Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,475 --> 00:00:27,054
Λένε ότι αν θες να πεις σωστά μια ιστορία
πρέπει να ξεκινήσεις από την αρχή.
2
00:00:30,690 --> 00:00:32,368
Τόσο μακριά; Καλά.
3
00:00:33,268 --> 00:00:36,000
Αυτή είμαι εγώ.
Η Χαρλίν Κουίνζελ.
4
00:00:36,521 --> 00:00:39,411
Ο πατέρας μου με έδωσε
για ένα καφάσι μπύρες.
5
00:00:39,531 --> 00:00:43,593
Αλλά όσες φορές κι αν προσπάθησε
να με διώξει, εγώ πάντα επέστρεφα.
6
00:00:44,132 --> 00:00:46,057
Τελικά μου βρήκε νέο σπίτι.
7
00:00:46,505 --> 00:00:49,534
Οι καλές αδερφές της Αγίας Μπερναντέτ
μου έμαθαν πολλά.
8
00:00:51,357 --> 00:00:53,757
Αλλά δεν ήμουν ποτέ
του κατεστημένου.
9
00:00:54,905 --> 00:00:58,002
Παρ' όλα αυτά, τα πήγα καλά.
Μέχρι και κολλέγιο πήγα.
10
00:00:58,122 --> 00:00:59,866
Πήρα το διδακτορικό μου.
11
00:00:59,986 --> 00:01:01,686
Πληγώθηκα κάνα δυο φορές.
12
00:01:02,231 --> 00:01:06,242
Δεν είναι εύκολο να βρεις την αγάπη.
Οπότε επιδόθηκα στη δουλειά.
13
00:01:06,362 --> 00:01:07,980
Έγινα ψυχίατρος.
14
00:01:08,100 --> 00:01:12,624
Εκεί τον γνώρισα.
Τον κύριο Τζ. Τον Τζόκερ μου.
15
00:01:12,991 --> 00:01:15,085
Τον ερωτεύτηκα πολύ δυνατά.
16
00:01:15,205 --> 00:01:19,233
Σαν να σκας με το κεφάλι
χωρίς αλεξίπτωτο. Τόσο δυνατά.
17
00:01:19,424 --> 00:01:24,584
Έχασα την αίσθηση του ποια ήμουν.
Είχα μάτια μόνο για τον πουτίγκα μου.
18
00:01:24,704 --> 00:01:25,968
Ξέρουμε τι λένε…
19
00:01:26,088 --> 00:01:29,593
Πίσω από κάθε επιτυχημένο άντρα
κρύβεται μια ζόρικη γκόμενα.
20
00:01:29,713 --> 00:01:34,852
Εγώ ήμουν αυτή. Το μυαλό πίσω
από τα μεγαλύτερα κόλπα του κ. Τζ.
21
00:01:34,972 --> 00:01:37,022
Αν και δεν το είπε
σε κανέναν.
22
00:01:37,498 --> 00:01:40,064
Μάλλον όλα τα καλά
κάποτε τελειώνουν.
23
00:01:42,046 --> 00:01:43,046
Οπότε…
24
00:01:45,607 --> 00:01:46,649
Χωρίσαμε.
25
00:01:49,714 --> 00:01:54,250
Εγώ το χειρίστηκα πολύ ώριμα,
αλλά ο κ. Τζ. το πήρε πολύ άσχημα.
26
00:01:57,830 --> 00:02:01,837
Βρήκα ένα φοβερό νέο μέρος
που ήταν εντελώς δικό μου.
27
00:02:05,251 --> 00:02:09,458
Μου έδωσε χώρο να σκεφτώ
τα λάθη του παρελθόντος.
28
00:02:13,542 --> 00:02:15,933
Έπρεπε να βρω νέα ταυτότητα.
29
00:02:17,634 --> 00:02:18,884
Έναν νέο εαυτό.
30
00:02:22,505 --> 00:02:24,902
Δεν ήταν εύκολο,
αλλά μετά από λίγο…
31
00:02:25,022 --> 00:02:29,075
…ξανασκέφτηκα την πιθανότητα
να ξαναγαπήσω.
32
00:02:32,267 --> 00:02:35,878
Γεια σου.
Γεια σου, όμορφο μωράκι.
33
00:02:39,551 --> 00:02:43,301
- Ακούστε κάτι για τη νέα μου αγάπη…
- Θέλω να πληρωθώ σε είδος.
34
00:02:44,001 --> 00:02:45,433
Θέλει τάισμα.
35
00:02:56,842 --> 00:02:59,067
Πολύ σύντομα, είχα ανακάμψει.
36
00:02:59,187 --> 00:03:01,837
Έτοιμη να προχωρήσω.
Να κάνω νέους φίλους.
37
00:03:06,629 --> 00:03:07,733
Πιάσε με.
38
00:03:22,500 --> 00:03:26,193
Ήταν καιρός το Γκόθαμ
να γνωρίσει τη νέα Χάρλεϊ Κουίν.
39
00:03:26,636 --> 00:03:28,767
Οπότε έβγαλα
τον πραγματικό μου εαυτό.
40
00:03:29,146 --> 00:03:31,596
Καβάλα την κολώνα
σαν να είναι άντρας.
41
00:03:37,039 --> 00:03:38,283
Γαμώτο.
42
00:03:38,403 --> 00:03:39,577
Κάτσε κάτω.
43
00:03:39,697 --> 00:03:41,196
- Τι;
- Είπα…
44
00:03:41,997 --> 00:03:44,597
Βάλε κάτω το κωλαράκι σου,
ηλίθιο τσουλί.
45
00:03:45,208 --> 00:03:46,208
Εντάξει.
46
00:03:49,849 --> 00:03:51,906
Μου έσπασες τα πόδια.
47
00:03:57,784 --> 00:03:58,784
Τι;
48
00:03:59,694 --> 00:04:02,558
Δεν γίνεται πάρτι χωρίς λίγο δράμα,
έτσι δεν είναι;
49
00:04:02,934 --> 00:04:04,733
Πάμε!
Δυναμώστε το.
50
00:04:05,150 --> 00:04:06,748
Τα σφηνάκια κερασμένα.
51
00:04:07,757 --> 00:04:10,686
Με είπες ηλίθια;
Έχω διδακτορικό, γαμιόλη.
52
00:04:11,549 --> 00:04:13,399
- Δεσποινίς Κουίν.
- Ρόμι.
53
00:04:14,131 --> 00:04:15,304
Ήταν ο οδηγός μου.
54
00:04:16,547 --> 00:04:18,440
Αυτός έφταιγε. Θα απολυθεί.
55
00:04:18,560 --> 00:04:21,858
Σου είμαι ευγνώμων, μιας και ξέρω
ότι δεν με συμπαθείς.
56
00:04:22,190 --> 00:04:24,978
Ταράζω την εύθραυστη
νοητική ισορροπία του…
57
00:04:25,098 --> 00:04:28,229
…και τον ψυχαναγκασμό του
να είναι το κέντρο της προσοχής.
58
00:04:28,349 --> 00:04:29,981
Θα έρθει ο εραστής σου;
59
00:04:30,898 --> 00:04:32,541
Όχι απόψε, Ρόμι.
60
00:04:32,975 --> 00:04:34,077
Όχι απόψε.
61
00:04:34,197 --> 00:04:37,808
Καλή διασκέδαση, δις. Κουίν.
Χαιρετίσματα στον Τζόκερ.
62
00:04:38,344 --> 00:04:42,605
Εντάξει, δεν τους είχα πει ότι χωρίσαμε.
Αλλά δεν καταλαβαίνετε…
63
00:04:42,725 --> 00:04:44,185
Βρες μου νέο οδηγό.
64
00:04:44,412 --> 00:04:47,412
Το να είμαι η κοπέλα του Τζόκερ
μου έδινε ασυλία.
65
00:04:47,873 --> 00:04:51,556
Μπορούσα να κάνω ό,τι ήθελα
σε όποιον ήθελα.
66
00:04:51,795 --> 00:04:54,245
Και κανείς δεν τολμούσε
να αντιδράσει.
67
00:05:31,456 --> 00:05:33,774
Σε λίγες μέρες
θα είναι πάλι μαζί.
68
00:05:33,894 --> 00:05:36,913
Ακόμη κι αν προσπαθούσα να τους το πω,
δεν με πίστευαν.
69
00:05:37,033 --> 00:05:39,686
Μου είπε ότι χώρισαν
στα σοβαρά αυτή τη φορά.
70
00:05:39,806 --> 00:05:43,375
Ναι, σίγουρα. Γι' αυτό φοράει ακόμα
αυτό το κιτς κολιέ με το «J».
71
00:05:45,104 --> 00:05:49,067
Θα τρέχει πίσω στην αγκαλιά του
με το που κουνήσει το δάχτυλο.
72
00:05:49,187 --> 00:05:52,287
Αν όχι σ' αυτόν,
στο κοντινότερο κυρίαρχο αρσενικό.
73
00:05:52,407 --> 00:05:55,228
Κάποιοι άνθρωποι απλώς δεν μπορούν
να είναι ανεξάρτητοι.
74
00:05:55,348 --> 00:05:56,548
Έλα να πιούμε.
75
00:05:57,336 --> 00:05:59,750
Κι έπρεπε να βρω τρόπο
να δείξω στον κόσμο…
76
00:05:59,870 --> 00:06:02,570
…ότι είχα ξεκόψει εντελώς
από τον κύριο Τζ.
77
00:06:03,487 --> 00:06:04,487
Χάρλεϊ.
