay away from you
1631
01:02:45,328 --> 01:02:46,728
is, like, a hundred times
harder for me
1632
01:02:46,763 --> 01:02:48,196
than I thought
it was going to be.
1633
01:02:48,231 --> 01:02:50,932
I want this to be over
so we can just go out,
1634
01:02:50,967 --> 01:02:52,267
and-- and get a sandwich,
1635
01:02:52,301 --> 01:02:54,636
and have a real conversation.
1636
01:02:54,670 --> 01:02:56,838
That's what I want.
1637
01:02:56,873 --> 01:02:59,241
And I promise,
1638
01:02:59,275 --> 01:03:02,144
Gloria will not go to jail
if I can rule her out, but...
1639
01:03:02,178 --> 01:03:04,079
Until then...
1640
01:03:04,113 --> 01:03:05,380
You have
to keep your distance.
1641
01:03:15,725 --> 01:03:16,691
I'm going to go across
the street real quick.
1642
01:03:16,726 --> 01:03:18,894
I think Vanessa's
up to something.
1643
01:03:18,928 --> 01:03:20,095
Okay, well,
if you're going there,
1644
01:03:20,129 --> 01:03:21,096
I'll come with you.
1645
01:03:21,130 --> 01:03:22,164
Let him.
1646
01:03:22,198 --> 01:03:23,799
I don't think
that's a good idea.
1647
01:03:23,833 --> 01:03:25,300
It'll just put her
on guard.
1648
01:03:25,334 --> 01:03:27,335
You guys can watch from
the window if you want,
1649
01:03:27,370 --> 01:03:29,404
and I'll call you
if I get into any trouble.
1650
01:03:34,377 --> 01:03:35,877
Vanessa?
1651
01:03:50,793 --> 01:03:52,194
If you're here to
talk kitchen equipment,
1652
01:03:52,228 --> 01:03:55,263
I'll give you everything in here
for a thousand dollars.
1653
01:03:55,298 --> 01:03:57,165
A thousand dollars?
1654
01:03:57,200 --> 01:03:58,266
It's worth
three, four times that.
1655
01:03:58,301 --> 01:03:59,267
I don't care.
1656
01:03:59,302 --> 01:04:00,669
I just want to be done
with this place.
1657
01:04:00,703 --> 01:04:03,371
I plan to be out of here
by morning and never look back.
1658
01:04:03,406 --> 01:04:05,273
Is that what you did
after your husband died?
1659
01:04:05,308 --> 01:04:06,274
Sold everything?
1660
01:04:06,309 --> 01:04:08,777
I don't want
to talk about my husband.
1661
01:04:08,811 --> 01:04:09,945
I just want to know
1662
01:04:09,979 --> 01:04:10,946
if you're going to take
this equipment off my hands.
1663
01:04:10,980 --> 01:04:13,014
Yeah, I'd be crazy not to.
1664
01:04:13,049 --> 01:04:14,416
Good.
1665
01:04:16,152 --> 01:04:17,719
Send a check to my lawyer
in Minneapolis.
1666
01:04:17,753 --> 01:04:18,753
Yeah, no problem.
1667
01:04:20,189 --> 01:04:21,790
I'll text you his address.
1668
01:04:21,824 --> 01:04:24,326
He'll get a delivery company
to haul everything over to you.
1669
01:04:25,328 --> 01:04:26,862
You know, I'd be happy
to arrange for all that,
1670
01:04:26,896 --> 01:04:28,163
if you want to leave me
your keys.
1671
01:04:29,265 --> 01:04:31,166
No, I do not want to do that.
1672
01:04:32,401 --> 01:04:33,935
All I want is to throw
these useless memories
1673
01:04:33,970 --> 01:04:35,170
into the dumpster
and finish packing.
1674
01:04:36,873 --> 01:04:38,473
If you don't mind
getting the back door for me?
1675
01:04:38,507 --> 01:04:40,942
No, I don't mind.
1676
01:04:40,977 --> 01:04:41,943
Do you need help with that?
1677
01:04:41,978 --> 01:04:43,278
No, I'd rather do it.
1678
01:04:47,250 --> 01:04:48,216
There you go.
1679
01:04:48,251 --> 01:04:49,251
Could you get
that lid for me, too?
1680
01:04:49,285 --> 01:04:50,252
The... yeah, sure.
1681
01:04:50,286 --> 01:04:51,253
The garbage lid, yeah.
1682
01:04:51,287 --> 01:04:52,254
You all right?
1683
01:04:52,288 --> 01:04:53,388
Thanks, yeah.
1684
01:04:53,422 --> 01:04:54,389
Got it?
1685
01:04:54,423 --> 01:04:55,790
Yeah.
1686
01:05:00,763 --> 01:05:02,864
Feels good to get rid
of that bad rubbish.
1687
01:05:02,899 --> 01:05:04,232
I'm sure.
1688
01:05:04,267 --> 01:05:06,167
I'm going to head back
this way. Good night.
1689
01:05:06,202 --> 01:05:07,168
I'll tell my lawyer
to look for your check.
1690
01:05:07,203 --> 01:05:08,970
Yeah, thanks.
1691
01:05:26,889 --> 01:05:30,025
Hey, Hannah,
are you okay?
1692
01:05:30,059 --> 01:05:31,026
Wait, wait, wait,
1693
01:05:31,060 --> 01:05:32,360
you want me
to meet you where?
