Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,530 --> 00:00:02,030
Previously on Prison Break:
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,960
A very credible witness
has just come forward,
3
00:00:04,030 --> 00:00:05,160
and he's willing to testify.
4
00:00:05,230 --> 00:00:06,330
He'll corroborate
everything
5
00:00:06,400 --> 00:00:07,500
you've said about
this conspiracy.
6
00:00:07,560 --> 00:00:08,560
Who?
7
00:00:11,260 --> 00:00:14,360
How much do you know
about Sona, Mr. Kim?
8
00:00:14,430 --> 00:00:16,060
Only what I've been
given clearance on.
9
00:00:16,130 --> 00:00:18,330
There's been a, uh,
change in strategy.
10
00:00:18,400 --> 00:00:19,560
How much further
would I have to go?
11
00:00:19,630 --> 00:00:21,730
For this, you only
have to go to Panama.
12
00:00:21,800 --> 00:00:23,200
I didn't know you were
gonna be here, Michael.
13
00:00:23,260 --> 00:00:24,660
You e-mailed me.
You said T-Bag was here.
14
00:00:24,730 --> 00:00:25,760
It's on the Web site.
15
00:00:25,830 --> 00:00:27,100
I didn't write anything
on no Web site.
16
00:00:27,160 --> 00:00:28,500
This is looking more
and more like a setup.
17
00:00:28,560 --> 00:00:30,660
He's got Maricruz
locked away somewhere.
18
00:00:30,730 --> 00:00:32,160
You're gonna help him
get the money
19
00:00:32,230 --> 00:00:33,160
or she's dead.
20
00:00:33,230 --> 00:00:35,100
Freeze, Bagwell!
21
00:00:35,160 --> 00:00:36,530
(gunshots)
(yells in pain)
22
00:00:36,600 --> 00:00:38,900
Theodore Bagwell--
he's the one you want
23
00:00:38,960 --> 00:00:40,660
for that dead chick in there.
24
00:00:40,730 --> 00:00:42,430
MICHAEL:
Sucre, you'd better
pull it together.
25
00:00:42,500 --> 00:00:43,860
(Sucre yelling)
26
00:00:45,160 --> 00:00:47,100
Go get the money, please.
27
00:00:48,500 --> 00:00:49,930
Who are you fooling?
28
00:00:50,000 --> 00:00:53,060
You ain't going to kill me,
Mr. Michelangelo.
29
00:00:53,130 --> 00:00:54,900
You ain't got it in you.
30
00:00:54,960 --> 00:00:57,100
(screaming)
31
00:00:58,100 --> 00:00:59,130
Linc?
32
00:00:59,200 --> 00:01:01,860
Hello, Michael.
What do you want, Alex?
33
00:01:01,930 --> 00:01:03,860
Bring me the money,
bring me the boat.
34
00:01:03,930 --> 00:01:05,560
You are out of your mind.
35
00:01:05,630 --> 00:01:07,530
We both have something
the other person needs.
36
00:01:07,600 --> 00:01:09,400
Your brother for your plan.
37
00:01:09,460 --> 00:01:11,760
Five minutes.
That's all you have.
38
00:01:19,260 --> 00:01:20,900
(sighs)
39
00:01:22,630 --> 00:01:23,930
LINCOLN:
I didn't kill that man,Michael.
40
00:01:24,000 --> 00:01:25,960
MICHAEL:
I'm getting you out of here.
41
00:01:26,030 --> 00:01:28,630
LINCOLN:
I've got three weeks.
42
00:01:28,700 --> 00:01:30,730
MICHAEL:
Just have a little faith.
43
00:01:32,330 --> 00:01:34,600
I did everything I could.
44
00:01:34,660 --> 00:01:36,130
I know you did.
45
00:01:49,330 --> 00:01:52,400
BOY:
Se�or?
46
00:01:52,460 --> 00:01:53,560
Chicle?
47
00:01:53,630 --> 00:01:55,330
No.
48
00:01:55,400 --> 00:01:56,330
Soda?
49
00:01:56,400 --> 00:01:58,230
Beer, my friend?
50
00:01:58,300 --> 00:02:02,100
Spleef? Magic mushrooms?
51
00:02:02,160 --> 00:02:04,100
Burst your brains,
split it wide open.
52
00:02:04,160 --> 00:02:07,030
I'm your man, man.
53
00:02:07,100 --> 00:02:09,160
Magic Mystery Tour
right here in this box.
54
00:02:09,230 --> 00:02:12,160
And if I don't got it,
I can get it.
55
00:02:12,230 --> 00:02:13,500
(phone vibrating)
56
00:02:13,560 --> 00:02:14,860
Beat it.
57
00:02:19,430 --> 00:02:22,860
MAHONE:
So you gonna do the right thing?
58
00:02:22,930 --> 00:02:24,960
Right for who, Alex?
59
00:02:25,030 --> 00:02:26,500
MAHONE:
You lost, Michael.
60
00:02:26,560 --> 00:02:27,830
That's what you've done here.
61
00:02:27,900 --> 00:02:30,330
And you're gonna lose
a whole lot more,
62
00:02:30,400 --> 00:02:32,830
unless you tell me right here
and right now
63
00:02:32,900 --> 00:02:34,530
you're gonna
bring me the money,
64
00:02:34,600 --> 00:02:36,160
you're gonna bring me the boat.
65
00:02:36,230 --> 00:02:37,900
And you'll just let
my brother go?
66
00:02:39,100 --> 00:02:40,530
Yeah.
67
00:02:40,600 --> 00:02:42,000
Just like you let Tweener go.
68
00:02:42,060 --> 00:02:44,830
and Abruzzi...
69
00:02:44,900 --> 00:02:46,230
and Haywire.
70
00:02:46,300 --> 00:02:48,300
Things are different now.
71
00:02:48,360 --> 00:02:49,300
Really?
72
00:02:49,360 --> 00:02:51,500
Yeah. The people
I was working for,
73
00:02:51,560 --> 00:02:55,730
they kind of, uh...
sold me down the river.
74
00:02:55,800 --> 00:02:58,130
Now I just want
to go out to sea.
75
00:02:58,200 --> 00:03:00,730
Well, that's funny--
I'll have to remember that one.
76
00:03:00,800 --> 00:03:02,730
I face more prison time
than you.
77
00:03:02,800 --> 00:03:04,060
I sort of jumped ahead
78
00:03:04,130 --> 00:03:06,560
of you a few spots
on the public enemy list.
79
00:03:06,630 --> 00:03:09,500
You're my way to freedom,
Michael, and I'm yours.
80
00:03:09,560 --> 00:03:12,260
We both know what the other
one's capable of. Come on.
81
00:03:12,330 --> 00:03:14,130
Let's treat each other
with a little respect here.
82
00:03:14,200 --> 00:03:15,430
No games. No nothing.
