Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,501 --> 00:00:23,601
Can I help you?
2
00:00:23,667 --> 00:00:25,567
Yes-- couple of
your newspapers
3
00:00:25,634 --> 00:00:27,767
came into my hands
in New Orleans.
4
00:00:27,834 --> 00:00:30,634
They mention a man
called Ben Cartwright.
Aye.
5
00:00:30,701 --> 00:00:32,767
Well, is he a rather
large man physically,
6
00:00:32,834 --> 00:00:33,934
about my age?
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,200
He has two sons.
8
00:00:35,267 --> 00:00:36,901
Three of them.
MAN:
Three?
9
00:00:36,968 --> 00:00:38,767
Well, what do you
want him for?
10
00:00:38,834 --> 00:00:40,033
I'm Joe Cartwright.
11
00:00:40,100 --> 00:00:42,367
Your father and I
have urgent business together.
12
00:00:42,434 --> 00:00:43,467
Where is he?
13
00:00:43,534 --> 00:00:45,334
Well, he's out of
town right now.
14
00:00:45,400 --> 00:00:46,367
What kind of business?
15
00:00:46,434 --> 00:00:47,767
Out of town, where?
16
00:00:47,834 --> 00:00:49,434
Uh, Silver City.
17
00:00:49,501 --> 00:00:51,400
At a reception
they're giving in his honor.
18
00:00:51,467 --> 00:00:52,801
Look at this.
19
00:00:52,868 --> 00:00:55,300
A whole newspaper story
about him.
20
00:00:55,367 --> 00:00:57,334
We're grooming him
for politics.
21
00:00:57,400 --> 00:00:58,901
Fine man that he is,
22
00:00:58,968 --> 00:01:01,434
he'll make a fine governor,
so he will.
23
00:01:01,501 --> 00:01:03,133
Little Joe here
is checking me
24
00:01:03,200 --> 00:01:05,100
on the facts
of his life.
25
00:01:05,167 --> 00:01:07,434
Be in tomorrow's paper.
26
00:01:07,501 --> 00:01:09,834
"Nevada and Ben
Cartwright.
27
00:01:09,901 --> 00:01:12,667
A great future
together."
28
00:01:12,734 --> 00:01:13,801
(crumpling paper)
29
00:01:13,868 --> 00:01:15,601
Well...
30
00:01:15,667 --> 00:01:18,300
I don't know about
Nevada, but...
31
00:01:18,367 --> 00:01:20,367
Ben Cartwright
has no future.
32
00:01:22,534 --> 00:01:24,534
What did you mean
by that?
33
00:01:24,601 --> 00:01:25,901
When he gets
back into town,
34
00:01:25,968 --> 00:01:27,968
tell him I'm
at the hotel.
35
00:01:28,033 --> 00:01:29,534
Charles LeDuque.
36
00:01:29,601 --> 00:01:31,334
I asked you
a question.
All right, let go.
37
00:01:36,701 --> 00:01:37,934
Now, look here...
38
00:01:38,000 --> 00:01:40,033
All right, now,
hold it, Cole.
Hey, no, no...
39
00:01:45,300 --> 00:01:47,934
We'll smash Ben Cartwright
40
00:01:48,000 --> 00:01:51,067
just like we've smashed
the story of his life.
41
00:02:00,901 --> 00:02:03,834
(theme song playing)
42
00:03:05,033 --> 00:03:06,567
Hi, Jack.
43
00:03:06,634 --> 00:03:08,434
Joe Cartwright,
how are you?
44
00:03:08,501 --> 00:03:09,734
What can I
do for you?
45
00:03:09,801 --> 00:03:10,868
Listen, you got
a fellow
46
00:03:10,934 --> 00:03:12,601
named Charles LeDuque
registered here?
47
00:03:12,667 --> 00:03:14,601
Yeah.
Well, what room
is he in?
48
00:03:14,667 --> 00:03:16,334
He got anything
to do with that?
49
00:03:16,400 --> 00:03:17,868
Yeah, maybe.
50
00:03:19,300 --> 00:03:20,834
218.
All right, thanks.
51
00:03:20,901 --> 00:03:21,934
Hey, Joe.
52
00:03:22,000 --> 00:03:23,234
That's, uh, good
news, isn't it?
53
00:03:23,300 --> 00:03:24,868
I mean, about your father
running for governor.
54
00:03:25,968 --> 00:03:27,968
Yeah, it's just fine, Jack.
55
00:03:48,701 --> 00:03:49,667
Yeah?
56
00:03:49,734 --> 00:03:51,300
All right, where
is that man of yours,
57
00:03:51,367 --> 00:03:52,334
the one that hit me?
58
00:03:52,400 --> 00:03:54,100
I'm sorry about
that, son.
59
00:03:54,167 --> 00:03:56,434
Why don't you
come on in?
60
00:04:00,667 --> 00:04:02,734
Mr. Cole will be
back shortly.
61
00:04:02,801 --> 00:04:06,033
Meanwhile, is there
anything I can do for you?
62
00:04:06,100 --> 00:04:08,033
Yeah.
63
00:04:08,100 --> 00:04:09,701
Yeah, you can tell
me who you are
64
00:04:09,767 --> 00:04:11,167
and what you want
with my father.
65
00:04:11,234 --> 00:04:14,434
Oh, I'd rather spare you
that ugly story.
66
00:04:14,501 --> 00:04:15,567
Oh, what ugly story?
67
00:04:17,133 --> 00:04:18,634
You know,
it's really remarkable,
68
00:04:18,701 --> 00:04:20,801
the resemblance you bear
to your mother.
69
00:04:21,901 --> 00:04:23,434
Oh, just leave my mother
out of this.
70
00:04:23,501 --> 00:04:25,267
Ah, that's a little difficult,
71
00:04:25,334 --> 00:04:28,901
considering the fact that she
and I were... good friends.
72
00:04:30,601 --> 00:04:32,934
You said you had an ugly story.
73
00:04:33,000 --> 00:04:34,501
Couldn't have been
about my mother.
74
00:04:34,567 --> 00:04:35,868
You're right.
75
00:04:35,934 --> 00:04:38,834
That story was about
the man she married.
76
00:04:38,901 --> 00:04:41,033
You're lying, mister.
All right,
take it easy, boy.
77
00:04:41,100 --> 00:04:43,133
You got something to say,
say it!
All right.
78
00:04:44,267 --> 00:04:46,100
You take a message
to your father.
79
00:04:46,167 --> 00:04:47,968
Tell him to stay out
of politics,
80
00:04:48,033 --> 00:04:50,801
because the plans I have for him
are liable to interfere.
81
00:04:50,868 --> 00:04:53,133
What kind of plans?
82
00:04:55,634 --> 00:04:58,267
Inspector Charles LeDuque,
83
00:04:58,334 --> 00:05:00,267
New Orleans
Police Department.
84
00:05:01,367 --> 00:05:02,801
Oh, and you came all the way
85
00:05:02,868 --> 00:05:04,334
from New Orleans
for my father, huh?
86
00:05:04,400 --> 00:05:08,634
2,000 miles
and 20 years.
87
00:05:08,701 --> 00:05:10,400
Oh, well,
I don't believe you, mister.
88
00:05:10,467 --> 00:05:11,534
Go tell your father.
89
00:05:11,601 --> 00:05:12,801
See if he believes me.
90
00:05:12,868 --> 00:05:14,701
I'm going to tell him.
91
00:05:14,767 --> 00:05:18,400
I'm going to tell him, then
I'll be back for your friend.
92
00:05:18,467 --> 00:05:20,734
And in case
you're curious...
93
00:05:20,801 --> 00:05:22,300
the charge is murder.
94
00:05:23,400 --> 00:05:25,367
Now I know you're lying.
95
00:05:37,234 --> 00:05:40,334
(gentle classical
music playing)
96
00:05:40,400 --> 00:05:42,467
(chuckles)
Oh, Ben.
97
00:05:42,534 --> 00:05:43,567
Whew!
98
00:05:43,634 --> 00:05:45,367
I must tell you...
99
00:05:45,434 --> 00:05:47,934
it's unusual
in these parts for a man
100
00:05:48,000 --> 00:05:50,534
to be so graceful
on the dance floor.
101
00:05:50,601 --> 00:05:52,534
Well, I must tell you,
I-I haven't danced
102
00:05:52,601 --> 00:05:54,234
in such a long
time, but...
103
00:05:54,300 --> 00:05:57,467
so lovely a partner would
make any man graceful.
