All language subtitles for iSMART SHANKAR (2019) Telugu Proper WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,315 --> 00:02:15,351 Our brains are remarkable and miracles. 2 00:02:15,431 --> 00:02:17,617 Even what they can do everything 3 00:02:17,697 --> 00:02:19,825 all is we give them high technology. 4 00:02:19,905 --> 00:02:23,542 Hipo Compass is the gateway of memories. 5 00:02:25,932 --> 00:02:30,088 Short term memories are stored in the proformed cortex. 6 00:02:30,168 --> 00:02:34,191 But eventually they have to be transferred to the long term memory. 7 00:02:34,271 --> 00:02:37,072 And that's where the hippocampus comes in. 8 00:02:47,215 --> 00:02:49,474 From one snail to another snail 9 00:02:49,899 --> 00:02:51,718 through injection of RMA 10 00:02:52,045 --> 00:02:54,586 scientists had transferred memory. 11 00:02:56,800 --> 00:03:00,630 Not just restoring memories, even on other matters 12 00:03:00,710 --> 00:03:03,116 through cellular messenger, RMA 13 00:03:03,196 --> 00:03:05,419 plays an important role. 14 00:03:10,388 --> 00:03:14,592 Memories are stored in the nucleus of neurons. 15 00:03:15,317 --> 00:03:17,037 Through RMA 16 00:03:17,117 --> 00:03:19,421 Scientists believe that these memories 17 00:03:19,911 --> 00:03:21,501 can be restored. 18 00:03:23,270 --> 00:03:25,889 At present, in many labs in the world 19 00:03:25,969 --> 00:03:29,376 research is continued on the memrory transfer. 20 00:03:33,205 --> 00:03:37,702 Now we welcome the young Nero scientist, Sarah. 21 00:03:40,903 --> 00:03:43,698 WBE, Whole Brain Emolution. 22 00:03:43,778 --> 00:03:47,297 This is also called mind upload, brain upload or mind copying. 23 00:03:47,377 --> 00:03:50,434 There are 86 billion nerve cells in human brain. 24 00:03:50,514 --> 00:03:52,600 Every neuron connects with another neuron 25 00:03:52,680 --> 00:03:55,488 through dendrites and axons. 26 00:03:59,275 --> 00:04:01,229 This is a cute rat. 27 00:04:04,652 --> 00:04:07,851 If you are able to take the mice and access electrical signals 28 00:04:07,931 --> 00:04:09,490 processing through it's Hipo Compass 29 00:04:09,570 --> 00:04:12,829 and record them and shock these memories back into it's Hipo Compass 30 00:04:12,909 --> 00:04:14,591 the mouse remembers the task. 31 00:04:19,266 --> 00:04:21,905 Let me show you my cute rat. Rat. 32 00:04:22,262 --> 00:04:25,065 Come here, come here... 33 00:04:25,543 --> 00:04:27,787 Guys, please help me find her. Oh, no. 34 00:04:27,867 --> 00:04:30,171 Check there. Check under the chair. 35 00:04:30,494 --> 00:04:32,246 Where is it? - May be there. 36 00:04:33,076 --> 00:04:34,295 Where is it? 37 00:04:34,717 --> 00:04:36,753 Hey! - Where? 38 00:04:36,833 --> 00:04:38,566 Hello. Yes, Arun, tell me. 39 00:04:38,646 --> 00:04:39,676 Why are you tensed? 40 00:04:39,756 --> 00:04:41,838 My rat went missing, Arun. - What? 41 00:04:42,193 --> 00:04:45,288 The rat, on which I am trying memory transfer. 42 00:04:45,368 --> 00:04:48,120 I don't understand how to catch him. 43 00:04:48,200 --> 00:04:50,541 Sarah, what if you feel tensed for just a rat? 44 00:04:50,621 --> 00:04:52,377 A top criminal escaped from jail. 45 00:04:52,457 --> 00:04:54,386 The whole department is tensed about it. 46 00:04:54,466 --> 00:04:55,479 Who's that guy? 47 00:04:55,559 --> 00:04:57,776 The guy who's accused in Kasi Viswanadh's murder. 48 00:04:57,856 --> 00:05:00,179 What's his name? - Shankar. 49 00:05:00,705 --> 00:05:04,632 Sir, that Shankar broke my teeth 50 00:05:04,712 --> 00:05:06,935 and got into the Bollaram factory, sir. 51 00:05:07,151 --> 00:05:08,887 I need backup, sir. 52 00:05:09,090 --> 00:05:11,600 Do you spoil our department's dignity? 53 00:05:12,007 --> 00:05:13,854 He is like a crow bar. 54 00:05:32,761 --> 00:05:35,604 Uncle... 55 00:05:36,676 --> 00:05:39,760 Police uncle... 56 00:05:40,262 --> 00:05:42,550 Hey, I will shoot you down. 57 00:05:52,688 --> 00:05:54,058 Shankar. 58 00:05:54,138 --> 00:05:56,400 If you fight with me 59 00:05:56,480 --> 00:06:00,484 it's like tying a Ram in front of Pochamma temple. 60 00:06:07,524 --> 00:06:12,646 I escaped from the jail, not for eating Paradise biryani. 61 00:06:13,160 --> 00:06:16,480 It's for cutting the hunt. 62 00:06:19,598 --> 00:06:20,656 Hey! 63 00:06:20,736 --> 00:06:23,799 I have been roaming since an year with disturbed mind. 64 00:06:23,879 --> 00:06:26,831 Don't try to irritate me. 65 00:06:37,429 --> 00:06:40,373 Shankar, you can't escape. 66 00:06:40,453 --> 00:06:41,862 Surrender yourself. 67 00:06:41,942 --> 00:06:43,305 Listen why I am asking you. 68 00:06:43,385 --> 00:06:45,225 Uncle! 69 00:06:45,305 --> 00:06:48,429 Don't advise me. - Kill him. 70 00:06:49,355 --> 00:06:52,909 I know what to do and how to do. 71 00:06:52,989 --> 00:06:55,980 Everyone here is talented. 72 00:06:59,368 --> 00:07:02,260 Hey! 73 00:07:05,429 --> 00:07:06,991 Hey! Hey! 74 00:07:11,413 --> 00:07:12,805 Hey! 75 00:07:13,785 --> 00:07:18,449 Uncle! Don't just shout. 76 00:07:18,529 --> 00:07:21,842 You also have families 77 00:07:21,922 --> 00:07:26,882 go home silently and sleep with your wife. 78 00:07:26,962 --> 00:07:30,236 Don't try to sleep with me 79 00:07:30,316 --> 00:07:34,500 you will not have sleep and the sun will not rise outside. 80 00:07:51,229 --> 00:07:52,350 Catch him. 81 00:07:57,827 --> 00:07:58,956 Hey you, stop. 82 00:08:21,013 --> 00:08:23,018 Arrest him in the hand-cuffs. 83 00:08:30,569 --> 00:08:33,715 I beat you very less by giving respect to the uniform. 84 00:08:34,300 --> 00:08:35,628 I will not, anymore. 85 00:08:36,438 --> 00:08:38,891 Hey! - No uniform, no respect you... 86 00:08:58,117 --> 00:09:02,203 [religious chants continue] 87 00:09:24,136 --> 00:09:27,147 Deva, Shankar escaped from the jail. 88 00:09:29,362 --> 00:09:31,108 When? - It's been an hour. 89 00:09:33,328 --> 00:09:34,586 Call DGP. 90 00:09:38,500 --> 00:09:40,839 Hello, sir. - Mr. Devandra is on the line. 91 00:09:40,919 --> 00:09:42,842 Talk to him. DGP. 92 00:09:44,503 --> 00:09:46,002 DGP. - Greetings, sir. 93 00:09:46,347 --> 00:09:47,813 It's been one year 94 00:09:48,520 --> 00:09:49,722 that my father expired. 95 00:09:50,731 --> 00:09:53,359 I am doing ceremony here for his soul to rest in peace. 96 00:09:54,220 --> 00:09:57,305 If I get to know, at this time, that my father's killer escaped 97 00:09:57,385 --> 00:09:58,767 how do you think we'll feel? 98 00:09:59,307 --> 00:10:01,140 How did he escape from central jail? 99 00:10:01,220 --> 00:10:02,711 Did anyone co-operate? 100 00:10:03,026 --> 00:10:04,770 Or else is it your inability? 101 00:10:05,122 --> 00:10:07,421 Catch that Shankar urgently and keep him back in jail. 102 00:10:07,501 --> 00:10:08,759 Deva. 103 00:10:09,564 --> 00:10:10,943 Not in jail 104 00:10:11,287 --> 00:10:13,767 ask them to shoot and kill him. - Sister! 105 00:10:14,508 --> 00:10:15,821 Cool down. 106 00:10:25,246 --> 00:10:27,162 Son, where are you coming from? 107 00:10:27,499 --> 00:10:28,578 Cherlapalli. 108 00:10:28,859 --> 00:10:30,334 Where are you going? 109 00:10:30,631 --> 00:10:31,915 To Lashkar. 110 00:10:34,096 --> 00:10:37,164 Are you going on work or for girl? 111 00:10:37,708 --> 00:10:40,232 Why do you look so sad? 112 00:10:40,723 --> 00:10:42,801 Why do you look worried? 113 00:10:43,453 --> 00:10:45,814 Tell me about your story. 114 00:10:47,898 --> 00:10:50,546 I think there is a girl in your story. 115 00:10:51,633 --> 00:10:53,546 Tell me her name at least. 116 00:10:53,901 --> 00:10:56,994 Chandini. - Chandini? 117 00:10:57,074 --> 00:10:59,059 Where did you meet her? 118 00:11:00,135 --> 00:11:02,895 Tell me, where did you meet her. 119 00:11:03,812 --> 00:11:07,866 'Go straight and hit. I will see who comes.' 120 00:11:07,946 --> 00:11:10,532 'What? That's it. Go, go. Hit.' 121 00:11:11,389 --> 00:11:13,707 What do you think of Shankar? - You idiot. 122 00:11:13,787 --> 00:11:16,929 Can't you see? We are working here. 123 00:11:17,456 --> 00:11:20,607 Don't you have common sense? Are you mad or what? 124 00:11:22,729 --> 00:11:23,667 What is it, brother? 125 00:11:23,747 --> 00:11:26,540 English is flowing. In which school are you born? 126 00:11:26,620 --> 00:11:29,353 First, you speak properly. Okay? 127 00:11:29,433 --> 00:11:30,807 And, behave yourself. 128 00:11:30,887 --> 00:11:32,389 Where is your owner? - Why? 129 00:11:32,684 --> 00:11:34,824 Why? Why do you want my owner? Talk to me. 130 00:11:34,904 --> 00:11:36,888 I came here to give your owner something. 131 00:11:36,968 --> 00:11:37,999 Then give it to me. 132 00:11:38,627 --> 00:11:39,620 Give it. 133 00:11:41,775 --> 00:11:43,658 I have dozen more. Shall I give? 134 00:11:43,909 --> 00:11:46,209 Sir, my owner is in sixth floor. 135 00:11:48,919 --> 00:11:50,819 When there's clash in language 136 00:11:50,899 --> 00:11:52,238 slap him. - Yes. 137 00:11:52,318 --> 00:11:53,761 If communication is spoiled 138 00:11:53,841 --> 00:11:55,363 pull the ear. - Yes, brother. 139 00:11:55,443 --> 00:11:56,701 They will become normal. 140 00:11:57,771 --> 00:11:59,274 There is the lift, man. 141 00:12:03,862 --> 00:12:05,642 Complete all this work. - Okay, sir. 142 00:12:05,722 --> 00:12:06,882 Is it okay? - Okay. 143 00:12:07,325 --> 00:12:08,535 Why did you come here, Shankar? 144 00:12:08,788 --> 00:12:12,637 I came to get my daughter married to you. Will you do? 145 00:12:13,626 --> 00:12:16,281 Why are you not answering my call? - Shankar, actually... 146 00:12:16,361 --> 00:12:20,468 When you had problem with the site, didn't I and uncle help you? 147 00:12:20,548 --> 00:12:21,531 You did it. 148 00:12:21,611 --> 00:12:24,527 Didn't you construct building happily? 149 00:12:24,607 --> 00:12:26,195 I did it. - Then? 150 00:12:26,715 --> 00:12:28,819 Are you trying to cheat the one who gave you food? 151 00:12:28,899 --> 00:12:30,430 What do you want now? 152 00:12:33,109 --> 00:12:34,826 I want this flat. 153 00:12:34,906 --> 00:12:37,242 Shankar, this is 3000sqft. 154 00:12:41,847 --> 00:12:44,054 Close that piece and make it balcony. 155 00:12:45,572 --> 00:12:48,331 I don't want this wall. Remove it. 156 00:12:48,411 --> 00:12:50,692 Sir, that is pillar. The building will collapse. 157 00:12:51,543 --> 00:12:52,850 Remove it. 158 00:12:52,930 --> 00:12:54,527 Do you know how much this costs? 159 00:12:57,805 --> 00:13:02,641 If I keep a projector here, the image should fall there. 160 00:13:02,721 --> 00:13:04,851 I will give you the balance amount, Shankar. 161 00:13:05,503 --> 00:13:08,313 Hey, what is this? Kitchen? 162 00:13:08,716 --> 00:13:10,343 I don't want a kitchen. 163 00:13:10,655 --> 00:13:12,832 Shankar and cooking? 164 00:13:13,320 --> 00:13:16,002 Shankar, I'll pay you 1 million extra. 165 00:13:19,342 --> 00:13:21,685 I need a tub in the centre of the hall. 166 00:13:22,185 --> 00:13:25,892 I have to sit in it, have two pegs with legs spread 167 00:13:25,972 --> 00:13:27,907 and watch movie. 168 00:13:27,987 --> 00:13:29,297 What movie shall we watch? 169 00:13:29,742 --> 00:13:32,237 What is that recent movie released? Tom Cruise's? 170 00:13:32,317 --> 00:13:34,515 Shankar, you are asking too much. 171 00:13:35,045 --> 00:13:38,166 Are you playing dramas? You idiot. 172 00:13:56,229 --> 00:13:57,817 Who are you, man? 173 00:13:58,383 --> 00:14:00,590 You don't have quarter kilo of meat on your chest. 174 00:14:00,670 --> 00:14:02,441 Are you a goon? 175 00:14:02,863 --> 00:14:05,624 Do you know, what kind of Pehelwans I saw? 176 00:14:05,704 --> 00:14:09,400 Do you beat my owner? Are you such hero? Hey! 177 00:14:10,562 --> 00:14:12,820 I am bigger goon than you. 178 00:14:12,900 --> 00:14:14,585 First, fight with me. 179 00:14:15,420 --> 00:14:18,293 I shook the boys in Warangal college. 