83
00:03:15,500 --> 00:03:18,060
Just two guys
doing each other a favor.
84
00:03:18,130 --> 00:03:20,260
What do you say?
85
00:03:21,960 --> 00:03:24,230
Where are you?
86
00:03:24,300 --> 00:03:27,400
Miraflores shipping docks,
just outside of Panama City.
87
00:03:27,460 --> 00:03:30,160
It's a big warehouse
right on the water.
88
00:03:30,230 --> 00:03:31,900
That's a long ways.
89
00:03:31,960 --> 00:03:34,100
It'll take me at least 24 hours
to get there.
90
00:03:34,160 --> 00:03:36,800
Well, then, I'd get moving.
91
00:03:40,060 --> 00:03:42,500
How's it feel
being on the run?
92
00:03:42,560 --> 00:03:44,660
I'll survive.
93
00:03:44,730 --> 00:03:46,130
Not if they catch you.
94
00:03:46,200 --> 00:03:48,100
They'll send you to the chair.
95
00:03:48,160 --> 00:03:51,530
You think that's ironic?
96
00:03:51,600 --> 00:03:53,230
Think it'd be justice.
97
00:03:53,300 --> 00:03:55,260
Mr. Kim, Alex Mahone.
98
00:03:56,760 --> 00:03:58,260
Call me.
99
00:03:58,330 --> 00:03:59,760
Oh...
100
00:03:59,830 --> 00:04:01,630
justice will be served.
101
00:04:03,400 --> 00:04:05,730
KELLERMAN:
What I'm aboutto divulge to you
102
00:04:05,800 --> 00:04:08,960
will in all likelihood
get me killed.
103
00:04:09,030 --> 00:04:10,900
Actually, I guarantee it.
104
00:04:10,960 --> 00:04:12,430
Then why are you doing it?
105
00:04:12,500 --> 00:04:15,800
Because this was supposed
to be about country,
106
00:04:15,860 --> 00:04:17,660
about loyalty,
107
00:04:17,730 --> 00:04:20,230
about what's right,
but it wasn't
108
00:04:20,300 --> 00:04:21,300
because...
109
00:04:21,360 --> 00:04:23,300
I wronged people
110
00:04:23,360 --> 00:04:25,160
who should not have
been wronged.
111
00:04:30,260 --> 00:04:33,200
Those orders were given
by Caroline Reynolds,
112
00:04:33,260 --> 00:04:35,730
who was Vice President
at the time.
113
00:04:35,800 --> 00:04:39,660
Acting on those orders,
I planted evidence...
114
00:04:39,730 --> 00:04:41,000
I procured a body,
115
00:04:41,060 --> 00:04:43,060
I lured Lincoln Burroughs
116
00:04:43,130 --> 00:04:45,660
into that parking garage
that evening
117
00:04:45,730 --> 00:04:47,730
under the auspices
of a different hit.
118
00:04:50,860 --> 00:04:53,800
From the ground up,
we framed him.
119
00:04:56,560 --> 00:04:58,300
Perfect.
120
00:04:58,360 --> 00:05:00,060
So, Lincoln Burroughs
gets executed,
121
00:05:00,130 --> 00:05:01,460
people forget
about Terrence Steadman,
122
00:05:01,530 --> 00:05:04,600
the controversy surrounded him
and the presidency.
123
00:05:04,660 --> 00:05:07,930
And nobody ever knows about...
The Company.
124
00:05:08,000 --> 00:05:11,300
Ah, yes, which is a shadowy
cabal of corporations
125
00:05:11,360 --> 00:05:13,030
that pretty much influence
126
00:05:13,100 --> 00:05:15,030
everything that happens
in this country.
127
00:05:15,100 --> 00:05:17,530
But I fail to see how any
of this is relevant
128
00:05:17,600 --> 00:05:21,230
to Sara Tancredi and the fact
that she aided and abetted,
129
00:05:21,300 --> 00:05:22,360
that she jumped bail...
130
00:05:22,430 --> 00:05:23,860
She did so because she
feared for her life,
131
00:05:23,930 --> 00:05:25,660
which was appropriate,
132
00:05:25,730 --> 00:05:27,800
'cause I had orders to kill her.
133
00:05:39,860 --> 00:05:41,800
(sighs)
134
00:05:41,860 --> 00:05:44,000
(seagulls crying)
135
00:05:47,530 --> 00:05:49,630
(waves lapping)
136
00:05:49,700 --> 00:05:51,660
Hey!
137
00:05:55,500 --> 00:05:58,660
Are you still
in the magic business?
138
00:05:58,730 --> 00:06:00,130
Siempre.
139
00:06:00,200 --> 00:06:01,460
What's your name?
140
00:06:01,530 --> 00:06:03,430
Chaco.
141
00:06:03,500 --> 00:06:06,500
JUDGE:
It's all here.
142
00:06:06,560 --> 00:06:07,830
Everything Mr. Kellerman said
143
00:06:07,900 --> 00:06:09,400
is corroborated
in these documents.
144
00:06:09,460 --> 00:06:11,400
In light of this evidence,
145
00:06:11,460 --> 00:06:14,160
my question, I guess, to you
is whether your time
146
00:06:14,230 --> 00:06:16,760
and resources are best spent
in pursuing charges
147
00:06:16,830 --> 00:06:18,330
against Dr. Tancredi.
148
00:06:18,400 --> 00:06:20,860
No. My office will drop
149
00:06:20,930 --> 00:06:23,930
all charges,
effective immediately.
150
00:06:24,000 --> 00:06:25,360
(bangs gavel)
151
00:06:25,430 --> 00:06:26,600
But, Your Honor,
I would like
152
00:06:26,660 --> 00:06:27,860
to devote my time
and attention
153
00:06:27,930 --> 00:06:31,460
in prosecuting this man,
Mr. Kellerman.
154
00:06:31,530 --> 00:06:33,630
JUDGE:
Officer.
155
00:06:39,960 --> 00:06:43,300
I-I literally don't even know
what to say to you.
156
00:06:43,360 --> 00:06:45,730
It was good knowing you, Sara.
157
00:06:50,830 --> 00:06:53,130
(cell phone ringing)
158
00:06:54,600 --> 00:06:55,530
Yeah?
159
00:06:55,600 --> 00:06:56,860
Where are we?
160
00:06:56,930 --> 00:06:58,630
MAHONE:
I'm in Panama. Nice place.
161
00:06:58,700 --> 00:07:01,460
Good weather. Cool breeze.
162
00:07:01,530 --> 00:07:03,500
Where are we with the brothers?
163
00:07:03,560 --> 00:07:05,430
When you get them
where they need to be,
164
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
I want to come down there
for visual confirmation.
165
00:07:07,560 --> 00:07:09,100
Then I suggest
you get on a plane,
166
00:07:09,160 --> 00:07:10,830
because by the time
you get here,
167
00:07:10,900 --> 00:07:13,500
I will have Scofield and
Burroughs where you want them.