104
00:05:57,534 --> 00:06:00,634
Your compliments
are as smooth as your dancing.
105
00:06:00,701 --> 00:06:02,534
I'm sure you learned
both arts
106
00:06:02,601 --> 00:06:04,334
during your stay
in New Orleans.
107
00:06:04,400 --> 00:06:05,934
Perhaps.
108
00:06:06,000 --> 00:06:07,667
(giggling)
109
00:06:07,734 --> 00:06:09,167
Hello, Pa, Alice.
110
00:06:09,234 --> 00:06:10,667
Hello, Adam.
111
00:06:10,734 --> 00:06:14,067
Louise, your father is
a most generous host.
112
00:06:14,133 --> 00:06:15,334
Well, it's not every day
113
00:06:15,400 --> 00:06:17,234
we can entertain
the future governor.
114
00:06:17,300 --> 00:06:20,200
Adam's been telling me
about his two brothers.
115
00:06:20,267 --> 00:06:22,467
It's a shame they
can't be here tonight.
116
00:06:22,534 --> 00:06:25,934
Well, the Ponderosa demands
a great deal of work.
117
00:06:26,000 --> 00:06:27,167
I know.
118
00:06:27,234 --> 00:06:29,434
And you're lucky to have
three sons to do it.
119
00:06:29,501 --> 00:06:30,968
Too bad we have
to leave tonight.
120
00:06:31,033 --> 00:06:32,601
Pa's got to get
around the territory
121
00:06:32,667 --> 00:06:34,467
so that people can get
better acquainted with him.
122
00:06:34,534 --> 00:06:37,501
I think everyone in Nevada
knows Ben Cartwright.
123
00:06:37,567 --> 00:06:38,801
(chuckling)
124
00:06:38,868 --> 00:06:41,634
Folks, your
attention, please.
125
00:06:44,133 --> 00:06:46,701
You all know about
the fuss everyone's
126
00:06:46,767 --> 00:06:49,667
been kicking up about
making Nevada a state.
127
00:06:49,734 --> 00:06:50,767
(crowd murmuring)
128
00:06:50,834 --> 00:06:52,467
So, it's time
we started thinking
129
00:06:52,534 --> 00:06:53,767
about our first governor,
130
00:06:53,834 --> 00:06:57,067
someone who'll fight
with all his heart
131
00:06:57,133 --> 00:06:58,834
for the future
of Nevada.
132
00:06:58,901 --> 00:07:00,767
My friends...
133
00:07:00,834 --> 00:07:03,367
I give you an able man...
134
00:07:03,434 --> 00:07:04,968
a charitable man...
135
00:07:06,067 --> 00:07:07,701
a humble man.
136
00:07:07,767 --> 00:07:12,033
I give you Ben Cartwright
of the Ponderosa.
137
00:07:12,100 --> 00:07:13,534
Ben!
138
00:07:13,601 --> 00:07:15,067
Come on, Ben.
139
00:07:15,133 --> 00:07:16,434
Say something.
140
00:07:19,100 --> 00:07:22,734
I'm, uh...
I'm deeply grateful.
141
00:07:29,934 --> 00:07:31,934
Well, I, uh...
142
00:07:32,000 --> 00:07:34,133
I won't make
a speech.
143
00:07:34,200 --> 00:07:36,934
(laughter, applause)
Oh, no.
144
00:07:37,000 --> 00:07:38,934
Uh, in this
country, we, uh...
145
00:07:39,000 --> 00:07:40,400
we don't talk much
about things.
146
00:07:40,467 --> 00:07:42,200
We... We get out
and do them.
147
00:07:46,033 --> 00:07:49,300
The things I want,
I believe you want also:
148
00:07:49,367 --> 00:07:52,300
A free country where we
can raise our families
149
00:07:52,367 --> 00:07:55,334
in safety, under God.
150
00:07:55,400 --> 00:07:59,167
Now, Nevada is not yet a state,
151
00:07:59,234 --> 00:08:01,534
but when that great day comes,
152
00:08:01,601 --> 00:08:04,067
if you still want me,
153
00:08:04,133 --> 00:08:08,834
I'll try to do everything
I can to be of service.
154
00:08:08,901 --> 00:08:09,934
(sighs)
155
00:08:10,000 --> 00:08:11,567
We'll want you.
156
00:08:11,634 --> 00:08:14,667
Your father's
a wonderful man.
157
00:08:14,734 --> 00:08:17,467
He's going to make
a splendid governor.
158
00:08:20,167 --> 00:08:21,701
ADAM:
Well, meet
the next governor.
159
00:08:21,767 --> 00:08:22,868
Hey, hooray!
160
00:08:22,934 --> 00:08:24,033
(chuckling)
161
00:08:24,100 --> 00:08:25,767
There ain't nothing
to celebrate yet.
162
00:08:25,834 --> 00:08:28,100
Not until Nevada
becomes a state.
163
00:08:30,334 --> 00:08:32,033
ADAM:
Technicalities, Pa--
just technicalities.
164
00:08:32,100 --> 00:08:34,167
Put it over there,
please, will you?
Yes, sir.
165
00:08:43,267 --> 00:08:44,300
What's the matter
with Joe?
166
00:08:44,367 --> 00:08:45,667
Pa, you've had a long ride.
167
00:08:45,734 --> 00:08:47,868
Why don't you go on up
and get into some fresh clothes.
168
00:08:47,934 --> 00:08:49,634
and we'll have somethin' to eat,
and then we'll talk
169
00:08:49,701 --> 00:08:50,634
about it later.
Sounds good.
170
00:08:50,701 --> 00:08:52,434
LITTLE JOE:
Pa?
What?
171
00:08:52,501 --> 00:08:54,167
I don't think this can wait.
172
00:08:55,567 --> 00:08:56,868
What?
173
00:08:56,934 --> 00:08:59,000
There were a couple
of strangers in town today.
174
00:08:59,067 --> 00:09:00,934
They came into
the Territorial Enterprise.
175
00:09:01,000 --> 00:09:02,934
Made a few remarks
about you I didn't like.
176
00:09:03,000 --> 00:09:05,167
Well, I imagine there
are quite a few people...
177
00:09:05,234 --> 00:09:06,567
Well, what kind of remarks?
178
00:09:08,067 --> 00:09:10,300
Well, first, I better tell you
who they are.
179
00:09:10,367 --> 00:09:12,367
They say they're on
the New Orleans police force.
180
00:09:13,467 --> 00:09:16,701
One of them is an inspector
named LeDuque.
181
00:09:16,767 --> 00:09:18,434
LeDuque?
182
00:09:20,167 --> 00:09:21,467
Charles LeDuque?
183
00:09:21,534 --> 00:09:23,400
Then you know him.
184
00:09:27,200 --> 00:09:28,467
Is he at the hotel?
185
00:09:28,534 --> 00:09:30,033
Yeah.
186
00:09:31,868 --> 00:09:33,667
Saddle my horse.
187
00:10:01,267 --> 00:10:04,267
I'm Ben Cartwright.
188
00:10:04,334 --> 00:10:05,968
Wow.
189
00:10:06,033 --> 00:10:07,467
Come in, Cartwright.
190
00:10:07,534 --> 00:10:09,100
Come in.
191
00:10:11,234 --> 00:10:13,133
Huh.
192
00:10:13,200 --> 00:10:14,534
Been 20 years.
193
00:10:14,601 --> 00:10:15,868
You haven't
changed much.
194
00:10:15,934 --> 00:10:17,934
You remember me?
195
00:10:18,033 --> 00:10:19,634
Yes.
196
00:10:19,701 --> 00:10:20,901
I remember you.
197
00:10:20,968 --> 00:10:23,734
I understand you're a big man
in these parts.
198
00:10:23,801 --> 00:10:26,067
They're even thinking of putting
you up for political office.
199
00:10:26,133 --> 00:10:27,167
Governor, isn't it?
200
00:10:27,234 --> 00:10:29,501
I have a lot of good friends.
201
00:10:29,567 --> 00:10:31,901
A lot of friends
and three fine sons.
202
00:10:31,968 --> 00:10:36,234
Well... I haven't been
as fortunate as you have.
203
00:10:36,300 --> 00:10:39,000
Of course, a policeman
doesn't have much chance
204
00:10:39,067 --> 00:10:43,033
to accumulate family,
friends or admiration.
205
00:10:43,100 --> 00:10:46,067
But most people admire
an honest man of the law.