1694
01:05:32,395 --> 01:05:33,828
What'd she say?
1695
01:05:33,863 --> 01:05:36,097
Okay, on my way.
1696
01:05:36,132 --> 01:05:37,198
Where are you going?
1697
01:05:40,870 --> 01:05:41,836
Is she coming?
Did she hear that?
1698
01:05:41,871 --> 01:05:42,938
No.
1699
01:05:42,972 --> 01:05:44,172
I don't think so, no.
1700
01:05:44,206 --> 01:05:45,473
Okay.
1701
01:05:48,010 --> 01:05:48,977
Whoa, Hannah!
1702
01:05:49,011 --> 01:05:50,412
Wait, wait, wait.
What are you doing?
1703
01:05:50,446 --> 01:05:51,813
Wouldn't be the first time
1704
01:05:51,847 --> 01:05:53,381
I've had to look
through a dumpster for evidence.
1705
01:05:53,416 --> 01:05:55,550
Just... okay, well, just...
I'll do it.
1706
01:05:56,819 --> 01:05:58,019
How?
1707
01:05:59,288 --> 01:06:00,956
Why don't you
just give me an arm?
1708
01:06:00,990 --> 01:06:02,257
Okay.
Please be careful, all right?
1709
01:06:02,291 --> 01:06:03,525
Just the one
that you have.
1710
01:06:03,559 --> 01:06:05,827
Here, put your foot here.
Use my leg.
1711
01:06:05,861 --> 01:06:06,861
Thank you.
1712
01:06:10,032 --> 01:06:11,232
Careful.
1713
01:06:11,267 --> 01:06:13,335
Whoa, you okay?
1714
01:06:13,369 --> 01:06:15,170
Yeah.
1715
01:06:15,204 --> 01:06:16,204
You're nuts.
1716
01:06:17,340 --> 01:06:19,074
Hey, listen...
1717
01:06:19,108 --> 01:06:21,209
I was thinking, now that
Gloria's been arrested,
1718
01:06:21,243 --> 01:06:24,446
and you probably won't be
spending Valentine's day
1719
01:06:24,480 --> 01:06:25,513
in jail...
1720
01:06:28,617 --> 01:06:29,918
I want you to have dinner
with me.
1721
01:06:29,952 --> 01:06:31,586
You know that place
just outside the city
1722
01:06:31,620 --> 01:06:32,954
that overlooks
the river,
1723
01:06:32,989 --> 01:06:34,389
with the dance floor
that glows?
1724
01:06:34,423 --> 01:06:36,157
You and I dance
really well together.
1725
01:06:36,192 --> 01:06:38,560
I want you to be my Valentine,
Hannah...
1726
01:06:38,594 --> 01:06:39,995
But only if you want it, too.
1727
01:06:40,029 --> 01:06:41,396
I don't want to be
your second choice.
1728
01:06:41,430 --> 01:06:42,998
I mean, I won't, I won't...
1729
01:06:46,936 --> 01:06:49,904
Is that...
Is that Douglas?
1730
01:06:52,641 --> 01:06:54,876
That's Douglas.
1731
01:06:54,910 --> 01:06:55,877
He's friends
with Vanessa?
1732
01:06:55,911 --> 01:06:57,145
Read the back.
1733
01:06:58,914 --> 01:07:00,081
"Robert Peters and me."
1734
01:07:00,116 --> 01:07:02,450
What does that mean?
1735
01:07:02,485 --> 01:07:04,552
It means that Douglas
isn't Douglas.
1736
01:07:06,055 --> 01:07:07,489
That's terrible.
1737
01:07:07,523 --> 01:07:09,391
How are you going
to tell mother?
1738
01:07:16,098 --> 01:07:17,465
She's here.
1739
01:07:17,500 --> 01:07:20,135
Lisa, will you please finish
the order for the dairy for me?
1740
01:07:20,169 --> 01:07:23,004
Sure.
You know I love ordering.
1741
01:07:23,039 --> 01:07:24,406
- Good morning, dearies.
- Good morning.
1742
01:07:24,440 --> 01:07:26,608
So, what was so important
1743
01:07:26,642 --> 01:07:28,143
that it couldn't wait?
1744
01:07:28,177 --> 01:07:29,511
Uh, where is Douglas?
1745
01:07:29,545 --> 01:07:31,413
Well, you told me
not to bring him.
1746
01:07:31,447 --> 01:07:32,414
He had a breakfast meeting
1747
01:07:32,448 --> 01:07:33,615
with a client anyway.
1748
01:07:35,351 --> 01:07:36,684
Mm.
1749
01:07:36,719 --> 01:07:39,521
Good grief, what's with
the dreary faces, girls?
1750
01:07:39,555 --> 01:07:41,022
You're just inviting wrinkles
with those frowns.
1751
01:07:41,057 --> 01:07:42,957
No, no, mother.
Mother. Please.
1752
01:07:42,992 --> 01:07:44,059
What?
1753
01:07:44,093 --> 01:07:45,427
Mother,
sweet mother...
1754
01:07:45,461 --> 01:07:46,594
Oh!
1755
01:07:46,629 --> 01:07:47,595
We have something
to tell you.
1756
01:07:47,630 --> 01:07:49,330
Honey... twins?
1757
01:07:49,365 --> 01:07:51,533
Oh, no, no, no.