168
00:07:13,560 --> 00:07:15,630
And then thiswhole thing is over.
169
00:07:18,260 --> 00:07:19,700
(cell phone snaps shut)
170
00:07:27,830 --> 00:07:30,000
MICHAEL:
Sara, it's me.
171
00:07:30,060 --> 00:07:32,300
It's a strange thing...
172
00:07:32,360 --> 00:07:33,630
leaving a message
173
00:07:33,700 --> 00:07:35,830
for someone you know
is never gonna get it.
174
00:07:35,900 --> 00:07:40,760
I can only assume
the worst, so...
175
00:07:40,830 --> 00:07:46,730
this will be the last message
I leave for you.
176
00:07:46,800 --> 00:07:48,960
I just wanted you to know
that I made it.
177
00:07:51,260 --> 00:07:53,660
But it's no good without you.
178
00:07:57,730 --> 00:07:59,960
Anyway, you remember when I...
179
00:08:00,030 --> 00:08:02,030
remember when I told you
about those...
180
00:08:02,100 --> 00:08:06,160
50-cent beers
in Baja at happy hour?
181
00:08:06,230 --> 00:08:09,160
They're even cheaper down here.
182
00:08:09,230 --> 00:08:13,530
If by some miracle,
you do get this...
183
00:08:13,600 --> 00:08:16,230
I need you to listen close.
184
00:08:17,600 --> 00:08:21,060
Sara...
185
00:08:21,130 --> 00:08:23,600
Sara, I suggest
we get you out of here.
186
00:08:23,660 --> 00:08:25,400
It's going to be
a media circus outside.
187
00:08:25,460 --> 00:08:27,360
It'll only get bigger.
Let's go.
188
00:08:27,430 --> 00:08:29,130
Sure.
189
00:08:29,200 --> 00:08:32,330
TV REPORTER:
Larger, unexpected fireworksat the trial
190
00:08:32,400 --> 00:08:35,030
of Dr. Sara Tancredi
in Chicago today.
191
00:08:35,100 --> 00:08:37,030
New testimony has implicated
192
00:08:37,100 --> 00:08:39,900
that former President Reynolds
was complicit
193
00:08:39,960 --> 00:08:41,260
in the falsification of...
194
00:08:41,330 --> 00:08:42,960
Good afternoon.
We are coming to you live
195
00:08:43,030 --> 00:08:44,530
from Chicago
County Courthouse
196
00:08:44,600 --> 00:08:46,400
where a bomb has been
dropped this morning.
197
00:08:46,460 --> 00:08:48,060
Purported killer
Lincoln Burroughs
198
00:08:48,130 --> 00:08:51,100
who has fled the country
on a nationwide manhunt
199
00:08:51,160 --> 00:08:52,860
will be exonerated
of all charges
200
00:08:52,930 --> 00:08:54,730
effective immediately.
201
00:08:54,800 --> 00:08:56,400
(camera shutters clicking)
202
00:08:56,460 --> 00:08:58,730
Oh, my God, Bruce,
Lincoln's a free man.
203
00:09:34,960 --> 00:09:36,360
Michael left me a message.
204
00:09:36,430 --> 00:09:38,500
Okay... my God.
205
00:09:40,500 --> 00:09:43,930
He doesn't know.
He's still planning on running.
206
00:09:44,000 --> 00:09:48,630
Uh... Come on, Michael,
come on, come on.
207
00:09:48,700 --> 00:09:50,600
(phone buzzing)
208
00:09:50,660 --> 00:09:52,100
Let me do
the introduction.
209
00:09:52,160 --> 00:09:54,360
All right, but I'll
do the talking.
210
00:09:54,430 --> 00:09:55,900
Si.
211
00:10:01,900 --> 00:10:03,160
Okay, I got
to go to him.
212
00:10:03,230 --> 00:10:04,530
What that, about
3,000 miles, Sara?
213
00:10:04,600 --> 00:10:06,600
It is. So we're going to
have to swing by my hotel
214
00:10:06,660 --> 00:10:08,530
and you're going to have
to get me to the airport,
215
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
because, Bruce, he's got to know
he doesn't have to run anymore.
216
00:10:10,660 --> 00:10:12,500
What he's doing right now
is going to get him killed.
217
00:10:16,660 --> 00:10:19,660
KIM:
The stars are finally
aligning, sir.
218
00:10:19,730 --> 00:10:21,460
Mahone's got Burrows.
219
00:10:21,530 --> 00:10:22,830
Scofield's on his way.
220
00:10:24,100 --> 00:10:25,460
I will make it happen.
221
00:10:25,530 --> 00:10:27,330
I'm going down there myself.
222
00:10:33,560 --> 00:10:35,460
Uh, I assume we both know
which one that is.
223
00:10:40,760 --> 00:10:43,730
I will call you
when I get down there.
224
00:10:57,060 --> 00:10:59,060
MAHONE:
I just... I-I...
225
00:10:59,130 --> 00:11:01,360
I want you to listen
really close, okay?
226
00:11:01,430 --> 00:11:02,830
PAM:
Alex, Alex, slow down.
227
00:11:02,900 --> 00:11:04,030
Okay, okay.
228
00:11:04,100 --> 00:11:06,660
I... We talked about
getting back together,
229
00:11:06,730 --> 00:11:07,930
about giving it another shot.
230
00:11:08,000 --> 00:11:10,830
Yes, and I said that
maybe we could.
231
00:11:10,900 --> 00:11:13,900
Tsk, tsk, tsk, tsk.
232
00:11:13,960 --> 00:11:14,930
Alex?
233
00:11:15,030 --> 00:11:16,230
What about Colombia?
234
00:11:16,300 --> 00:11:17,260
Cartegena?
235
00:11:17,330 --> 00:11:18,300
What do you mean?
236
00:11:18,360 --> 00:11:19,300
Go there?
237
00:11:19,360 --> 00:11:20,460
You got summer break
coming up,
238
00:11:20,530 --> 00:11:22,500
don't you? Same with Cam.
239
00:11:22,560 --> 00:11:23,930
Yeah, but...
240
00:11:24,000 --> 00:11:25,260
I'm not far from there
241
00:11:25,330 --> 00:11:26,900
right now,
and I was thinking
242
00:11:26,960 --> 00:11:28,360
that why not just
stick around
243
00:11:28,430 --> 00:11:30,260
and have you guys
come down?
244
00:11:30,330 --> 00:11:32,200
You always wanted
to go, didn't you?
245
00:11:32,260 --> 00:11:33,430
Visit the homeland?
246
00:11:33,500 --> 00:11:35,300
Yes, but you didn't.
247
00:11:35,360 --> 00:11:37,160
Yeah, but I do now.
248
00:11:37,230 --> 00:11:39,400
Uh...