180 00:14:18,373 --> 00:14:21,492 Ask at Siddipet centre. They will tell you about Chandini. 181 00:14:21,572 --> 00:14:22,969 If I snap my fingers 182 00:14:23,049 --> 00:14:25,635 everyone from Tarnaka to Chaturnaka will stand. 183 00:14:25,715 --> 00:14:28,063 That's why I don't snap my fingers. 184 00:14:28,477 --> 00:14:31,500 Amberpet Yadav, Shadnagar Satti, Gouliguda Ganesh 185 00:14:31,580 --> 00:14:34,132 call me sister and tie rakhi from me. 186 00:14:34,212 --> 00:14:35,573 Did you understand? 187 00:14:35,968 --> 00:14:38,799 Why are you staring like that? Hey! 188 00:14:46,959 --> 00:14:48,592 Oh, God! 189 00:14:50,397 --> 00:14:52,327 Do you know who I am? 190 00:14:52,601 --> 00:14:58,065 Shankar! Ustaad iSmart Shankar. 191 00:17:16,635 --> 00:17:18,571 Hey, doll! 192 00:17:19,112 --> 00:17:20,122 If you say yes 193 00:17:20,202 --> 00:17:22,708 I'll repair Golconda fort and keep it in your hands. 194 00:17:22,788 --> 00:17:25,655 I will make you queen and let you sit in the palace. 195 00:17:26,496 --> 00:17:28,852 What do you say? 196 00:17:35,655 --> 00:17:36,980 Get lost, idiot. 197 00:17:37,060 --> 00:17:38,918 I have seen a lot of guys like you. 198 00:18:55,357 --> 00:18:56,542 What is he doing? 199 00:19:03,156 --> 00:19:04,327 What happened, brother? Why are you like that? 200 00:19:04,407 --> 00:19:06,614 That girl is troubling me, man. 201 00:19:06,694 --> 00:19:07,755 Who, brother? 202 00:19:07,994 --> 00:19:09,163 Chandini. 203 00:19:09,792 --> 00:19:11,906 She is not allowing me to sleep at nights. 204 00:19:11,986 --> 00:19:14,338 I am drinking two extra pegs because of her. 205 00:19:14,775 --> 00:19:18,063 I saw her the other night getting wet in the rain. 206 00:19:18,143 --> 00:19:20,117 Do you know how much I enjoyed? 207 00:19:20,197 --> 00:19:22,074 Wow! Oh, God. 208 00:19:22,154 --> 00:19:24,865 Her waist, her figure 209 00:19:24,945 --> 00:19:27,108 she was like a Turkey hen. 210 00:19:27,873 --> 00:19:29,347 You idiot. 211 00:19:29,644 --> 00:19:31,285 Turkey hen? How does that look like? 212 00:19:31,365 --> 00:19:35,129 Hey, the same that has more in front and back and thin in the middle. 213 00:19:35,209 --> 00:19:36,228 Oh! 214 00:19:37,670 --> 00:19:40,050 I have to eat it's thigh piece. - Whose, brother? 215 00:19:40,266 --> 00:19:41,737 The Turkey hen's. 216 00:19:43,351 --> 00:19:45,301 Her naval is... 217 00:19:45,381 --> 00:19:48,577 Is it Turkey hen's? - Idiot. Chandini's, man. 218 00:19:50,261 --> 00:19:52,078 What an eyes she has. 219 00:19:52,447 --> 00:19:55,164 When she looks with anger... 220 00:19:55,244 --> 00:19:57,349 Wow! Wow! Wow! 221 00:19:57,429 --> 00:20:00,068 She is more cute when she scolds, than when she smiles. 222 00:20:00,587 --> 00:20:02,143 I fell for her scoldings. 223 00:20:02,665 --> 00:20:04,204 Brother, please stop the vehicle. 224 00:20:09,265 --> 00:20:13,314 "Any girl I see, my mind goes blank." 225 00:20:13,394 --> 00:20:16,685 "I don't get sleep in spite of drinking alcohol." 226 00:20:16,765 --> 00:20:20,130 "I am not a mad fellow to leave and go." 227 00:20:20,210 --> 00:20:23,463 "I will elope her, leaving everything behind." 228 00:20:24,949 --> 00:20:25,843 What, brother? 229 00:20:25,923 --> 00:20:26,900 Nothing, brother. - Let's go. 230 00:20:27,126 --> 00:20:28,979 Why did you stop? You start it, brother. 231 00:20:31,479 --> 00:20:33,159 What are you planning to do, brother? 232 00:20:33,239 --> 00:20:34,753 Nothing, man. 233 00:20:34,833 --> 00:20:36,908 I will take a flat from that builder. 234 00:20:37,531 --> 00:20:39,075 I will keep her there. 235 00:20:41,161 --> 00:20:42,747 After marriage 236 00:20:43,075 --> 00:20:45,422 I have to beat her at least once. 237 00:20:45,502 --> 00:20:47,745 Beating wife is wrong, brother. 238 00:20:47,825 --> 00:20:49,692 You keep quiet, man. Nothing will happen. 239 00:20:50,831 --> 00:20:54,159 When she sees angrily, her face is... 240 00:20:54,239 --> 00:20:56,578 Wow! Wow! Wow! 241 00:20:56,658 --> 00:20:58,612 Do you know how cute it looks? 242 00:20:59,608 --> 00:21:01,060 I am following her daily. - Okay. 243 00:21:01,140 --> 00:21:02,399 I am trying to talk to her. - Yes. 244 00:21:02,479 --> 00:21:03,863 She is not falling for me. 245 00:21:05,162 --> 00:21:07,905 Brother, why do you try for her? 246 00:21:07,985 --> 00:21:09,648 Throw money and see the fun. 247 00:21:09,728 --> 00:21:11,440 Everything... - Hey! 248 00:21:11,520 --> 00:21:13,895 Stop it. Stop the vehicle. - Sister, are you here? 249 00:21:13,975 --> 00:21:16,297 Stop it. Stop the vehicle, you idiot. 250 00:21:16,377 --> 00:21:18,376 I am stopping, sister. 251 00:21:19,445 --> 00:21:21,094 Sister... Sorry sister. - Do you have mind? 252 00:21:21,174 --> 00:21:22,129 Will you throw money? 253 00:21:22,209 --> 00:21:23,266 He is cheap. - Forgive me. 254 00:21:23,346 --> 00:21:25,010 But you are cheaper, idiot. - Sister... 255 00:21:25,090 --> 00:21:26,063 Leave me, sister. 256 00:21:26,429 --> 00:21:28,242 What is it? Why are you staring like that? 257 00:21:28,653 --> 00:21:31,299 I got you in the night. 258 00:21:31,379 --> 00:21:34,286 I will take you away. - Will you really take me away? 259 00:21:34,366 --> 00:21:35,439 Yes. 260 00:21:35,519 --> 00:21:37,159 Yes? - Hey! 261 00:21:38,839 --> 00:21:39,893 Take the vehicle. - I am taking it, brother. 262 00:21:39,973 --> 00:21:41,091 Let's go. Hey! 263 00:21:45,879 --> 00:21:47,103 Stop it. 264 00:21:47,498 --> 00:21:49,484 Hey! Hey, stop. 265 00:21:50,820 --> 00:21:53,128 Hey. - I will stab you. I will do it. 266 00:21:53,208 --> 00:21:54,311 I will stab you. 267 00:21:54,391 --> 00:21:55,291 You... 268 00:21:55,371 --> 00:21:58,120 Hey, if I break your box, you'll set straight. 269 00:21:58,415 --> 00:22:00,380 Why... - What box, mam? 270 00:22:00,460 --> 00:22:01,722 Oh, this one? 271 00:22:04,644 --> 00:22:06,270 Where are you running? 272 00:22:06,350 --> 00:22:08,758 Hey, my owner! House owner is there. 273 00:22:09,442 --> 00:22:10,590 I got you. 274 00:22:10,670 --> 00:22:12,795 I am telling you. No. 275 00:22:14,668 --> 00:22:17,139 You are done today. Come. 276 00:22:18,618 --> 00:22:20,334 Hey, it seems, rape is happening inside? 277 00:22:20,414 --> 00:22:21,360 No rape, brother. 278 00:22:21,440 --> 00:22:22,319 They're having lot of fun inside, brother. 279 00:22:22,399 --> 00:22:23,704 Fun? Let's go and see. - Sir... 280 00:22:23,784 --> 00:22:25,763 Please, stop, sir. - Move away. Let's watch fun. 281 00:22:25,843 --> 00:22:27,129 Sir... - Let's see. 282 00:22:31,698 --> 00:22:33,665 Why did you stop, man? Are you tired? 283 00:22:34,200 --> 00:22:35,437 Not tired. 284 00:22:36,288 --> 00:22:38,215 I never saw you so closely. 285 00:22:38,758 --> 00:22:41,807 How cute are you? Angrily? 286 00:22:41,887 --> 00:22:45,095 Look angrily! Come on, look angrily! 287 00:22:45,510 --> 00:22:47,814 Beat again. Beat me hard. 288 00:22:47,894 --> 00:22:50,365 If you ask me like that, I am unable to beat you. 289 00:22:51,805 --> 00:22:53,466 Who is it? - Police. 290 00:22:53,546 --> 00:22:56,114 Sir, I liked him. You leave now. 291 00:22:56,194 --> 00:22:57,197 What? 292 00:22:58,381 --> 00:23:00,322 You are an interruption. 293 00:23:00,402 --> 00:23:02,173 I have lot of work. Leave, sir. 294 00:23:02,253 --> 00:23:03,918 I told you right? It's great fun, sir. 295 00:23:03,998 --> 00:23:05,804 Come, sir. Let's go. 296 00:23:06,508 --> 00:23:07,597 Now tell me. 297 00:23:08,378 --> 00:23:09,510 Where are you from? 298 00:23:13,943 --> 00:23:15,278 What is it, man? 299 00:23:15,686 --> 00:23:18,297 Once you got the girl, you even forgot your uncle? 300 00:23:18,377 --> 00:23:20,026 You are not coming home as well. Idiot! 301 00:23:20,106 --> 00:23:21,712 Stop it, uncle. The hair style will spoil. 302 00:23:21,792 --> 00:23:22,764 Is it? 303 00:23:22,844 --> 00:23:24,257 I need to talk to you. Go. 304 00:23:28,821 --> 00:23:29,874 What is this? 305 00:23:31,364 --> 00:23:32,391 Check it. 306 00:23:35,215 --> 00:23:37,974 So much money? Oh, God. 307 00:23:38,054 --> 00:23:40,333 I never thought I will see so much money, uncle. 308 00:23:40,413 --> 00:23:42,193 The whole amount is yours. 309 00:23:42,721 --> 00:23:44,104 Don't joke, uncle. 310 00:23:44,601 --> 00:23:45,904 You must be kidding. 311 00:23:46,171 --> 00:23:47,802 This is just advance. 312 00:23:48,009 --> 00:23:50,066 Once you finish work, you'll get more. 313 00:23:52,181 --> 00:23:54,225 Do I have to kill someone, uncle? 314 00:23:55,683 --> 00:23:57,707 A very big celebrity. 315 00:23:58,573 --> 00:24:00,287 We can't kill normally. 316 00:24:01,985 --> 00:24:04,106 But he has a second setup. 317 00:24:05,550 --> 00:24:07,482 Every Wednesday, he goes there. 318 00:24:08,347 --> 00:24:10,232 Security is also less there. 319 00:24:11,009 --> 00:24:12,703 Can kill very easily. 320 00:24:13,136 --> 00:24:14,260 Life will settle. 321 00:24:14,340 --> 00:24:16,634 If life settles, then we can kill, uncle. 322 00:24:16,910 --> 00:24:20,423 Kill him and stop worries. 323 00:24:22,517 --> 00:24:23,783 What's his name, uncle? 324 00:24:23,863 --> 00:24:25,294 Why do you need the name, man? 325 00:24:26,036 --> 00:24:28,040 You will see him while killing. 326 00:24:32,098 --> 00:24:34,522 Hey, is everyone ready at the meeting? 327 00:24:34,602 --> 00:24:37,765 Though we have a very good name, the work will not happen. 328 00:24:38,763 --> 00:24:40,988 If we have to come to power 329 00:24:41,068 --> 00:24:44,271 we have to throw money at the people. 330 00:24:51,922 --> 00:24:56,039 Take our people there and create chaos. 331 00:24:56,357 --> 00:24:58,291 Their meeting should not happen. 332 00:25:18,605 --> 00:25:19,662 Who are you? 333 00:25:21,208 --> 00:25:23,166 Did Peddireddy send you? 334 00:25:24,223 --> 00:25:26,856 Do you show gun at this Kasi Viswanadh? 335 00:25:27,586 --> 00:25:29,183 Are you that dare enough? 336 00:25:30,507 --> 00:25:32,414 Do you have the guts to shoot? 337 00:25:39,949 --> 00:25:41,269 Sir! 338 00:25:44,246 --> 00:25:46,315 Sir... 339 00:25:48,667 --> 00:25:49,588 Sir! - Sir! 340 00:25:49,668 --> 00:25:50,540 Sir! - Oh, no... 341 00:25:50,620 --> 00:25:51,896 Sir! 342 00:25:54,743 --> 00:25:55,721 Dear! 343 00:25:55,801 --> 00:25:57,153 Kumar Shankar. - Sir! 344 00:25:57,233 --> 00:25:58,481 Sir. - Oh, no. 345 00:25:58,561 --> 00:26:00,105 Hey, catch him. - What happened? 346 00:26:00,185 --> 00:26:01,940 Who was it? 347 00:26:02,020 --> 00:26:03,711 Catch him. - Get up. 348 00:26:03,791 --> 00:26:05,186 Sir! - Catch him. 349 00:26:05,266 --> 00:26:06,573 Sir! 350 00:26:13,241 --> 00:26:14,857 Uncle. - What is it? 351 00:26:14,937 --> 00:26:17,436 When I shot him, he smiled, uncle. 352 00:26:18,832 --> 00:26:20,089 I became a fan of him. 353 00:26:20,546 --> 00:26:23,159 He is a real man. - Nobody saw you there, right? 354 00:26:23,749 --> 00:26:24,655 No. 355 00:26:24,735 --> 00:26:26,804 You take your girl and go underground. 356 00:26:26,884 --> 00:26:28,762 I will collect the remaining amount. 357 00:26:30,124 --> 00:26:34,674 "Come, come. I am your love." 358 00:26:34,962 --> 00:26:38,945 "Oh God! I am your rejection." 359 00:26:39,186 --> 00:26:41,637 What is it, man? - Come out. Will go. Fast. 360 00:26:41,717 --> 00:26:43,883 Where? - To honeymoon. 361 00:26:45,631 --> 00:26:47,648 What honeymoon, even before marriage? 