206
00:10:46,133 --> 00:10:47,701
Hmm...
207
00:10:47,767 --> 00:10:51,100
Seems like you have everything
and I have nothing.
208
00:10:51,167 --> 00:10:52,901
Of course...
209
00:10:52,968 --> 00:10:55,267
I have always
been handicapped
210
00:10:55,334 --> 00:10:57,567
by this unfortunate infirmity.
211
00:10:59,067 --> 00:11:00,367
I'm sorry.
212
00:11:00,434 --> 00:11:02,200
Well, it's...
213
00:11:02,267 --> 00:11:05,234
a bullet was responsible.
214
00:11:05,300 --> 00:11:07,801
Hurts, every step.
215
00:11:09,334 --> 00:11:12,133
Yeah, see, the...
the kneecap is shattered.
216
00:11:12,200 --> 00:11:14,200
Happened 20 years ago.
217
00:11:14,267 --> 00:11:16,033
I was on a murder case,
218
00:11:16,100 --> 00:11:18,400
the murder case
of Simon LaRoche.
219
00:11:18,467 --> 00:11:19,534
You remember?
220
00:11:19,601 --> 00:11:21,434
I remember.
221
00:11:21,501 --> 00:11:24,067
You should, because you're going
to hang for it.
222
00:11:25,734 --> 00:11:27,100
Mr. LeDuque...
223
00:11:27,167 --> 00:11:30,400
that charge against me
was dropped 20 years ago.
224
00:11:30,467 --> 00:11:31,601
Was it?
225
00:11:31,667 --> 00:11:32,868
Yes, it was.
226
00:11:32,934 --> 00:11:34,767
I offered to return
to New Orleans
227
00:11:34,834 --> 00:11:36,033
a month after I left.
228
00:11:36,100 --> 00:11:38,167
My lawyer wrote, said
it was unnecessary
229
00:11:38,234 --> 00:11:39,934
since three witnesses
had testified
230
00:11:40,000 --> 00:11:42,267
that I had shot LaRoche
in self-defense.
231
00:11:42,334 --> 00:11:43,701
Hmm.
232
00:11:43,767 --> 00:11:46,467
Well, do you have
any, uh... any proof,
233
00:11:46,534 --> 00:11:49,267
any, uh, documentary
evidence?
234
00:11:50,734 --> 00:11:52,834
Well... no, I...
235
00:11:52,901 --> 00:11:54,400
I was to have
received a letter
236
00:11:54,467 --> 00:11:56,167
from the New Orleans
chief of police.
237
00:11:56,234 --> 00:11:58,901
But you don't
have that letter.
238
00:11:58,968 --> 00:12:00,767
(chuckling)
239
00:12:00,834 --> 00:12:02,133
You know, Cartwright,
your lawyer
240
00:12:02,200 --> 00:12:03,767
gave you some
very bad advice.
241
00:12:03,834 --> 00:12:05,934
You are a fugitive
from justice.
242
00:12:06,000 --> 00:12:09,167
You are still wanted for the
murder of Simon LaRoche.
243
00:12:09,234 --> 00:12:12,167
Mr. LeDuque,
that can't be.
244
00:12:12,234 --> 00:12:14,133
No?
245
00:12:14,200 --> 00:12:17,000
Here's a warrant
for your arrest.
246
00:12:17,067 --> 00:12:18,434
Go ahead, look at it.
247
00:12:25,200 --> 00:12:26,467
It's a true warrant.
248
00:12:26,534 --> 00:12:28,467
It's on the right paper,
the right signatures,
249
00:12:28,534 --> 00:12:29,634
the right language.
250
00:12:29,701 --> 00:12:30,801
What more do you want?
251
00:12:33,634 --> 00:12:35,801
The right motive.
252
00:12:35,868 --> 00:12:36,934
What's yours?
253
00:12:38,033 --> 00:12:40,901
You remember
a scuffle in the alley
254
00:12:40,968 --> 00:12:43,000
the night I came
to arrest you?
255
00:12:45,334 --> 00:12:47,100
We, uh, we had a fight.
256
00:12:47,167 --> 00:12:48,701
I knocked you down.
257
00:12:48,767 --> 00:12:49,968
Do you remember
hearing a shot?
258
00:12:50,033 --> 00:12:53,334
LeDuque, you were after me.
259
00:12:53,400 --> 00:12:54,968
You wanted to kill me.
260
00:12:55,033 --> 00:12:57,334
I wasn't armed; I ran.
261
00:12:57,400 --> 00:12:59,133
Yes, you ran.
262
00:12:59,200 --> 00:13:00,534
I followed you.
263
00:13:00,601 --> 00:13:02,968
In the dark, I fell
and the bullet entered my leg.
264
00:13:03,033 --> 00:13:05,634
I'm sorry, I didn't know that.
265
00:13:05,701 --> 00:13:06,868
I... I didn't look back.
266
00:13:06,934 --> 00:13:08,834
You should have.
267
00:13:08,901 --> 00:13:12,734
Because it gave me a very
special interest in your case.
268
00:13:15,601 --> 00:13:19,000
I started following you that
night, crawling on my belly.
269
00:13:19,067 --> 00:13:22,000
And I'm gonna continue to
follow you until you hang.
270
00:13:24,067 --> 00:13:25,634
I can't hold myself responsible
271
00:13:25,701 --> 00:13:27,067
for what happened
to you that night.
272
00:13:27,133 --> 00:13:29,000
You're going back
to New Orleans with me
273
00:13:29,067 --> 00:13:30,167
and stand trial.
274
00:13:33,067 --> 00:13:35,100
This warrant of yours
275
00:13:35,167 --> 00:13:38,267
is of no value
out here, you know.
276
00:13:38,334 --> 00:13:39,767
You know, if
you're innocent,
277
00:13:39,834 --> 00:13:43,267
I think you'd be anxious to
go back and clear your name.
278
00:13:43,334 --> 00:13:44,734
My name is clear.
279
00:13:44,801 --> 00:13:47,300
What do you think your
name would be worth
280
00:13:47,367 --> 00:13:50,667
if people found out about
your wife and Simon LaRoche,
281
00:13:50,734 --> 00:13:54,234
Governor Cartwright?
282
00:13:56,868 --> 00:13:58,801
Cartwright...
283
00:13:58,868 --> 00:14:00,634
before I'm through,
you're gonna beg me
284
00:14:00,701 --> 00:14:02,334
to take you back
to New Orleans.
285
00:14:04,434 --> 00:14:06,901
You don't believe
that, do you?
286
00:14:06,968 --> 00:14:08,868
I swear it.
287
00:14:24,801 --> 00:14:27,267
See you, Mr. Cartwright.
288
00:14:30,901 --> 00:14:32,567
That's Ben Cartwright.
289
00:14:32,634 --> 00:14:34,267
Gonna be first
Governor of Nevada
290
00:14:34,334 --> 00:14:35,567
when she becomes a state.
291
00:15:12,167 --> 00:15:13,968
Hi, hello there, Ben.
292
00:15:14,033 --> 00:15:15,968
Dennis.
How are you now?
293
00:15:16,033 --> 00:15:20,767
Well, to be perfectly frank,
Dennis, uh, not too well.
294
00:15:20,834 --> 00:15:22,968
Aye and I'll wager
it's on account of
295
00:15:23,033 --> 00:15:25,868
them two, the
two strangers.
296
00:15:25,934 --> 00:15:27,501
Ah, you've seen
them, have you?
297
00:15:27,567 --> 00:15:30,200
Wasn't it right in front of me
that Little Joe was hit?
298
00:15:30,267 --> 00:15:32,701
It was you they
were looking for.
299
00:15:32,767 --> 00:15:36,968
And by the look of you, it
was bad news they brought.
300
00:15:40,734 --> 00:15:43,234
Dennis, I suppose
you'll be reporting
301
00:15:43,300 --> 00:15:45,267
what happened
in Silver City.
302
00:15:45,334 --> 00:15:47,567
Aye, it's right here.
303
00:15:47,634 --> 00:15:51,667
I'd like to, I'd like to
put something in next to it.
304
00:15:51,734 --> 00:15:54,067
Aye, just one moment.
305
00:15:57,467 --> 00:15:58,567
Ready now.
306
00:15:58,634 --> 00:16:02,501
To all of my friends
in Nevada...
307
00:16:06,701 --> 00:16:09,901
...my deepest appreciation
308
00:16:09,968 --> 00:16:14,367
for the way you've honored me.