249
00:11:39,460 --> 00:11:43,060
Yeah. I mean, I suppose
250
00:11:43,130 --> 00:11:44,830
we can maybe do two weeks
251
00:11:44,900 --> 00:11:47,700
at the end of the summer...
Is that a yes?
That's a yes, right?
252
00:11:47,760 --> 00:11:48,860
Yes, yes...
253
00:11:48,930 --> 00:11:51,000
Come on, great coffee,
great beaches,
254
00:11:51,060 --> 00:11:54,360
wildlife parks for Cam.
Alex, look, it might
not work out.
255
00:11:54,430 --> 00:11:57,030
You've got to be
prepared for that, okay?
256
00:11:57,100 --> 00:12:00,230
I... It can't be
like it was before.
257
00:12:02,800 --> 00:12:05,060
It will never
be like before.
258
00:12:05,130 --> 00:12:06,730
I know what's important now.
I know what matters.
259
00:12:06,800 --> 00:12:10,430
Well, I guess I could...
I could look online.
260
00:12:10,500 --> 00:12:11,900
I don't know, I should go.
261
00:12:11,960 --> 00:12:14,160
Just come be with me, Pam.
262
00:12:14,230 --> 00:12:16,830
Be with me.
263
00:12:21,300 --> 00:12:23,060
(beep)
264
00:12:33,060 --> 00:12:34,700
MARICRUZ:
Hey...
265
00:12:34,760 --> 00:12:36,430
You've got nothing
to worry about, okay?
266
00:12:36,500 --> 00:12:37,930
It's you I'm marrying.
267
00:12:39,100 --> 00:12:42,630
WOMAN:
Senor Gonzalez...
268
00:13:16,860 --> 00:13:17,900
MAN:
U.S. Embassy operator.
269
00:13:17,960 --> 00:13:19,030
I'm looking for a friend.
270
00:13:19,100 --> 00:13:22,460
A missing American friend.
271
00:13:22,530 --> 00:13:24,560
He could be
in the hospital.
272
00:13:24,630 --> 00:13:25,860
Could be in jail.
273
00:13:25,930 --> 00:13:28,200
What's the name?
274
00:13:28,260 --> 00:13:30,160
Bellick...
275
00:13:30,230 --> 00:13:32,560
Brad Bellick.
276
00:13:35,230 --> 00:13:38,300
Hey! Hey, do I get to call
my lawyer or what?!
277
00:13:38,360 --> 00:13:40,260
What are you savages down here?!
278
00:13:40,330 --> 00:13:43,460
I get to call my lawyer
or something.
279
00:13:43,530 --> 00:13:46,400
Freakin' banana benders.
280
00:13:56,130 --> 00:13:58,200
Finally. That's him.
281
00:13:58,260 --> 00:14:01,000
That's the guy.
He's the one who
killed that girl.
282
00:14:01,060 --> 00:14:02,230
Good job, guys.
283
00:14:02,300 --> 00:14:03,260
Bueno.
284
00:14:05,100 --> 00:14:07,100
Hey...
285
00:14:07,160 --> 00:14:08,500
Aren't you going
to release me now?
286
00:14:08,560 --> 00:14:10,360
Hey.
287
00:14:10,430 --> 00:14:11,800
Hey!
288
00:14:14,160 --> 00:14:16,360
You're busted.
289
00:14:16,430 --> 00:14:18,360
Am I?
290
00:14:18,430 --> 00:14:21,200
Where's the money?
291
00:14:21,260 --> 00:14:23,460
Pretty boy's got it.
292
00:14:23,530 --> 00:14:25,560
He's out there with
a royal flush
293
00:14:25,630 --> 00:14:27,860
and you're in here
with a busted straight.
294
00:14:27,930 --> 00:14:29,130
Hardly seems right, does it?
295
00:14:29,200 --> 00:14:30,960
Your hand don't look
much better.
296
00:14:31,030 --> 00:14:33,600
Maybe I got an ace
up my sleeve.
297
00:14:33,660 --> 00:14:34,960
You know something I don't?
298
00:14:38,160 --> 00:14:40,430
You should rest your leg, boss.
299
00:14:55,260 --> 00:14:56,560
(speaking Spanish)
300
00:15:07,960 --> 00:15:09,660
I was told we
could make a deal.
301
00:15:09,730 --> 00:15:13,030
You're a long way
from home, boy.
302
00:15:13,100 --> 00:15:14,530
Ain't no deal for you here.
303
00:15:14,600 --> 00:15:16,930
You haven't heard
what I have to offer.
304
00:15:20,760 --> 00:15:22,260
Guy looking like you do...
305
00:15:22,330 --> 00:15:24,500
coming here...
306
00:15:24,560 --> 00:15:27,200
the only think you're offering
is jail time.
307
00:15:30,760 --> 00:15:32,960
I'm not a cop.
308
00:15:39,100 --> 00:15:41,600
Check online.
309
00:15:41,660 --> 00:15:43,500
Type in "Michael Scofield."
310
00:15:43,560 --> 00:15:45,160
That means nothing to me.
311
00:15:45,230 --> 00:15:46,960
Could mean 100 grand.
312
00:15:55,460 --> 00:15:57,630
(whistles)
313
00:15:57,700 --> 00:16:00,800
This takes longer than
30 seconds, you're in the canal.
314
00:16:02,400 --> 00:16:04,830
Bait... for the catfish.
315
00:16:04,900 --> 00:16:07,530
Hey...
316
00:16:17,930 --> 00:16:20,600
You just gave me a 100,000
reasons to turn you in.
317
00:16:20,660 --> 00:16:21,900
That's true.
318
00:16:21,960 --> 00:16:25,500
I guess I'll just have
to give you a few more not to.
319
00:16:32,100 --> 00:16:35,000
You know
I'm innocent.
320
00:16:35,060 --> 00:16:36,930
Yeah? Probably.
And yet you don't care.
321
00:16:37,000 --> 00:16:40,230
I don't care about
anything other than
getting my life back, no.
322
00:16:40,300 --> 00:16:42,130
Your wife know
who you really are?
323
00:16:42,200 --> 00:16:44,430
Yeah, you know how it is.
324
00:16:44,500 --> 00:16:47,700
Good men doing bad things
because of circumstance.
325
00:16:47,760 --> 00:16:50,460
I'd call her back
if I were you.
326
00:16:50,530 --> 00:16:52,400
Tell her to forget
you were ever born.
327
00:16:52,460 --> 00:16:54,130
Oh, you would, would you?
328
00:16:54,200 --> 00:16:56,630
Stop the cancer from your life
spreading to theirs.
329
00:16:56,700 --> 00:16:58,930
Cancer
330
00:16:59,000 --> 00:17:01,300
of my life.
331
00:17:01,360 --> 00:17:03,360
I wouldn't be begging
her to meet me in this
332
00:17:03,430 --> 00:17:05,130
third world dump if it weren't
for you and your life.