362 00:26:49,345 --> 00:26:50,413 These days 363 00:26:50,493 --> 00:26:52,316 first honeymoon is going on. - Is it? 364 00:26:52,396 --> 00:26:54,737 Then, marriage might happen or may not. 365 00:26:55,291 --> 00:26:56,583 The generation is like that. 366 00:26:57,069 --> 00:26:59,373 What can we do? We just follow. 367 00:26:59,453 --> 00:27:02,258 Hey! - Come. Let's go to the Baga beach. 368 00:27:02,338 --> 00:27:03,808 What will you do at the Baga beach? 369 00:27:03,888 --> 00:27:06,032 I will make you mad. 370 00:27:06,112 --> 00:27:07,523 You will not come back. 371 00:27:07,603 --> 00:27:09,098 Is it? - Yes. 372 00:30:08,180 --> 00:30:10,457 Chandini. - Yes. 373 00:30:10,969 --> 00:30:14,630 I used to look into your eyes daily. 374 00:30:15,214 --> 00:30:18,290 There was something. I didn't know what. 375 00:30:19,351 --> 00:30:21,770 I saw it deeply today. 376 00:30:22,374 --> 00:30:24,030 I saw my house 377 00:30:24,344 --> 00:30:26,286 in your eyes. 378 00:30:26,802 --> 00:30:28,827 I saw 2-3 kids too. 379 00:30:36,192 --> 00:30:37,557 Sir. - Yes, Dharam. 380 00:30:37,838 --> 00:30:39,475 I got the address of Shankar. 381 00:30:39,555 --> 00:30:41,714 Where is he? - In Goa. 382 00:31:02,391 --> 00:31:04,228 Hey, give me a beer. - Okay, sir. 383 00:31:12,053 --> 00:31:14,102 Shankar! 384 00:31:33,895 --> 00:31:34,915 Hey! 385 00:32:07,597 --> 00:32:09,205 You go that side. 386 00:32:46,662 --> 00:32:47,796 Come. 387 00:32:58,092 --> 00:32:59,613 Hey! Hey, wait. 388 00:33:02,142 --> 00:33:03,174 Hey! - Hey! 389 00:33:08,208 --> 00:33:09,217 Hey! 390 00:33:10,286 --> 00:33:11,313 Stop. 391 00:33:11,545 --> 00:33:13,394 Hey,give me the magazine. - Here, Sir. 392 00:33:20,895 --> 00:33:22,058 Come. 393 00:33:29,703 --> 00:33:30,825 Guns down. Guns down. 394 00:33:30,905 --> 00:33:33,045 Chandini. - This is Goa police. 395 00:33:33,598 --> 00:33:35,073 Hold him. - Chandini. 396 00:33:35,153 --> 00:33:36,192 Come on. 397 00:33:36,272 --> 00:33:37,577 Sir, this is DCP. - Chandini. 398 00:33:37,657 --> 00:33:39,251 Show us your passport. 399 00:33:39,331 --> 00:33:40,545 Chandini. - Passport. 400 00:33:40,625 --> 00:33:41,849 I'll tell you, sir. - Chandini. 401 00:33:43,667 --> 00:33:44,817 Chandini. 402 00:33:45,934 --> 00:33:47,479 He has kllled ex-minister's. 403 00:33:47,967 --> 00:33:49,231 He fled and came here. 404 00:33:50,613 --> 00:33:52,943 Please get up. 405 00:33:53,191 --> 00:33:54,190 Chandini. 406 00:33:54,270 --> 00:33:55,643 What happened, sir? - What happened, sir? 407 00:33:55,723 --> 00:33:57,284 Don't worry, sir. We will take it. 408 00:33:57,364 --> 00:33:58,740 Who are you, man? 409 00:33:58,820 --> 00:34:00,622 What did my girl do? 410 00:34:02,681 --> 00:34:04,921 Chandini! Chandini! 411 00:34:05,311 --> 00:34:08,362 Chandini, look here. Chandini! 412 00:34:09,987 --> 00:34:11,591 Chandini! 413 00:34:14,318 --> 00:34:16,733 Chandini... 414 00:34:26,567 --> 00:34:30,756 [indistinct chatter] 415 00:34:39,339 --> 00:34:41,432 What son, why are you crying? 416 00:34:41,512 --> 00:34:42,914 Don't cry. 417 00:34:42,994 --> 00:34:44,986 Gachibowli has come. Get down now. 418 00:34:57,948 --> 00:34:59,081 Uncle. 419 00:35:03,911 --> 00:35:06,847 Hey, why did you come here? What if police sees you? 420 00:35:07,039 --> 00:35:08,494 Police will not do anything, uncle. 421 00:35:09,977 --> 00:35:12,009 If anyone has to do anything, that will be those I believed. 422 00:35:13,185 --> 00:35:14,951 Son, you were caught in the jail. 423 00:35:15,031 --> 00:35:16,446 Your girl is gone. 424 00:35:16,688 --> 00:35:17,987 I felt very sad, son. 425 00:35:18,067 --> 00:35:19,163 If you were so sad 426 00:35:19,243 --> 00:35:21,169 you didn't even come once in the whole year. 427 00:35:21,249 --> 00:35:22,610 Oh, no. Not that, son. 428 00:35:22,690 --> 00:35:24,201 I was busy with work. 429 00:35:24,281 --> 00:35:27,301 When you said, life will settle, I thought you mentioned ours. 430 00:35:28,924 --> 00:35:31,002 But now I understood that it's only yours. 431 00:35:33,637 --> 00:35:34,755 Uncle... 432 00:35:35,610 --> 00:35:37,837 From childhood, I grew with you. 433 00:35:38,319 --> 00:35:40,786 Whatever you told me, I did it blindly. 434 00:35:41,740 --> 00:35:44,022 Uncle said and I should do it. 435 00:35:44,652 --> 00:35:46,176 Is it true or not? - Not that, Shankar. 436 00:35:46,256 --> 00:35:48,068 My girl is gone in the middle. 437 00:35:48,148 --> 00:35:49,905 I didn't say anything to the police. 438 00:35:51,090 --> 00:35:52,243 Did I ask you? 439 00:35:52,581 --> 00:35:53,864 Then why are you saying it? 440 00:35:55,466 --> 00:35:57,578 I will not even ask you for how much you sold me. 441 00:35:58,279 --> 00:35:59,956 I will ask you only one thing. 442 00:36:02,611 --> 00:36:05,054 Who is behind you? - Even I don't know, Shankar. 443 00:36:05,134 --> 00:36:07,359 There are two or three of them. Even they contacted me on phone. 444 00:36:07,439 --> 00:36:08,494 Did you get the money that you gave me 445 00:36:08,574 --> 00:36:09,633 also through phone? 446 00:36:09,713 --> 00:36:11,071 Hey, don't you understand what I'm saying? 447 00:36:11,457 --> 00:36:12,978 There are big shots behind this. 448 00:36:13,058 --> 00:36:14,661 If you try to touch them now 449 00:36:14,741 --> 00:36:16,352 they will kill both you and me. 450 00:36:16,432 --> 00:36:18,810 If I'm gone, then it's fine. What if you are gone? 451 00:36:53,391 --> 00:36:54,652 Oh, God. 452 00:36:55,666 --> 00:36:57,114 Hey, who are you? 453 00:36:58,842 --> 00:37:00,702 Drive, dear. Go forward. - Who the hell are you, man? 454 00:37:06,252 --> 00:37:07,618 No! No, Shankar. 455 00:37:07,698 --> 00:37:09,892 Uncle, we are in public. 456 00:37:09,972 --> 00:37:11,896 I don't have time at all. Tell me his name. 457 00:37:11,976 --> 00:37:13,266 I will not tell. 458 00:37:15,334 --> 00:37:17,669 Hey, silent. Search what's in his pocket. 459 00:37:30,584 --> 00:37:31,731 Hello Sarah, tell me. 460 00:37:31,811 --> 00:37:33,859 Arun! Where are you, Arun? 461 00:37:33,939 --> 00:37:35,032 What happened? 462 00:37:35,493 --> 00:37:37,811 Someone is shot dead in my car. 463 00:37:37,891 --> 00:37:40,119 What? - Please! Please come fast. 464 00:37:40,589 --> 00:37:42,483 Okay, I'm sending the cops. Be there. 465 00:38:25,208 --> 00:38:27,918 'In a car accident today at Hi-tech city' 466 00:38:27,998 --> 00:38:30,359 'the guy who died very suspiciously' 467 00:38:30,439 --> 00:38:33,336 'the police recognised him as 'Hawala Prakash'.' 468 00:38:44,445 --> 00:38:45,566 Take it. 469 00:38:48,555 --> 00:38:50,439 He was the one, whom Shankar shot, sir. 470 00:38:50,716 --> 00:38:52,555 What's his name? - He is called as Kaka. 471 00:38:52,635 --> 00:38:54,742 What is the relation between him and Shankar? 472 00:38:54,822 --> 00:38:56,766 He is the one who appointed Shankar. 473 00:38:57,388 --> 00:38:58,890 You said, someone named Prakash died? 474 00:38:58,970 --> 00:39:00,603 That is being handled by the CBI, sir. 475 00:39:01,101 --> 00:39:02,762 Does he and that guy has any link? 476 00:39:02,842 --> 00:39:04,398 I don't know, sir. - Try to know. 477 00:39:04,859 --> 00:39:06,971 Let's find out. - Sure, sir. 478 00:39:12,781 --> 00:39:14,760 Hey, Sarah. Listen to this. 479 00:39:32,021 --> 00:39:34,661 Pinky, why are you crying? 480 00:39:34,741 --> 00:39:37,040 If I think about that Shankar, I am really frightened. 481 00:39:37,412 --> 00:39:39,882 He killed a man in front of me, Arun. 482 00:39:39,962 --> 00:39:41,376 It's his profession. 483 00:39:41,917 --> 00:39:44,587 And, he is in the frustration that his girlfriend is dead. 484 00:39:45,416 --> 00:39:46,720 Shankar is a criminal. 485 00:39:47,740 --> 00:39:49,754 But there are many who are more dangerous than him. 486 00:39:50,497 --> 00:39:51,920 I need to pull them all out. 487 00:39:52,124 --> 00:39:54,387 You are dealing with such persons. 488 00:39:54,968 --> 00:39:57,143 I don't have anyone other than you, Arun. 489 00:39:58,347 --> 00:40:00,726 If something happens to you, I can't bear it. 490 00:40:03,748 --> 00:40:04,965 Pinky! 491 00:40:06,634 --> 00:40:08,340 Even I don't know what happens when. 492 00:40:09,036 --> 00:40:10,398 But this is my job. 493 00:40:12,371 --> 00:40:14,474 My investigation is almost complete. 494 00:40:14,554 --> 00:40:15,795 After that I will take leave. 495 00:40:16,203 --> 00:40:19,096 Two months break. We will go abroad. 496 00:40:23,895 --> 00:40:26,734 Feb 14th is our marriage. 497 00:40:36,950 --> 00:40:39,737 'In the murder case of ex-chief minister, Kasi Viswanadh' 498 00:40:39,950 --> 00:40:41,846 'Shankar escaped from jail.' 499 00:40:41,926 --> 00:40:43,297 'The police is searching for him.' 500 00:40:43,377 --> 00:40:44,604 'In this case' 501 00:40:44,684 --> 00:40:47,576 'CBI investigation has not come to an end yet.' 502 00:40:47,944 --> 00:40:49,526 'Who is the main culprits' 503 00:40:49,606 --> 00:40:51,472 'is still a mystery.' 504 00:40:53,218 --> 00:40:54,313 Deva. 505 00:40:54,899 --> 00:40:56,382 Not just that Shankar 506 00:40:56,650 --> 00:41:00,345 that Peddireddy, his brothers, everyone should be in the jail. 507 00:41:11,715 --> 00:41:13,339 I need the room key of Chandini. 508 00:41:13,419 --> 00:41:15,020 My husband is not in the city. 509 00:41:15,331 --> 00:41:17,340 I don't even know where he kept the keys. 510 00:41:19,478 --> 00:41:20,616 Do you have a hammer? 511 00:41:20,997 --> 00:41:23,087 For what? - I will break it. 512 00:42:11,323 --> 00:42:13,451 How long it's been that I saw you! 513 00:42:14,276 --> 00:42:16,294 I cried all these days because you were not there. 514 00:42:17,082 --> 00:42:20,053 My heart was happy, once I saw you. 515 00:42:23,760 --> 00:42:26,072 You are so cute with those rings. 516 00:42:28,938 --> 00:42:30,954 It was me who took this photo. 517 00:42:31,607 --> 00:42:34,284 Remember me as well. What do you say? 518 00:42:37,838 --> 00:42:40,433 I enjoyed a lot that day in your village. 519 00:42:41,128 --> 00:42:43,565 What was that festival? Bonalu? 520 00:46:48,587 --> 00:46:51,611 Brother, I decoded the phone you gave me. 521 00:46:51,994 --> 00:46:54,081 We got him. - What's his name? 522 00:46:54,423 --> 00:46:55,597 Jamaal. 523 00:46:56,538 --> 00:46:57,824 Jamaal. 524 00:47:01,904 --> 00:47:05,394 Today morning, the Prime Minister asked again. 525 00:47:05,474 --> 00:47:07,903 Yes, sir. - What's going on in the case? 526 00:47:08,315 --> 00:47:10,600 Speed up the enquiry. - Yes, sir. 527 00:47:10,680 --> 00:47:13,422 I need the results at the earliest. - Sure, sir. Okay. 528 00:47:13,872 --> 00:47:15,360 Yes. Okay. 529 00:47:15,440 --> 00:47:17,353 I don't understand what you're doing? 530 00:47:17,433 --> 00:47:18,410 We are trying, sir. 531 00:47:18,490 --> 00:47:19,644 I need to answer the Prime Minister. 532 00:47:19,724 --> 00:47:20,839 Yes, sir. Yes. 533 00:47:20,919 --> 00:47:22,585 I want result soon. - Okay. 534 00:47:22,665 --> 00:47:24,007 Okay! Okay! 535 00:47:25,546 --> 00:47:27,134 Hey, where is Arun? 536 00:47:41,099 --> 00:47:44,116 Arun, centre is killing me. 537 00:47:44,196 --> 00:47:46,228 Everything is dependent on your investigation. 538 00:47:46,308 --> 00:47:48,291 How far did it come? Where are you? 539 00:47:48,525 --> 00:47:49,565 Sir! 540 00:47:50,343 --> 00:47:51,705 I am at the spot. 541 00:47:52,327 --> 00:47:54,045 We almost cracked the case. 542 00:47:54,932 --> 00:47:57,088 You'll be surprised to know who's behind this case. 543 00:47:57,849 --> 00:48:00,273 Who? What's the name? 544 00:48:00,353 --> 00:48:02,028 Sir, if I say it, it will be horrible. 545 00:48:02,351 --> 00:48:04,163 Then tell me urgently. 546 00:48:04,599 --> 00:48:05,833 Someone is coming. 547 00:48:06,540 --> 00:48:07,982 Wait for a minute. 