78
00:06:06,776 --> 00:06:09,850
Κάποιοι έχουν τον Πύργο του Άιφελ
ή το Olive Garden.
79
00:06:09,970 --> 00:06:11,861
Η αγάπη μου
με τον Τζόκερ άνθισε…
80
00:06:11,981 --> 00:06:14,981
…σε ένα τοξικό εργοστάσιο
βιομηχανικών διεργασιών.
81
00:06:21,502 --> 00:06:25,354
Και, ευτυχώς για 'μένα,
οι καλές ιδέες μού έρχονται όταν μεθάω.
82
00:06:25,474 --> 00:06:28,193
Έχω την καλύτερη ιδέα.
83
00:06:38,330 --> 00:06:39,767
Γύρνα πίσω.
84
00:06:50,309 --> 00:06:52,133
Εδώ άρχισαν όλα,
πουτίγκα μου.
85
00:06:53,966 --> 00:06:55,573
Καριόλη.
86
00:07:22,533 --> 00:07:26,162
Ήταν το κλείσιμο που ήθελα.
Μια νέα αρχή.
87
00:07:26,467 --> 00:07:28,517
Η ευκαιρία να ανεξαρτητοποιηθώ.
88
00:08:11,615 --> 00:08:14,965
Αλλά δεν ήμουν η μόνη στο Γκόθαμ
που έψαχνε χειραφέτηση.
89
00:08:16,569 --> 00:08:18,505
Αυτή είναι η ιστορία μας.
90
00:08:20,855 --> 00:08:23,569
Και τη λέω εγώ,
οπότε ξεκινάω απ' όπου γουστάρω.
91
00:08:23,689 --> 00:08:25,962
ΤΕΣΣΕΡΑ ΛΕΠΤΑ ΠΡΙΝ
92
00:08:26,082 --> 00:08:27,461
Γνωρίστε την αστυνομία.
93
00:08:27,581 --> 00:08:29,963
- Λένε ότι είναι πόλεμος επικράτησης.
- Όχι αυτόν.
94
00:08:30,083 --> 00:08:34,220
- Λάθος όπως πάντα, Μονρό.
- Αυτήν, τη Ρενί Μοντόγια.
95
00:08:34,467 --> 00:08:37,761
Μαθημένη σε αστυνομικές σειρές του '80
προτιμάει κλισέ ατάκες όπως…
96
00:08:37,881 --> 00:08:40,429
Υπήρχε μόνο ένας με όπλο.
Μέσα.
97
00:08:41,943 --> 00:08:44,400
Αυτόν τον πυροβόλησαν απ' έξω.
Σερράνο!
98
00:08:47,777 --> 00:08:50,077
Ελέγξτε για σφαίρες
στα παρκαρισμένα αμάξια.
99
00:08:50,197 --> 00:08:53,077
Πριν 10 χρόνια
έλυσε μια σημαντική υπόθεση.
100
00:08:53,197 --> 00:08:54,447
Δεν με άκουσες;
101
00:08:54,636 --> 00:08:57,432
Αλλά ο συνεργάτης της
πήρε όλα τα εύσημα.
102
00:08:57,552 --> 00:09:01,428
Κι ενώ αυτός έγινε Αστυνόμος,
εκείνη παρέμεινε ντετέκτιβ με τον βλάκα.
103
00:09:01,548 --> 00:09:04,199
Νομίζεις ότι ένας
έφαγε και τους τέσσερις;
104
00:09:04,451 --> 00:09:08,304
- Έχουμε τέσσερις νεκρούς. Ένας τύπος…
- Προσπαθώ να δουλέψω.
105
00:09:09,100 --> 00:09:10,100
Συγγνώμη.
106
00:09:10,477 --> 00:09:11,830
Σε αφήνω να συνεχίσεις.
107
00:09:16,280 --> 00:09:19,125
Πλησίασε πριν πυροβολήσει.
Έξι σφαίρες.
108
00:09:19,551 --> 00:09:20,951
Δύο για κάθε έναν.
109
00:09:23,162 --> 00:09:25,117
Αυτή η Ατζελίνα
είναι πριγκίπισσα.
110
00:09:25,237 --> 00:09:26,987
Δες εδώ. Απόκριες έχουμε;
111
00:09:39,613 --> 00:09:41,363
Δεν είχε σχέση μ' αυτούς.
112
00:09:42,277 --> 00:09:45,083
Αλλά με τον τύπο ακριβώς εδώ.
113
00:09:49,292 --> 00:09:50,692
Ξέρεις ποια είμαι;
114
00:09:52,240 --> 00:09:53,896
Παλιοκαριόλα.
115
00:10:03,497 --> 00:10:05,697
Και αυτό το βέλος
στον λαιμό του…
116
00:10:07,935 --> 00:10:10,185
Εκείνη ήθελε
να τον σκοτώσει αργά.
117
00:10:10,398 --> 00:10:12,348
- «Εκείνη»;
- Βρήκαμε τρίχα.
118
00:10:13,390 --> 00:10:15,909
- Κι αυτός βρήκε νέο δολοφόνο.
- Ποιος;
119
00:10:17,306 --> 00:10:20,233
Ο Ρόμαν Μπουβέ Σαϊόνις.
120
00:10:21,334 --> 00:10:22,384
Χριστέ μου.
121
00:10:23,167 --> 00:10:25,267
Μοντόγια εδώ.
Τι σκατά γίνεται;
122
00:10:31,749 --> 00:10:33,978
Ντετέκτιβ;
Βρήκαμε αυτό το κολιέ.
123
00:10:36,896 --> 00:10:37,896
Απίστευτο.
124
00:10:39,473 --> 00:10:40,733
Μπράβο, αστυνόμε.
125
00:10:42,220 --> 00:10:43,422
Τι είναι αυτό;
126
00:10:45,314 --> 00:10:47,299
Η Χάρλεϊ Κουίν
και ο Τζόκερ χωρίσανε.
127
00:10:47,419 --> 00:10:49,674
- Τι πράγμα;
- Εδώ ήταν το μέρος τους.
128
00:10:49,794 --> 00:10:52,667
Ενημέρωσε δημόσια
την προσωπική της κατάστασή.
129
00:10:53,331 --> 00:10:57,011
Η Χάρλεϊ Κουίν σήμανε την έναρξη
περιόδου κυνηγιού για αυτήν.
130
00:10:57,403 --> 00:10:59,310
Δεν το σκέφτηκε καλά αυτό.
131
00:10:59,430 --> 00:11:01,508
Προφανώς δεν το σκέφτηκα…
132
00:11:02,052 --> 00:11:05,787
Πρόκειται να μάθω ότι πολλοί στην πόλη
με θέλουν νεκρή.
133
00:11:05,907 --> 00:11:07,801
Και στην κορυφή της λίστας…
134
00:11:07,921 --> 00:11:09,471
…είναι αυτός ο τύπος.
135
00:11:10,285 --> 00:11:13,185
Ο κ. Κίο με την αξιαγάπητη
σύζυγο και κόρη του.
136
00:11:14,390 --> 00:11:16,340
Με ανάγκασες να το κάνω αυτό.
137
00:11:16,713 --> 00:11:18,433
Απογοητεύτηκα λίγο.
138
00:11:22,046 --> 00:11:24,741
Σου έκανα την τέλεια διαφήμιση.
139
00:11:25,170 --> 00:11:26,170
Σωστά;
140
00:11:30,900 --> 00:11:33,690
Νόμιζα ότι θα ήμασταν
κάτι όμορφο μαζί.
141
00:11:34,092 --> 00:11:35,597
Ότι θα ήμασταν οικογένεια.
142
00:11:50,128 --> 00:11:51,233
Θα σε αφήσω.
143
00:11:55,653 --> 00:11:57,784
Τι να κάνουμε…
144
00:11:58,833 --> 00:12:00,033
…με αυτή;
145
00:12:04,525 --> 00:12:08,552
Ας την αφήσουμε να φύγει.
Είναι ήδη πολύ δυνατό μήνυμα.
146
00:12:14,479 --> 00:12:15,679
Μικρούλα…
147
00:12:17,070 --> 00:12:18,270
Μην κλαις.
148
00:12:20,145 --> 00:12:21,345
Ευχαριστώ.
149
00:12:22,227 --> 00:12:24,223
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
150
00:12:26,534 --> 00:12:28,066
Μύξα είναι αυτό;
151
00:12:29,300 --> 00:12:30,233
Αηδία.
152
00:12:30,948 --> 00:12:32,767
Άλλαξα γνώμη.
Γδάρ' την.
153
00:12:33,568 --> 00:12:35,171
Όχι, όχι…
154
00:12:37,337 --> 00:12:39,994
Ο τρελός που γουστάρει
να γδέρνει πρόσωπα…
155
00:12:40,114 --> 00:12:41,764
…είναι ο Ρόμαν Σαϊόνις.
156
00:12:42,201 --> 00:12:44,400
Γνωστός και ως «Μαύρη Μάσκα».
157
00:12:47,364 --> 00:12:50,813
Δεν είχα συνειδητοποιήσει ακόμη
ότι με ήθελε νεκρή.
158
00:12:51,260 --> 00:12:53,733
Είχα διασχίσει τη μισή πόλη.
159
00:12:54,085 --> 00:12:57,868
Μετά από μεθύσι
και σκεφτόμουν το πρωινό.
160
00:12:59,359 --> 00:13:01,333
Αυγό. Μπέικον.
161
00:13:01,838 --> 00:13:03,500
Αμερικανικό τυρί.