333
00:17:05,200 --> 00:17:07,130
There's no way out of this.
334
00:17:07,200 --> 00:17:10,800
For you or for any of us.
335
00:17:14,800 --> 00:17:16,530
For me there is.
336
00:17:16,600 --> 00:17:18,660
For me there is.
337
00:17:24,100 --> 00:17:26,530
How much of it
have you spent?
338
00:17:26,600 --> 00:17:28,960
100,000...
339
00:17:29,030 --> 00:17:30,430
200,000.
340
00:17:30,500 --> 00:17:33,400
Of course, down here, it'd
be more like a million.
341
00:17:33,460 --> 00:17:35,260
Be Louis XIV on a sum like that.
342
00:17:35,330 --> 00:17:37,330
The Sun King of Panama.
343
00:17:37,400 --> 00:17:39,960
You ain't gonna be seeing
much sun now.
344
00:17:40,030 --> 00:17:41,830
I don't know.
345
00:17:43,960 --> 00:17:48,200
You know, Bagwell,
out of all the guys,
346
00:17:48,260 --> 00:17:52,800
all eight of 'em, you were the
guy I was hoping would go down
347
00:17:52,860 --> 00:17:54,230
in a blaze of gunfire.
348
00:17:54,300 --> 00:17:55,860
Why don't you give
me your best shot.
349
00:17:55,930 --> 00:17:57,260
Finish the job.
350
00:17:57,330 --> 00:17:59,200
||
Maybe I will.
351
00:18:02,630 --> 00:18:04,830
That Siamese cat smile
just makes me want
352
00:18:04,900 --> 00:18:07,000
to open you up
that much more.
353
00:18:07,060 --> 00:18:08,830
It's Cheshire.
354
00:18:08,900 --> 00:18:10,900
Cheshire cat smile.
355
00:18:10,960 --> 00:18:12,360
Se�or Bellick.
356
00:18:14,160 --> 00:18:15,830
I'm free?
357
00:18:23,800 --> 00:18:26,130
What the hell's this?
358
00:18:26,200 --> 00:18:27,760
Hey, wait... wait a minute.
359
00:18:27,830 --> 00:18:29,060
What about him?
360
00:18:29,130 --> 00:18:30,400
He's the one
that did it.
361
00:18:30,460 --> 00:18:31,560
Bueno suerte.
362
00:18:31,630 --> 00:18:32,830
"Bueno suerte"?
363
00:18:32,900 --> 00:18:35,130
"Bueno suerte,"
what's that mean?
364
00:18:35,200 --> 00:18:37,330
Bueno suerte--
what does that mean?
365
00:18:37,400 --> 00:18:40,560
Bueno suerte?
Good luck.
366
00:19:04,530 --> 00:19:05,760
Bellick.
367
00:19:07,260 --> 00:19:08,830
Bellick!
368
00:19:08,900 --> 00:19:12,760
Where is she, Bellick, huh?!
369
00:19:12,830 --> 00:19:14,700
Where is she?!
370
00:19:15,930 --> 00:19:18,760
(yelling)
371
00:19:21,100 --> 00:19:23,030
Where's Maricruz?!
You want to know
where she is,
372
00:19:23,100 --> 00:19:25,360
find a way
to get me out of this!
373
00:19:25,430 --> 00:19:28,060
Get me out of here!
374
00:19:28,130 --> 00:19:29,930
Get me out!
375
00:19:44,460 --> 00:19:46,330
Maricruz...
376
00:19:49,400 --> 00:19:50,530
Maricruz...
377
00:20:11,300 --> 00:20:12,800
(seagulls calling)
378
00:20:56,160 --> 00:20:59,660
Michael, that's
a beautiful boat.
Just promise me
379
00:20:59,730 --> 00:21:01,830
you'll change the name
when you take it.
380
00:21:01,900 --> 00:21:03,030
I don't think my mother
381
00:21:03,100 --> 00:21:04,360
would have
approved of you.
382
00:21:04,430 --> 00:21:07,030
Consider it done.
Come on.
383
00:21:07,100 --> 00:21:08,160
Uncuff me.
384
00:21:08,230 --> 00:21:09,830
No, not yet.
385
00:21:09,900 --> 00:21:11,730
So is this the part
where you go back on your word?
386
00:21:11,800 --> 00:21:14,400
Hands up. Hands up.
387
00:21:17,000 --> 00:21:18,200
No.
388
00:21:18,260 --> 00:21:19,730
And as of now
389
00:21:19,800 --> 00:21:23,100
they want you alive.
390
00:21:23,160 --> 00:21:24,730
Why?
391
00:21:26,130 --> 00:21:28,160
That's a good question.
392
00:21:28,230 --> 00:21:29,460
Figure it out someday
on your own time.
393
00:21:29,530 --> 00:21:30,460
Where's the money?
394
00:21:30,530 --> 00:21:33,230
Cut him loose.
No.
395
00:21:33,300 --> 00:21:35,500
Come on, Alex,
you already got the boat.
396
00:21:35,560 --> 00:21:36,700
Show a little good faith.
397
00:21:36,760 --> 00:21:37,830
The money.
398
00:21:37,900 --> 00:21:40,360
I want...
(phone rings)
399
00:21:42,730 --> 00:21:44,460
I'm here. Where are you?
Yeah.
400
00:21:44,530 --> 00:21:46,900
I'm inside the warehouse.
401
00:21:46,960 --> 00:21:49,400
I'll be right there.
402
00:21:49,460 --> 00:21:51,960
(dialing tones)
403
00:21:55,800 --> 00:21:58,060
Here we go.
404
00:21:59,730 --> 00:22:01,830
Hello. Hola.
405
00:22:01,900 --> 00:22:04,200
You speak English?
406
00:22:04,260 --> 00:22:07,830
Good. Yes, yes.
Miraflores Docks.
407
00:22:07,900 --> 00:22:10,030
Yes, there's been
a murder.
408
00:22:10,100 --> 00:22:12,500
A well-dressed Asian man
has just been shot
409
00:22:12,560 --> 00:22:13,500
by two Americans.
410
00:22:13,560 --> 00:22:15,960
Come.
Yes, come.
411
00:22:19,200 --> 00:22:22,500
So you kill him and frame us.
412
00:22:22,560 --> 00:22:23,730
Why?
413
00:22:25,200 --> 00:22:29,530
So everyone will leave me alone.
414
00:22:31,030 --> 00:22:32,360
'Cause that's all I want.
415
00:22:32,430 --> 00:22:34,430
That and the money.
416
00:22:34,500 --> 00:22:36,330
It's not gonna happen, Alex.
417
00:22:36,400 --> 00:22:37,330
Let him go.
418
00:22:37,400 --> 00:22:38,960
Give me the money.
Let him go.