548 00:48:10,513 --> 00:48:12,156 Shankar is also here. 549 00:48:12,518 --> 00:48:13,893 Something mysterious. 550 00:48:14,969 --> 00:48:17,379 I will call you back. - Damn it! 551 00:48:50,753 --> 00:48:52,517 Are you here for Jamaal? - Yes. 552 00:48:52,821 --> 00:48:54,029 Did you meet him before? 553 00:48:54,654 --> 00:48:56,742 No. I am seeing him just now. 554 00:48:59,038 --> 00:49:00,414 Do you know 'Hawala Prakash'? 555 00:49:01,786 --> 00:49:03,907 Except my uncle, I don't know anyone else. 556 00:49:06,269 --> 00:49:07,547 Then you came from that side 557 00:49:07,954 --> 00:49:09,150 and I came from this side. 558 00:49:10,747 --> 00:49:12,176 Then who killed him? 559 00:49:18,817 --> 00:49:19,874 It's a trap. 560 00:51:20,482 --> 00:51:23,237 Sir, our agent, he is on death bed. 561 00:51:23,317 --> 00:51:25,429 He was the one who was investigating till now. 562 00:51:25,509 --> 00:51:27,068 The complete information is with him. 563 00:51:27,255 --> 00:51:28,782 I don't understand what do I do now? 564 00:51:29,226 --> 00:51:31,854 You do anything, I need that information. 565 00:51:32,054 --> 00:51:34,130 Or else the Prime Minister will kill me. 566 00:51:34,210 --> 00:51:35,955 Yes, sir. Okay, sir. 567 00:52:43,315 --> 00:52:45,908 Sarah, please calm down. 568 00:52:46,390 --> 00:52:47,681 I need to talk to you. 569 00:52:48,681 --> 00:52:49,925 Sarah, please listen. 570 00:52:50,975 --> 00:52:54,208 Arun said that you are working on memory transfer. 571 00:52:55,345 --> 00:52:59,101 I saw your Science meet regarding memory transfer in the TV once. 572 00:53:00,326 --> 00:53:01,840 Can we do it over humans? 573 00:53:03,710 --> 00:53:06,913 Sarah, I'm asking you. Can you do it on humans? 574 00:53:07,373 --> 00:53:09,902 We didn't do it till now. But that's our idea. 575 00:53:10,413 --> 00:53:12,277 I have a lot of pressure from Delhi. 576 00:53:13,266 --> 00:53:15,325 I need Arun memory. 577 00:53:15,405 --> 00:53:17,204 He has some confidential information. 578 00:53:17,449 --> 00:53:19,732 I need to know what it is. It's very important. 579 00:53:20,347 --> 00:53:21,532 Can you take Arun's memory 580 00:53:22,372 --> 00:53:23,730 and put it to him? 581 00:53:25,113 --> 00:53:27,469 We can try but he will die, sir. 582 00:53:33,637 --> 00:53:35,633 Can you transfer it to him? - He will die, sir. 583 00:53:35,713 --> 00:53:37,536 It's fine, even if he dies. He is a criminal. 584 00:53:37,834 --> 00:53:39,719 Who cares whether he is dead or alive? 585 00:53:41,042 --> 00:53:42,478 Sarah, we don't have time. 586 00:53:43,117 --> 00:53:44,778 If we are success for just once 587 00:53:45,903 --> 00:53:47,443 you will have Arun's memories. 588 00:53:47,689 --> 00:53:50,492 Then it would be like Arun is still alive. 589 00:53:51,179 --> 00:53:52,238 Please try. 590 00:53:55,931 --> 00:53:58,433 I know it's illegal to do this. 591 00:53:58,513 --> 00:54:01,291 But we have to do it. Remove his and keep it to him. 592 00:54:01,371 --> 00:54:03,098 Please. - Okay, sir. 593 00:55:07,214 --> 00:55:08,538 Where am I? 594 00:55:10,385 --> 00:55:11,723 What is this pain? 595 00:55:11,803 --> 00:55:14,153 Those idiots shot me in the chest. 596 00:55:14,964 --> 00:55:16,271 Who are you? 597 00:55:24,705 --> 00:55:26,495 Is he alive or dead? 598 00:55:32,124 --> 00:55:34,303 Why are you giving current shock to him? 599 00:55:35,142 --> 00:55:36,241 Hey, you... 600 00:55:36,900 --> 00:55:38,488 Why are you staring at me like that? 601 00:55:44,131 --> 00:55:45,197 Handcuffs? 602 00:55:45,658 --> 00:55:46,974 Who put these handcuffs to me? 603 00:55:47,220 --> 00:55:48,709 Did you? - No. 604 00:55:49,005 --> 00:55:52,798 Who was it? 605 00:55:53,367 --> 00:55:56,727 Hey, what's going on here? 606 00:55:59,828 --> 00:56:01,332 What's that injection? 607 00:56:01,412 --> 00:56:02,333 If you give me 608 00:56:02,413 --> 00:56:03,936 I will come to your house and kill you. 609 00:56:04,416 --> 00:56:06,284 You go ahead. Hey, catch him. 610 00:56:08,526 --> 00:56:09,850 Hey, leave me. Leave. 611 00:56:09,930 --> 00:56:11,800 Don't you know how to hold him? - What's going on? 612 00:56:11,880 --> 00:56:13,902 Silent. 613 00:56:14,180 --> 00:56:17,189 Silent. Why are you so afraid of this small injection? 614 00:56:17,269 --> 00:56:18,384 I am telling you no injection. 615 00:56:18,464 --> 00:56:19,731 See, I will kill you. - Silent. 616 00:56:19,811 --> 00:56:20,788 What are you giving me? - Silent. 617 00:56:20,868 --> 00:56:22,454 No, don't. 618 00:56:23,563 --> 00:56:24,966 You... 619 00:56:26,411 --> 00:56:28,202 I feel something's fishy. 620 00:56:28,282 --> 00:56:30,094 If something happens to me 621 00:56:30,346 --> 00:56:32,056 I will kill you, man. 622 00:56:32,796 --> 00:56:34,787 Why can't I see him properly? 623 00:56:36,486 --> 00:56:38,967 I am feeling sleepy very soon. 624 00:56:39,371 --> 00:56:40,953 Did you drug me? 625 00:56:41,414 --> 00:56:43,909 I will peel off each one of your skins. 626 00:56:43,989 --> 00:56:45,703 Skin. 627 00:56:46,283 --> 00:56:47,586 Skin. 628 00:56:48,879 --> 00:56:49,975 Skin. 629 00:56:53,618 --> 00:56:55,237 Doctor! He is ready. 630 00:58:37,092 --> 00:58:38,644 Sir operation is over. 631 00:58:39,706 --> 00:58:41,065 Tell me one thing. 632 00:58:41,443 --> 00:58:43,105 Now what will happen next? 633 00:58:43,185 --> 00:58:45,806 All the strong memories are stored in the Hipo Compass. 634 00:58:45,886 --> 00:58:48,008 Shankar's memories would be deleted. 635 00:58:48,088 --> 00:58:50,322 Slowly, Arun's memories will occupy his brain. 636 00:58:50,402 --> 00:58:52,298 But it will take some time. - Oh! 637 00:58:52,999 --> 00:58:56,068 So slowly, Shankar will forget the past. 638 00:58:56,148 --> 00:58:57,227 That's it? 639 00:58:57,307 --> 00:58:58,397 Yes, sir. 640 00:59:03,948 --> 00:59:07,377 'Hey, I will break your face, idiot.' 641 00:59:08,619 --> 00:59:10,980 'Don't talk unnecessary things.' 642 00:59:12,441 --> 00:59:14,215 'We are Hyderabad girls.' 643 00:59:14,295 --> 00:59:16,136 'If you make friendship, we will give our life for you.' 644 00:59:16,216 --> 00:59:18,369 'If you do enemity, we will take you away.' 645 00:59:19,631 --> 00:59:22,082 'What will you do with me after kidnapping?' 646 00:59:22,162 --> 00:59:24,014 'I will kill you and bury you.' 647 00:59:24,094 --> 00:59:26,212 'Are you so angry on me?' 648 00:59:26,292 --> 00:59:28,192 'Yes, idiot.' 649 00:59:32,551 --> 00:59:34,831 'Is it? Shoot me if you are dare enough.' 650 00:59:36,969 --> 00:59:39,106 'You don't know about me.' 651 00:59:39,534 --> 00:59:42,008 'The bullet will go from the bottom to top.' 652 00:59:42,088 --> 00:59:44,804 'Then shoot me from bottom to top.' 653 00:59:44,884 --> 00:59:46,164 'Hey! - Shoot! Come on.' 654 00:59:46,244 --> 00:59:47,399 'Hey! - Shoot!' 655 00:59:47,479 --> 00:59:49,099 'Hey don't, idiot. - Shoot.' 656 00:59:49,179 --> 00:59:51,949 'Chandini is fire. Don't play with fire.' 657 00:59:52,029 --> 00:59:53,706 'Is it? Whom did you shoot?' 658 00:59:53,786 --> 00:59:55,283 'Why?' 659 00:59:56,705 --> 00:59:57,740 'You idiot.' 660 00:59:57,820 --> 01:00:00,092 'I will shoot you for real. Don't enrage me.' 661 01:00:00,172 --> 01:00:02,083 'What's the name of your mother?' 662 01:00:04,898 --> 01:00:07,157 'What did my mother do? Why do you drag them into this?' 663 01:00:07,237 --> 01:00:09,606 'I will cut your tongue, you idiot. You character less fellow.' 664 01:00:10,527 --> 01:00:12,470 'Do you have the character?' 665 01:00:12,550 --> 01:00:14,540 'I have it. - Then shoot me.' 666 01:00:25,079 --> 01:00:28,083 'However bad I speak to you, you'll not shoot me.' 667 01:00:28,799 --> 01:00:31,295 'Because you fell for me.' 668 01:00:32,367 --> 01:00:34,881 'Your father, your mother' 669 01:00:35,322 --> 01:00:37,830 'you will come for me leaving behind everyone.' 670 01:00:38,230 --> 01:00:39,455 'I know it.' 671 01:00:40,255 --> 01:00:42,623 'You girls do the same when you are in love.' 672 01:00:45,017 --> 01:00:47,900 'I will not. What do you think? Why will I fall for you?' 673 01:00:47,980 --> 01:00:49,960 'You fell for me.' 674 01:00:50,294 --> 01:00:52,110 'You fell in my trap.' 675 01:00:52,683 --> 01:00:53,925 'How do you know?' 676 01:00:56,113 --> 01:00:58,369 'Ismart Shankar.' 677 01:00:58,449 --> 01:01:02,822 'Special brain.' 678 01:01:12,805 --> 01:01:14,080 Oh, God! 679 01:01:14,160 --> 01:01:16,355 Hello? Can you hear me? 680 01:01:17,320 --> 01:01:18,993 Can you listen to me? 681 01:01:22,769 --> 01:01:24,320 Is it paining a lot? 682 01:01:25,859 --> 01:01:27,354 What's your name? 683 01:01:28,071 --> 01:01:29,420 What's your name? 684 01:01:30,661 --> 01:01:31,869 Hello. 685 01:01:32,649 --> 01:01:34,292 You want to go to the toilet? 686 01:01:34,372 --> 01:01:36,456 Yes. - Wait. I will open. 687 01:01:39,163 --> 01:01:40,292 Be careful. 688 01:01:40,699 --> 01:01:41,700 Slowly. - One minute. 689 01:01:41,780 --> 01:01:42,959 Be careful. 690 01:01:43,039 --> 01:01:44,999 You will not ask me any questions 691 01:01:45,079 --> 01:01:46,535 I'll ask you. 692 01:01:47,033 --> 01:01:49,407 What's your name? - Sarah. 693 01:01:51,631 --> 01:01:54,376 Are you a doctor? - No. Nueroscientist. 694 01:01:58,903 --> 01:02:00,231 Did you sell my kidneys? 695 01:02:00,557 --> 01:02:03,017 Did you cut my liver? - No, no. 696 01:02:04,518 --> 01:02:05,793 What is this pain? 697 01:02:05,873 --> 01:02:07,522 Is it paining? I will just get a tablet. 698 01:02:11,658 --> 01:02:14,348 What's the name of this hospital? - Not hospital, it's a lab. 699 01:02:15,931 --> 01:02:18,236 You are not a doctor, this is not a hospital 700 01:02:18,316 --> 01:02:20,342 you are certainly the batch who cuts livers. 701 01:02:20,422 --> 01:02:22,332 No, no. You are in a safe zone. 702 01:02:22,412 --> 01:02:24,052 This is highly restricted area. 703 01:02:24,132 --> 01:02:26,089 That is Central Bureau of Investigation. 704 01:02:26,169 --> 01:02:27,564 What? - CBI. 705 01:02:27,832 --> 01:02:28,850 Is it police? 706 01:02:29,129 --> 01:02:30,346 Hey, hey. - Don't move. 707 01:02:30,426 --> 01:02:32,335 Don't move. - Throw away the scissors. 708 01:02:32,415 --> 01:02:33,762 Don't do anything in hurry. 709 01:02:33,842 --> 01:02:36,055 If you are with us, it's good for department 710 01:02:36,135 --> 01:02:38,602 good for society, good for many. 711 01:02:39,250 --> 01:02:40,911 Then what about me? - What? 712 01:02:41,668 --> 01:02:44,206 Uncle, don't try to enlighten me. 713 01:02:44,468 --> 01:02:48,170 Seeing cat as blind, the rat jumped a lot it seems. 714 01:02:48,250 --> 01:02:49,728 I am not fool. 715 01:02:49,808 --> 01:02:53,443 Shankar. Ustaad ismart Shankar. 716 01:02:53,523 --> 01:02:54,544 Hey, catch him. 717 01:03:08,921 --> 01:03:10,453 Hey, don't shoot. 718 01:03:12,078 --> 01:03:13,793 I will shoot you. - Then shoot. 719 01:04:05,633 --> 01:04:07,074 Sir, please catch him. 720 01:04:07,154 --> 01:04:09,167 He needs medication. He is in danger. 721 01:04:09,247 --> 01:04:10,998 He should be in observation. Please get him back. 722 01:04:11,078 --> 01:04:13,460 Alright, fast. Catch him. Go. 723 01:04:29,574 --> 01:04:30,594 Hey! 724 01:05:17,928 --> 01:05:19,635 What happened to me? 725 01:05:54,711 --> 01:05:56,428 Sir! We are searching, sir. Over. 726 01:05:57,015 --> 01:05:58,139 Hello, where? 727 01:05:58,618 --> 01:05:59,860 What are you doing there? 728 01:06:00,265 --> 01:06:01,390 Did you get him? 729 01:06:02,570 --> 01:06:04,644 What a life! Take u-turn. 730 01:06:04,724 --> 01:06:07,508 Catch that idiot immediately. Police shouldn't know it. 731 01:06:07,588 --> 01:06:09,524 Memory transfer matter shouldn't come out. 732 01:06:09,604 --> 01:06:11,120 Human rights problems will arise. 