309
00:16:21,434 --> 00:16:24,200
But, for personal reasons,
310
00:16:24,267 --> 00:16:28,801
I hereby withdraw my name
311
00:16:28,868 --> 00:16:35,167
from consideration
as a possible candidate
312
00:16:35,234 --> 00:16:39,067
for Governor of the
State of Nevada.
313
00:16:42,701 --> 00:16:46,434
Here, take a look at that.
314
00:16:46,501 --> 00:16:48,701
So, he's withdrawn his name.
Uh-huh.
315
00:16:48,767 --> 00:16:50,734
Seems like you've already
begun to reach him.
316
00:16:50,801 --> 00:16:51,868
Yes, sir, things are
317
00:16:51,934 --> 00:16:55,734
beginning to fall
right into line.
318
00:16:55,801 --> 00:16:58,267
"But, for personal reasons,
I hereby withdraw my name
319
00:16:58,334 --> 00:16:59,934
"from consideration
as a possible candidate
320
00:17:00,000 --> 00:17:02,767
for Governor of the
State of Nevada."
321
00:17:02,834 --> 00:17:05,701
But, Pa, there was no reason
to withdraw, not yet.
322
00:17:05,767 --> 00:17:08,234
I didn't want to, Adam.
323
00:17:08,300 --> 00:17:10,167
Believe me,
I didn't want to.
324
00:17:10,234 --> 00:17:12,901
Why then, Pa?
325
00:17:12,968 --> 00:17:15,334
You can't just leave your
friends out on a limb
326
00:17:15,400 --> 00:17:17,334
waiting to be sawed off.
327
00:17:17,400 --> 00:17:18,701
Your friends would've
stuck by you.
328
00:17:18,767 --> 00:17:22,834
You mean they'd have been
dragged down with me.
329
00:17:22,901 --> 00:17:27,467
In a political campaign,
if there's just one weak spot,
330
00:17:27,534 --> 00:17:29,667
one breath of scandal,
your opponents find it
331
00:17:29,734 --> 00:17:31,567
and use it to destroy you.
332
00:17:31,634 --> 00:17:34,567
But Pa, if you were
cleared of them charges...
333
00:17:34,634 --> 00:17:36,901
If.
334
00:17:36,968 --> 00:17:40,567
It would take weeks to get
word back from New Orleans.
335
00:17:40,634 --> 00:17:43,033
If I remained a political
candidate all that time,
336
00:17:43,100 --> 00:17:44,534
our names would be dragged
337
00:17:44,601 --> 00:17:45,968
through every pig sty
in the state.
338
00:17:46,033 --> 00:17:47,801
Pa, you're not telling us
everything.
339
00:17:47,868 --> 00:17:49,868
It's not like you
to run out of New Orleans,
340
00:17:49,934 --> 00:17:51,234
not without the trial.
341
00:17:51,300 --> 00:17:55,267
The only thing I've ever
kept from you, isn't it?
342
00:17:55,334 --> 00:17:57,467
It's one thing you can
still keep if you want to.
343
00:17:57,534 --> 00:18:03,167
No, it's been too long already.
344
00:18:03,234 --> 00:18:05,868
The truth is something
345
00:18:05,934 --> 00:18:10,367
that always comes back
at you, doesn't it?
346
00:18:10,434 --> 00:18:14,868
Joe, I've told you a great
deal about your mother.
347
00:18:14,934 --> 00:18:18,133
You never really knew her,
she was a wonderful woman.
348
00:18:18,200 --> 00:18:23,767
Beautiful, slender,
delicate, gentle.
349
00:18:23,834 --> 00:18:27,133
Treated Adam and Hoss like
they were her own, hm?
350
00:18:27,200 --> 00:18:29,968
She was like an angel
351
00:18:30,033 --> 00:18:34,267
to everyone that ever came
into contact with her.
352
00:18:34,334 --> 00:18:36,400
And then this...
353
00:18:36,467 --> 00:18:38,901
this man, this LaRoche,
354
00:18:38,968 --> 00:18:43,367
Simon LaRoche came
into our lives.
355
00:18:43,434 --> 00:18:45,367
The man I killed.
356
00:18:45,434 --> 00:18:46,601
Why'd you have to kill him?
357
00:18:49,968 --> 00:18:52,300
Your mother came from a...
358
00:18:52,367 --> 00:18:58,200
from a certain notorious
section of New Orleans.
359
00:18:58,267 --> 00:19:01,501
A section the sailors
called "The Flats."
360
00:19:01,567 --> 00:19:03,701
Pa, what difference does it
make where she came from?
361
00:19:03,767 --> 00:19:06,033
No difference, no difference,
not to me.
362
00:19:06,100 --> 00:19:09,300
But to a man like LaRoche,
it presented an opportunity
363
00:19:09,367 --> 00:19:11,367
to cash in on her past
364
00:19:11,434 --> 00:19:13,400
by threatening to
destroy her reputation.
365
00:19:17,100 --> 00:19:19,968
Threatening her with what?
366
00:19:20,033 --> 00:19:24,667
He blackmailed her to
keep her past a secret.
367
00:19:24,734 --> 00:19:27,100
To keep what secret?
368
00:19:27,167 --> 00:19:29,200
Joe, I...
What secret?!
369
00:19:29,267 --> 00:19:31,601
Joseph, I doubt--
To keep what secret?!
370
00:19:31,667 --> 00:19:33,067
What your mother
did or did not do
371
00:19:33,133 --> 00:19:35,367
before I met her
is of no importance.
372
00:19:35,434 --> 00:19:38,501
I loved her and
I married her.
373
00:19:38,567 --> 00:19:40,567
'Cause she was a
wonderful person.
374
00:19:43,334 --> 00:19:48,300
But your mother was
afraid of scandal.
375
00:19:48,367 --> 00:19:49,801
Not for her sake
but for mine.
376
00:19:49,868 --> 00:19:51,200
For Hoss' and Adam's.
377
00:19:51,267 --> 00:19:55,267
So, she... she
paid LaRoche.
378
00:19:55,334 --> 00:19:58,534
She paid him.
379
00:19:58,601 --> 00:20:01,334
Until I found out about it.
380
00:20:01,400 --> 00:20:03,801
I went to see him,
381
00:20:03,868 --> 00:20:07,534
we talked, got
into an argument,
382
00:20:07,601 --> 00:20:12,367
a fight, he pulled
a knife and...
383
00:20:12,434 --> 00:20:14,801
I killed him.
384
00:20:14,868 --> 00:20:17,167
In self-defense,
but I killed him.
385
00:20:20,701 --> 00:20:23,000
I felt I couldn't stand trial
386
00:20:23,067 --> 00:20:26,334
because then everything that
your mother wanted to forget
387
00:20:26,400 --> 00:20:28,334
would have come out.
388
00:20:28,400 --> 00:20:32,334
So it comes out now,
20 years later.
389
00:20:32,400 --> 00:20:37,634
Yes.
390
00:20:37,701 --> 00:20:40,300
That's why I feel that maybe
391
00:20:40,367 --> 00:20:43,033
if I go to New Orleans,
I can put a stop to it.
392
00:20:45,067 --> 00:20:46,400
There's another way.
393
00:20:49,534 --> 00:20:51,234
Joseph!
394
00:20:54,467 --> 00:20:55,567
Pa, let me go.
395
00:20:55,634 --> 00:20:57,467
Not in the mood
you're in.
396
00:20:57,534 --> 00:20:59,367
Now remember,
397
00:20:59,434 --> 00:21:01,901
LeDuque is doing his duty.
398
00:21:01,968 --> 00:21:03,167
I want you to promise me
399
00:21:03,234 --> 00:21:05,834
that you will do no harm
to him of any nature.
400
00:21:09,033 --> 00:21:10,634
I want to go out for a while.
401
00:21:10,701 --> 00:21:11,801
I'll go with you, Little Joe.
402
00:21:11,868 --> 00:21:15,033
I'd rather go by myself.
403
00:21:15,100 --> 00:21:19,033
Joe?
404
00:21:19,100 --> 00:21:21,267
(voice breaking):
I prom... I promise.
405
00:21:51,767 --> 00:21:54,701
* *
406
00:22:21,234 --> 00:22:22,567
Your friend
looks kind of lonely.
407
00:22:22,634 --> 00:22:24,734
Well, hello there, cutie.
408
00:22:24,801 --> 00:22:26,601
Hey, what's your name?