419
00:22:39,030 --> 00:22:40,200
Give me the money!
420
00:23:02,300 --> 00:23:03,900
Don't be shy.
421
00:23:03,960 --> 00:23:05,830
They're all yours.
422
00:23:07,730 --> 00:23:10,500
You said you'd have them
right where we wanted them.
423
00:23:10,560 --> 00:23:12,430
This isn't right where
we want them.
424
00:23:12,500 --> 00:23:14,200
ALEX:
Well...
425
00:23:14,260 --> 00:23:16,800
that's your job now.
426
00:23:16,860 --> 00:23:18,930
Oh.
427
00:23:19,000 --> 00:23:20,530
ALEX:
This is as far as I go.
428
00:23:20,600 --> 00:23:23,030
Or is it something else?
429
00:23:23,100 --> 00:23:26,360
Another reason we're all here.
430
00:23:26,430 --> 00:23:28,230
Like that.
431
00:23:30,300 --> 00:23:31,360
Like a double-cross.
432
00:23:31,430 --> 00:23:32,360
Yeah, just like that.
433
00:23:32,430 --> 00:23:33,400
Say good-bye.
434
00:23:36,430 --> 00:23:39,060
Like minds think alike,
eh, Alex?
435
00:24:21,900 --> 00:24:23,300
(bones crack)
436
00:24:34,660 --> 00:24:37,760
(sirens approaching)
437
00:24:58,430 --> 00:25:00,330
(engine starts)
438
00:25:04,430 --> 00:25:05,930
Once seated,
your four-piece
439
00:25:06,000 --> 00:25:08,060
will be mounted
to the floor mount.
440
00:25:08,130 --> 00:25:10,230
During transport,
do not speak to either...
441
00:25:10,300 --> 00:25:12,100
I know the drill.
442
00:25:15,100 --> 00:25:16,560
Get in.
443
00:25:40,460 --> 00:25:42,300
GUARD:
So, what do we got,
another 30 minutes?
444
00:25:42,360 --> 00:25:44,560
Yeah, something like that.
445
00:25:44,630 --> 00:25:46,730
Why didn't you take
the freeway?
Rush hour.
446
00:25:49,100 --> 00:25:50,460
Aw, hell.
447
00:25:50,530 --> 00:25:51,560
What?
448
00:25:51,630 --> 00:25:53,630
The engine light
just came on.
449
00:25:53,700 --> 00:25:56,530
It just got serviced
at motor pool.
450
00:25:56,600 --> 00:25:58,830
Yeah, we better pull over
just to make sure.
451
00:26:12,830 --> 00:26:15,800
All right,
I'll check it out.
452
00:26:23,460 --> 00:26:26,030
In the French Resistance
it was considered a high honor
453
00:26:26,100 --> 00:26:27,400
to face a Nazi firing squad;
454
00:26:27,460 --> 00:26:29,100
I thought I told you
to be quiet.
455
00:26:29,160 --> 00:26:30,430
Meant you did your job.
456
00:26:30,500 --> 00:26:34,460
The highest honor was to smile
when they shot you.
457
00:26:37,630 --> 00:26:38,960
Took you long enough.
458
00:26:47,530 --> 00:26:49,500
(ship horn blares)
459
00:26:51,860 --> 00:26:53,860
Lake Gatun,
Eastern Canal,
460
00:26:53,930 --> 00:26:56,700
approaches
to Cartagena. $27.50
461
00:26:56,760 --> 00:26:58,660
What's that
crossing take?
462
00:26:58,730 --> 00:27:00,160
Two days
if you're under
463
00:27:00,230 --> 00:27:01,960
full sail all the time.
464
00:27:02,030 --> 00:27:03,700
Good time of you
to be down here.
465
00:27:03,760 --> 00:27:04,960
No storms, nothing.
466
00:27:05,030 --> 00:27:06,930
Had enough storms
recently.
(chuckles)
467
00:27:07,000 --> 00:27:09,160
Enjoy it.
It's a beautiful
crossing.
468
00:27:09,230 --> 00:27:10,160
I plan to.
469
00:27:10,230 --> 00:27:11,660
This boat here,
470
00:27:11,730 --> 00:27:12,860
who's it belong to?
471
00:27:12,930 --> 00:27:13,900
Se�or?
472
00:27:13,960 --> 00:27:15,330
We got a call that
473
00:27:15,400 --> 00:27:17,330
this boat was used
in some illegal trafficking.
474
00:27:17,400 --> 00:27:18,700
It's the wrong
boat, pal.
475
00:27:18,760 --> 00:27:20,830
You can check it
if you want to, but...
476
00:27:20,900 --> 00:27:23,460
Hey, you can't just...
477
00:27:23,530 --> 00:27:24,800
This is Panama, friend.
478
00:27:24,860 --> 00:27:27,100
Get acquainted
with the law, huh?
479
00:27:29,160 --> 00:27:31,300
I...
480
00:27:31,360 --> 00:27:33,700
About two keys of cocaine.
481
00:27:33,760 --> 00:27:37,360
Yes, I definitely think
you need to get acquainted.
482
00:27:37,430 --> 00:27:38,460
Chico.
483
00:27:41,830 --> 00:27:44,460
Oh... I...
484
00:27:46,200 --> 00:27:47,330
Vamanos.
485
00:27:51,900 --> 00:27:53,060
LINCOLN:
You think they got him?
486
00:27:53,130 --> 00:27:54,260
It's a pretty
singular boat.
487
00:27:54,330 --> 00:27:56,560
That's a lot of coke
to be carrying around.
488
00:27:56,630 --> 00:27:57,830
If you're at
the helm, man...
489
00:27:57,900 --> 00:28:00,300
Be doing some serious
time; ten years minimum.
490
00:28:00,360 --> 00:28:01,800
Yeah, you would.
491
00:28:01,860 --> 00:28:02,930
We lost the boat.
492
00:28:03,000 --> 00:28:05,800
At least we got
dead man's money.
493
00:28:05,860 --> 00:28:07,900
It's out ticket to
the rest of our lives,
494
00:28:07,960 --> 00:28:09,360
minus what I'm sending
Westmoreland's daughter.
495
00:28:09,430 --> 00:28:12,000
Hey.
496
00:28:12,060 --> 00:28:13,830
You showed up.
497
00:28:13,900 --> 00:28:15,030
We had a deal.
498
00:28:15,100 --> 00:28:17,460
This is my brother.
499
00:28:17,530 --> 00:28:18,560
This way.
500
00:28:21,130 --> 00:28:23,700
So we get out of here,
and we never look back.
501
00:28:23,760 --> 00:28:25,530
We never look back.
502
00:28:32,100 --> 00:28:36,500
I want to thank you,
Michael, for everything.
503
00:28:36,560 --> 00:28:38,300
You're welcome.
504
00:28:40,160 --> 00:28:42,760
It's the best I could do
with the money you gave me.