162
00:13:04,669 --> 00:13:05,717
Μαλακό…
163
00:13:06,200 --> 00:13:08,588
…φρυγανισμένο ψωμάκι
με βούτυρο.
164
00:13:09,117 --> 00:13:11,177
Λίγη καυτή σάλτσα.
165
00:13:11,367 --> 00:13:12,565
Όχι πολύ, Σαλ.
166
00:13:13,225 --> 00:13:15,033
Θέλω να γευτώ το τυρί.
167
00:13:15,476 --> 00:13:18,126
Τι ωραίος τρόπος
να αρχίσω τη νέα μου ζωή.
168
00:13:19,382 --> 00:13:23,244
Με το τέλειο σάντουιτς με αυγό.
169
00:13:26,686 --> 00:13:28,632
Σώζεις ζωές, Σαλ.
170
00:13:30,733 --> 00:13:33,833
Θα σου φέρω και τα υπόλοιπα 75 λεπτά.
Το υπόσχομαι.
171
00:13:34,605 --> 00:13:38,733
Είναι όσα λεφτά έχω
και τα αξίζει όλα.
172
00:13:42,192 --> 00:13:45,169
Δεν ξέρω αν φταίνε
οι αρμένικες τρίχες στα χέρια…
173
00:13:45,289 --> 00:13:48,696
…ή ότι το τυρί του
πάντα είναι έξι μήνες ληγμένο…
174
00:13:48,816 --> 00:13:52,511
Αλλά κανείς δεν κάνει
σάντουιτς με αυγό σαν τον Σαλ.
175
00:13:52,631 --> 00:13:54,677
Και το εννοώ, Σαλ. Κανείς.
176
00:14:10,299 --> 00:14:11,988
Ακίνητη. Αστυνομία Γκόθαμ.
177
00:14:12,108 --> 00:14:13,863
Ναι… Δε νομίζω.
178
00:14:15,266 --> 00:14:16,717
Γαμώ το κέρατό μου.
179
00:14:22,642 --> 00:14:26,790
Είχαν περάσει μόνο έξι ώρες
που λόγω της σκηνής στα Χημικά Έις…
180
00:14:26,910 --> 00:14:30,321
…κατάλαβαν όλοι ότι τελειώσαμε
με τον κύριο Τζ.
181
00:14:30,741 --> 00:14:34,668
Η ασυλία που απολάμβανα
τόσο καιρό, είχε φύγει.
182
00:14:35,696 --> 00:14:38,257
Μπάτσοι που δεν τολμούσαν ποτέ
να με κυνηγήσουν…
183
00:14:38,377 --> 00:14:39,986
…ξαφνικά το κάνουν.
184
00:14:47,722 --> 00:14:48,733
Ακίνητη!
185
00:14:49,188 --> 00:14:54,175
Και το χειρότερο; Σε όποιον έκανα κακό
έρχεται να πάρει εκδίκηση.
186
00:15:11,377 --> 00:15:14,133
Φαίνεται ότι έχω κάνει
κακό σε πολλούς.
187
00:15:35,916 --> 00:15:37,116
Επιτέλους.
188
00:15:46,806 --> 00:15:49,018
- Και τότε…
- Θα τα καταφέρουμε.
189
00:15:49,138 --> 00:15:50,333
…ήρθε η τραγωδία.
190
00:16:01,392 --> 00:16:04,591
Έπρεπε να χάσω κάτι
που αγαπούσα πραγματικά…
191
00:16:05,186 --> 00:16:09,650
…για να καταλάβω ότι ήμουν
μεγαλύτερος στόχος απ' ό,τι νόμιζα.
192
00:16:11,268 --> 00:16:12,333
Ακίνητη.
193
00:16:12,776 --> 00:16:15,061
Κι όσο στένευαν τα πράγματα…
194
00:16:15,181 --> 00:16:18,561
…έκανα μια πολύ προσεκτική
στρατηγική κίνηση.
195
00:16:27,554 --> 00:16:29,768
Καλά… Ήταν σκέτη τύχη.
196
00:16:29,888 --> 00:16:31,990
Αλλά και πάλι, ήταν τέλειο.
197
00:16:35,619 --> 00:16:38,766
Συγγνώμη για την ενόχληση,
αλλά ευχαριστώ για την παράκαμψη.
198
00:16:39,029 --> 00:16:40,233
Τα λέμε.
199
00:16:40,774 --> 00:16:41,776
Καλώς την.
200
00:16:42,867 --> 00:16:44,881
- Η Χάρλεϊ Κουίν.
- Ναι.
201
00:16:46,223 --> 00:16:48,823
- Το περίμενα πολύ καιρό αυτό.
- Αλήθεια;
202
00:16:51,625 --> 00:16:53,275
Δεν έφαγα ακόμα πρωινό.
203
00:16:54,526 --> 00:16:55,800
Τι σου έκανα εσένα;
204
00:16:56,228 --> 00:16:57,428
Σοβαρολογείς;
205
00:16:59,131 --> 00:17:00,581
Δες το πρόσωπό μου.
206
00:17:01,418 --> 00:17:03,489
Δες το πρόσωπό μου!
207
00:17:12,539 --> 00:17:15,359
- Δεν το έκανα εγώ.
- Αλλά εσύ τον έβαλες.
208
00:17:15,479 --> 00:17:17,935
Βάζω πολλούς
να κάνουν διάφορα, εντάξει;
209
00:17:18,055 --> 00:17:20,507
- Δεν είμαστε καν μαζί πια.
- Το ξέρω.
210
00:17:21,020 --> 00:17:22,220
Αυτό σημαίνει…
211
00:17:23,300 --> 00:17:25,500
…ότι κανείς
δεν θα με σταματήσει.
212
00:17:26,907 --> 00:17:28,357
- Καλά.
- Πέθανες.
213
00:17:28,809 --> 00:17:29,809
Ένα σεντ.
214
00:17:35,396 --> 00:17:37,067
Ρίχνουν και βέλη τώρα;
215
00:17:47,667 --> 00:17:49,740
Σκατά. Κι αυτός;
216
00:18:00,412 --> 00:18:02,112
Να το διαπραγματευτούμε;
217
00:18:04,829 --> 00:18:07,964
Έλεος, Μοντόγια.
Βρωμάς σαν ψόφιο ποντίκι.
218
00:18:08,288 --> 00:18:10,544
- Όχι σήμερα, Σίμπσον.
- Ντετέκτιβ είναι.
219
00:18:10,664 --> 00:18:13,764
Σεβασμός στους ανωτέρους.
Εννοώ στους ηλικιωμένους.
220
00:18:14,042 --> 00:18:17,788
Είσαι λίγα χρόνια νεότερος και ακόμα
είσαι στο γραφείο. Θες να πας εσύ εκεί;
221
00:18:18,030 --> 00:18:20,858
- Άδειασε τις τσέπες…
- Κασάντρα Κέιν…
222
00:18:21,074 --> 00:18:22,233
…πάλι εδώ;
223
00:18:22,660 --> 00:18:25,210
Πίστευα ότι θα είχες μάθει
να ξεφεύγεις.
224
00:18:27,192 --> 00:18:28,542
Δεν θα πεις κάτι;
225
00:18:31,878 --> 00:18:32,928
Είσαι καλά;
226
00:18:34,381 --> 00:18:35,907
Βρωμάς.
227
00:18:38,680 --> 00:18:39,680
Σίμπσον.
228
00:18:41,036 --> 00:18:43,386
Έχουμε καθαρά ρούχα
στα απολεσθέντα;
229
00:18:45,640 --> 00:18:46,840
Αυτές είναι…
230
00:18:47,148 --> 00:18:49,360
…σοβαρές κατηγορίες,
κα Μοντόγια.
231
00:18:49,480 --> 00:18:52,814
Το όνομα Σαϊόνις είναι στα μισά σχολεία
και μουσεία του Γκόθαμ.
232
00:18:52,934 --> 00:18:55,379
Και οι νόμοι δεν ισχύουν
γι' αυτόν, Αστυνόμε;
233
00:18:55,499 --> 00:18:58,876
Η μέρα της Μοντόγια πάει
σχεδόν όσο χάλια και η δική μου.
234
00:18:58,996 --> 00:19:02,314
Θυμάστε που κάποιος της έκλεψε
την προαγωγή; Αυτός ήταν.
235
00:19:02,434 --> 00:19:06,619
- Σκότωσε μόνος τέσσερα άτομα χθες.
- Αν ο Σαϊόνις είναι τόσο διάνοια…
236
00:19:06,739 --> 00:19:11,496
- Πώς απολύθηκε απ' την εταιρεία του;
- Είναι του πατέρα του, ευχαριστώ.
237
00:19:11,616 --> 00:19:13,748
Και παρεμπιπτόντως,
τον απομάκρυναν.
238
00:19:14,011 --> 00:19:16,288
Τι λέει ο εισαγγελέας
για όλα αυτά;
239
00:19:16,408 --> 00:19:19,964
Και το χειρότερο,
ο βοηθός εισαγγελέας είναι πρώην της.
240
00:19:20,084 --> 00:19:23,500
- Ότι τα στοιχεία για αυτόν…
- Περιμένει φορτίο.
241
00:19:24,537 --> 00:19:25,862
- Ναρκωτικά;
- Διαμάντι.
242
00:19:25,982 --> 00:19:28,726
Α, διαμάντι.
Να πάρουμε το FBI για βοήθεια;
243
00:19:28,846 --> 00:19:31,025
Ακούστε, έχω πηγή στο κλαμπ.
244
00:19:31,145 --> 00:19:34,157
Ο οδηγός του. Είπε ότι ο Ρόμαν
όλο γι' αυτό μιλούσε.