Dixie.
409
00:22:26,667 --> 00:22:27,934
That's a pretty name.
410
00:22:28,000 --> 00:22:29,200
Say, how'd you
like to come over
411
00:22:29,267 --> 00:22:30,701
to the hotel tonight
and have supper with me?
412
00:22:30,767 --> 00:22:31,934
Ooh, that would be nice.
413
00:22:32,033 --> 00:22:33,267
Is that all right with
you, Inspector?
414
00:22:33,334 --> 00:22:34,434
Go right ahead.
415
00:22:34,501 --> 00:22:37,367
You look like you
could be fun, Mister...
416
00:22:37,434 --> 00:22:39,767
Mister, um...
His name is Charles.
417
00:22:39,834 --> 00:22:41,367
Charlie, huh?
418
00:22:41,434 --> 00:22:44,701
Charlie, betcha I could get
you out of that lonesome mood.
419
00:22:44,767 --> 00:22:47,300
I like being alone;
I have a lot to think of.
420
00:22:47,367 --> 00:22:49,734
Think?!
You're wasting time.
421
00:22:49,801 --> 00:22:53,234
Mister, it's against the law
to be alone in Virginia City.
422
00:22:56,100 --> 00:22:58,801
I think I could
like you.
423
00:22:58,868 --> 00:23:01,200
Child, if you got to
know me, you'd hate me.
424
00:23:05,501 --> 00:23:07,434
Hey, why's he so hard
to get to?
425
00:23:07,501 --> 00:23:09,601
He's got his reasons.
426
00:23:09,667 --> 00:23:13,100
With that leg and all,
I feel kinda sorry for him.
427
00:23:13,167 --> 00:23:14,367
Here, have a drink.
428
00:23:14,434 --> 00:23:16,300
What about your friend?
429
00:23:16,367 --> 00:23:19,000
Friend? He's not my
friend, he's my boss.
430
00:23:19,067 --> 00:23:20,434
It's my job
to look after him.
431
00:23:29,300 --> 00:23:30,934
LeDuque!
432
00:23:33,267 --> 00:23:35,067
LeDuque, I wanna talk to you.
433
00:23:35,133 --> 00:23:38,634
I don't have anything
to say to you.
434
00:23:45,033 --> 00:23:47,667
I said I wanna talk
to you, LeDuque.
435
00:23:47,734 --> 00:23:50,133
And I told you I don't have
anything to say to you.
436
00:23:50,200 --> 00:23:52,033
Pa told us the whole story.
437
00:23:52,100 --> 00:23:53,334
When you say the whole story,
438
00:23:53,400 --> 00:23:55,601
I figure you mean the part
about your mother, too.
439
00:23:55,667 --> 00:23:57,234
I'm warning you,
440
00:23:57,300 --> 00:23:59,501
keep my mother's name
out of your filthy mouth.
441
00:23:59,567 --> 00:24:02,434
You know, you and I ought
to be on the same side.
442
00:24:02,501 --> 00:24:05,267
You just get your father to
take that little trip with me
443
00:24:05,334 --> 00:24:07,033
and your mother stays an angel.
444
00:24:07,100 --> 00:24:10,901
You know, I gave Pa my word
I wouldn't kill you.
445
00:24:10,968 --> 00:24:13,000
But if you drag my mother's
name through the dirt,
446
00:24:13,067 --> 00:24:14,434
so help me, I will.
447
00:24:14,501 --> 00:24:16,400
You'll have to
kill me first.
448
00:24:16,467 --> 00:24:20,734
Well, maybe that'll
be the best part.
449
00:24:40,000 --> 00:24:41,934
He's dead.
450
00:24:42,000 --> 00:24:43,267
It was self-defense.
451
00:24:43,334 --> 00:24:44,601
Not the way I saw it.
452
00:24:44,667 --> 00:24:46,100
You saw what happened!
453
00:24:46,167 --> 00:24:49,767
You just got through doing me
the greatest favor of my life,
454
00:24:49,834 --> 00:24:53,100
because now I can tell my story
under oath,
455
00:24:53,167 --> 00:24:55,667
in a courtroom,
where everybody can hear.
456
00:24:55,734 --> 00:24:57,701
The whole story
about your mother.
457
00:24:57,767 --> 00:24:59,734
You just give me
the chance,
458
00:24:59,801 --> 00:25:02,434
that trial will be about her,
not about you!
459
00:25:02,501 --> 00:25:04,434
(footsteps approaching)
460
00:25:04,501 --> 00:25:06,300
Well, you're not gonna get
that chance.
461
00:25:06,367 --> 00:25:08,300
MAN:
Hey, what happened?
462
00:25:13,968 --> 00:25:15,901
Go on, get the
sheriff.
463
00:25:15,968 --> 00:25:19,267
Young Cartwright just
shot this man down
in cold blood.
464
00:25:26,133 --> 00:25:29,133
BEN:
Oh, Sheriff. Evenin'.
465
00:25:29,200 --> 00:25:31,167
Anything wrong?
466
00:25:31,234 --> 00:25:32,801
I'm afraid so, Ben.
467
00:25:32,868 --> 00:25:33,834
We're lookin'
for Little Joe.
468
00:25:33,901 --> 00:25:35,000
Little Joe?
469
00:25:35,067 --> 00:25:36,501
You ain't gonna
like this.
470
00:25:36,567 --> 00:25:38,167
He shot a fella
in Virginia City,
471
00:25:38,234 --> 00:25:40,133
killed him.
472
00:25:40,200 --> 00:25:41,167
Oh no, Sheriff.
473
00:25:41,234 --> 00:25:42,701
No question about it, Ben.
474
00:25:42,767 --> 00:25:43,734
Where is he?
475
00:25:43,801 --> 00:25:45,634
Who was it he was supposed
to have shot?
476
00:25:45,701 --> 00:25:47,234
One of them fellas
from New Orleans.
477
00:25:47,300 --> 00:25:48,267
Name of Cole.
478
00:25:48,334 --> 00:25:50,267
Oh.
479
00:25:50,334 --> 00:25:52,634
This Inspector LeDuque--
he witnessed it.
480
00:25:52,701 --> 00:25:55,100
He said Little Joe just upped
and did it in cold blood.
481
00:25:55,167 --> 00:25:57,868
Oh, Sheriff Brady, you know
Little Joe better'n that!
482
00:25:57,934 --> 00:26:00,133
All I know is he shot a man
and run away.
483
00:26:00,200 --> 00:26:01,167
And we gotta find him.
484
00:26:01,234 --> 00:26:03,667
Sheriff...
485
00:26:03,734 --> 00:26:06,667
now I know Joe'll
be coming home.
486
00:26:06,734 --> 00:26:08,934
Let us bring him
into town to ya.
487
00:26:09,000 --> 00:26:11,100
All right, Ben.
488
00:26:11,167 --> 00:26:12,734
Your word's good
enough for me.
489
00:26:12,801 --> 00:26:13,701
Come on.
490
00:26:48,501 --> 00:26:51,434
I was hoping
I'd find you here.
491
00:26:54,934 --> 00:26:56,868
I thought you'd come.
492
00:26:56,934 --> 00:26:59,300
I... I wanted to say good-bye.
493
00:26:59,367 --> 00:27:01,567
Son, you're not going anywhere.
494
00:27:01,634 --> 00:27:04,367
I got no choice.
495
00:27:04,434 --> 00:27:07,367
Well, there's always a choice.
496
00:27:07,434 --> 00:27:09,367
Here it's the choice
between running away
497
00:27:09,434 --> 00:27:12,601
or facing up to what's happened.
498
00:27:12,667 --> 00:27:14,634
What did happen in town?
499
00:27:14,701 --> 00:27:17,400
Well, I went to see LeDuque.
500
00:27:17,467 --> 00:27:19,000
In spite of what you promised?
501
00:27:19,067 --> 00:27:21,501
I promised
I wouldn't harm him.
502
00:27:21,567 --> 00:27:24,000
I didn't say
I wouldn't see him.
503
00:27:24,067 --> 00:27:26,667
While I was talking to him,
Cole came in.
504
00:27:26,734 --> 00:27:29,667
We got into a fight, he drew
his gun and I killed him.
505
00:27:33,801 --> 00:27:35,734
(sighs)
506
00:27:38,667 --> 00:27:40,601
Trouble is the...
507
00:27:40,667 --> 00:27:43,000
the sheriff's wondering
why you ran away.