505
00:28:42,830 --> 00:28:44,900
MICHAEL:
That'll work.
506
00:28:47,500 --> 00:28:48,430
Gracias.
507
00:28:48,500 --> 00:28:49,500
Gracias.
508
00:28:51,600 --> 00:28:52,800
She's very pretty.
509
00:28:52,860 --> 00:28:55,060
She'll get us
where we need to go, right?
510
00:28:55,130 --> 00:28:56,730
Not the boat, se�or.
511
00:28:56,800 --> 00:28:58,400
(chuckles)
512
00:29:21,830 --> 00:29:23,760
So, I got your message.
513
00:29:25,800 --> 00:29:27,860
Thank God, I found you guys.
514
00:29:31,300 --> 00:29:32,700
"Thank God"
is right.
515
00:29:32,760 --> 00:29:34,760
Michael, Lincoln's free.
516
00:29:34,830 --> 00:29:36,130
What?
517
00:29:36,200 --> 00:29:38,730
Uh, it's all over the news.
518
00:29:38,800 --> 00:29:39,730
Paul Kellerman
519
00:29:39,800 --> 00:29:41,330
came forward
520
00:29:41,400 --> 00:29:43,930
and he had, he had
everything documented
521
00:29:44,000 --> 00:29:45,360
and he made a full confession.
522
00:29:45,430 --> 00:29:46,360
Are you serious?
523
00:29:46,430 --> 00:29:47,730
Yeah.
524
00:29:47,800 --> 00:29:49,700
Everything?
525
00:29:49,760 --> 00:29:52,230
Everything, all charges.
526
00:29:53,800 --> 00:29:54,900
Whoa.
527
00:30:02,160 --> 00:30:05,030
What, uh...? No more...
528
00:30:05,100 --> 00:30:06,860
That means you don't have
to run anymore.
529
00:30:11,530 --> 00:30:13,500
What about Michael?
530
00:30:13,560 --> 00:30:16,630
Uh, a friend of my father's
getting into it,
531
00:30:16,700 --> 00:30:20,500
but he's pretty confident
that under the circumstances
532
00:30:20,560 --> 00:30:22,300
nobody's going
to pursue you on this.
533
00:30:27,360 --> 00:30:28,460
I need a drink.
534
00:30:28,530 --> 00:30:30,160
(laughs)
535
00:30:30,230 --> 00:30:32,530
I'll go see
what I can find.
536
00:30:51,260 --> 00:30:52,900
Here.
537
00:30:52,960 --> 00:30:55,030
Help me
out of this.
538
00:30:59,900 --> 00:31:02,230
We did it, Linc.
539
00:31:03,630 --> 00:31:06,230
We did it.
540
00:31:06,300 --> 00:31:07,200
Yeah.
541
00:31:07,260 --> 00:31:08,900
No...
542
00:31:08,960 --> 00:31:11,730
you almost did it.
543
00:31:19,630 --> 00:31:20,960
You want the money?!
544
00:31:23,460 --> 00:31:25,660
Take the money. Take it.
545
00:31:25,730 --> 00:31:28,500
You think this is
about the money?
546
00:31:31,560 --> 00:31:33,530
Pocket change
like five million?
547
00:31:33,600 --> 00:31:34,830
Then what is it about?
548
00:31:34,900 --> 00:31:36,700
My brother's
been exonerated.
549
00:31:36,760 --> 00:31:38,060
The President stepped down.
550
00:31:38,130 --> 00:31:40,830
We're not a threat anymore.
It's over.
551
00:31:40,900 --> 00:31:43,000
You may be done with us,
552
00:31:43,060 --> 00:31:44,700
but that doesn't mean
we're done with you.
553
00:31:44,760 --> 00:31:46,530
The police are
on their way.
554
00:31:46,600 --> 00:31:48,730
LINCOLN:
It started with me.
555
00:31:48,800 --> 00:31:50,160
Let my brother go.
556
00:31:50,230 --> 00:31:52,030
Oh, that's sweet.
557
00:31:52,100 --> 00:31:53,600
That's sweet.
558
00:31:53,660 --> 00:31:55,600
You don't hear that much
anymore, that sort
559
00:31:55,660 --> 00:31:57,300
of fidelity
in families.
560
00:31:57,360 --> 00:31:59,230
Two brothers that'll go
to the ends of the earth
561
00:31:59,300 --> 00:32:00,930
for each other.
562
00:32:01,000 --> 00:32:03,900
Too bad only one of you survive.
563
00:32:03,960 --> 00:32:05,930
Don't!
(gunshot)
564
00:32:10,660 --> 00:32:13,460
(sirens approaching)
565
00:32:17,200 --> 00:32:19,030
We got to go.
566
00:32:22,300 --> 00:32:24,030
(sirens blare)
567
00:32:32,060 --> 00:32:34,830
(yells in Spanish)
568
00:33:03,800 --> 00:33:05,260
* *
569
00:33:18,230 --> 00:33:20,600
(door creaks)
570
00:33:28,330 --> 00:33:30,860
(panting)
571
00:33:35,760 --> 00:33:37,900
My men are ordered
to fire if you don't
572
00:33:37,960 --> 00:33:39,460
come out of there
with your hands first.
573
00:33:40,660 --> 00:33:42,130
Come on, come on.
574
00:33:45,630 --> 00:33:47,760
Murder is not something
that we take lightly
575
00:33:47,830 --> 00:33:49,160
here on Panamanian soil.
576
00:33:49,230 --> 00:33:52,060
So come on out of there
577
00:33:52,130 --> 00:33:53,830
and there will
be no more death.
578
00:33:53,900 --> 00:33:56,360
Michael, I took
a man's life.
579
00:33:56,430 --> 00:33:59,530
Don't think
about that now.
580
00:33:59,600 --> 00:34:01,430
You and I have got a date,
remember?
581
00:34:01,500 --> 00:34:02,700
Two limes and a couple
582
00:34:02,760 --> 00:34:03,860
of beers,
don't forget that.
583
00:34:03,930 --> 00:34:06,530
This is your
last warning!
584
00:34:06,600 --> 00:34:08,200
Give me the gun.
585
00:34:11,000 --> 00:34:12,530
I took a man's life.
586
00:34:14,430 --> 00:34:16,160
We're going to walk
out of here together,
587
00:34:16,230 --> 00:34:19,360
and we'll tell them
exactly what happened.
588
00:34:19,430 --> 00:34:20,530
(cries)
589
00:34:20,600 --> 00:34:21,900
(crying)
590
00:34:21,960 --> 00:34:24,160
Look at me,
look at me, look at me.
591
00:34:24,230 --> 00:34:26,230
Then we're going to
tell them what happened.
592
00:34:26,300 --> 00:34:27,830
Okay.
593
00:34:27,900 --> 00:34:30,130
We'll explain everything.