245
00:19:34,277 --> 00:19:36,685
Είπε ότι άκουσε κάτι για
κωδικοποίηση λέιζερ.
246
00:19:36,805 --> 00:19:40,467
Έκανα έρευνα.
Νομίζω ότι είναι το διαμάντι Μπερτινέλι.
247
00:19:41,008 --> 00:19:43,300
Θυμάστε τη σφαγή
των Μπερτινέλι;
248
00:19:43,420 --> 00:19:45,867
Γρήγορο μάθημα ιστορίας:
Πριν 15 χρόνια…
249
00:19:45,987 --> 00:19:49,481
…σκοτώθηκε μια απ' τις πλουσιότερες
οικογένειες μαφίας του Γκόθαμ.
250
00:19:49,601 --> 00:19:52,259
Ήταν για απόκτηση δύναμης.
Αλλά ο πραγματικός στόχος…
251
00:19:52,379 --> 00:19:56,194
…ήταν οι μυστικοί
τραπεζικοί λογαριασμοί των Μπερτινέλι.
252
00:19:56,533 --> 00:20:01,420
Των οποίων τα στοιχεία ήταν κωδικοποιημένα
στην ατομική δομή ενός διαμαντιού.
253
00:20:01,981 --> 00:20:03,645
Ο λίθος χάθηκε.
254
00:20:03,765 --> 00:20:06,826
Και μαζί, το μόνο κλειδί
για την περιουσία των Μπερτινέλι.
255
00:20:06,946 --> 00:20:11,167
Και γι' αυτόν τον λόγο ο Σαϊόνις
προσπαθεί να το αποκτήσει.
256
00:20:11,701 --> 00:20:14,972
Αυτό τον κάνει πολύ επικίνδυνο.
Χτίζει ήδη στρατό.
257
00:20:15,092 --> 00:20:17,930
Αν πάρει το διαμάντι,
θα έχει τα χρήματα και τις συνδέσεις…
258
00:20:18,050 --> 00:20:21,882
…να δωροδοκήσει κάθε δικαστή κι
αστυνομικό για ν' αποκτήσει μονοπώλιο.
259
00:20:22,002 --> 00:20:24,067
Είπες ότι είχες
κάποιον από μέσα;
260
00:20:24,615 --> 00:20:25,671
Ναι, είναι…
261
00:20:26,111 --> 00:20:27,511
ΚΛΗΣΗ ΑΠΟ
ΑΓΝΩΣΤΟ
262
00:20:27,700 --> 00:20:30,533
- Δεν είναι πια εκεί, αλλά…
- Άρα δεν έχεις τίποτα.
263
00:20:31,187 --> 00:20:35,967
Τα βάζεις με μια απ' τις πιο φιλόδικες
και πλούσιες οικογένειες του Γκόθαμ…
264
00:20:36,087 --> 00:20:39,097
…και το μόνο που έχεις
είναι φήμες και προαισθήματα;
265
00:20:39,217 --> 00:20:42,158
Κατασκευάζει και ο εισαγγελέας
υπόθεση εναντίον του.
266
00:20:42,278 --> 00:20:43,382
Σωστά, κα Γι;
267
00:20:43,502 --> 00:20:47,059
Αν θέλει να τα βάλει μαζί του
ο εισαγγελέας…
268
00:20:47,436 --> 00:20:50,100
- Δεν έχω θέμα. Άκου, Μονρό…
- Όχι, Αστυνόμε…
269
00:20:50,301 --> 00:20:54,388
- Βρες απτές συνδέσεις με τον Σαϊόνις.
- Μάλιστα.
270
00:20:54,606 --> 00:20:56,838
Αστυνόμε,
είναι δική μου υπόθεση.
271
00:20:56,958 --> 00:21:00,978
- Τη δουλεύω εδώ και έξι μήνες.
- Θέλουμε κάτι πραγματικά…
272
00:21:01,098 --> 00:21:02,698
…χρήσιμο, ντετέκτιβ.
273
00:21:03,335 --> 00:21:05,100
Κι επίσης έχουμε κώδικα ενδυμασίας.
274
00:21:05,289 --> 00:21:07,067
ΞΥΡΙΣΑ ΤΑ ΑΡΧΙΔΙΑ ΜΟΥ
ΓΙΑ ΑΥΤΟ;
275
00:21:09,516 --> 00:21:12,727
- Συγγνώμη γι' αυτό, αλλά…
- Παίζεις με τη δουλειά μου.
276
00:21:12,847 --> 00:21:14,387
Τι πρόβλημα έχεις;
277
00:21:14,507 --> 00:21:17,064
- Αυτός μου πήρε την υπόθεση.
- Καημένη Ρενί…
278
00:21:17,184 --> 00:21:19,352
Δεν θα πιεις τίποτα;
Είναι σχεδόν απόγευμα.
279
00:21:24,379 --> 00:21:25,451
Ποιος είναι;
280
00:21:25,571 --> 00:21:27,841
- Ποιος;
- Γιατί δεν το σηκώνεις;
281
00:21:27,961 --> 00:21:30,263
- Έχουμε θέμα.
- Τι θέμα;
282
00:21:30,471 --> 00:21:34,080
Δε σου το 'πα εγώ, αλλά πρέπει
να τη βρεις, πριν τη βρει άλλος.
283
00:21:34,200 --> 00:21:38,370
- Έχει το διαμάντι, θα τη σκοτώσει.
- Ποιο διαμάντι; Ποιος το έχει;
284
00:21:38,490 --> 00:21:42,067
Η μικρή. Είναι πορτοφολού.
Νομίζω τη λένε Κασάντρα Κέιν.
285
00:21:42,286 --> 00:21:43,792
Γαμώτο.
286
00:21:54,843 --> 00:21:57,060
- Μπορώ να σας βοηθήσω,
- Ναι, μπορείτε.
287
00:21:57,180 --> 00:21:59,530
Ήρθα να αναφέρω
ένα τρομερό έγκλημα.
288
00:22:01,047 --> 00:22:02,967
Και ποιο είναι
αυτό το έγκλημα;
289
00:22:05,469 --> 00:22:06,390
Αυτό εδώ.
290
00:22:23,755 --> 00:22:25,033
Γεια σας, αγόρια.
291
00:22:30,047 --> 00:22:31,547
Τέλειωσε το μίτινγκ.
292
00:23:28,466 --> 00:23:30,400
Τρέξε, γουρουνάκι.
Τρέξε.
293
00:23:38,674 --> 00:23:40,624
Πού θα βρω την Κασάντρα Κέιν;
294
00:23:42,328 --> 00:23:44,840
Περιμένετε.
Δεν τα είπα σωστά.
295
00:23:44,960 --> 00:23:45,960
Πάμε πίσω.
296
00:23:46,347 --> 00:23:49,785
Για να καταλάβετε γιατί εγώ, η αστυνόμος
και η γυναίκα στην τουαλέτα…
297
00:23:49,905 --> 00:23:53,233
- Νομίζω τη λένε Κασάντρα Κέιν.
- Όλοι μας ψάχνουμε την Κέιν…
298
00:23:53,846 --> 00:23:55,933
Πρέπει να σας πάω
λίγες μέρες πίσω.
299
00:23:56,358 --> 00:23:59,694
Τότε που έγινα τύφλα
στο κλαμπ της Μαύρης Μάσκας.
300
00:24:14,677 --> 00:24:16,427
Αυτή είναι η Ντάινα Λανς.
301
00:24:18,600 --> 00:24:20,900
Αλλά προτιμάει
το «Μαύρο Καναρίνι».
302
00:24:23,308 --> 00:24:25,480
Έχει φωνή που σκοτώνει.
303
00:24:27,497 --> 00:24:30,318
Αλλά έγιναν άλλα
εκείνο το βράδυ.
304
00:24:31,670 --> 00:24:36,256
Δεν μιλάω για επιφανειακές συνεργασίες.
Μιλάω για εμάς τους δύο.
305
00:24:36,456 --> 00:24:38,145
Να καλύπτουμε
ο ένας τον άλλο.
306
00:24:38,265 --> 00:24:41,796
Τα Χρυσά Λιοντάρια δεν μπορούν έτσι απλά
να περιφέρονται στην Τράπεζα.
307
00:24:41,916 --> 00:24:42,916
Εγώ μπορώ.
308
00:24:43,451 --> 00:24:45,633
Δάνεια, ρευστότητα, ξέπλυμα…
309
00:24:46,096 --> 00:24:49,070
Άκου, αν βάλεις
τους άντρες σου στο κόλπο…
310
00:24:49,190 --> 00:24:52,200
…δεν υπάρχουν όρια
στο τι μπορούμε να καταφέρουμε.
311
00:24:52,657 --> 00:24:54,953
Χτίζω κάτι ξεχωριστό.
312
00:24:55,073 --> 00:24:57,678
Εκτιμώ την προσφορά σας,
κ. Σαϊόνις…
313
00:24:58,066 --> 00:24:59,066
Αλλά…
314
00:24:59,746 --> 00:25:01,196
Με όλο τον σεβασμό…
315
00:25:01,570 --> 00:25:04,904
- Είναι οικογενειακή επιχείρηση.
- Γάμα την οικογένεια.
316
00:25:05,111 --> 00:25:07,013
Με όλο τον σεβασμό, γάμα τη.
317
00:25:07,257 --> 00:25:10,333
Είναι ψευδαίσθηση. Η δική μου οικογένεια
δεν μου προσέφερε τίποτα.