733 01:06:11,200 --> 01:06:13,609 "Come, girl. Come, come..." 734 01:06:13,689 --> 01:06:16,623 "Give me the lemon juice." 735 01:06:16,703 --> 01:06:19,011 "I will come, dear." 736 01:06:19,091 --> 01:06:21,320 "My Laddu like Palakova." 737 01:06:21,400 --> 01:06:22,982 My Laddu like.. - Palakova. 738 01:06:23,062 --> 01:06:25,282 My Laddu like.. - Palakova. 739 01:06:25,708 --> 01:06:27,046 Brother! 740 01:06:30,871 --> 01:06:31,915 Who is she? 741 01:06:32,282 --> 01:06:35,615 Brother, I am afraid to sleep alone these days. 742 01:06:35,946 --> 01:06:37,414 That's why I brought a support. 743 01:06:37,762 --> 01:06:39,858 Hey, you go. - Hey, wait. 744 01:06:41,598 --> 01:06:42,814 Do you know who I am? 745 01:06:42,894 --> 01:06:44,639 Yes, I know you. 746 01:06:45,133 --> 01:06:47,812 You are the one who escaped from jail. Right? 747 01:06:49,090 --> 01:06:50,988 They showed you on TV. 748 01:06:51,068 --> 01:06:54,083 You are very smart in the photo. 749 01:06:55,195 --> 01:06:56,591 You let her stay here. 750 01:06:56,671 --> 01:06:57,904 What happened, brother? 751 01:06:57,984 --> 01:06:59,963 Come here. See this. 752 01:07:02,485 --> 01:07:04,645 You kept a hole there. 753 01:07:04,725 --> 01:07:06,369 You also put something inside. What is it, brother? 754 01:07:06,449 --> 01:07:08,192 I didn't keep it. - Then who kept it? 755 01:07:08,272 --> 01:07:09,725 Police. - Police? 756 01:07:10,203 --> 01:07:13,480 Brother, the police kept SIM card in your head. 757 01:07:13,560 --> 01:07:15,401 SIM card in head? What are you saying? 758 01:07:15,481 --> 01:07:17,743 Yes, brother. You go anywhere, you'll be caught. 759 01:07:24,544 --> 01:07:26,490 Brother, let's tell this information to uncle. 760 01:07:26,763 --> 01:07:27,690 Uncle is not there. 761 01:07:27,770 --> 01:07:28,975 Uncle is not there? Where did he go? 762 01:07:29,055 --> 01:07:30,117 I killed him. 763 01:07:30,532 --> 01:07:32,614 You killed uncle? - Yes. 764 01:07:33,122 --> 01:07:35,161 I need to kill one more. - Who, brother? 765 01:07:35,525 --> 01:07:37,273 I don't know. But I have to kill him. 766 01:07:38,024 --> 01:07:39,134 Brother, what happened? 767 01:07:39,214 --> 01:07:41,075 I feel like some signals, man. 768 01:07:41,155 --> 01:07:42,539 I told you, brother. 769 01:07:42,619 --> 01:07:43,876 Tell me the number of that SIM card, brother. 770 01:07:43,956 --> 01:07:45,992 If i give a missed call, everything will be set straight. 771 01:07:46,893 --> 01:07:49,889 Hey you, half brain fellow. Leave. 772 01:07:49,969 --> 01:07:51,226 Brother. 773 01:07:59,609 --> 01:08:01,362 Why am I remembering her? - Who, brother? 774 01:08:01,442 --> 01:08:02,708 She is the one who made a hole. 775 01:08:02,788 --> 01:08:05,491 Then, let's make a hole to her also. Come, brother. 776 01:08:11,236 --> 01:08:12,576 There is the idol. 777 01:08:12,656 --> 01:08:14,436 Stop! Stop! Stop! 778 01:08:14,816 --> 01:08:17,801 You keep SIM card in my brain? Get on. 779 01:08:19,693 --> 01:08:21,738 Help. Somebody please help me. - Hey! 780 01:08:21,818 --> 01:08:24,605 Somebody. - Hey! I will kill you. 781 01:08:24,980 --> 01:08:28,304 What did you do? My brain is revolving. 782 01:08:28,925 --> 01:08:30,356 One second, one second. 783 01:08:31,924 --> 01:08:33,656 What else do you feel? 784 01:08:34,069 --> 01:08:37,256 I feel something like shock. 785 01:08:37,336 --> 01:08:38,787 See, it's like getting shock. 786 01:08:38,867 --> 01:08:41,168 Good. It's working. One second! One second! 787 01:08:41,248 --> 01:08:42,550 Working? 788 01:08:44,309 --> 01:08:47,282 What else do you feel? - I feel like killing you. 789 01:08:47,657 --> 01:08:49,784 No, no. Please, we will go to my house. 790 01:08:49,864 --> 01:08:51,746 Why? - You need treatment. 791 01:08:51,826 --> 01:08:54,587 Listen to me. I need to do an injection urgently. 792 01:09:02,187 --> 01:09:03,943 Tell me, what did you do? 793 01:09:22,897 --> 01:09:24,189 Memory transfer. 794 01:09:24,598 --> 01:09:27,012 Arun's memory was kept in your brain. 795 01:09:28,432 --> 01:09:30,858 Arun means? The one who was dead the other day? 796 01:09:30,938 --> 01:09:32,795 Yes. It was him. 797 01:09:33,568 --> 01:09:36,094 He was investigating Kasi Viswanadh's murder case. 798 01:09:36,394 --> 01:09:38,626 And CBI chief wants to know the truth. 799 01:09:38,706 --> 01:09:40,366 So we did this operation. 800 01:09:41,817 --> 01:09:44,256 That means, will I get his brain to me? 801 01:09:45,366 --> 01:09:47,093 Yes. - Then what about mine? 802 01:09:47,446 --> 01:09:49,417 Whatever happened in your life till now 803 01:09:49,497 --> 01:09:51,144 will get deleted slowly. 804 01:09:52,320 --> 01:09:53,535 Then what about my girl? 805 01:09:55,139 --> 01:09:56,375 You will not remember her. 806 01:09:56,777 --> 01:09:57,770 My love? 807 01:09:58,376 --> 01:09:59,735 That also you will lose. 808 01:10:04,632 --> 01:10:05,581 That means 809 01:10:05,853 --> 01:10:08,546 the love for which I have been living all these days will be lost? 810 01:10:09,582 --> 01:10:11,989 The rage with which I am living, will be gone from here? 811 01:10:12,476 --> 01:10:15,972 Yes! Slowly you will become Arun. 812 01:10:24,890 --> 01:10:27,657 Then why are you coming in my mind? - Am I coming? 813 01:10:27,737 --> 01:10:28,721 Yes. 814 01:10:29,095 --> 01:10:31,997 That you are in some beach... 815 01:10:33,776 --> 01:10:36,294 Anything else? - Why are you coming? 816 01:10:37,133 --> 01:10:38,894 Because I am Arun's girl friend. 817 01:10:38,974 --> 01:10:42,932 You don't come. I don't want you. 818 01:10:43,326 --> 01:10:45,365 I want my Chandini. 819 01:10:46,206 --> 01:10:50,232 Please. Stay here. I need to take care of you. 820 01:10:51,112 --> 01:10:53,127 Before I forget everything. 821 01:10:53,480 --> 01:10:56,075 I have to kill him. I will kill him. 822 01:11:03,753 --> 01:11:04,698 Hello. 823 01:11:04,778 --> 01:11:06,584 Sir, I just met him. It's working. 824 01:11:06,664 --> 01:11:07,567 Working means? 825 01:11:07,647 --> 01:11:09,304 Our operation is success, sir. - Yes. 826 01:11:09,617 --> 01:11:11,992 Slowly Arun's memories are coming into him. 827 01:11:12,072 --> 01:11:13,165 Did he tell you any secret? 828 01:11:13,245 --> 01:11:14,174 No, sir. 829 01:11:14,643 --> 01:11:15,645 He left immediately. 830 01:11:15,725 --> 01:11:17,592 He left? Where did he go? 831 01:11:21,493 --> 01:11:22,863 Can you hear it? 832 01:11:25,706 --> 01:11:27,262 Let's start it now. 833 01:11:47,229 --> 01:11:48,696 So what happened, boss? 834 01:11:48,776 --> 01:11:50,742 Are you a kid, idiot? 835 01:11:50,822 --> 01:11:52,177 Play DJ. 836 01:13:10,360 --> 01:13:13,173 What is this, man? Girls are one above another. 837 01:13:22,599 --> 01:13:24,907 Oh, my. Something horrible is happening here. 838 01:15:52,142 --> 01:15:54,953 [indistinct chatter continue] 839 01:16:01,235 --> 01:16:03,627 You got caught very well. 840 01:16:04,042 --> 01:16:05,469 You will be killed by me today. 841 01:16:05,549 --> 01:16:07,564 I know that you will come here. 842 01:16:07,644 --> 01:16:09,525 That's why I danced in public. 843 01:16:09,605 --> 01:16:11,082 Forget dancing from today. 844 01:16:11,162 --> 01:16:12,968 This was your last dance, idiot. 845 01:16:18,820 --> 01:16:21,014 Hey, I don't have much time. 846 01:16:21,094 --> 01:16:23,266 I don't have space in my brain. 847 01:16:23,346 --> 01:16:27,303 Tell me his name fast. I will remember it. 848 01:16:31,879 --> 01:16:33,817 Hey, don't leave him today. 849 01:16:33,897 --> 01:16:35,422 I will also not leave. 850 01:16:35,502 --> 01:16:38,359 If it is then Aithpur, or else it's Narayanpur. 851 01:16:59,904 --> 01:17:02,992 Sir, we got Shankar in Dhaba. 852 01:17:08,666 --> 01:17:10,973 Tell me the name. Who is my villain? 853 01:17:13,058 --> 01:17:16,587 Tell me the name of that person who has sent you. 854 01:17:22,657 --> 01:17:23,616 Beat him. Don't spare him. 855 01:17:23,696 --> 01:17:27,560 It is little difficult to kill him, but we will kill him today. 856 01:17:39,546 --> 01:17:40,447 Yes, sir. 857 01:17:40,527 --> 01:17:41,654 He should not come to me. 858 01:17:41,734 --> 01:17:42,781 Okay. 859 01:17:47,089 --> 01:17:50,029 Hey don't hit there. Don't beat on the head. 860 01:17:50,109 --> 01:17:50,994 I will beat there only. 861 01:17:51,074 --> 01:17:53,255 I will beat there, where there is defect. 862 01:17:55,878 --> 01:17:58,294 I told you not to beat on the brain, right? 863 01:17:58,374 --> 01:17:59,730 Idiot. 864 01:17:59,810 --> 01:18:02,461 I will call you once the work is done. 865 01:18:17,186 --> 01:18:18,377 Oh, God! 866 01:18:30,880 --> 01:18:32,151 Hey! 867 01:18:44,515 --> 01:18:46,485 Hey idiot, you don't have gun in your hand. 868 01:18:46,565 --> 01:18:47,776 Why are you making such sound? 869 01:18:47,856 --> 01:18:49,214 You scared us... 870 01:18:53,449 --> 01:18:56,003 What's this mind, man? It's like double SIM card phone. 871 01:18:56,083 --> 01:18:57,401 Why like that? 872 01:18:57,481 --> 01:19:00,918 Because I am one and one more inside. 873 01:19:11,745 --> 01:19:13,796 Brother, police is coming. 874 01:19:14,177 --> 01:19:17,070 Run! Run! Run! 875 01:19:17,560 --> 01:19:19,053 Catch them. 876 01:19:20,127 --> 01:19:21,228 Run! 877 01:19:21,540 --> 01:19:24,127 His mind is not in place. He's not normal. 878 01:19:24,207 --> 01:19:25,813 We have seen many mad people. 879 01:19:25,893 --> 01:19:27,771 But he... he is like... 880 01:19:27,851 --> 01:19:29,551 Half 'Bhojpuri film' villain. 881 01:19:29,631 --> 01:19:31,371 Whatever it is... 882 01:19:32,015 --> 01:19:33,632 See that he doesn't come to me. 883 01:19:33,860 --> 01:19:35,621 My name shouldn't come out. 884 01:19:36,000 --> 01:19:37,463 We will get ruined. 885 01:19:37,543 --> 01:19:38,879 There will not be any political career. 886 01:19:38,959 --> 01:19:40,607 Elections in six months. - Uncle. 887 01:19:40,687 --> 01:19:41,720 Come we will have food. 888 01:19:44,002 --> 01:19:45,200 Who are they? 889 01:19:45,280 --> 01:19:47,733 Our guys. They came here on a work. 890 01:19:51,764 --> 01:19:53,016 Brother, shall we go home? 891 01:19:53,502 --> 01:19:54,529 Home? 892 01:19:55,548 --> 01:19:56,579 House? 893 01:20:01,530 --> 01:20:02,788 Take left now. 894 01:20:06,841 --> 01:20:07,905 Take right. 895 01:20:10,789 --> 01:20:11,980 Go straight. 896 01:20:13,231 --> 01:20:14,495 Stop here. 897 01:20:18,575 --> 01:20:19,900 Is this the house? 898 01:20:20,540 --> 01:20:22,429 Brother, this is not our house. 899 01:20:24,159 --> 01:20:26,728 You go. I will come later. - Okay. 900 01:20:47,392 --> 01:20:48,515 It's working. 901 01:20:49,530 --> 01:20:50,851 It's his house. 902 01:20:55,238 --> 01:20:57,431 I feel like I know everything. 903 01:21:09,189 --> 01:21:10,551 Her photo. 904 01:21:13,382 --> 01:21:14,921 I told it. 905 01:21:17,990 --> 01:21:19,710 I pray you. 906 01:21:20,992 --> 01:21:23,097 Everything is happening as you told. 907 01:21:23,433 --> 01:21:25,369 You mixed mind and mind. 908 01:21:26,655 --> 01:21:28,174 It's working. 909 01:21:29,525 --> 01:21:31,652 Prakash! Jamal... 910 01:21:32,663 --> 01:21:34,026 What is this? 911 01:22:01,575 --> 01:22:03,114 'CBI Investigation.' 912 01:22:09,115 --> 01:22:11,814 'Tell me Shankar, why did you kill?' 913 01:22:11,894 --> 01:22:13,258 'I didn't kill.' 914 01:22:13,781 --> 01:22:15,021 'Who's behind you?' 915 01:22:15,494 --> 01:22:17,252 'Even I want to know it.' 916 01:22:19,756 --> 01:22:21,522 'Who is behind this?' 917 01:22:25,452 --> 01:22:27,997 'Shankar. if you co-operate that will be good for you.' 918 01:22:28,706 --> 01:22:29,814 'Tell me, what happened?' 