508
00:27:43,067 --> 00:27:45,501
Yeah, a lot of choice
509
00:27:45,567 --> 00:27:47,200
with Inspector LeDuque
the only witness?
510
00:27:47,267 --> 00:27:49,200
Well, it's your word
against his.
511
00:27:49,267 --> 00:27:51,200
People of Virginia City know you
512
00:27:51,267 --> 00:27:52,934
and I-I know they trust you.
513
00:27:53,000 --> 00:27:55,267
Pa, that's not the point.
514
00:27:55,334 --> 00:27:57,267
What is the point?
515
00:27:59,334 --> 00:28:02,267
LeDuque told me what he'd do
at the trial.
516
00:28:02,334 --> 00:28:05,267
He said he'd get up in front
of that whole town,
517
00:28:05,334 --> 00:28:08,300
and tell all those
dirty lies...
518
00:28:08,367 --> 00:28:09,734
about my mother.
519
00:28:09,801 --> 00:28:12,534
You're running away to...
520
00:28:12,601 --> 00:28:14,567
protect your mother's name?
521
00:28:14,634 --> 00:28:16,567
Is that it?
522
00:28:16,634 --> 00:28:18,234
Yes, that's it.
523
00:28:25,534 --> 00:28:28,467
Your mother begged me to stand
trial in New Orleans,
524
00:28:28,534 --> 00:28:31,467
no matter what
the consequences to her.
525
00:28:33,701 --> 00:28:35,467
But, Pa, I can't do that.
526
00:28:37,534 --> 00:28:40,000
I made a mistake, Joe.
527
00:28:40,067 --> 00:28:43,000
I can't let you make
the same mistake.
528
00:28:43,067 --> 00:28:45,000
Now you come home
with me now,
529
00:28:45,067 --> 00:28:47,000
and tomorrow morning
530
00:28:47,067 --> 00:28:49,000
we'll ride into town
together.
531
00:28:55,167 --> 00:28:57,100
Son...
532
00:28:57,167 --> 00:28:59,100
You've always trusted me.
533
00:29:00,734 --> 00:29:03,667
And running away
will ruin your life.
534
00:29:05,734 --> 00:29:08,667
And it won't help her.
535
00:29:11,133 --> 00:29:13,100
Come home.
536
00:29:17,167 --> 00:29:19,100
I'm asking you.
537
00:29:47,501 --> 00:29:50,434
Sheriff...
538
00:29:50,501 --> 00:29:51,767
I brought you
your prisoner.
539
00:29:51,834 --> 00:29:52,934
Thanks, Ben.
540
00:29:53,000 --> 00:29:54,934
What have you
got to say?
541
00:29:55,000 --> 00:29:56,434
Shot him in self-defense.
542
00:29:56,501 --> 00:29:58,434
Cole's gun was in
his holster.
543
00:29:58,501 --> 00:29:59,601
That's impossible.
544
00:29:59,667 --> 00:30:01,434
He drew first.
It was there.
545
00:30:01,501 --> 00:30:02,934
Why'd you
run away?
546
00:30:03,000 --> 00:30:04,434
Maybe he figured
he'd be framed,
547
00:30:04,501 --> 00:30:05,601
like what's
happening now.
548
00:30:05,667 --> 00:30:07,100
Now you know better
than that, Adam.
549
00:30:07,167 --> 00:30:08,934
He'll get a
fair trial.
550
00:30:09,000 --> 00:30:10,934
Gotta lock
you up, son.
551
00:30:17,667 --> 00:30:18,634
You boys wait here.
552
00:30:18,701 --> 00:30:20,667
I'll be back
in a few minutes.
553
00:30:24,367 --> 00:30:26,300
(knocking on door)
554
00:30:42,033 --> 00:30:44,300
I saw you riding into town
with your son.
555
00:30:44,367 --> 00:30:45,734
If you've come
to plead for him,
556
00:30:45,801 --> 00:30:48,734
you're wasting
your time.
557
00:30:48,801 --> 00:30:50,734
LeDuque...
558
00:30:50,801 --> 00:30:53,767
you didn't come to Virginia
City for my son.
559
00:30:54,834 --> 00:30:56,767
You came for me.
560
00:30:56,834 --> 00:30:59,234
I rather admire you
for bringing him in.
561
00:30:59,300 --> 00:31:01,267
Shows a certain respect
for the law.
562
00:31:01,334 --> 00:31:04,100
Respect?
563
00:31:04,167 --> 00:31:06,133
My son tells me
you saw the shooting.
564
00:31:06,200 --> 00:31:07,801
Mm-hmm.
565
00:31:07,868 --> 00:31:09,801
He also tells me you
can clear him.
566
00:31:09,868 --> 00:31:11,334
(chuckles)
567
00:31:11,400 --> 00:31:13,367
Every criminal claims
he's innocent.
568
00:31:13,434 --> 00:31:16,367
Don't call my son a criminal.
569
00:31:16,434 --> 00:31:18,367
And let's stop beating
around the bush.
570
00:31:18,434 --> 00:31:20,834
You came to Virginia City to
close the LaRoche murder case.
571
00:31:20,901 --> 00:31:22,868
Well, I'm gonna give you
a chance to do just that.
572
00:31:22,934 --> 00:31:24,534
Are you offering me a deal?
573
00:31:24,601 --> 00:31:27,567
I'm offering you a deal.
574
00:31:29,334 --> 00:31:32,300
Now, you clear my boy,
575
00:31:32,367 --> 00:31:34,300
and I'll go back to New Orleans
with you.
576
00:31:37,400 --> 00:31:40,033
Well...
577
00:31:48,000 --> 00:31:49,601
Well, I don't know,
though,
578
00:31:49,667 --> 00:31:52,934
you're... you're asking me
to perjure myself.
579
00:31:53,000 --> 00:31:54,601
I'm an officer
of the law;
580
00:31:54,667 --> 00:31:56,267
the truth isn't
open to whim.
581
00:31:56,334 --> 00:31:59,133
But... uh...
582
00:31:59,200 --> 00:32:02,634
Now, suppose I do make
this... compromise.
583
00:32:02,701 --> 00:32:05,300
Would you return
with me unarmed?
584
00:32:05,367 --> 00:32:07,300
Yes.
And alone.
585
00:32:07,367 --> 00:32:08,801
Just you and me.
586
00:32:08,868 --> 00:32:10,801
On horse.
587
00:32:13,868 --> 00:32:14,834
Yes, I would.
588
00:32:14,901 --> 00:32:16,834
And would you give
me your promise,
589
00:32:16,901 --> 00:32:18,501
your word,
590
00:32:18,567 --> 00:32:20,334
that you'd make no
attempt to escape?
591
00:32:20,400 --> 00:32:22,334
I give you my word.
592
00:32:22,400 --> 00:32:24,501
How long would it take
you to get horses
593
00:32:24,567 --> 00:32:26,501
and provisions ready?
594
00:32:26,567 --> 00:32:27,534
An hour.
595
00:32:27,601 --> 00:32:28,767
Make it an hour
and a half.
596
00:32:28,834 --> 00:32:30,767
I'll have time to
get outfitted.
597
00:32:30,834 --> 00:32:32,868
I'll meet you at the jail
and clear your son.
598
00:32:32,934 --> 00:32:34,200
We'll leave directly
from there.
599
00:32:34,267 --> 00:32:36,767
And Cartwright...
600
00:32:36,834 --> 00:32:38,801
you should feel
relieved.
601
00:32:38,868 --> 00:32:40,801
Every criminal always is
602
00:32:40,868 --> 00:32:42,934
who finally surrenders himself
to justice.
603
00:33:08,167 --> 00:33:10,100
Pa, he's comin'.
604
00:33:11,167 --> 00:33:13,100
Pa, who's comin'?
605
00:33:16,167 --> 00:33:18,100
Inspector LeDuque.
606
00:33:18,167 --> 00:33:20,100
He's agreed to tell the truth
about the shooting.
607
00:33:20,167 --> 00:33:21,601
Tell the truth.
608
00:33:21,667 --> 00:33:24,601
Why?
609
00:33:24,667 --> 00:33:26,601
I'm going back
to New Orleans with him.
610
00:33:28,667 --> 00:33:30,467
Now, I'll be back.
611
00:33:30,534 --> 00:33:32,501
I'll be back soon.
612
00:33:32,567 --> 00:33:34,501
Sheriff.
613
00:33:34,567 --> 00:33:36,000
Inspector.