318
00:25:11,001 --> 00:25:13,945
Ξέρω τι λένε όλοι.
«Να ο Ρόμαν Σαϊόνις…
319
00:25:14,065 --> 00:25:16,342
…που κληρονόμησε
έτοιμα τα πλούτη.
320
00:25:16,462 --> 00:25:19,184
…Τζιν και τόνικ στις 5:00.
Θα πάρω πάπια». Μπλα, μπλα…
321
00:25:19,304 --> 00:25:20,804
Κωλοϋποκριτές.
322
00:25:22,651 --> 00:25:23,651
Αλλά…
323
00:25:24,021 --> 00:25:25,121
Δες με τώρα.
324
00:25:25,501 --> 00:25:27,843
Ξέρω πού είναι
το διαμάντι Μπερτινέλι.
325
00:25:27,963 --> 00:25:31,400
Θα κατακτήσω όλη την πόλη,
όχι μόνο το ανατολικό κομμάτι.
326
00:25:31,676 --> 00:25:35,092
Έχω μεγάλα όνειρα.
Και σε θέλω μαζί μου.
327
00:25:36,603 --> 00:25:39,467
- Θα κάνουμε δική μας οικογένεια.
- Κύριε Σαϊόνις…
328
00:25:39,587 --> 00:25:42,987
…τα Χρυσά Λιοντάρια υπάρχουν
εδώ και 100 σχεδόν χρόνια.
329
00:25:44,470 --> 00:25:46,770
Δεν χρειαζόμαστε
την προστασία σου.
330
00:25:46,989 --> 00:25:48,590
Θα το μετανιώσει αυτό.
331
00:25:57,804 --> 00:26:00,320
Θα το ξανασκεφτείς;
Θα μου κάνεις αυτή τη χάρη;
332
00:26:00,440 --> 00:26:04,316
Συζήτα το με τη γυναίκα σου
και τα λέμε μεθαύριο στο λιμάνι.
333
00:26:04,436 --> 00:26:05,435
Εντάξει;
334
00:26:22,326 --> 00:26:24,321
Ποιος περνάει καλά; Εσύ.
335
00:26:26,937 --> 00:26:29,539
Καλό το φαγητό;
Θέλετε κι άλλα κοκτέιλ;
336
00:26:31,507 --> 00:26:32,757
Στην υγειά σας.
337
00:27:01,376 --> 00:27:03,703
Το Καναρίνι τραγουδούσε
χρόνια στο μπαρ.
338
00:27:03,823 --> 00:27:07,044
- Για πάμε!
- Την αποκαλεί «πουλάκι του».
339
00:27:07,164 --> 00:27:10,258
Και την έχει του χεριού του.
340
00:27:10,378 --> 00:27:11,478
ΧΑΡΛΕΪ ΚΟΥΙΝ
341
00:27:11,598 --> 00:27:13,167
ΜΙΣΘΟΦΟΡΟΣ
ΒΟΛΤΕΣ ΣΚΥΛΩΝ
342
00:27:15,734 --> 00:27:17,884
- Ορίστε, Καναρίνι.
- Ευχαριστώ.
343
00:27:19,003 --> 00:27:21,245
Πώς γράφεται το «μισθοφόρος»;
344
00:27:22,416 --> 00:27:23,466
«Μιθοσφόρος»;
345
00:27:25,504 --> 00:27:26,554
«Μισφόρος»;
346
00:27:33,015 --> 00:27:34,615
Η τραγουδίστρια είσαι!
347
00:27:35,373 --> 00:27:37,638
Είσαι πάρα πολύ καλή.
348
00:27:38,148 --> 00:27:39,150
Ναι…
349
00:27:45,000 --> 00:27:46,950
Ξέρεις τι είναι
ο αρλεκίνος;
350
00:27:49,538 --> 00:27:52,257
Ένας αποτυχημένος κλόουν
με κακό μακιγιάζ στα μάτια;
351
00:27:59,010 --> 00:28:00,880
Ο ρόλος του αρλεκίνου…
352
00:28:02,614 --> 00:28:04,064
…είναι να υπηρετεί.
353
00:28:05,000 --> 00:28:06,199
Το κοινό…
354
00:28:07,279 --> 00:28:08,635
Τον αφέντη…
355
00:28:11,836 --> 00:28:14,925
Ο αρλεκίνος δεν είναι τίποτα
χωρίς αφέντη.
356
00:28:17,098 --> 00:28:19,400
Και κανείς δεν δίνει δεκάρα…
357
00:28:19,745 --> 00:28:21,845
…για το ποιοι είμαστε
πραγματικά.
358
00:28:30,318 --> 00:28:33,202
Δεν ξέρω ποια νομίζεις ότι είμαι,
αλλά κάνεις λάθος.
359
00:28:35,777 --> 00:28:37,727
Εγώ και ο Πουτίγκας χωρίσαμε.
360
00:28:44,968 --> 00:28:46,768
Δεν το έχω πει σε κανέναν.
361
00:28:48,719 --> 00:28:49,719
Ναι.
362
00:28:50,799 --> 00:28:52,399
Οριστικά αυτή τη φορά.
363
00:28:54,550 --> 00:28:55,982
Για πρώτη φορά…
364
00:28:56,574 --> 00:28:58,244
Εδώ και πολύ καιρό…
365
00:28:59,229 --> 00:29:00,950
Είμαι ολομόναχη.
366
00:29:05,511 --> 00:29:06,841
Είναι τέλεια.
367
00:29:10,648 --> 00:29:12,133
Καλώς ήρθες στο κλαμπ.
368
00:29:13,439 --> 00:29:14,439
Ευχαριστώ.
369
00:29:15,309 --> 00:29:16,959
Μην αισθάνεσαι μοναξιά.
370
00:29:17,518 --> 00:29:19,896
- Άλλο ένα ποτό;
- Ναι.
371
00:29:20,187 --> 00:29:23,009
- Ναι; Το κερνάω εγώ.
- Ναι, φυσικά!
372
00:29:23,284 --> 00:29:24,700
- Δυο σφηνάκια.
- Ποτά!
373
00:29:38,816 --> 00:29:40,116
Εντάξει είμαστε.
374
00:29:53,600 --> 00:29:56,021
- Δεν θέλω να πάω σπίτι.
- Όχι;
375
00:29:59,926 --> 00:30:01,726
Πες μου αν δεν είσαι καλά.
376
00:30:02,393 --> 00:30:03,643
Έφτασε το άρμα.
377
00:30:14,937 --> 00:30:17,280
- Δεν τα 'χει με τον Τζόκερ;
- Όχι πια.
378
00:30:17,400 --> 00:30:19,200
Έχετε χώρο για έναν ακόμα;
379
00:30:24,763 --> 00:30:26,467
Δεν θέλω τη βοήθειά σου.
380
00:30:26,587 --> 00:30:27,587
Το 'χω.
381
00:30:28,260 --> 00:30:30,333
Το 'χεις;
Είσαι σίγουρη;
382
00:30:31,301 --> 00:30:33,172
Λογικό που σε μισούν όλοι.
383
00:30:47,987 --> 00:30:49,057
Το 'χεις!
384
00:30:59,624 --> 00:31:02,208
Βρε, βρε, βρε…
385
00:31:02,856 --> 00:31:04,999
Η Λανς μας είναι αυτή;
386
00:31:06,150 --> 00:31:09,916
Τόσο καιρό νόμιζα ότι έχεις μόνο
ωραίο πρόσωπο και δυνατά πνευμόνια.
387
00:31:13,580 --> 00:31:14,982
Κύριε Ζαζ…
388
00:31:15,323 --> 00:31:17,533
Έχω μια εκπληκτική ιδέα.
389
00:31:25,596 --> 00:31:27,196
Μπράβο το πουλάκι μου.
390
00:31:30,350 --> 00:31:33,758
Μην ακουμπάτε
ό,τι δεν μπορείτε να έχετε, κύριε.
391
00:31:37,126 --> 00:31:39,048
Πουλάκι…
392
00:31:40,108 --> 00:31:42,149
Οδηγάς όσο καλά παλεύεις;
393
00:31:44,900 --> 00:31:46,953
- Ποιος ρωτάει;
- Το αφεντικό.
394
00:31:47,940 --> 00:31:49,190
Πήρες προαγωγή.
395
00:31:52,285 --> 00:31:53,867
Είσαι η νέα του οδηγός.
396
00:31:54,249 --> 00:31:57,433
Ευχαριστώ,
αλλά λέω να μείνω στο τραγούδι.
397
00:31:57,700 --> 00:31:59,375
Εγώ λέω να οδηγήσεις.
398
00:32:00,894 --> 00:32:02,402
Έλα αύριο.
399
00:32:02,749 --> 00:32:04,900
Στις 9 το πρωί.
Ακριβώς.
400
00:32:05,380 --> 00:32:10,092
Και έτσι το Καναρίνι πήρε τη δουλειά
ως οδηγός του νέου νονού του Γκόθαμ.
401
00:32:11,012 --> 00:32:14,028
Μια θέση, να προσθέσω,
που δεν θα ήταν διαθέσιμη…
402
00:32:14,148 --> 00:32:15,998
…χωρίς τη δική μου βοήθεια.
403
00:32:23,642 --> 00:32:24,642
Καλημέρα.
404
00:32:35,537 --> 00:32:38,728
- Εσύ ήθελες το παιδί.
- Ποτέ δεν την ήθελα.
405
00:32:41,304 --> 00:32:43,285
Να μαντέψω. Οι γονείς σου;
406
00:32:43,656 --> 00:32:45,890
- Θετοί γονείς.