919 01:22:29,894 --> 01:22:31,589 'You tell me what happened?' 920 01:22:31,669 --> 01:22:33,772 'How do the police know that I am there?' 921 01:22:35,068 --> 01:22:37,315 'Why did they open fire on me?' 922 01:22:38,433 --> 01:22:40,526 'Did I have any weapons?' 923 01:22:41,327 --> 01:22:43,324 'Why did you call my girl?' 924 01:22:48,696 --> 01:22:51,799 'Mr. Dharam, I'm asking you. Who called you?' 925 01:22:52,143 --> 01:22:54,663 'It was an anonymous call. - Where did you get it from?' 926 01:22:54,743 --> 01:22:56,345 'Sir. - What is the area?' 927 01:22:56,676 --> 01:22:58,169 'Can you please tell me about it?' 928 01:23:26,219 --> 01:23:28,451 Why did we take Arun's brain and fix it to him? 929 01:23:28,531 --> 01:23:30,217 To see if he tells us any secrets. 930 01:23:30,297 --> 01:23:31,319 He is already a criminal. 931 01:23:33,395 --> 01:23:35,601 What if he misuses Arun's brain? 932 01:23:36,347 --> 01:23:38,356 Everyone will be in trouble. 933 01:23:58,268 --> 01:24:00,176 Sir, this is Arun speaking. 934 01:24:00,256 --> 01:24:01,626 He is talking like Arun. 935 01:24:01,706 --> 01:24:02,732 Hello. 936 01:24:02,812 --> 01:24:05,434 Sir, I need some urgent information. 937 01:24:05,816 --> 01:24:08,766 20 million was transferred to 'Hawala Prakash's' account. 938 01:24:09,190 --> 01:24:10,282 Can you please trace and tell me 939 01:24:10,362 --> 01:24:11,503 from where this amount was transferred? 940 01:24:12,096 --> 01:24:14,401 This information is really crucial for this case, sir. 941 01:24:14,481 --> 01:24:15,988 By the way, where are you now? 942 01:24:16,068 --> 01:24:16,978 Why, sir? 943 01:24:17,058 --> 01:24:18,914 I need to talk to you urgently about this case. 944 01:24:18,994 --> 01:24:20,978 Tell me, where are you? We will all be there. 945 01:24:41,935 --> 01:24:43,377 Sir! - What's happening? 946 01:24:43,457 --> 01:24:44,762 A lot happened, sir. 947 01:24:45,074 --> 01:24:47,055 Suspect one is 'Hawala Prakash'. 948 01:24:47,338 --> 01:24:48,645 He is the one who called the police. 949 01:24:48,725 --> 01:24:49,867 He withdrew money 950 01:24:49,947 --> 01:24:51,903 and gave it to Suspect two, Jamal. 951 01:24:52,497 --> 01:24:55,515 But unfortunately, before I went there they killed him. 952 01:24:56,398 --> 01:24:58,033 What we could conclude in the further investigation was 953 01:24:58,113 --> 01:24:59,751 all this money is drawn from a company called 954 01:24:59,831 --> 01:25:01,221 All India Entertainments. 955 01:25:02,289 --> 01:25:04,073 You need to trace who's behind that company's hub 956 01:25:04,710 --> 01:25:06,333 and this bag is the proof. 957 01:25:07,751 --> 01:25:09,087 How did you get this bag? 958 01:25:13,490 --> 01:25:15,462 How did you get this bag? 959 01:25:17,293 --> 01:25:19,882 This? Jamal has given this to uncle. 960 01:25:20,539 --> 01:25:22,343 Uncle gave me this. I kept it in that girl's house. 961 01:25:22,423 --> 01:25:24,096 Arun, what are you talking? 962 01:25:25,337 --> 01:25:27,122 Hey Arun, what are you talking? 963 01:25:29,210 --> 01:25:31,203 He didn't come completely yet. 964 01:25:32,335 --> 01:25:34,165 You are the one who spoiled my brain, right? 965 01:25:34,929 --> 01:25:37,555 Who are you, man? Idiot! - Wait... 966 01:25:37,635 --> 01:25:38,905 Sir! - Hey! 967 01:25:40,591 --> 01:25:42,272 If you point the gun he will object you. 968 01:25:42,352 --> 01:25:44,502 Don't shoot. Don't shoot. - I told you, right? 969 01:25:44,912 --> 01:25:46,271 Smart. 970 01:25:47,961 --> 01:25:49,384 Uncle! 'Sakuni uncle!' 971 01:25:49,464 --> 01:25:50,949 You are dead today. 972 01:25:53,034 --> 01:25:55,363 Let us beat you, man. CBI? 973 01:25:59,917 --> 01:26:01,465 Stop it, Shankar. Don't shoot. 974 01:26:02,136 --> 01:26:03,797 I will make a hole for each one of you. 975 01:26:03,877 --> 01:26:04,937 Hey! Don't shoot. - Please, don't shoot! 976 01:26:05,017 --> 01:26:06,361 I'll celebrate 11th day ceremony for all. 977 01:26:06,441 --> 01:26:07,630 Shankar... 978 01:26:07,710 --> 01:26:09,750 Hey, you come. Get on the vehicle. I have some work with you. 979 01:26:10,427 --> 01:26:13,851 Get on. - Shankar... 980 01:26:17,596 --> 01:26:18,782 Damn it! 981 01:26:26,506 --> 01:26:27,637 Hello. - Hey! 982 01:26:27,717 --> 01:26:29,427 Why is he talking like Shankar, again? 983 01:26:29,507 --> 01:26:31,713 Sir, no, no. It's a memory recall. 984 01:26:31,976 --> 01:26:34,236 That means, retrieving information from past. 985 01:26:35,163 --> 01:26:36,462 There would be three kinds of recalls. 986 01:26:36,542 --> 01:26:37,920 Pre-recall! Queue-recall! 987 01:26:38,000 --> 01:26:39,491 And Serial-recall! - Hey, quiet. 988 01:26:39,571 --> 01:26:40,490 Damn it! 989 01:26:40,570 --> 01:26:42,163 Who are you talking to? - Sir, please don't follow us. 990 01:26:42,243 --> 01:26:43,430 I will take care of him. Trust me. - Here. 991 01:26:43,510 --> 01:26:45,539 I will kill you, if you are talking to that idiot. 992 01:26:46,601 --> 01:26:47,638 Damn it! 993 01:26:54,189 --> 01:26:55,907 Where are you taking me? 994 01:27:22,903 --> 01:27:25,251 The mind is full of her videos. 995 01:27:25,652 --> 01:27:27,567 Hey, get up. 996 01:27:28,268 --> 01:27:31,019 Why did I bring you? Not to take care of me? 997 01:27:31,099 --> 01:27:32,594 Yes. - Then look at me. 998 01:27:32,907 --> 01:27:35,166 I am getting current shocks in the middle. 999 01:27:35,246 --> 01:27:37,838 If I hit something, you will also die. 1000 01:27:38,798 --> 01:27:40,396 She is sleeping happily. 1001 01:27:44,289 --> 01:27:45,883 In how many days will it be deleted? 1002 01:27:46,896 --> 01:27:49,399 For rats, it will complete in 2-3 days. 1003 01:27:49,769 --> 01:27:51,734 Rats? What rats? 1004 01:27:51,814 --> 01:27:54,264 Actually what I did on rats 1005 01:27:54,344 --> 01:27:58,625 for the first time, I did on humans. So I don't know how much 1006 01:27:58,705 --> 01:28:01,563 time it wil take. - So, am I the first one? 1007 01:28:01,643 --> 01:28:02,800 Yes. 1008 01:28:05,925 --> 01:28:08,361 Now if my brain get's deleted, will you be given an award? 1009 01:28:08,975 --> 01:28:10,333 Yes. 1010 01:28:11,808 --> 01:28:13,800 You buried me for this award. 1011 01:28:14,095 --> 01:28:16,405 You should have kept this hole to that CBI chief. 1012 01:28:16,485 --> 01:28:17,889 Why did you keep it to me? 1013 01:28:18,159 --> 01:28:20,386 What is his name? - Parameswaran. 1014 01:28:23,574 --> 01:28:25,158 First I need to bury him. 1015 01:28:25,652 --> 01:28:28,008 If you don't mind, I'll ask you one thing. 1016 01:28:28,088 --> 01:28:29,184 Ask. 1017 01:28:29,264 --> 01:28:31,568 Why did you become a criminal? - What? 1018 01:28:33,207 --> 01:28:35,602 Why did you become a criminal? 1019 01:28:37,187 --> 01:28:38,339 What does your 'Kaka' do? 1020 01:28:38,419 --> 01:28:39,361 'Kaka' means? 1021 01:28:39,441 --> 01:28:40,341 Uncle. 1022 01:28:40,421 --> 01:28:42,923 Oh! He's a professor at Oxford University. 1023 01:28:45,381 --> 01:28:46,961 Do you know who my 'Kaka' is? 1024 01:28:47,655 --> 01:28:49,525 He's a 420. 1025 01:28:50,831 --> 01:28:52,125 He's *** 1026 01:28:53,018 --> 01:28:54,529 He's *** 1027 01:28:55,334 --> 01:28:57,018 He's *** 1028 01:28:57,883 --> 01:29:00,830 You were brought up in house, I was brought up in dirt. 1029 01:29:25,724 --> 01:29:26,782 Yes. 1030 01:29:35,657 --> 01:29:38,794 Mother! Daddy's born again. 1031 01:29:39,368 --> 01:29:43,621 I see your father's smile in his face, dear. 1032 01:29:44,787 --> 01:29:47,213 Should I be happy that he is born or 1033 01:29:48,174 --> 01:29:50,672 should I be sad that your father's murderer 1034 01:29:50,752 --> 01:29:51,860 is roaming freely? 1035 01:29:52,296 --> 01:29:53,383 Mother. 1036 01:29:54,149 --> 01:29:59,364 Hey, promise me that you will kill your father's murderer. 1037 01:29:59,444 --> 01:30:03,194 Mother, I promise on dad. 1038 01:30:04,104 --> 01:30:05,947 I will bring the murderer 1039 01:30:06,027 --> 01:30:07,467 who is the reason for dad's death in front of you 1040 01:30:07,547 --> 01:30:10,211 and will stab him and cut him to pieces. 1041 01:30:10,359 --> 01:30:11,489 Yes. 1042 01:30:27,136 --> 01:30:31,503 'Hey, idiot. What are you doing in that beach?' 1043 01:30:32,241 --> 01:30:33,887 I made a hole in the fish 1044 01:30:33,967 --> 01:30:36,570 sticked a stick in it and fire in the bottom. 1045 01:30:47,156 --> 01:30:51,323 Apply spices to it, fry it hot 1046 01:30:51,403 --> 01:30:54,635 then eat it in cool breeze. 1047 01:31:08,901 --> 01:31:10,251 Why did you beat me? 1048 01:31:10,331 --> 01:31:12,937 It's my habit to beat before doing anything wrong. 1049 01:31:13,017 --> 01:31:14,294 What did I do now? 1050 01:31:14,374 --> 01:31:16,682 I know what's in your mind. 1051 01:31:16,762 --> 01:31:18,349 Okay. What's in my mind? 1052 01:31:19,224 --> 01:31:21,696 Eat this fish, drink that alcohol 1053 01:31:21,776 --> 01:31:24,739 get me wet in sea, put this fire down 1054 01:31:24,819 --> 01:31:27,825 you thought of doing something in this moonlight. Right? 1055 01:31:28,806 --> 01:31:32,071 Oh my God. I thought the same. 1056 01:31:32,151 --> 01:31:33,534 How do you know? 1057 01:31:34,344 --> 01:31:35,796 Did you scan my mind? 1058 01:31:35,876 --> 01:31:39,200 When everything can be seen on face why do I need to scan, man? 1059 01:31:39,280 --> 01:31:42,231 Here, don't plan such things. Okay? 1060 01:31:42,587 --> 01:31:45,285 If anything happens it happens, or it will not. 1061 01:31:45,365 --> 01:31:46,320 Whatever happens 1062 01:31:46,400 --> 01:31:48,242 it should be like accident. That's it. 1063 01:31:48,322 --> 01:31:49,897 Then we'll plan accident itself. 1064 01:31:51,089 --> 01:31:52,692 Do you think I am a fool? 1065 01:31:52,772 --> 01:31:55,357 To bring you this far and wait for accident? 1066 01:31:55,737 --> 01:31:57,711 If we wait for the accident 1067 01:31:57,791 --> 01:31:59,754 who knows which vehicle comes 1068 01:31:59,834 --> 01:32:01,209 and hits which vehicle? 1069 01:32:01,289 --> 01:32:03,181 See I am telling you, listen. 1070 01:32:03,261 --> 01:32:05,472 We are friends. We should hit each other. 1071 01:32:05,552 --> 01:32:06,526 What? 1072 01:32:09,353 --> 01:32:10,857 How were you born? 1073 01:32:11,850 --> 01:32:13,544 Don't you have any shame? - No. 1074 01:32:13,989 --> 01:32:16,064 Hey, I am telling you. 1075 01:32:16,144 --> 01:32:20,107 Remove such stupid thoughts from your mind. 1076 01:32:20,805 --> 01:32:23,130 Remove. Did you understand? 1077 01:32:29,838 --> 01:32:32,249 'Remove. Did you understand?' 1078 01:32:59,240 --> 01:33:00,920 Do you remember Arun? 1079 01:33:01,927 --> 01:33:02,936 Yes. 1080 01:33:04,621 --> 01:33:06,039 What will you do, if you remember him? 1081 01:33:07,914 --> 01:33:09,036 I will cry. 1082 01:33:10,351 --> 01:33:11,597 How many times did you cry? 1083 01:33:13,021 --> 01:33:14,892 I have been crying daily. 1084 01:33:16,877 --> 01:33:20,480 Because his memories are safe with you. 1085 01:33:21,274 --> 01:33:24,254 But, my Chandini is evaporating daily. 1086 01:33:26,132 --> 01:33:28,733 I will cry for her today, tomorrow 1087 01:33:29,213 --> 01:33:31,028 I don't know if I will cry day-after-tomorrow or not. 1088 01:33:31,792 --> 01:33:34,092 If I remember that thing, I feel like crying. 1089 01:33:39,073 --> 01:33:41,650 In our life, love gives us happiness. 1090 01:33:41,730 --> 01:33:44,276 Crying for our loved ones also gives same happiness. 1091 01:33:45,568 --> 01:33:47,227 You made me lose that happiness. 