614
00:33:36,067 --> 00:33:38,000
Ben says you've got something
you want to tell me.
615
00:33:38,067 --> 00:33:40,868
Yes. About the-the death
of my associate,
616
00:33:40,934 --> 00:33:42,868
Mr. Tom Cole.
617
00:33:42,934 --> 00:33:44,868
Step over the desk,
please.
618
00:33:46,934 --> 00:33:49,033
You see, I was
rather dazed
619
00:33:49,100 --> 00:33:51,033
by what happened.
620
00:33:51,100 --> 00:33:54,033
And so, I-I rather confused
the facts.
621
00:33:54,100 --> 00:33:56,033
Unconfuse 'em.
622
00:33:56,100 --> 00:33:58,033
Well, as I recall now,
623
00:33:58,100 --> 00:34:00,033
Cole was drunk,
he drew first.
624
00:34:00,100 --> 00:34:02,767
Joe Cartwright fired
in self-defense.
625
00:34:02,834 --> 00:34:06,067
What about the gun
in Cole's holster?
626
00:34:06,133 --> 00:34:08,467
He put it there himself
before he died.
627
00:34:08,534 --> 00:34:09,701
Sort of a reflex.
628
00:34:09,767 --> 00:34:12,267
Mister, you really was confused,
wasn't ya?
629
00:34:12,334 --> 00:34:15,801
May be the strange climate.
630
00:34:15,868 --> 00:34:19,634
I rarely bungle the facts
like this in New Orleans.
631
00:34:19,701 --> 00:34:23,100
Mister, from now on,
stay in New Orleans.
632
00:34:23,167 --> 00:34:26,100
We need you around here
like we need the plague.
633
00:34:26,167 --> 00:34:28,267
You belong in that cell
instead of Little Joe.
634
00:34:28,334 --> 00:34:30,934
Now, Sheriff,
everybody makes mistakes.
635
00:34:31,000 --> 00:34:32,334
Ask Ben Cartwright.
636
00:34:32,400 --> 00:34:35,334
All I want to ask Ben is will
he accept my apologies.
637
00:34:40,167 --> 00:34:42,100
Thank you, Sheriff.
638
00:34:42,167 --> 00:34:43,934
Uh...
639
00:34:44,000 --> 00:34:45,601
don't let Little Joe
out of his cell
640
00:34:45,667 --> 00:34:47,801
until I'm well away.
641
00:34:47,868 --> 00:34:49,801
Why not?
Where you goin'?
642
00:34:49,868 --> 00:34:51,300
Just do me the favor.
643
00:34:51,367 --> 00:34:53,467
See ya when I get back.
644
00:35:06,634 --> 00:35:09,567
Well, Little Joe will be out
pretty soon now.
645
00:35:09,634 --> 00:35:11,400
Pa, I know you told
us not to,
646
00:35:11,467 --> 00:35:13,400
but how come me and
Adam can't ride out
647
00:35:13,467 --> 00:35:15,400
about ten miles and
intercept you.
648
00:35:15,467 --> 00:35:17,067
A couple outlaws
rode up on you,
649
00:35:17,133 --> 00:35:19,100
it wouldn't be your
fault, would it?
650
00:35:19,167 --> 00:35:20,601
Forget it, Hoss.
651
00:35:20,667 --> 00:35:22,000
Well, at least we can
ride along with you.
652
00:35:22,067 --> 00:35:23,467
He can't object
to that.
653
00:35:23,534 --> 00:35:25,467
Oh, he does object.
654
00:35:25,534 --> 00:35:26,968
I said I'd go alone.
655
00:35:27,033 --> 00:35:28,968
Well, now why's that
so important?
656
00:35:29,033 --> 00:35:30,634
What's his motive?
657
00:35:30,701 --> 00:35:32,467
I don't know.
658
00:35:32,534 --> 00:35:34,467
Anyway, I gave my word.
659
00:35:35,567 --> 00:35:36,868
I'm waiting.
660
00:35:43,000 --> 00:35:44,934
Adam.
661
00:35:48,501 --> 00:35:50,434
I'll get your
packhorse, Pa.
662
00:36:45,667 --> 00:36:47,000
You're not a bad cook.
663
00:36:47,067 --> 00:36:49,934
(coyote howls in distance)
664
00:36:50,000 --> 00:36:52,667
You know,
665
00:36:52,734 --> 00:36:55,033
reminds me of something
happened recently.
666
00:36:55,100 --> 00:36:57,400
There was a case
where a condemned man
667
00:36:57,467 --> 00:36:59,767
wanted to cook
his own last meal.
668
00:36:59,834 --> 00:37:02,267
Then he didn't have
time to eat it.
669
00:37:02,334 --> 00:37:03,834
So I did.
670
00:37:03,901 --> 00:37:06,100
You know, it was very good.
671
00:37:06,167 --> 00:37:08,300
I'm sure it was.
672
00:37:10,467 --> 00:37:13,968
LeDuque, why did you wait
673
00:37:14,033 --> 00:37:16,067
20 years to come after me?
674
00:37:16,133 --> 00:37:17,834
I'm an officer of the law.
675
00:37:17,901 --> 00:37:19,767
I'm subject to the orders
of my superiors.
676
00:37:19,834 --> 00:37:23,267
I just can't believe
that your superiors
677
00:37:23,334 --> 00:37:25,968
suddenly decided after 20 years
678
00:37:26,033 --> 00:37:28,000
that I should be brought back.
679
00:37:28,067 --> 00:37:30,501
Oh, I made that
decision myself.
680
00:37:30,567 --> 00:37:33,801
Of course, I had to become an
Inspector before I could do so.
681
00:37:33,868 --> 00:37:37,000
The fact that it took 20 years
is your fault, not mine.
682
00:37:37,067 --> 00:37:39,400
My fault?
683
00:37:39,467 --> 00:37:41,834
Yes, I've already told you.
684
00:37:41,901 --> 00:37:44,767
A man with a physical handicap
685
00:37:44,834 --> 00:37:48,801
doesn't rise fast
in police work.
686
00:37:48,868 --> 00:37:50,801
I told you before,
I don't hold myself
687
00:37:50,868 --> 00:37:53,634
responsible for that accident.
688
00:37:53,701 --> 00:37:55,467
It was an accident
689
00:37:55,534 --> 00:37:58,300
that happened
in the line of duty.
690
00:37:58,367 --> 00:38:00,534
Now, when you became
a police officer,
691
00:38:00,601 --> 00:38:02,234
you must have figured
692
00:38:02,300 --> 00:38:04,300
that you'd have to
take certain risks.
693
00:38:04,367 --> 00:38:05,934
Well, strangely enough,
694
00:38:06,033 --> 00:38:09,067
I used to use those same
arguments with myself.
695
00:38:09,133 --> 00:38:12,067
I knew that my hatred of you
might become an obsession.
696
00:38:12,133 --> 00:38:13,334
I wanted to control it.
697
00:38:13,400 --> 00:38:15,133
I wish you'd been successful.
698
00:38:15,200 --> 00:38:18,968
Oh, I was for a while.
699
00:38:19,033 --> 00:38:22,534
But then as I watched inferior
men being promoted over my head,
700
00:38:22,601 --> 00:38:24,734
I began to wonder whether
I wasn't being
701
00:38:24,801 --> 00:38:26,801
too charitable in my
thoughts about you.
702
00:38:26,868 --> 00:38:29,901
Is that when you started
to think about vengeance
703
00:38:29,968 --> 00:38:31,133
instead of justice?
704
00:38:31,200 --> 00:38:32,601
Well, didn't I have it
coming to me,
705
00:38:32,667 --> 00:38:33,901
after all the misery
you've caused me?
706
00:38:33,968 --> 00:38:36,100
I don't believe that
any man is justified
707
00:38:36,167 --> 00:38:40,367
in using a badge to satisfy
his personal hatreds.
708
00:38:40,434 --> 00:38:44,534
You're so cold-blooded in
your thinking, Cartwright.
709
00:38:44,601 --> 00:38:49,567
No, I've hated men in my time
710
00:38:49,634 --> 00:38:52,000
but I've been able
to control myself
711
00:38:52,067 --> 00:38:55,868
and not allow that hatred
to influence my life.
712
00:38:55,934 --> 00:38:58,300
Well, why not?
713
00:38:58,367 --> 00:39:01,801
You're a rich man,
you have sons,
714
00:39:01,868 --> 00:39:03,868
you've loved women
and been loved by them.