- Σωστά.
407
00:32:46,910 --> 00:32:48,460
Λυπάμαι, κορίτσι μου.
408
00:32:49,234 --> 00:32:51,334
Εγώ λυπάμαι
για το πρόσωπό σου.
409
00:32:51,646 --> 00:32:53,960
Ωχ, έχεις όντως
κάτι στο πρόσωπο.
410
00:32:55,315 --> 00:32:57,136
Έπρεπε να δεις τον άλλο.
411
00:33:04,153 --> 00:33:06,053
Δεν θα είναι κάθε μέρα έτσι.
412
00:33:07,384 --> 00:33:08,807
Κάνε υπομονή.
413
00:33:15,474 --> 00:33:16,800
Πάρε να φας κάτι.
414
00:33:18,790 --> 00:33:21,092
Μην ανακατευτείς.
Δεν αξίζει.
415
00:33:34,153 --> 00:33:38,833
Το Καναρίνι πέρασε τη βδομάδα μαθαίνοντας
τη δουλειά ως σοφέρ του Ρόμαν.
416
00:33:49,810 --> 00:33:53,010
Δεν ήξερε όμως,
ότι οδηγώντας τον προσωπογδάρτη…
417
00:33:53,130 --> 00:33:57,406
…θα έμπαινε στο στόχαστρο
του αγαπημένου μου γουρουνιού.
418
00:33:58,359 --> 00:34:00,672
- Η Ντάινα Λανς;
- Ποια είσαι εσύ;
419
00:34:00,914 --> 00:34:04,008
Ρενί Μοντόγια.
Ντετέκτιβ στο ΑΤ του Γκόθαμ.
420
00:34:06,707 --> 00:34:10,257
Είχαμε μια συμφωνία
με τον προκάτοχό σου.
421
00:34:10,688 --> 00:34:11,888
Αλήθεια;
422
00:34:12,259 --> 00:34:14,356
Μου είπε ότι περίμενε φορτίο.
423
00:34:14,926 --> 00:34:17,843
Ένα διαμάντι.
Πολύ ξεχωριστό διαμάντι.
424
00:34:19,885 --> 00:34:21,648
Δεν ενδιαφέρομαι.
425
00:34:21,768 --> 00:34:23,418
Ευχαριστώ για τον καφέ.
426
00:34:24,703 --> 00:34:26,603
Ξέρεις για ποιον δουλεύεις;
427
00:34:27,195 --> 00:34:30,467
Φυσικά, για έναν που μου έδωσε δουλειά,
με μάζεψε απ' τους δρόμους.
428
00:34:30,687 --> 00:34:33,168
Είναι όμως και πολύ επικίνδυνος.
429
00:34:33,460 --> 00:34:35,969
Εγκληματίας. Φονιάς.
430
00:34:36,089 --> 00:34:39,189
Τι θα σκεφτόταν η μάνα σου
που δουλεύεις γι' αυτόν;
431
00:34:39,720 --> 00:34:43,756
Έχεις την ίδια δύναμη που είχε κι αυτή.
Δεν θα ήθελε να την χρησιμοποιήσεις;
432
00:34:43,876 --> 00:34:45,639
Πώς ξέρεις για τη μητέρα μου;
433
00:34:45,759 --> 00:34:48,072
Παλιά βοηθούσε στο Τμήμα.
434
00:34:48,667 --> 00:34:50,504
- Ήταν καλή γυναίκα.
- Ναι.
435
00:34:51,535 --> 00:34:52,845
Ήταν πολύ καλή.
436
00:34:53,712 --> 00:34:57,362
Μια γυναίκα που βάζει
τις ζωές των άλλων πάνω απ' τη δική της.
437
00:34:57,511 --> 00:34:59,867
Όταν τη βρήκαν νεκρή
στους δρόμους…
438
00:35:00,472 --> 00:35:03,622
…πού σκατά ήσουν εσύ
και οι υπόλοιποι με τις στολές;
439
00:35:04,602 --> 00:35:07,767
Και τώρα έρχεσαι
και μου ζητάς να σε βοηθήσω;
440
00:35:08,350 --> 00:35:10,100
Να κάνω το ίδιο λάθος μ' αυτή;
441
00:35:12,112 --> 00:35:13,312
Ναι…
442
00:35:13,512 --> 00:35:14,563
Καλή τύχη.
443
00:35:16,230 --> 00:35:17,553
Δίκαιο.
444
00:35:18,202 --> 00:35:19,690
Συλλυπητήρια.
445
00:35:21,338 --> 00:35:22,538
Για να ξέρεις…
446
00:35:23,743 --> 00:35:26,767
…αυτό δεν θα γινόταν ποτέ
στην υπηρεσία μου.
447
00:35:29,753 --> 00:35:32,192
Οι Στρατιώτες του Σπρανγκ Μπριτζ
αποχώρησαν.
448
00:35:32,312 --> 00:35:34,628
«Υποχώρησαν».
Προφανώς υποχώρησαν.
449
00:35:35,030 --> 00:35:37,505
Σου το είπα
ότι θα έπαιρναν το μήνυμα.
450
00:35:38,676 --> 00:35:40,076
Βεβαίως, αφεντικό.
451
00:35:40,300 --> 00:35:41,773
Βεβαίως και το πήραν.
452
00:35:43,050 --> 00:35:44,300
Η Φονιάς με το Τόξο…
453
00:35:45,510 --> 00:35:46,910
…ξαναχτύπησε χθες.
454
00:35:47,647 --> 00:35:52,285
- Τον Ρόσι κι άλλους τέσσερις.
- Δεν σκοτώνουν δικούς μου χωρίς άδεια!
455
00:35:52,405 --> 00:35:55,218
Γιατί δεν το ξέρει αυτή η τοξότρια;
Εσύ το ξέρεις.
456
00:35:55,338 --> 00:35:57,201
- Το ξέρω.
- Γιατί όχι αυτή;
457
00:35:57,321 --> 00:36:01,037
Γιατί δεν είναι δική μας;
Μ' αρέσουν τα τόξα.
458
00:36:02,169 --> 00:36:03,518
Καλημέρα, καλημέρα.
459
00:36:04,145 --> 00:36:05,798
- Καλημέρα.
- Πέρνα μέσα.
460
00:36:05,918 --> 00:36:08,348
Τελειώνουμε κάτι δουλειές.
Χάζεψε τριγύρω.
461
00:36:08,468 --> 00:36:10,152
- Άργησες.
- Δεν πειράζει.
462
00:36:10,272 --> 00:36:13,280
- Να έρθει άλλη φορά επειδή άργησε;
- Όχι.
463
00:36:13,400 --> 00:36:15,000
Δεν είναι εντυπωσιακό;
464
00:36:16,076 --> 00:36:18,806
Είναι μάσκα από την Τσόκουε.
465
00:36:19,599 --> 00:36:22,384
Την πήρα όταν ήμουν
στη φυλή των Μπανγκάνι…
466
00:36:22,504 --> 00:36:24,463
…στο Κονγκό-Κινσάσα.
Έχεις πάει;
467
00:36:24,583 --> 00:36:26,747
Δεν έχω πάει.
Έχω ακούσει ότι είναι ωραία.
468
00:36:26,867 --> 00:36:29,132
Είναι βρώμικο.
Έλα, δες εδώ.
469
00:36:29,252 --> 00:36:32,518
Αυθεντικό τσάντσα
ή συρρικνωμένο κεφάλι.
470
00:36:32,638 --> 00:36:34,944
Οι Σουάρ του Εκουαδόρ.
Εκπληκτικοί άνθρωποι.
471
00:36:35,064 --> 00:36:37,202
Πολύ ήρεμοι.
Θα σου αρέσουν.
472
00:36:37,322 --> 00:36:38,434
Αλήθεια;
473
00:36:38,554 --> 00:36:42,498
Βράζουν τα κεφάλια των εχθρών
και φτιάχνουν αυτά. Εκπληκτικό;
474
00:36:42,826 --> 00:36:45,023
Δες. Δες τ' αυτάκια του.
475
00:36:45,682 --> 00:36:48,430
Και τα μαλλιά του.
Είναι 1.000 ετών.
476
00:36:48,550 --> 00:36:51,250
Και τώρα είναι διακοσμητικό
στο σαλόνι μου.
477
00:36:51,432 --> 00:36:52,667
- Το λατρεύω.
- Ναι;
478
00:36:52,787 --> 00:36:55,442
Αυτά είναι
αρχαία μοντέλα βελονισμού.
479
00:36:55,562 --> 00:36:57,298
Με όλα τα σημεία βελονισμού.
480
00:36:57,418 --> 00:36:59,914
Τα βρήκαμε θαμμένα στα βουνά.
481
00:37:00,034 --> 00:37:03,298
Έγινε έκρηξη στα Χημικά Έις
χθες το βράδυ.
482
00:37:03,418 --> 00:37:06,233
Εντάξει, να βρούμε
τη Φονιά με το Τόξο. Το κατάλαβα.
483
00:37:07,217 --> 00:37:10,576
- Είναι κι αυτός μοντέλο βελονισμού;
- Όχι, αυτός δεν είναι.
484
00:37:10,696 --> 00:37:11,948
Αυτός είμαι εγώ.
485
00:37:12,068 --> 00:37:15,342
- Το έφτιαξε ένας πολύ γνωστός…
- Η Χάρλεϊ Κουίν το έκανε.
486
00:37:16,645 --> 00:37:18,745
Σαν «άντε γαμήσου»
στον Τζόκερ.
487
00:37:19,353 --> 00:37:20,477
Χώρισαν.