1758
01:07:51,567 --> 01:07:53,468
Wishful thinking.
1759
01:07:54,470 --> 01:07:55,570
Okay...
1760
01:07:56,572 --> 01:07:57,572
What?
1761
01:07:59,308 --> 01:08:02,477
So... Douglas had dinner
with Vanessa Quinn recently?
1762
01:08:02,511 --> 01:08:04,612
Well, I don't think
it's a recent photo...
1763
01:08:04,647 --> 01:08:06,381
And I don't think
his name is Douglas.
1764
01:08:06,415 --> 01:08:07,415
Look at the back.
1765
01:08:08,517 --> 01:08:09,717
What?
1766
01:08:09,752 --> 01:08:11,086
Mm...
1767
01:08:11,120 --> 01:08:13,254
I don't have my glasses, Hannah.
What does it say?
1768
01:08:17,126 --> 01:08:19,360
The man you've been seeing,
his name isn't Douglas.
1769
01:08:19,395 --> 01:08:21,563
His name is
Robert Peters.
1770
01:08:23,532 --> 01:08:24,732
Look.
1771
01:08:30,106 --> 01:08:32,340
What are you talking about?
1772
01:08:32,374 --> 01:08:33,475
This is Douglas.
1773
01:08:33,509 --> 01:08:35,143
Hannah looked him up.
1774
01:08:35,177 --> 01:08:36,244
He's a con man.
1775
01:08:36,278 --> 01:08:37,779
He's been working
through the Midwest,
1776
01:08:37,813 --> 01:08:39,080
taking money from people.
1777
01:08:39,115 --> 01:08:40,148
He's been arrested twice.
1778
01:08:40,182 --> 01:08:42,317
Well, that's not true!
1779
01:08:42,351 --> 01:08:43,651
Why are you saying that?
1780
01:08:43,686 --> 01:08:45,386
I printed out
his mug shot.
1781
01:08:52,828 --> 01:08:54,395
Mother...
1782
01:08:54,430 --> 01:08:56,030
We know how happy
you've been.
1783
01:08:56,065 --> 01:08:57,665
I believed everything
he told me.
1784
01:08:57,700 --> 01:08:59,467
Everything.
1785
01:08:59,502 --> 01:09:00,535
Was I just a fool?
1786
01:09:00,569 --> 01:09:01,536
No!
1787
01:09:01,570 --> 01:09:02,537
Mother, you took a chance
on love,
1788
01:09:02,571 --> 01:09:05,140
and you showed us
that that's important.
1789
01:09:05,174 --> 01:09:06,174
He is the fool, not you.
1790
01:09:06,208 --> 01:09:07,308
And don't you dare
blame yourself
1791
01:09:07,343 --> 01:09:08,309
for one second.
1792
01:09:08,344 --> 01:09:09,511
This man has made
an entire career
1793
01:09:09,545 --> 01:09:11,379
out of scamming money
out of people.
1794
01:09:11,413 --> 01:09:13,047
We just need to know
if you gave him any money.
1795
01:09:13,082 --> 01:09:14,249
No.
1796
01:09:14,283 --> 01:09:16,784
We also think he was working
with a female partner.
1797
01:09:16,819 --> 01:09:17,785
I think it's Vanessa.
1798
01:09:17,820 --> 01:09:19,654
Just stop.
I don't want to hear any more...
1799
01:09:20,823 --> 01:09:22,790
Not until I slap his lying face.
1800
01:09:22,825 --> 01:09:23,825
No, mother, you can't...
1801
01:09:23,859 --> 01:09:25,226
Andrea,
she can't go anywhere.
1802
01:09:25,261 --> 01:09:26,227
She left her keys here.
1803
01:09:26,262 --> 01:09:28,696
Should still go after her,
calm her down.
1804
01:09:28,731 --> 01:09:29,697
Mother!
1805
01:09:29,732 --> 01:09:31,599
No, wait,
you can't go after Douglas yet!
1806
01:09:31,634 --> 01:09:33,301
Oh, yes, I can!
1807
01:09:33,335 --> 01:09:34,536
Where are my keys?
1808
01:09:34,570 --> 01:09:36,304
You can't go anywhere.
He'll bolt.
1809
01:09:36,338 --> 01:09:37,438
I am ready to explode!
1810
01:09:37,473 --> 01:09:39,207
I can't just sit here
and do nothing!
1811
01:09:39,241 --> 01:09:40,441
Okay, shh, mother,
you're making a scene.
1812
01:09:40,476 --> 01:09:41,442
Just calm down.
1813
01:09:41,477 --> 01:09:42,443
Let's go inside.
Andrea's upset.
1814
01:09:42,478 --> 01:09:43,778
I'm so upset.
1815
01:09:43,812 --> 01:09:44,779
That's bad for the
baby, don't you think?
1816
01:09:44,813 --> 01:09:45,780
Oh... oh!
Oh, Andrea!
1817
01:09:45,814 --> 01:09:46,781
I think we should
go inside,
1818
01:09:46,815 --> 01:09:48,249
and calm Andrea down,
1819
01:09:48,284 --> 01:09:50,318
take care of
your grandbaby, right?
1820
01:09:50,352 --> 01:09:51,319
How about
some cookies?
1821
01:09:51,353 --> 01:09:52,520
Yes, we'll have
some cookies.