1092 01:33:52,854 --> 01:33:55,453 If I did any mistake, my girl used to slap me hard. 1093 01:33:56,064 --> 01:33:58,501 Who will beat me, if I did something wrong? 1094 01:34:02,556 --> 01:34:05,371 You placed something here, right? Will you remove it? 1095 01:34:05,588 --> 01:34:06,942 It's paining, Sarah. 1096 01:34:07,404 --> 01:34:08,499 Not there. 1097 01:34:09,841 --> 01:34:10,890 Here. 1098 01:34:18,396 --> 01:34:19,482 Pinky. 1099 01:34:20,337 --> 01:34:21,449 What did you say? 1100 01:34:22,555 --> 01:34:24,524 Arun calls me like this. 1101 01:34:26,957 --> 01:34:28,009 Hey! 1102 01:34:29,037 --> 01:34:31,821 I don't want. I am not your Arun. 1103 01:34:34,066 --> 01:34:35,974 Shankar. 1104 01:34:36,330 --> 01:34:37,923 Shankar. 1105 01:34:49,854 --> 01:34:52,789 Shankar. 1106 01:35:01,826 --> 01:35:04,898 Sarah, is he Shankar or Arun? I am not getting any clarity. 1107 01:35:04,978 --> 01:35:07,083 Because he is behaving different at different times. 1108 01:35:07,711 --> 01:35:09,536 He is asked me for an address. 1109 01:35:09,616 --> 01:35:10,890 I am sending it to you. 1110 01:35:11,494 --> 01:35:12,399 Give it to him. 1111 01:35:12,479 --> 01:35:14,773 Let's see how he will react. - Okay, sir. 1112 01:35:42,970 --> 01:35:44,348 Super. 1113 01:35:48,628 --> 01:35:50,397 It's just like original rape. 1114 01:35:50,477 --> 01:35:52,888 Hey! Who are you? Why did you come here? 1115 01:35:52,968 --> 01:35:55,588 I came to become a hero in movie. 1116 01:35:55,668 --> 01:35:57,054 This is All India Entertainments, right? 1117 01:35:57,134 --> 01:35:59,407 There is no company here. Get lost. 1118 01:35:59,487 --> 01:36:01,208 What not here, brother? 1119 01:36:01,288 --> 01:36:04,012 There is a board outside that audition is going on here. 1120 01:36:04,092 --> 01:36:05,551 I also came for audition. 1121 01:36:05,631 --> 01:36:07,379 I deliver dialogues very well. 1122 01:36:07,459 --> 01:36:10,793 You give me a character, brother. I look smart on screen. 1123 01:36:29,811 --> 01:36:32,970 Hey you are the one who killed me, right? 1124 01:36:33,050 --> 01:36:35,082 When did I kill you, man? What's this? 1125 01:36:35,162 --> 01:36:36,620 You are still alive. 1126 01:36:36,700 --> 01:36:41,786 Don't say stories, man. I have a brain inside my brain. 1127 01:36:41,866 --> 01:36:45,833 Now I am, Ustaad double ismart Shankar. 1128 01:36:47,215 --> 01:36:50,675 He should not go outside. Close him inside. 1129 01:36:59,003 --> 01:37:00,879 Will you close me? 1130 01:37:06,385 --> 01:37:09,756 I will make your 'Baingan Ka Bartha'. 1131 01:37:34,326 --> 01:37:36,934 Hey! - Up. 1132 01:37:45,477 --> 01:37:48,485 How is it? How is it? 1133 01:38:07,968 --> 01:38:09,931 'Panga Mein Pungi'. 1134 01:38:15,593 --> 01:38:17,687 Who gave you money? 1135 01:38:55,722 --> 01:38:57,569 Tell me. What's his name? 1136 01:38:57,649 --> 01:38:59,452 No, no. I will tell you. 1137 01:39:11,045 --> 01:39:12,068 Come on, man. 1138 01:39:12,148 --> 01:39:13,091 Hey! 1139 01:39:24,042 --> 01:39:26,911 'Hey, look here man.' 1140 01:39:57,125 --> 01:39:58,320 Didn't the alcohol effect get down? 1141 01:39:58,681 --> 01:39:59,877 No, it didn't get down. 1142 01:40:00,299 --> 01:40:02,696 Seeing you, it's going up. 1143 01:40:03,876 --> 01:40:05,931 Don't say stupid things, you stupid. 1144 01:40:09,268 --> 01:40:10,835 I studied civil engineering 1145 01:40:10,915 --> 01:40:13,906 and why am I with you, drinking like this? 1146 01:40:13,986 --> 01:40:16,645 if my parents come to know about it, they will break my jaws. 1147 01:40:16,725 --> 01:40:19,569 Why will they? We will marry, right? 1148 01:40:20,343 --> 01:40:22,228 You? Me? 1149 01:40:22,627 --> 01:40:25,520 All stupid talks. 1150 01:40:26,177 --> 01:40:28,433 You will forget me and I know that. 1151 01:40:28,931 --> 01:40:30,240 Forget you? 1152 01:40:30,744 --> 01:40:33,314 Hey, to forget you 1153 01:40:33,394 --> 01:40:35,497 this Shankar has to leave his breath. 1154 01:40:36,708 --> 01:40:38,119 Today I am with you. 1155 01:40:38,199 --> 01:40:39,787 Maybe tomorrow, another girl might come. 1156 01:40:39,867 --> 01:40:42,077 You will forget me and I know that. 1157 01:40:42,157 --> 01:40:43,637 Hey, no way. 1158 01:40:45,217 --> 01:40:47,341 You will forget, man and that's for sure. 1159 01:40:47,421 --> 01:40:48,857 I know it. 1160 01:40:52,221 --> 01:40:54,533 I know that you will forget me. 1161 01:41:03,777 --> 01:41:05,630 'You will forget me, idiot.' 1162 01:41:06,292 --> 01:41:07,474 'For sure.' 1163 01:41:18,709 --> 01:41:21,159 Arun, what happened? Are you okay? 1164 01:41:21,239 --> 01:41:23,493 What's this blood? What happened? 1165 01:41:23,573 --> 01:41:27,747 Pinky, you are with me. Nothing will happen to me. 1166 01:41:28,428 --> 01:41:29,773 I love you. 1167 01:41:38,133 --> 01:41:40,582 Hey did he say my name, by any chance? 1168 01:41:40,662 --> 01:41:42,104 No, sir. He didn't. 1169 01:41:42,184 --> 01:41:43,799 Yes. Okay. 1170 01:41:43,879 --> 01:41:45,147 None of you should touch him. 1171 01:41:45,227 --> 01:41:46,764 I will send the department 1172 01:41:46,844 --> 01:41:47,979 and see that he is finished. - Okay, sir. 1173 01:42:31,403 --> 01:42:32,831 Remember this tune, Sarah? 1174 01:42:34,957 --> 01:42:37,003 I played this tune on your last birthday. 1175 01:42:45,708 --> 01:42:47,153 I think I know what happened. 1176 01:42:51,211 --> 01:42:53,174 Sarah, I have to tell you what's in my mind. 1177 01:42:55,381 --> 01:42:57,394 When the bullet went through my heart 1178 01:43:01,878 --> 01:43:03,304 I remembered only you. 1179 01:43:08,178 --> 01:43:09,871 I was falling on one side. 1180 01:43:11,282 --> 01:43:13,005 And I wanted to say something to you. 1181 01:43:14,303 --> 01:43:15,890 But you were not there. 1182 01:43:19,252 --> 01:43:20,908 My eyes were closing. 1183 01:43:27,467 --> 01:43:29,660 I was going into some unknown trans. 1184 01:43:35,272 --> 01:43:37,618 It was silence all of a sudden. 1185 01:43:44,841 --> 01:43:49,390 When my life was leaving and my breath was stopping 1186 01:43:50,511 --> 01:43:52,610 do you know what was my last memory? 1187 01:43:53,916 --> 01:43:55,145 It was this tune. 1188 01:43:56,115 --> 01:43:57,018 And you. 1189 01:48:05,675 --> 01:48:08,277 Hold your fire. This is Arun, CBI. 1190 01:48:08,730 --> 01:48:09,901 CBI? 1191 01:48:15,507 --> 01:48:17,714 Sir, is that you? 1192 01:48:17,897 --> 01:48:20,663 Yes, Mr. Dharam. Task force, CBI, North zone. 1193 01:48:21,211 --> 01:48:22,101 Why are you here? 1194 01:48:22,181 --> 01:48:24,901 We got an information that there is a criminal here. 1195 01:48:25,879 --> 01:48:26,960 Who gave you that information? 1196 01:48:27,040 --> 01:48:29,048 Sir! Anonymous call, sir. 1197 01:48:29,525 --> 01:48:31,524 How many times will you say the same, that it's anonymous call? 1198 01:48:31,604 --> 01:48:33,865 Hey, move. Come on. - Hey! 1199 01:48:41,847 --> 01:48:44,067 He is not any CBI. 1200 01:48:44,676 --> 01:48:46,072 Shoot him. 1201 01:49:22,396 --> 01:49:24,144 Why are you looking at me standing here? 1202 01:49:24,224 --> 01:49:25,593 Kill him. - Yes, sir. 1203 01:49:27,528 --> 01:49:29,506 Hello, sir. Arun is back. 1204 01:49:29,586 --> 01:49:31,720 I don't believe it. - No, sir. 1205 01:49:31,800 --> 01:49:33,902 No. After sometime he will say he is Shankar 1206 01:49:33,982 --> 01:49:35,752 and will say Arun again. - Shankar is not there. 1207 01:49:35,832 --> 01:49:37,104 He is completely Arun. 1208 01:49:37,184 --> 01:49:38,382 What is he doing? 1209 01:49:42,191 --> 01:49:44,855 Sir, he is in action now. 1210 01:49:44,935 --> 01:49:46,177 Hey! 1211 01:49:54,664 --> 01:49:56,889 Vyas! Vyas! 1212 01:50:08,424 --> 01:50:10,116 Hey, he is killing everybody. 1213 01:50:10,196 --> 01:50:11,483 Don't leave him. 1214 01:50:31,330 --> 01:50:32,614 Hey! - Guys, hold him. 1215 01:50:32,694 --> 01:50:33,821 What are you doing to me? - Sarah. 1216 01:50:33,901 --> 01:50:35,045 Get back! - What are you doing? 1217 01:50:35,125 --> 01:50:37,214 I don't want injection. I will tell you the name. 1218 01:50:37,294 --> 01:50:40,109 I don't want injection. - Sarah, do it. Just do it. 1219 01:50:40,909 --> 01:50:42,104 Hey, Arun. - Don't do this. 1220 01:50:42,184 --> 01:50:43,818 Sir, I'll give you complete information. 1221 01:50:43,898 --> 01:50:44,969 I'll tell you all details. 1222 01:50:45,049 --> 01:50:47,147 He is saying, he will tell the name. - Yes, sir. 1223 01:50:47,227 --> 01:50:48,288 I will give you complete information. 1224 01:50:48,368 --> 01:50:49,785 Tell me. Tell me. - Sir, not needed. 1225 01:50:49,865 --> 01:50:51,157 You give him, Sarah. Quick. - No. 1226 01:50:51,237 --> 01:50:53,614 No no. Please... 1227 01:50:55,761 --> 01:50:57,039 I will tell you. 1228 01:50:57,635 --> 01:50:58,825 Good job. 1229 01:51:00,150 --> 01:51:02,526 Guys, I want him down for next 48 hours. Okay? 1230 01:51:03,333 --> 01:51:04,479 If he gets up 1231 01:51:04,559 --> 01:51:05,970 give him the same injection and make him sleep. 1232 01:51:10,425 --> 01:51:11,909 Why did you make him sleep? 1233 01:51:11,989 --> 01:51:13,455 How will we know the information? 1234 01:51:13,535 --> 01:51:15,647 Are you Shankar or Arun? 1235 01:51:16,324 --> 01:51:19,154 Sir, this is Arun, your trusted Lieutenant. 1236 01:51:19,234 --> 01:51:21,923 2.5 meta batch memory has been transferred. 1237 01:51:22,003 --> 01:51:23,779 That includes the case details. 1238 01:51:23,859 --> 01:51:27,202 I know who's behind the murder of Kasi Viswanadh. 1239 01:51:27,567 --> 01:51:29,949 Who? Who? 1240 01:51:30,029 --> 01:51:32,019 It's Mr. Rammoorthy, sir. - What? 1241 01:51:32,099 --> 01:51:34,019 Rammoorthy? - Yes, sir. 1242 01:51:34,335 --> 01:51:37,455 Our DCP Dharam here, is Mr. Rammoorthy's pet. 1243 01:51:37,535 --> 01:51:40,619 Using him, Rammoorthy executed his plan. 1244 01:51:41,085 --> 01:51:43,121 It's carefully created a chain of people 1245 01:51:43,201 --> 01:51:44,998 and Shankar is the last leg. 1246 01:51:46,616 --> 01:51:49,578 He planned to kill Shankar and break the chain. 1247 01:51:50,616 --> 01:51:53,173 Exept personal revenge Shankar doesn't know 1248 01:51:53,253 --> 01:51:54,969 anything about this background game. 1249 01:51:55,049 --> 01:51:56,884 It's just like any other paid contract killer. 1250 01:51:57,455 --> 01:51:59,975 The real culprit here is Rammoorthy. 1251 01:52:00,055 --> 01:52:01,273 And we need to catch him. 1252 01:52:01,353 --> 01:52:04,477 He is CM's uncle. It's not so easy. 1253 01:52:04,557 --> 01:52:08,108 CM went to Varanasi, for the naming ceremony of his son. 1254 01:52:08,188 --> 01:52:11,247 Rammoorthy is also there. We can easily catch him there, sir. 1255 01:52:11,596 --> 01:52:13,766 I have a solid plan, sir. Trust me on this one. 1256 01:52:18,342 --> 01:52:21,123 Shankar will not come again, right? - He will not come, sir. 1257 01:52:21,455 --> 01:52:23,337 Are you sure? - Yes, sir. 1258 01:52:23,417 --> 01:52:24,490 How? 1259 01:52:26,159 --> 01:52:29,293 Sir. Devender has swearing ceremony in three days. 1260 01:52:29,700 --> 01:52:31,959 If Rammoorthy becomes Home Minister 1261 01:52:32,360 --> 01:52:35,118 then we can't do anything. This is the right time, sir. 1262 01:52:37,763 --> 01:52:41,562 [religious chants continue] 1263 01:52:58,708 --> 01:53:01,023 Arun, talk like Shankar. 1264 01:53:01,103 --> 01:53:02,466 They should not get any doubt. 1265 01:53:07,434 --> 01:53:08,628 Yes, Dharam, tell me. 1266 01:53:08,708 --> 01:53:11,077 It's not Dharam, it's hot. 1267 01:53:11,497 --> 01:53:13,583 Who? - Shankar. 