488
00:37:21,787 --> 00:37:23,850
Τι πρόβλημα έχεις, Βίκτορ;
489
00:37:24,265 --> 00:37:26,363
Τόση ώρα έλεγες τα ασήμαντα.
490
00:37:27,235 --> 00:37:29,658
Αυτά είναι εντυπωσιακά νέα.
491
00:37:30,565 --> 00:37:32,467
Ανήκει σ' εμένα,
όχι σ' αυτόν.
492
00:37:32,616 --> 00:37:35,941
Στείλε τα παιδιά να τη βρουν
και να τη φέρουν. Τη θέλω.
493
00:37:36,061 --> 00:37:40,264
Θέλω να μου φέρεις κάτι.
Κάτι πολύ σημαντικό, εντάξει;
494
00:37:40,421 --> 00:37:43,556
- Θα έρθω μαζί σου.
- Είναι κάτι δύσκολο;
495
00:37:43,676 --> 00:37:44,870
Είναι ακίνδυνος.
496
00:37:44,990 --> 00:37:47,140
Κάνε αυτό που σου είπα.
Πήγαινε.
497
00:38:01,355 --> 00:38:02,755
Εντάξει, φεύγουμε.
498
00:38:03,212 --> 00:38:04,602
Θα το κρατήσω εγώ.
499
00:38:04,722 --> 00:38:07,422
- Μου είπε να το έχω εγώ.
- Μπες στο αμάξι.
500
00:38:09,993 --> 00:38:11,480
Αυτός ο λίθος.
501
00:38:11,600 --> 00:38:16,933
Από αυτόν θα κριθεί το αν θα χαρώ ή όχι
τη νέα μου ανεξαρτησία.
502
00:38:20,378 --> 00:38:21,378
Άφησέ με.
503
00:38:22,188 --> 00:38:23,763
Τι κάνεις εσύ εδώ;
504
00:38:23,883 --> 00:38:27,233
Δεν βγάζεις μόνο εσύ λεφτά
από πλούσιους χαζούς λευκούς.
505
00:38:27,485 --> 00:38:30,655
Ξέρεις κάτι;
Μια μέρα θα κλέψεις το λάθος άτομο.
506
00:38:30,775 --> 00:38:32,671
Καλά. Ό,τι πεις.
507
00:38:35,866 --> 00:38:37,066
Ηλίθια παιδιά.
508
00:38:51,420 --> 00:38:53,733
- Ωραία σκουλαρίκια.
- Σ' ευχαριστώ.
509
00:38:56,223 --> 00:38:57,800
Αυτή είναι που κλέβει.
510
00:39:01,667 --> 00:39:03,951
Αυτή μου έκλεψε το ρολόι.
511
00:39:08,776 --> 00:39:10,364
Πού είναι το διαμάντι;
512
00:39:10,484 --> 00:39:11,984
Εδώ το είχα, γαμώτο.
513
00:39:12,329 --> 00:39:13,329
Κας!
514
00:39:15,373 --> 00:39:16,367
Περιμένετε.
515
00:39:16,923 --> 00:39:17,973
Περιμένετε!
516
00:39:19,332 --> 00:39:20,385
Σταματήστε.
517
00:39:20,907 --> 00:39:21,906
Γαμώτο.
518
00:39:41,781 --> 00:39:43,400
Στις ιστορίες…
519
00:39:43,627 --> 00:39:46,454
…αυτή η χαζή
που καταπίνει αυτό το διαμάντι…
520
00:39:46,574 --> 00:39:48,755
…ονομάζεται επιπλοκή.
521
00:39:50,471 --> 00:39:53,538
Μια επιπλοκή που δεν ήθελα
αυτή τη στιγμή.
522
00:39:56,933 --> 00:39:58,483
Να διαπραγματευτούμε;
523
00:40:01,195 --> 00:40:02,645
Χάσαμε το διαμάντι.
524
00:40:03,265 --> 00:40:04,067
Τι;
525
00:40:04,282 --> 00:40:08,039
- Συγγνώμη, εκείνο το κορίτσι…
- Με το που το πήραμε.
526
00:40:13,567 --> 00:40:15,400
Φύγε. Φύγε από 'δώ.
527
00:40:15,707 --> 00:40:19,334
Φύγετε κι εσείς.
Μου βρωμίζετε τον χώρο με τα χόρτα σας.
528
00:40:19,496 --> 00:40:21,597
- Άντε γαμηθείτε.
- Αυτή είναι.
529
00:40:21,951 --> 00:40:23,843
- Είναι παιδί.
- Κύριε Σαϊόνις…
530
00:40:24,003 --> 00:40:27,227
- Είναι… Τι θες;
- Έχουμε τη Χάρλεϊ Κουίν κάτω.
531
00:40:27,707 --> 00:40:29,221
Άντε γαμήσου. Φύγε.
532
00:40:29,341 --> 00:40:32,188
Δίνε του.
Είναι δικά μου.
533
00:40:32,308 --> 00:40:34,767
- Το διαμάντι είναι δικό μου.
- Ναι.
534
00:40:35,379 --> 00:40:39,867
Το κέρατό μου. Δεν σας ζήτησα πολλά.
Γιατί μου συμβαίνει αυτό;
535
00:40:41,816 --> 00:40:43,315
Θα σου το φέρω πίσω.
536
00:40:44,725 --> 00:40:45,875
Το υπόσχομαι.
537
00:40:46,272 --> 00:40:47,872
Γιατί δεν πάμε κάτω…
538
00:40:49,235 --> 00:40:50,919
…να σκοτώσουμε την καριόλα;
539
00:40:52,419 --> 00:40:53,919
Να εκτονωθούμε λίγο.
540
00:40:54,839 --> 00:40:57,139
Ήθελα αρκετό καιρό
να το κάνω αυτό.
541
00:40:59,356 --> 00:41:00,271
Εντάξει.
542
00:41:00,910 --> 00:41:02,110
Πάω ν' αλλάξω.
543
00:41:17,131 --> 00:41:18,581
Γαμώτο σου, ρε Κας.
544
00:41:23,875 --> 00:41:26,954
Δεν με νοιάζει τι θα χρειαστεί.
Θέλω πίσω το διαμάντι μου.
545
00:41:27,074 --> 00:41:28,324
Το προσπαθούμε.
546
00:41:29,581 --> 00:41:31,431
Ας διασκεδάσουμε λίγο τώρα.
547
00:41:36,624 --> 00:41:38,146
Χάρλιν.
548
00:41:39,016 --> 00:41:40,878
Κουίνζελ.
549
00:41:44,112 --> 00:41:45,362
Γεια σου, Ρόμι.
550
00:41:46,593 --> 00:41:48,243
Ξέρεις γιατί είμαι εδώ;
551
00:41:49,012 --> 00:41:53,447
Σχετικά με εμάς τους δύο,
υπάρχουν πολλές πιθανές απαντήσεις.
552
00:41:53,567 --> 00:41:59,506
Έσπασα τα πόδια του οδηγού του,
ακόμα και το ότι έχω μουνί του τη δίνει…
553
00:42:03,125 --> 00:42:05,467
Τον διακόπτω συνέχεια,
όπως κάνω και τώρα…
554
00:42:05,885 --> 00:42:07,753
- Είσαι εδώ επειδή…
- Σταμάτα.
555
00:42:07,873 --> 00:42:11,967
Θα αρχίσεις αυτό που ανοίγεις
ένα κουτί με εργαλεία βασανισμού…
556
00:42:12,087 --> 00:42:15,629
…καθώς θα εξηγείς περίεργα το σχέδιό σου
και το ότι δεν μου ταιριάζει.
557
00:42:15,749 --> 00:42:18,758
- Φτιάχνω καλύτερο…
- Αλήθεια, δεν χρειάζεται.
558
00:42:18,878 --> 00:42:21,595
Φτιάχνεις αυτοκρατορία εγκλημάτων
επειδή σε έδιωξε ο μπαμπάς…
559
00:42:21,715 --> 00:42:25,315
Και νομίζεις έτσι θα του την πεις,
αλλά θες να κερδίσεις τον σεβασμό του.
560
00:42:25,435 --> 00:42:26,535
Καταλαβαίνω.
561
00:42:26,841 --> 00:42:28,700
Δεν είσαι όσο περίπλοκος νομίζεις.
562
00:42:28,820 --> 00:42:31,435
Κι εσύ όχι τόσο έξυπνη,
γιατί τώρα θα σου κόψω…
563
00:42:31,555 --> 00:42:36,024
Χριστέ μου. Και τώρα θα πεις ότι θες
να με σκοτώσεις για παραδειγματισμό.
564
00:42:36,144 --> 00:42:38,520
- Είσαι βαρετός.
- Θέλω να σε σκοτώσω.
565
00:42:39,297 --> 00:42:41,800
- Σκατά.
- Γιατί χωρίς τον Τζόκερ…
566
00:42:43,834 --> 00:42:44,900
Μπορώ.
567
00:42:48,251 --> 00:42:50,940
Παρά τη φασαρία
και τον τσαμπουκά σου, είσαι απλώς…
568
00:42:51,060 --> 00:42:54,233
…ένα ανόητο κοριτσάκι
χωρίς κανέναν προστάτη.
569
00:42:59,113 --> 00:43:00,088
Περίμενε.
570
00:43:00,208 --> 00:43:01,609
- Τι;
- Μη με σκοτώσεις.
571
00:43:01,729 --> 00:43:04,113
- Ναι, καλά.