1822
01:09:52,555 --> 01:09:53,521
Lisa!
1823
01:09:53,556 --> 01:09:55,256
Come up with some
fabulous fudge cookies
1824
01:09:55,291 --> 01:09:57,325
for my mother and sister.
What do you say?
1825
01:09:57,359 --> 01:09:59,827
Absolutely.
They just came out of the oven.
1826
01:09:59,862 --> 01:10:02,830
They are chocolatey and chewy...
1827
01:10:02,865 --> 01:10:03,831
Okay, wait,
wait, hold on, hold on.
1828
01:10:03,866 --> 01:10:04,832
What?
1829
01:10:04,867 --> 01:10:05,833
I'm going to stay here
with her,
1830
01:10:05,868 --> 01:10:07,168
you're going to go talk
to bill and Mike.
1831
01:10:07,203 --> 01:10:08,169
Well, I don't think
we have enough evidence.
1832
01:10:08,204 --> 01:10:09,470
To go
to the police yet.
1833
01:10:09,505 --> 01:10:10,471
Yes, we do!
1834
01:10:10,506 --> 01:10:11,673
No, we don't!
1835
01:10:11,707 --> 01:10:12,674
What if Vanessa hid that photo
on purpose for me to...
1836
01:10:14,310 --> 01:10:15,376
Yeah, oh, yay!
Oh, good!
1837
01:10:15,411 --> 01:10:16,377
Okay, just one second.
1838
01:10:16,412 --> 01:10:17,879
Happy for you.
Be right there.
1839
01:10:17,913 --> 01:10:19,714
If she hid that photo
on purpose,
1840
01:10:19,748 --> 01:10:21,182
that means
she was setting Douglas up
1841
01:10:21,217 --> 01:10:22,817
to take the blame
for something she did.
1842
01:10:22,851 --> 01:10:26,487
But, but no, I mean, Vanessa?
That's her own sister!
1843
01:10:26,522 --> 01:10:29,123
Well, she could have hired
someone to do it, right,
1844
01:10:29,158 --> 01:10:31,726
and then she was trying
to blame me for it,
1845
01:10:31,760 --> 01:10:32,860
and then maybe
she didn't even know
1846
01:10:32,895 --> 01:10:34,229
that the gun
was Gloria's.
1847
01:10:34,263 --> 01:10:36,264
But then,
maybe it's Douglas.
1848
01:10:36,298 --> 01:10:37,465
Okay, well,
if it's Douglas,
1849
01:10:37,499 --> 01:10:38,600
then he was standing
right here with mother,
1850
01:10:38,634 --> 01:10:40,735
making fun of how the twins
don't know how to bake,
1851
01:10:40,769 --> 01:10:42,570
planning to murder Vanessa,
1852
01:10:42,605 --> 01:10:44,405
and then he shot
Melanie by accident!
1853
01:10:44,440 --> 01:10:45,473
But someone's trying
to set up Gloria.
1854
01:10:45,507 --> 01:10:47,575
That's why they sent the message
to meet Vanessa.
1855
01:10:47,610 --> 01:10:49,177
And why they hid the gun there,
1856
01:10:49,211 --> 01:10:50,712
knowing
that it would be found.
1857
01:10:50,746 --> 01:10:51,713
Well, that just means
1858
01:10:51,747 --> 01:10:53,314
I have to go
to Douglas' townhouse.
1859
01:10:53,349 --> 01:10:54,749
I have to find some evidence.
1860
01:10:54,783 --> 01:10:56,284
Oh, hold on!
No, no, no, no.
1861
01:10:56,318 --> 01:10:57,285
You are going to leave
that for bill and Mike.
1862
01:10:57,319 --> 01:10:59,220
That is their job.
1863
01:10:59,255 --> 01:11:01,322
You really think
mother can pretend
1864
01:11:01,357 --> 01:11:02,457
like nothing is wrong
1865
01:11:02,491 --> 01:11:03,725
for the amount of time
that it'll take them
1866
01:11:03,759 --> 01:11:05,493
to actually get
a search warrant?
1867
01:11:05,527 --> 01:11:07,395
Guess what? I don't need
a search warrant...
1868
01:11:07,429 --> 01:11:09,430
Because I have the key
to his front door.
1869
01:11:09,465 --> 01:11:11,633
Hannah!
What if he catches you?
1870
01:11:11,667 --> 01:11:13,268
Then I'll...
1871
01:11:13,302 --> 01:11:14,802
Say that mother is planning
a surprise for him
1872
01:11:14,837 --> 01:11:16,604
for Valentine's day.
1873
01:11:16,639 --> 01:11:18,873
Okay, but...
I don't like this.
1874
01:11:18,907 --> 01:11:20,408
Neither do I,
but we have to make sure
1875
01:11:20,442 --> 01:11:21,676
the right person
ends up in handcuffs.
1876
01:11:21,710 --> 01:11:22,677
Watch the curb!
1877
01:11:22,711 --> 01:11:23,711
Aah!
1878
01:11:23,746 --> 01:11:25,480
Hi. Hi! Sorry!
1879
01:12:14,997 --> 01:12:17,732
Ugh...
I don't feel very well.
1880
01:12:17,766 --> 01:12:20,301
I'm not surprised.
1881
01:12:20,336 --> 01:12:21,502
You just ate 10 cookies.
1882
01:12:21,537 --> 01:12:22,904
No, it's not that.