715
00:39:03,934 --> 00:39:05,834
(chuckles)
716
00:39:05,901 --> 00:39:08,534
Oh, that smashed knee
of yours, huh?
717
00:39:08,601 --> 00:39:10,367
It's really been of help
to you, hasn't it?
718
00:39:10,434 --> 00:39:13,234
What do you mean?
719
00:39:13,300 --> 00:39:15,901
The way you use it to
lean on like a crutch
720
00:39:15,968 --> 00:39:18,267
to explain away your
personal little failures
721
00:39:18,334 --> 00:39:19,534
in your police work, with women
722
00:39:19,601 --> 00:39:20,767
and your relations
with other people.
723
00:39:20,834 --> 00:39:21,767
Stop it.
724
00:39:21,834 --> 00:39:23,501
Well, face it.
725
00:39:23,567 --> 00:39:25,400
It's not your knee, it's you!
726
00:39:25,467 --> 00:39:27,033
You stop it or
I'll shoot you now!
727
00:39:29,133 --> 00:39:32,067
Now.
728
00:39:32,133 --> 00:39:33,901
Now it's true, isn't it?
729
00:39:36,334 --> 00:39:38,267
You never intended to take me
730
00:39:38,334 --> 00:39:40,267
all the way back to
New Orleans, did you?
731
00:39:40,334 --> 00:39:43,300
Got it all figured out,
haven't you?
732
00:39:43,367 --> 00:39:46,701
How was it to happen?
733
00:39:46,767 --> 00:39:48,601
I was to be killed
while trying to escape.
734
00:39:48,667 --> 00:39:49,901
Is that it?
735
00:39:49,968 --> 00:39:52,334
You'd like me to say yes,
wouldn't you?
736
00:39:52,400 --> 00:39:53,968
So you'd be free
to break your word.
737
00:39:54,033 --> 00:39:55,801
No...
738
00:39:57,934 --> 00:40:01,100
I don't intend to
break my word.
739
00:40:03,434 --> 00:40:07,200
I don't intend
to try to escape.
740
00:40:07,267 --> 00:40:11,801
Because I'm going to get
all the way to New Orleans.
741
00:40:13,834 --> 00:40:17,067
Just in case you have any
idea of killing me first--
742
00:40:17,133 --> 00:40:21,300
No, no, no.
743
00:40:21,367 --> 00:40:24,267
I don't want to kill you.
744
00:40:36,067 --> 00:40:38,167
Good night.
745
00:40:38,234 --> 00:40:42,968
I'm not gonna sleep
tonight, Ben Cartwright.
746
00:40:43,033 --> 00:40:46,434
I'm not gonna sleep
any night while you're alive.
747
00:41:02,100 --> 00:41:03,968
It looks like a warm one today.
748
00:41:04,033 --> 00:41:05,701
What are you
waiting for? Mount up!
749
00:41:19,601 --> 00:41:21,534
(horse neighing)
750
00:41:23,501 --> 00:41:25,801
Get away from me!
751
00:41:25,868 --> 00:41:27,501
You heard me!
Get away from me, Cartwright!
752
00:41:36,634 --> 00:41:39,067
I think I'll put a bullet
through your leg,
753
00:41:39,133 --> 00:41:41,400
so you'll know
how it feels.
754
00:41:41,467 --> 00:41:45,267
(gunfire)
755
00:41:45,334 --> 00:41:47,167
All right, get over.
756
00:42:02,067 --> 00:42:03,501
You have another gun?
757
00:42:03,567 --> 00:42:05,567
This'll do it.
758
00:42:23,734 --> 00:42:25,367
Ah, they've had enough.
759
00:42:25,434 --> 00:42:27,000
(man speaking native language)
760
00:42:29,367 --> 00:42:30,968
They weren't after scalps.
761
00:42:31,033 --> 00:42:32,300
They were after horses.
762
00:42:32,367 --> 00:42:34,300
(speaking native language)
763
00:42:36,901 --> 00:42:39,133
(cocks gun)
764
00:42:43,734 --> 00:42:45,567
How far is the
nearest settlement?
765
00:42:47,200 --> 00:42:50,968
About... uh, there's a
weigh station up ahead.
766
00:42:51,033 --> 00:42:54,167
How far?
767
00:42:54,234 --> 00:42:56,334
About 20 miles.
768
00:42:56,400 --> 00:42:57,634
20 miles.
769
00:42:57,701 --> 00:43:00,334
Over those hills.
770
00:43:00,400 --> 00:43:03,501
Without horses.
771
00:43:03,567 --> 00:43:06,467
And without water.
772
00:43:12,033 --> 00:43:14,367
Come on.
773
00:43:19,167 --> 00:43:21,734
Stay ahead of me.
774
00:44:14,801 --> 00:44:16,634
(grunts)
Wait, wait, wait.
775
00:44:18,534 --> 00:44:20,200
Let's rest a while.
776
00:44:20,267 --> 00:44:22,067
Gotta keep moving.
777
00:44:22,133 --> 00:44:23,400
This sun will kill you.
778
00:44:23,467 --> 00:44:25,534
I can't walk anymore.
779
00:44:25,601 --> 00:44:28,734
Gotta get to water.
780
00:45:02,601 --> 00:45:04,000
Let me help you.
781
00:45:06,901 --> 00:45:08,968
You stay away.
782
00:45:09,033 --> 00:45:10,067
I don't need your help.
783
00:45:11,167 --> 00:45:12,901
Well, now,
let me help you...
784
00:45:12,968 --> 00:45:15,901
I said stay away!
(cocks rifle)
785
00:45:17,000 --> 00:45:18,767
Go ahead.
786
00:45:18,834 --> 00:45:21,734
Pull the trigger.
787
00:45:21,801 --> 00:45:23,234
Been waiting 20 years for this.
788
00:45:27,868 --> 00:45:30,133
(muttering)
789
00:46:22,901 --> 00:46:25,300
Let me get him some water.
790
00:46:38,667 --> 00:46:41,367
Easy, easy.
791
00:46:43,100 --> 00:46:45,901
That's enough.
792
00:46:57,267 --> 00:46:58,534
You brought me in.
793
00:46:58,601 --> 00:47:01,400
Mm-hmm.
794
00:47:04,234 --> 00:47:06,601
Why didn't you leave me
out there to die?
795
00:47:06,667 --> 00:47:08,601
Couldn't let you
die out there.
796
00:47:08,667 --> 00:47:10,534
Why not?
797
00:47:10,601 --> 00:47:12,767
We'd have both been
better off.
798
00:47:14,734 --> 00:47:17,300
When's the next stage
leave for the East?
799
00:47:17,367 --> 00:47:19,234
Uh, it's due in
sometime tonight.
800
00:47:19,300 --> 00:47:21,033
Where are we going?
801
00:47:21,100 --> 00:47:23,234
New Orleans.
802
00:47:23,300 --> 00:47:24,567
(wry laugh)
803
00:47:24,634 --> 00:47:26,868
There's nothing
in New Orleans for you.
804
00:47:26,934 --> 00:47:29,701
You have a warrant
for my arrest, don't you?
805
00:47:29,767 --> 00:47:32,667
You were right.
806
00:47:32,734 --> 00:47:36,467
I intended to kill you
before we ever got there.
807
00:47:36,534 --> 00:47:39,400
But you can't kill
without hate,
808
00:47:39,467 --> 00:47:42,267
and now the hate is gone.
809
00:47:42,334 --> 00:47:44,267
Sort of a relief.
810
00:47:48,501 --> 00:47:50,234
This warrant was
never any good, was it?
811
00:47:50,300 --> 00:47:53,300
You were cleared 20 years ago
812
00:47:53,367 --> 00:47:56,634
by everybody except me.
813
00:47:56,701 --> 00:47:59,367
That letter the judge
sent you, I intercepted it.
814
00:48:01,400 --> 00:48:05,367
Why didn't you leave me
out there to die?
815
00:48:12,234 --> 00:48:15,567
Can you rustle up some food
for a couple of hungry men?
816
00:48:15,634 --> 00:48:17,434
Him, too?!
817
00:48:17,501 --> 00:48:19,534
Well, we come in here
together, didn't we?
818
00:48:19,601 --> 00:48:22,300
You betcha, mister.
Just give me a couple minutes.
819
00:48:24,534 --> 00:48:26,200
Come on, let's wash up.
820
00:48:27,934 --> 00:48:29,968
Gimme a hand.
56962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.