594
00:34:30,200 --> 00:34:34,130
And I'm going to do
whatever I can to help you.
595
00:34:34,200 --> 00:34:35,930
Okay?
596
00:34:36,000 --> 00:34:37,630
Yeah.
597
00:34:40,260 --> 00:34:42,060
Now give me the gun.
598
00:34:42,960 --> 00:34:44,030
Here.
599
00:34:58,130 --> 00:35:00,630
I love you.
600
00:35:02,730 --> 00:35:05,060
I love you, too, Sarah.
601
00:35:19,860 --> 00:35:22,030
'Kay.
You all right?
602
00:35:22,100 --> 00:35:23,230
All right.
Yeah.
603
00:35:23,300 --> 00:35:24,860
Come on.
604
00:35:29,960 --> 00:35:30,900
Don't move!
605
00:35:32,230 --> 00:35:33,200
I'll shoot!
606
00:35:33,800 --> 00:35:34,530
Nody
607
00:35:36,860 --> 00:35:39,030
(y iSpanh)
608
00:35:39,100 --> 00:35:40,660
u cric eryth
No! Don't move!
609
00:35:42,660 --> 00:35:44,860
No, I can't let you do this.
610
00:35:45,000 --> 00:35:46,800
Michael!Michael!
611
00:35:46,930 --> 00:35:48,830
Now it's time to say thank you.
612
00:35:48,900 --> 00:35:50,660
It was me.
It was me!
613
00:35:50,730 --> 00:35:52,660
He's innocent!
I did it!
614
00:35:52,730 --> 00:35:54,730
I did it!
He's innocent!
615
00:35:54,800 --> 00:35:56,230
It was me!
He's done
nothing wrong!
616
00:35:56,300 --> 00:35:57,500
Please! Please!
I did it!
617
00:35:57,560 --> 00:35:58,960
It was me.
618
00:35:59,030 --> 00:36:00,360
He's done nothing wrong.
He hasn't
619
00:36:00,430 --> 00:36:02,330
shot anybody, he hasn't hurt
anybody, please. Michael!
620
00:36:03,400 --> 00:36:04,360
Michael, tell
them the truth!
621
00:36:04,430 --> 00:36:06,200
Michael!
622
00:36:06,560 --> 00:36:08,160
He's done nothing wrong!
623
00:36:30,530 --> 00:36:32,160
(cell phone rings)
624
00:36:32,230 --> 00:36:35,500
Hello?
625
00:36:35,560 --> 00:36:37,160
Hey, it's me.
626
00:36:37,230 --> 00:36:38,830
Ooh, getting impatient.
627
00:36:41,060 --> 00:36:42,500
Reminds me of
when we were in college.
628
00:36:42,560 --> 00:36:45,430
Did you buy the tickets yet?
629
00:36:45,500 --> 00:36:47,000
No, I'm still looking.
630
00:36:47,060 --> 00:36:48,930
Don't.
631
00:36:50,000 --> 00:36:52,600
What?
632
00:36:54,830 --> 00:36:56,900
Forget about them.
633
00:36:57,430 --> 00:36:58,600
Forget I ever existed.
634
00:37:22,660 --> 00:37:23,800
Excuse me.
635
00:37:23,860 --> 00:37:24,800
Do you speak English?
636
00:37:24,860 --> 00:37:26,300
Yes, can I help you?
Yeah.
637
00:37:26,360 --> 00:37:27,400
I'm looking
for a woman--
638
00:37:27,460 --> 00:37:29,030
Sarah Tancredi.
She was brought in
639
00:37:29,100 --> 00:37:30,330
to give her statement
and then released.
640
00:37:30,830 --> 00:37:32,560
You just missed her.
641
00:37:40,700 --> 00:37:42,700
Sarah!
642
00:38:17,400 --> 00:38:20,030
Ah... ah!
643
00:38:23,360 --> 00:38:26,330
I thought you'd never show up.
644
00:38:26,400 --> 00:38:28,560
Okay, uh, when am I
getting out of here?
645
00:38:28,630 --> 00:38:30,360
That's the thing.
646
00:38:30,430 --> 00:38:33,200
There's been a hiccup.
647
00:38:33,260 --> 00:38:35,430
(chuckles):
A hiccup.
648
00:38:35,500 --> 00:38:37,330
Look, you got me...
649
00:38:37,400 --> 00:38:38,400
you got me fair
and square in Mexico,
650
00:38:38,460 --> 00:38:40,030
all right?
651
00:38:40,100 --> 00:38:42,330
I did what you wanted me to do.
652
00:38:42,400 --> 00:38:44,200
Now it's time to cut me
loose just like we agreed.
653
00:38:44,260 --> 00:38:48,860
Getting caught wasn't part
of the agreement.
654
00:38:48,930 --> 00:38:50,630
I got caught running your setup,
being your bait.
655
00:38:50,700 --> 00:38:51,960
Now I got you Scofield
down here,
656
00:38:54,200 --> 00:38:56,160
I got you what you wanted.
657
00:38:57,230 --> 00:38:58,660
You got caught, Bagwell.
658
00:38:58,730 --> 00:39:00,230
Hey, wh... where...
659
00:39:00,300 --> 00:39:02,060
where you going?!
660
00:39:02,130 --> 00:39:03,930
Where you going?!
661
00:39:04,000 --> 00:39:06,560
I got you what you want!
662
00:39:06,630 --> 00:39:10,100
I got them boys down here!
663
00:39:10,160 --> 00:39:11,200
I did what you told me to do!
664
00:39:11,260 --> 00:39:13,860
Do you hear me?!
665
00:39:13,930 --> 00:39:16,760
I did what you told me to do!
666
00:39:17,930 --> 00:39:19,960
I did what you told me!
667
00:40:28,430 --> 00:40:30,260
This is as far as I go.
668
00:40:57,330 --> 00:41:00,730
General...
669
00:41:00,800 --> 00:41:03,160
I trust this is
a safe place to speak.
670
00:41:03,230 --> 00:41:05,500
It's Scofield.
671
00:41:08,160 --> 00:41:10,130
They got him.
672
00:41:45,730 --> 00:41:47,500
Scofield back in the penn.
673
00:41:47,560 --> 00:41:48,960
Got to be honest,
674
00:41:50,400 --> 00:41:52,460
didn't think
we'd see it happen.
675
00:41:53,530 --> 00:41:55,530
You know he's
gonna break out.
676
00:41:56,960 --> 00:42:00,000
It's in his blood.
677
00:42:00,960 --> 00:42:02,760
That's exactly
what we want him to do.
678
00:42:43,260 --> 00:42:46,700
* *
679
00:42:46,760 --> 00:42:50,230
(men whooping aggressively)
680
00:42:50,300 --> 00:42:53,230
(yelling, shouting)
681
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
682
00:00:29,000 --> 00:00:29,000
45526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.