1883
01:12:22,938 --> 01:12:24,972
A cookie never
lets you down, Andrea.
1884
01:12:25,007 --> 01:12:26,240
It's because
I've been sitting there,
1885
01:12:26,275 --> 01:12:28,009
thinking about Douglas sitting
right over there
1886
01:12:28,043 --> 01:12:29,010
this whole time,
1887
01:12:29,044 --> 01:12:31,879
pretending to help
clear Hannah's name,
1888
01:12:31,914 --> 01:12:34,315
and all the while,
keeping his vile secrets.
1889
01:12:34,350 --> 01:12:35,516
Oh...
1890
01:12:35,551 --> 01:12:36,651
He's a deceiver.
1891
01:12:36,685 --> 01:12:37,819
Mm-hmm.
1892
01:12:37,853 --> 01:12:39,554
And you know what?
1893
01:12:39,588 --> 01:12:41,489
I am so glad that Hannah
is down at that police station
1894
01:12:41,523 --> 01:12:42,857
right now, and...
1895
01:12:42,891 --> 01:12:43,858
You know what?
As a matter of fact,
1896
01:12:43,892 --> 01:12:44,926
I'm going to go down there
right now, too,
1897
01:12:44,960 --> 01:12:45,927
and tell them everything I know.
1898
01:12:45,961 --> 01:12:47,562
No, no, wait,
you cannot do that.
1899
01:12:47,596 --> 01:12:49,764
She is not actually at
the police station yet.
1900
01:12:49,798 --> 01:12:51,699
She is...
Collecting evidence.
1901
01:12:51,734 --> 01:12:53,935
- Collecting evidence?
- Yeah.
1902
01:12:53,969 --> 01:12:54,936
Where?
1903
01:12:54,970 --> 01:12:56,604
Um...
1904
01:12:56,638 --> 01:13:01,342
Andrea Lynn...
Where is your sister?
1905
01:13:01,377 --> 01:13:03,411
And please do not tell me
she is at Douglas' townhouse.
1906
01:13:04,646 --> 01:13:06,881
Okay, I will not tell you that
she's at Douglas's townhouse.
1907
01:13:06,915 --> 01:13:08,316
Oh...
1908
01:13:09,318 --> 01:13:10,318
Well, I'm...
1909
01:13:10,352 --> 01:13:12,954
I'm going to go
get her out of there,
1910
01:13:12,988 --> 01:13:13,955
right now.
1911
01:13:13,989 --> 01:13:15,022
No, you can't.
Hannah has your keys.
1912
01:13:15,057 --> 01:13:18,326
Ha! What have I always
told you girls?
1913
01:13:18,360 --> 01:13:19,327
Hide a key.
1914
01:13:19,361 --> 01:13:21,863
Hide a key.
Ha!
1915
01:13:41,350 --> 01:13:43,451
Upstairs, now.
1916
01:13:43,485 --> 01:13:44,452
Vanessa,
whatever you're thinking,
1917
01:13:44,486 --> 01:13:45,453
you're wrong.
1918
01:13:45,487 --> 01:13:47,422
You always have excuses.
1919
01:13:50,426 --> 01:13:51,526
This is what you always do.
1920
01:13:51,560 --> 01:13:52,794
Stop talking.
1921
01:13:52,828 --> 01:13:53,828
Just give me a chance.
1922
01:13:53,862 --> 01:13:54,829
Just stop.
1923
01:13:54,863 --> 01:13:55,830
Vanessa...
1924
01:13:55,864 --> 01:13:57,064
Shut up.
1925
01:13:58,100 --> 01:13:59,967
If you'd just
give me a chance to explain...
1926
01:14:06,141 --> 01:14:08,342
It's a little dramatic,
don't you think?
1927
01:14:08,377 --> 01:14:09,710
We could talk it over
like rational adults.
1928
01:14:09,745 --> 01:14:10,745
Oh, we're going
to talk, all right.
1929
01:14:10,779 --> 01:14:12,613
Sit down, Robert, now.
1930
01:14:16,685 --> 01:14:18,686
Got a lot
to talk about...
1931
01:14:18,720 --> 01:14:20,555
Don't we, Bobby?
1932
01:14:20,589 --> 01:14:23,624
Whatever you're thinking,
you're wrong.
1933
01:14:23,659 --> 01:14:24,992
They arrested Gloria.
1934
01:14:25,027 --> 01:14:26,561
Well, that was my first thought
when they called me on Sunday,
1935
01:14:26,595 --> 01:14:30,364
that Gloria was gunning for me
and got Melanie by mistake...
1936
01:14:30,399 --> 01:14:31,766
But then Mike told me
1937
01:14:31,800 --> 01:14:34,702
that Beretta was found
at the cookie jar...
1938
01:14:34,736 --> 01:14:36,938
The Beretta registered
to Gloria...
1939
01:14:36,972 --> 01:14:38,739
The gun I found in Neil's safe,
1940
01:14:38,774 --> 01:14:39,740
the gun I gave you
to sell for me...
1941
01:14:39,775 --> 01:14:42,043
But you didn't sell it,
did you, Robert?
1942
01:14:42,077 --> 01:14:44,879
Kitchen counter.
Now move it.
1943
01:14:47,516 --> 01:14:48,749
You must have known
by leaving it there,
1944
01:14:48,784 --> 01:14:50,151
I'd figure out
it was you.