1268 01:53:13,998 --> 01:53:16,250 Did you think, I will die if you plan to kil me? 1269 01:53:16,445 --> 01:53:18,700 I have all the proofs. 1270 01:53:18,780 --> 01:53:21,579 I need money. - I am not in the city. 1271 01:53:21,659 --> 01:53:23,548 I will meet you once I am back. - Hey, you. 1272 01:53:23,907 --> 01:53:26,418 With the intention of not troubling you, I came here. 1273 01:53:27,278 --> 01:53:29,613 Not up, look back. 1274 01:53:50,118 --> 01:53:51,055 Me. 1275 01:53:52,317 --> 01:53:56,251 Uncle! Jamaal! Hawala Prakash! 1276 01:53:57,244 --> 01:53:59,551 Dharam! You! 1277 01:54:00,673 --> 01:54:01,824 This is the movie. 1278 01:54:03,663 --> 01:54:05,119 How much do you want? 1279 01:54:05,707 --> 01:54:08,611 Ten billion! - Ten billion? 1280 01:54:10,601 --> 01:54:12,011 See! 1281 01:54:12,091 --> 01:54:13,601 If the murder was planned by you 1282 01:54:13,681 --> 01:54:15,138 I would have asked you only a 1 billion. 1283 01:54:17,761 --> 01:54:21,098 But it was CM, right? Should I ask ten billion or not? 1284 01:54:24,464 --> 01:54:25,643 What is the proof? 1285 01:54:27,399 --> 01:54:28,826 'Hey Dharam. - Sir!' 1286 01:54:29,283 --> 01:54:30,470 'Hey! - Sir!' 1287 01:54:30,550 --> 01:54:32,481 'I don't know what you will do.' 1288 01:54:32,561 --> 01:54:34,531 'I can't allow Shankar to stay alive.' 1289 01:54:36,275 --> 01:54:38,418 'Kasi Viswanadh's murder shouldn't come out.' 1290 01:54:38,498 --> 01:54:41,114 'My dear one is going to be the next CM with this sympathy.' 1291 01:54:41,483 --> 01:54:43,035 'If the news that Shankar is still alive comes out' 1292 01:54:43,115 --> 01:54:45,122 'then the CM will kill us both.' 1293 01:54:46,181 --> 01:54:47,365 'Did you understand?' 1294 01:54:48,083 --> 01:54:49,540 This is Dharam's phone. 1295 01:54:50,058 --> 01:54:51,806 He kept it in auto call recording. 1296 01:54:52,324 --> 01:54:53,440 Not just this. 1297 01:54:53,520 --> 01:54:56,351 All your conversations are in this. 1298 01:54:58,364 --> 01:55:01,532 Go and tell him that his enemy is here. 1299 01:55:24,016 --> 01:55:27,020 Shankar! You are dead now. 1300 01:55:28,373 --> 01:55:31,585 Stop. Let me talk to him. 1301 01:55:38,368 --> 01:55:39,240 What is it? 1302 01:55:39,320 --> 01:55:41,153 When a tall man beats a short man 1303 01:55:41,233 --> 01:55:43,314 that tall man is beaten by Pochamma, it seems. 1304 01:55:43,394 --> 01:55:46,794 If I am interrupted, I will not leave even Pochama. 1305 01:55:46,874 --> 01:55:48,869 That's why you killed your father. 1306 01:55:48,949 --> 01:55:50,862 You became CM, gave birth to a son 1307 01:55:50,942 --> 01:55:53,117 for your father not to feel bad, you gave his name to your son. 1308 01:55:54,280 --> 01:55:56,657 I killed my own father for the seat. 1309 01:55:57,836 --> 01:55:59,331 What are you? 1310 01:55:59,967 --> 01:56:01,901 Are you giving me warning? 1311 01:56:02,806 --> 01:56:04,840 I am CM. 1312 01:56:05,289 --> 01:56:06,668 One person left after shouting a lot 1313 01:56:06,748 --> 01:56:08,513 and the other one who cooked also left. 1314 01:56:08,593 --> 01:56:11,394 See, nothing is permanent here. 1315 01:56:11,474 --> 01:56:14,109 What if you are CM or PM? 1316 01:56:14,189 --> 01:56:16,384 Will you give me money or not? 1317 01:56:17,863 --> 01:56:19,109 On first note, will you go out? 1318 01:56:19,189 --> 01:56:20,815 I will go very relaxedly. 1319 01:56:20,895 --> 01:56:22,655 Do you think I am a fool? 1320 01:56:22,735 --> 01:56:23,990 I kept uncle outside. 1321 01:56:24,070 --> 01:56:26,568 Gun in the pocket and camera on my body. 1322 01:56:26,648 --> 01:56:28,198 What else do you want? 1323 01:56:30,047 --> 01:56:31,458 Is it recording? 1324 01:56:32,047 --> 01:56:33,298 Is it recording? 1325 01:56:33,378 --> 01:56:35,567 It is. I already told you. - Show me. 1326 01:56:35,647 --> 01:56:37,492 There is audio, video 1327 01:56:37,572 --> 01:56:39,494 and whatever you said is also in the video. 1328 01:56:42,695 --> 01:56:45,594 Hwy, how many are there? How many? 1329 01:56:45,674 --> 01:56:47,081 How much each of you want? - Madam! 1330 01:56:47,161 --> 01:56:49,213 Uncle, ask them how much they need. 1331 01:56:49,695 --> 01:56:51,980 He asked so much. - Whatever he asked for. 1332 01:56:52,060 --> 01:56:53,351 Just settle it with him. 1333 01:56:53,431 --> 01:56:56,454 Hey, when the murderer of your father is standing in front of you 1334 01:56:56,534 --> 01:56:59,189 what settlement without killing him? 1335 01:56:59,269 --> 01:57:02,031 Mother, we all together killed 1336 01:57:02,111 --> 01:57:03,433 your husband. 1337 01:57:03,513 --> 01:57:04,899 Is it to be settled or not? 1338 01:57:04,979 --> 01:57:06,989 Hey, what did you do? 1339 01:57:07,069 --> 01:57:08,221 What did you do to my husband? 1340 01:57:08,301 --> 01:57:09,819 What did you do to your father? - Mother... 1341 01:57:09,899 --> 01:57:11,278 Sister... - Tell me. 1342 01:57:11,358 --> 01:57:14,828 For giving you birth, you killed your own father? 1343 01:57:14,908 --> 01:57:16,743 Mother, please be quiet. - Get lost! 1344 01:57:17,355 --> 01:57:18,552 Hey! - Sister... 1345 01:57:18,632 --> 01:57:20,157 In spite of being my own brother - Mother, mother... 1346 01:57:20,237 --> 01:57:22,045 you kill my husband? - Mother, mother... 1347 01:57:22,125 --> 01:57:24,298 Hey, are you humans? - Mother, mother... 1348 01:57:24,378 --> 01:57:25,838 You are sinners. - Mother, mother... 1349 01:57:25,918 --> 01:57:27,501 Oh, no. - Mother, mother... 1350 01:57:27,581 --> 01:57:28,539 Oh, no. 1351 01:57:28,619 --> 01:57:31,231 You are bad, born from my womb. - Please... 1352 01:57:31,311 --> 01:57:32,721 Hey, Shankar. 1353 01:57:33,131 --> 01:57:34,744 If what you said is true. 1354 01:57:35,045 --> 01:57:36,597 Kill him also. 1355 01:57:36,677 --> 01:57:38,092 There is no need to kill him, mother. 1356 01:57:38,417 --> 01:57:40,973 All this is being telecasted live in all the channels. 1357 01:57:41,053 --> 01:57:43,883 Mr. Devender, it's over. 1358 01:57:44,415 --> 01:57:46,568 Better surrender. This is Arun, CBI. 1359 01:57:46,983 --> 01:57:47,927 Kill him. 1360 01:57:59,765 --> 01:58:02,172 Hey, this is CBI. Arrest them. 1361 01:58:06,568 --> 01:58:08,919 Get back! Get back! Come on. 1362 01:58:09,597 --> 01:58:12,722 Deva, I don't know whether it is recorded or not. 1363 01:58:12,802 --> 01:58:14,992 I can't trust these CBI guys. 1364 01:58:15,072 --> 01:58:16,636 Not even government security. 1365 01:58:16,716 --> 01:58:18,952 Just take our people and go away from here. 1366 01:58:19,032 --> 01:58:20,111 Go away. 1367 01:58:20,414 --> 01:58:21,809 Come. 1368 01:58:31,299 --> 01:58:33,397 Hey, do you know who I am? You can't arrest me. 1369 01:58:33,477 --> 01:58:35,512 We have proof. We have orders. - Who are you trying to follow? 1370 01:58:52,447 --> 01:58:53,458 Go, go... 1371 01:58:54,798 --> 01:58:56,067 Jump. Fast. 1372 01:59:02,545 --> 01:59:09,115 [relgious chants continue] 1373 01:59:22,501 --> 01:59:24,552 You are trying to take away my seat? 1374 01:59:26,452 --> 01:59:28,017 Get up. 1375 01:59:30,296 --> 01:59:31,666 Beat him! 1376 01:59:54,274 --> 01:59:56,247 No. 1377 01:59:58,924 --> 02:00:02,743 "Everyone is Lord Shiva." 1378 02:00:07,282 --> 02:00:13,340 "Everyone is Lord Shiva." - 'Shankara.' 1379 02:00:15,736 --> 02:00:21,896 "Everyone is Lord Shiva." 1380 02:00:24,460 --> 02:00:29,731 'Shambho.' 1381 02:00:42,324 --> 02:00:45,079 Ustaad Ismart Shankar. 1382 02:00:46,607 --> 02:00:50,033 [religious chants continue] 1383 02:01:11,027 --> 02:01:13,807 Where am I? 1384 02:01:13,887 --> 02:01:17,398 What's going on here? - Shankar? 1385 02:01:17,478 --> 02:01:21,024 Hey, who beat me, man? 1386 02:01:21,104 --> 02:01:24,302 Why are you beating me? - Shankar. 1387 02:01:24,382 --> 02:01:25,842 Don't leave him. 1388 02:01:25,922 --> 02:01:28,340 He is the reason for your Chandini's death. 1389 02:01:31,476 --> 02:01:33,975 Are you my villain? - Yes. You idiot. 1390 02:01:35,199 --> 02:01:36,958 I am the villain. 1391 02:01:41,796 --> 02:01:43,242 Hey! It's been very long. 1392 02:01:43,322 --> 02:01:46,883 I promised in Peddamma temple. It's been very long. 1393 02:01:46,963 --> 02:01:50,075 I promised on mother that you are my hunt. 1394 02:01:50,155 --> 02:01:53,201 You are my ram. 1395 02:02:08,735 --> 02:02:12,818 [relgious chants continue] 1396 02:02:42,722 --> 02:02:44,249 Come. 1397 02:02:46,078 --> 02:02:49,477 [relgious chants continue] 1398 02:03:24,426 --> 02:03:26,915 I applied 'Kumkum'. 1399 02:03:33,248 --> 02:03:37,246 [relgious chants continue] 1400 02:04:05,347 --> 02:04:06,662 Beat me, idiot. 1401 02:04:06,742 --> 02:04:10,986 [relgious chants continue] 1402 02:04:19,459 --> 02:04:21,047 Shiva! 1403 02:04:48,794 --> 02:04:51,197 I want my ram. 1404 02:04:51,277 --> 02:04:52,430 Come on. 1405 02:04:55,846 --> 02:04:57,224 Come. 1406 02:04:57,544 --> 02:04:59,163 Come. 1407 02:05:02,679 --> 02:05:05,913 [relgious chants continue] 1408 02:05:36,994 --> 02:05:39,286 ISmart Shankar. 1409 02:05:42,386 --> 02:05:46,093 [relgious chants continue] 1410 02:05:55,768 --> 02:05:59,259 "Everyone is Lord Shiva." 1411 02:06:07,660 --> 02:06:10,694 'Congrats Sarah. Your memory transfer worked out.' 1412 02:06:10,774 --> 02:06:13,228 'Arun won and Shankar took his revenge.' 1413 02:06:13,308 --> 02:06:16,004 'I can't tell the world now, about your achievement.' 1414 02:06:16,084 --> 02:06:17,682 'There will be many complications.' 1415 02:06:17,762 --> 02:06:20,313 'For few days, you both go underground.' 1416 02:06:24,878 --> 02:06:26,855 This is amazing. 1417 02:06:26,935 --> 02:06:28,329 Wow! 1418 02:06:32,428 --> 02:06:33,736 Sarah. - Yes? 1419 02:06:34,552 --> 02:06:36,216 Today is Feb 14th. 1420 02:06:38,138 --> 02:06:39,201 Do you remember 1421 02:06:39,738 --> 02:06:41,229 I told you that I will marry you today. 1422 02:06:41,698 --> 02:06:44,266 'Feb 14th is our marriage.' 1423 02:06:45,014 --> 02:06:46,241 Yes. 1424 02:06:47,050 --> 02:06:48,467 Sarah, I know I am your soulmate. 1425 02:06:48,978 --> 02:06:50,373 But body is not mine. 1426 02:06:50,747 --> 02:06:52,807 Are you still ready to marry me? - I am ready. 1427 02:06:52,887 --> 02:06:54,708 But I have only one problem. 1428 02:06:55,496 --> 02:06:57,583 Arun, I can't trust your Hipo Compass. 1429 02:06:57,663 --> 02:07:00,088 Shankar memories are still in you. 1430 02:07:00,168 --> 02:07:01,993 They are not deleted so easily. 1431 02:07:02,073 --> 02:07:04,641 After marriage, what if Shankar comes? 1432 02:07:04,721 --> 02:07:05,936 What about me? 1433 02:07:06,016 --> 02:07:09,298 Keep quiet. Don't spoil your mind. 1434 02:07:09,671 --> 02:07:11,508 Life is not in our hands. 1435 02:07:11,588 --> 02:07:13,306 Whatever has been decided will happen. 1436 02:07:13,386 --> 02:07:15,482 Remember one thing. 1437 02:07:15,888 --> 02:07:18,938 Kill him and stop worries. 1438 02:07:19,018 --> 02:07:20,421 Hey, what are you saying? 1439 02:07:21,961 --> 02:07:23,600 Did you think Shankar is back? 1440 02:07:24,441 --> 02:07:25,930 I got frightened. Do you know that? 1441 02:07:26,609 --> 02:07:29,271 No. But seriously, will you marry me? 1442 02:07:29,778 --> 02:07:30,829 Yes. 1443 02:09:51,510 --> 02:09:53,249 Hey, doll! 1444 02:09:53,985 --> 02:09:54,985 If you say yes 1445 02:09:55,065 --> 02:09:57,512 I'll repair Golconda fort and keep it in your hands. 1446 02:09:57,592 --> 02:10:00,505 I will make you queen and let you sit in the palace. 1447 02:10:01,459 --> 02:10:03,502 What do you say? 1448 02:10:10,538 --> 02:10:11,809 Get lost, idiot. 1449 02:10:11,889 --> 02:10:13,820 I have seen a lot of guys like you. 100411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.