1945
01:14:50,185 --> 01:14:51,486
N-no...
1946
01:14:51,520 --> 01:14:53,754
You were supposed
to be on your way to the morgue,
1947
01:14:53,789 --> 01:14:55,823
with everything pointing
at Gloria. Argh!
1948
01:14:55,858 --> 01:14:57,692
Perfect.
1949
01:14:57,726 --> 01:14:59,560
As soon as I saw her come
in the cookie jar, I knew...
1950
01:14:59,595 --> 01:15:00,561
She was my cover.
1951
01:15:00,596 --> 01:15:01,929
Just had to get her
1952
01:15:01,964 --> 01:15:03,664
to the wrong place
at the wrong time,
1953
01:15:03,699 --> 01:15:04,999
and I would be rid of you.
1954
01:15:05,033 --> 01:15:06,767
Oh, come on.
You begged me to work for you.
1955
01:15:06,802 --> 01:15:08,870
And then I told you
it was over!
1956
01:15:08,904 --> 01:15:09,871
We have enough money.
1957
01:15:09,905 --> 01:15:12,073
I just want to get out,
marry Delores...
1958
01:15:12,107 --> 01:15:13,608
But you couldn't take it,
could you?
1959
01:15:13,642 --> 01:15:14,675
You just couldn't take
seeing me happy.
1960
01:15:14,710 --> 01:15:16,878
We were partners.
We had a business deal.
1961
01:15:16,912 --> 01:15:18,779
You blackmailed me,
after what I did for you!
1962
01:15:18,814 --> 01:15:20,848
Oh, you made it so easy.
1963
01:15:21,884 --> 01:15:23,951
You didn't even notice
I was recording you
1964
01:15:23,986 --> 01:15:25,086
smothering Neil
with that pillow.
1965
01:15:25,120 --> 01:15:27,421
You handed me the pillow!
1966
01:15:27,456 --> 01:15:28,422
God, is it any surprise
1967
01:15:28,457 --> 01:15:29,490
I want to put a bullet
in your back?
1968
01:15:31,927 --> 01:15:32,927
You killed my sister.
1969
01:15:32,961 --> 01:15:34,729
I was trying for you.
1970
01:15:34,763 --> 01:15:35,930
Well, now it's going to be you.
1971
01:15:37,966 --> 01:15:39,433
Think you can shoot me
1972
01:15:39,468 --> 01:15:40,434
just 'cause you got that video?
1973
01:15:40,469 --> 01:15:41,769
You're out of your mind.
1974
01:15:41,803 --> 01:15:43,070
I'm not going
to shoot you, Bobby.
1975
01:15:44,540 --> 01:15:47,074
I'm going
to shove this knife...
1976
01:15:47,109 --> 01:15:49,010
Straight into your heart...
1977
01:15:49,044 --> 01:15:50,878
And guess who it belongs to?
1978
01:15:50,913 --> 01:15:52,747
Your precious Delores.
1979
01:15:53,982 --> 01:15:55,149
Yeah, that's right.
1980
01:15:55,183 --> 01:15:56,517
You die,
1981
01:15:56,552 --> 01:15:57,919
and all the evidence
will point to Delores.
1982
01:15:57,953 --> 01:15:59,654
I made sure
she'd find out
1983
01:15:59,688 --> 01:16:01,122
who you really are
from her daughter,
1984
01:16:01,156 --> 01:16:03,457
the one
Mike can't stop talking about...
1985
01:16:03,492 --> 01:16:04,892
The one who's so nosy,
she'll jump into a dumpster.
1986
01:16:09,064 --> 01:16:12,199
I let Hannah find a picture
of you and me,
1987
01:16:12,234 --> 01:16:13,968
your real name written on it.
1988
01:16:16,805 --> 01:16:18,806
I saw her chasing her mother
down main street,
1989
01:16:18,840 --> 01:16:19,974
file in her hand.
1990
01:16:20,976 --> 01:16:23,010
I expect Delores
will be here any minute,
1991
01:16:23,045 --> 01:16:25,012
demanding answers...
1992
01:16:25,047 --> 01:16:28,649
And she'll find you here,
with a knife in your chest,
1993
01:16:28,684 --> 01:16:30,718
and I'll be outside,
calling the police.
1994
01:16:30,752 --> 01:16:32,153
Vanessa...
1995
01:16:32,187 --> 01:16:33,921
You've got to kill me,
that's fine.
1996
01:16:33,956 --> 01:16:35,923
Leave Delores out of it.
1997
01:16:37,092 --> 01:16:38,559
It's too late.
1998
01:16:38,594 --> 01:16:40,695
She's already here.
Don't move.
1999
01:16:42,965 --> 01:16:44,098
No, mother, don't!
It's a trick!
2000
01:16:46,134 --> 01:16:47,101
Hannah!
2001
01:16:47,135 --> 01:16:48,536
All units to...
2002
01:16:48,570 --> 01:16:49,537
Hannah!
2003
01:16:55,143 --> 01:16:56,577
Repeat,
everyone available...
2004
01:16:58,046 --> 01:16:59,580
- What in the world?
- Mother!
2005
01:17:09,758 --> 01:17:10,791
We got the gun!
2006
01:17:11,793 --> 01:17:13,628
On your feet.
On your feet!
2007
01:17:15,597 --> 01:17:17,198
Robert killed
my husband and sister!
2008
01:17:17,232 --> 01:17:18,299
I was crazy
with grief.
2009
01:17:18,333 --> 01:17:19,300
All right!
2010
01:17:19,334 --> 01:17:21,302
No jury would convict me.
2011
01:17:21,336 --> 01:17:22,970
I don't know
about that, Vanessa.
2012
01:17:23,005 --> 01:17:24,205
I am pretty sure
2013
01:17:24,239 --> 01:17:25,239
the jury is going
to want to hear this.
2014
01:17:28,110 --> 01:17:30,845
You blackmailed me,
after what I did for you!
2015
01:17:30,879 --> 01:17:32,913
Oh, you made it so easy.
2016
01:17:32,948 --> 01:17:35,116
You didn't even notice
I was recording you
2017
01:17:35,150 --> 01:17:36,250
smothering Neil
with that pillow.
2018
01:17:36,284 --> 01:17:38,252
You handed me the pillow!
2019
01:17:41,123 --> 01:17:42,957
Hey, hey, easy!
2020
01:17:42,991 --> 01:17:45,126
Get her out.
Get her out.
2021
01:17:45,160 --> 01:17:47,728
Hannah! Hannah!
Where-- where's Douglas?
2022
01:17:47,763 --> 01:17:48,963
He went that way.
He was running!
2023
01:17:48,997 --> 01:17:50,297
Okay, no, you stay.
You stay.
2024
01:17:50,332 --> 01:17:51,565
You can't let him
get away.
2025
01:17:51,600 --> 01:17:52,566
Bill's got it.
2026
01:17:52,601 --> 01:17:54,101
It's all right.
Bill's got it.
2027
01:18:50,792 --> 01:18:52,193
That was for Melanie!
2028
01:18:53,195 --> 01:18:54,161
Delores, no.
2029
01:18:54,196 --> 01:18:55,463
No, no,
I did that...
2030
01:18:55,497 --> 01:18:56,864
For you.
2031
01:18:56,898 --> 01:18:58,099
For us.
2032
01:18:58,133 --> 01:18:59,834
So we could be together.
2033
01:18:59,868 --> 01:19:01,102
Just stop lying.
2034
01:19:01,136 --> 01:19:03,471
You're a lowlife
and a con man.
2035
01:19:03,505 --> 01:19:05,606
No, I'm not.
Not anymore.
2036
01:19:05,640 --> 01:19:07,575
I was, but...
2037
01:19:07,609 --> 01:19:09,510
I wanted
to get better for you.
2038
01:19:11,146 --> 01:19:13,047
Delores, I love you.
2039
01:19:15,751 --> 01:19:17,218
Delores, stay there,
stay there, stay there.
2040
01:19:17,252 --> 01:19:18,219
You okay?
2041
01:19:18,253 --> 01:19:19,220
Yeah.
2042
01:19:19,254 --> 01:19:20,521
You stay on the ground.
2043
01:19:20,555 --> 01:19:22,156
All right, we're going up
in three, two, one... up!
2044
01:19:22,190 --> 01:19:24,992
Hand behind your back.
2045
01:19:25,026 --> 01:19:27,228
You have the right
to remain silent.
2046
01:19:27,262 --> 01:19:28,763
Anything you say
can and will be used against you
2047
01:19:28,797 --> 01:19:29,964
in a court of law.
2048
01:19:29,998 --> 01:19:31,732
You have the right
to an attorney.
2049
01:19:31,767 --> 01:19:34,034
If you cannot afford one,
one will be appointed to you.
2050
01:19:34,069 --> 01:19:35,603
Watch your head.
2051
01:19:38,173 --> 01:19:39,273
Let's go.
2052
01:19:43,779 --> 01:19:45,146
Come here.
2053
01:19:50,585 --> 01:19:51,552
It means a lot to me
2054
01:19:51,586 --> 01:19:52,653
that Melanie is going
to have justice,
2055
01:19:52,687 --> 01:19:54,121
so thank you
2056
01:19:54,156 --> 01:19:57,558
for not giving up
until we had the truth.
2057
01:19:57,592 --> 01:19:58,993
I never got a chance
to tell you about Douglas.
2058
01:19:59,027 --> 01:20:01,262
How did you know
to come here?
2059
01:20:01,296 --> 01:20:02,263
Why are you
always surprised
2060
01:20:02,297 --> 01:20:04,131
when I know
how to do my job?
2061
01:20:06,635 --> 01:20:08,969
Okay, it was you
who made me rethink
2062
01:20:09,004 --> 01:20:10,571
what I thought I knew
about Vanessa,
2063
01:20:10,605 --> 01:20:11,806
which led me
to dig a little deeper,
2064
01:20:11,840 --> 01:20:13,808
which led me
find the mug shot of...
2065
01:20:13,842 --> 01:20:14,809
Robert Peters.
2066
01:20:14,843 --> 01:20:15,810
Right.
2067
01:20:15,844 --> 01:20:17,511
You're welcome.
2068
01:20:17,546 --> 01:20:18,879
So are you going
to scold me
2069
01:20:18,914 --> 01:20:19,880
for showing up here
2070
01:20:19,915 --> 01:20:20,881
instead of calling you?
2071
01:20:20,916 --> 01:20:22,216
Yeah, absolutely...
2072
01:20:22,250 --> 01:20:23,717
As soon as I finish
the hours of paperwork
2073
01:20:23,752 --> 01:20:25,686
that I have to do.
2074
01:20:26,688 --> 01:20:28,189
What do you say, um...
2075
01:20:28,223 --> 01:20:30,591
Tomorrow night,
take you out for dinner,
2076
01:20:30,625 --> 01:20:32,760
and, of course,
the appropriate scolding.
2077
01:20:34,796 --> 01:20:36,597
Tomorrow's
Valentine's day.
2078
01:20:38,233 --> 01:20:39,600
So it is.
2079
01:20:39,634 --> 01:20:42,136
Are you asking me
to be your Valentine, Mike?
2080
01:20:42,170 --> 01:20:43,871
Yes, sure.
2081
01:20:43,905 --> 01:20:46,173
I'll even cut you out
a little mini-heart
2082
01:20:46,208 --> 01:20:48,342
out of construction paper
while I'm at it.
2083
01:20:50,812 --> 01:20:51,779
Why do I get
the feeling
2084
01:20:51,813 --> 01:20:52,813
that you're
not a big fan
2085
01:20:52,848 --> 01:20:54,882
of Valentine's day?
2086
01:20:54,916 --> 01:20:56,817
No... the day is fine.
2087
01:20:56,852 --> 01:20:58,285
I just, um...
2088
01:20:58,320 --> 01:20:59,720
Well, basically,
I just want to be with you.
2089
01:20:59,754 --> 01:21:01,555
I don't need
to make a statement,
2090
01:21:01,590 --> 01:21:02,756
that's all.
2091
01:21:02,791 --> 01:21:04,592
I see.
2092
01:21:04,626 --> 01:21:06,927
Do you?
'Cause I'm...
2093
01:21:06,962 --> 01:21:08,162
I'm not sure that you do.
2094
01:21:09,931 --> 01:21:12,833
No, Mike, I understand
what you're saying.
2095
01:21:12,868 --> 01:21:15,736
Your wife died
not that long ago, and...
2096
01:21:15,770 --> 01:21:18,639
And you're not ready
to make some... big statement.
2097
01:21:18,673 --> 01:21:20,274
I get it.
2098
01:21:20,308 --> 01:21:22,710
There they are.
Those powers of deduction.
2099
01:21:25,113 --> 01:21:26,180
Look...
2100
01:21:27,616 --> 01:21:29,984
I, um...
2101
01:21:30,018 --> 01:21:32,186
Well, regardless
of what the calendar says,
2102
01:21:32,220 --> 01:21:34,021
I would love...
2103
01:21:34,055 --> 01:21:35,256
To take you
out to dinner
2104
01:21:35,290 --> 01:21:37,625
tomorrow night.
2105
01:21:37,659 --> 01:21:39,293
What do you say?
2106
01:22:10,892 --> 01:22:13,394
Chocolate chip, sugar,
shortbread,
2107
01:22:13,428 --> 01:22:15,729
lemon bar, ginger snap...
2108
01:22:15,764 --> 01:22:19,333
A bakery offers its customers
so many choices.
2109
01:22:23,004 --> 01:22:25,706
Some people know
what they want immediately.
2110
01:22:25,740 --> 01:22:27,942
Some people
stand for a long time,
2111
01:22:27,976 --> 01:22:29,843
trying to decide.
2112
01:22:29,878 --> 01:22:31,378
To those who stand in my shop,
2113
01:22:31,413 --> 01:22:34,081
trying so hard
to figure out what they want,
2114
01:22:34,115 --> 01:22:37,651
I always say there is no rush.
2115
01:22:45,460 --> 01:22:47,227
Happy Valentine's day!
2116
01:22:47,262 --> 01:22:49,129
Oh!
You, too?
2117
01:22:49,164 --> 01:22:50,798
Bill had to work.
2118
01:22:50,832 --> 01:22:51,832
Thank you, mother.
2119
01:22:51,866 --> 01:22:52,833
Oh, it's lovely,
Hannah!
2120
01:22:52,867 --> 01:22:53,834
Thank you!
Thank you.
2121
01:22:53,868 --> 01:22:54,902
You look amazing!
2122
01:22:54,936 --> 01:22:56,704
Thank you.
I can dress up.
2123
01:22:56,738 --> 01:22:57,738
Aw...
2124
01:22:57,772 --> 01:22:59,273
Aw.
2125
01:22:59,307 --> 01:23:00,941
To the two true loves
of my life.
2126
01:23:00,976 --> 01:23:01,942
Aw...
2127
01:23:01,977 --> 01:23:03,210
Thank you,
mother.
2128
01:23:03,244 --> 01:23:04,411
Cheers!
2129
01:23:04,446 --> 01:23:05,412
I wish
I could reach you.
2130
01:23:05,447 --> 01:23:06,914
That's okay.
Don't hurt the baby.
2131
01:23:07,949 --> 01:23:08,949
Happy Valentine's day.
2132
01:23:10,285 --> 01:23:12,252
Life presents us
with choices of all kinds...
2133
01:23:14,222 --> 01:23:15,823
But as long
as we trust our heart
2134
01:23:15,857 --> 01:23:17,124
to show us the way,
2135
01:23:17,158 --> 01:23:20,027
eventually, we'll be just fine.
2135
01:23:21,305 --> 01:23:27,590
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
147804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.