- Όχι, σοβαρά. Ρόμι…
572
00:43:04,409 --> 00:43:06,788
Έλα, κάπως θα το λύσουμε.
573
00:43:08,444 --> 00:43:09,994
Δεν έχεις χάσει κάτι;
574
00:43:10,835 --> 00:43:13,084
Σε άκουσα να το λες.
Ένα διαμάντι.
575
00:43:18,645 --> 00:43:19,647
Ναι.
576
00:43:21,224 --> 00:43:23,022
Θα σε βοηθήσω να το βρεις.
577
00:43:23,451 --> 00:43:25,569
Σοβαρά.
Δες στην τσέπη μου.
578
00:43:29,659 --> 00:43:30,911
Την άλλη τσέπη.
579
00:43:39,997 --> 00:43:41,297
Ξεκινάω δουλειά.
580
00:43:42,087 --> 00:43:43,437
Δες τι λέει κάτω.
581
00:43:43,557 --> 00:43:44,867
ΕΥΡΕΣΗ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ
582
00:43:47,662 --> 00:43:50,062
Ξέρω τα ανατολικά
καλύτερα απ' όλους.
583
00:43:50,817 --> 00:43:53,533
Θες πίσω το διαμάντι;
Εμένα ψάχνεις.
584
00:43:54,100 --> 00:43:57,206
Ο Τζόκερ είχε χάσει μια σπάνια
γυμνή φωτογραφία της Ρούσβελτ…
585
00:43:57,326 --> 00:43:59,716
…και τη βρήκα
σε μια φωλιά πουλιού στο πάρκο.
586
00:43:59,836 --> 00:44:01,036
Αν με αφήσεις…
587
00:44:01,917 --> 00:44:03,117
Μόνο για τώρα…
588
00:44:03,764 --> 00:44:05,264
Θα σου το φέρω πίσω.
589
00:44:05,933 --> 00:44:08,370
Δεν χάνεις κάτι.
Αν το βρείτε εσείς πρώτοι…
590
00:44:08,490 --> 00:44:10,891
…θα με σκοτώσεις.
Σύμφωνοι;
591
00:44:11,077 --> 00:44:13,867
- Το ορκίζομαι.
- Είσαι κουραστική.
592
00:44:15,522 --> 00:44:17,184
Αν θες να δείξω έλεος…
593
00:44:17,304 --> 00:44:20,004
…βούλωσε την τρύπα
στο κεφάλι σου και άκου.
594
00:44:20,805 --> 00:44:22,605
Θα μου φέρεις το διαμάντι.
595
00:45:12,899 --> 00:45:14,569
Έχεις μέχρι τα μεσάνυχτα.
596
00:45:16,311 --> 00:45:19,061
Και μετά θα σου βγάλω
αυτό το ωραίο πρόσωπο.
597
00:45:19,388 --> 00:45:20,788
Θα το κάνω τουρσί.
598
00:45:21,854 --> 00:45:22,700
Εντάξει;
599
00:45:25,918 --> 00:45:31,033
Πείτε με παλιομοδίτικη, αλλά νόμιζα ότι
ο άντρας δίνει το διαμάντι στη γυναίκα.
600
00:45:36,223 --> 00:45:38,885
Δεν θα σε απογοητεύσω, Ρόμι.
Το υπόσχομαι.
601
00:45:39,055 --> 00:45:41,130
Ας το κάνουμε μισό εκατομμύριο.
602
00:45:41,250 --> 00:45:43,224
Έχει περισσότερη πλάκα
με ανταγωνισμό.
603
00:45:43,344 --> 00:45:45,933
Στείλ' το σε όλους
τους μισθοφόρους του Γκόθαμ.
604
00:45:46,864 --> 00:45:51,514
- Η τραγουδίστρια που κανείς δεν ακούει.
- Η μαλακισμένη που κανείς δεν γουστάρει.
605
00:46:04,100 --> 00:46:06,600
ΑΜΟΙΒΗ 500.000$
ΚΑΣΑΝΤΡΑ ΚΕΪΝ
606
00:46:10,882 --> 00:46:13,255
- Τι;
- Έχουμε θέμα. Η μικρή…
607
00:46:13,375 --> 00:46:15,767
Έχει το διαμάντι.
Νομίζω τη λένε Κασάντρα Κέιν.
608
00:46:15,948 --> 00:46:17,596
Που να πάρει…
609
00:46:21,047 --> 00:46:22,689
Πού θα βρω την Κασάντρα Κέιν;
610
00:46:22,809 --> 00:46:24,447
Ωραία, τώρα είμαστε εντάξει.
611
00:46:28,354 --> 00:46:29,404
Στο κελί 7.
612
00:46:34,596 --> 00:46:36,433
Ευχαριστώ, κούκλε.
Είσαι γλύκας.
613
00:46:39,162 --> 00:46:40,412
Τον ξέρω αυτόν.
614
00:47:00,224 --> 00:47:01,800
ΑΡΝΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
615
00:47:13,250 --> 00:47:14,250
Tέλεια.
616
00:47:14,647 --> 00:47:17,221
ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΥΡΟΣΒΕΣΗΣ
617
00:47:30,161 --> 00:47:33,076
- Με θυμάσαι;
- Μου έκλεψε το αμάξι.
618
00:47:33,196 --> 00:47:34,346
Χάρλεϊ Κουίν!
619
00:47:35,383 --> 00:47:38,040
- Αγνοήστε με.
- Μου έκλεψε το τσιντσιλά.
620
00:47:40,193 --> 00:47:41,393
Με συγχωρείτε.
621
00:47:44,459 --> 00:47:45,459
Μικρή.
622
00:47:46,627 --> 00:47:50,100
- Είσαι η τρελή με τα πατίνια.
- Ναι. Είσαι η Κασάντρα Κέιν;
623
00:47:50,581 --> 00:47:51,500
Ναι.
624
00:47:51,620 --> 00:47:53,459
ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΩΝ
625
00:48:03,005 --> 00:48:04,455
Πρέπει να μάθω πού…
626
00:48:15,841 --> 00:48:16,891
Μια στιγμή.
627
00:49:43,332 --> 00:49:44,682
Σ' έπιασα, σκατό.
628
00:49:46,607 --> 00:49:48,007
Ποιοι είστε εσείς;
629
00:49:53,327 --> 00:49:54,788
Μη σκοτώσετε το παιδί.
630
00:52:25,365 --> 00:52:26,365
Βοήθεια.
631
00:52:44,649 --> 00:52:46,548
Γιατί τρέχει συνέχεια;
632
00:53:15,193 --> 00:53:17,867
Ρόμαν,
πλούσιο κακοκαμαθημένο…
633
00:53:20,273 --> 00:53:22,394
- Εσύ.
- Εσύ!
634
00:53:22,576 --> 00:53:24,100
Μακριά απ' το κορίτσι.
635
00:53:25,416 --> 00:53:26,616
Πέτα το.
636
00:53:27,359 --> 00:53:28,360
Το κινητό;
637
00:53:29,079 --> 00:53:30,079
Βεβαίως.
638
00:54:06,634 --> 00:54:09,159
Ωραία, ξύπνησες.
Πέτα λίγο αυτό.
639
00:54:23,308 --> 00:54:25,467
Τι στο διάολο;
640
00:54:25,964 --> 00:54:29,374
- Ποιον ανατίναξα;
- Είτε κάποιον που κυνηγάει εμένα…
641
00:54:29,494 --> 00:54:32,818
…είτε κάποιον που κυνηγάει
εσένα για μισό εκατομμύριο.
642
00:54:33,337 --> 00:54:35,622
- Μισό εκατομμύριο;
- Ναι.
643
00:54:36,344 --> 00:54:39,991
- Σου φαίνομαι να αξίζω τόσα.
- Μπα.
644
00:54:40,111 --> 00:54:42,819
Λάθος άτομο έπιασες.
Λύσε με.
645
00:54:43,876 --> 00:54:44,876
Φυσικά.
646
00:54:45,109 --> 00:54:47,900
- Αν μου δώσεις το διαμάντι;
- Ποιο διαμάντι;
647
00:54:57,503 --> 00:54:58,467
Κοίταξέ με.
648
00:55:01,664 --> 00:55:02,682
Τι θες;
649
00:55:02,928 --> 00:55:04,900
Δεν ξέρω για κανένα διαμάντι.
650
00:55:05,399 --> 00:55:10,613
Ο τρόπος που μιλάς και δεν με κοιτάς
λέει ότι είσαι κλέφτρα. Όλα το δείχνουν.
651
00:55:10,733 --> 00:55:14,755
Ή θα μου το δώσεις
ή σε δίνω στον ιδιοκτήτη εγώ.
652
00:55:14,875 --> 00:55:18,375
Αλλά, πίστεψέ με, δεν θα σου αρέσει
αυτό που θα σου κάνει.
653
00:55:19,007 --> 00:55:20,859
Τώρα δώσ' το.
654
00:55:22,226 --> 00:55:24,459
Ναι, βασικά δεν γίνεται.
655
00:55:26,095 --> 00:55:28,435
- Έλα μου;
- Είπα ότι δεν μπορώ.
656
00:55:28,555 --> 00:55:31,071
- Άλλη μία φορά.
- Δεν μπορώ να σου το δώσω.
657
00:55:31,191 --> 00:55:33,391
- Γιατί όχι;
- Το έφαγα, εντάξει;
658
00:55:39,367 --> 00:55:40,236
ΚΑΘΑΡΤΙΚΟ
659
00:55:40,356 --> 00:55:41,356
Ναι.
660
00:55:43,012 --> 00:55:44,362
Γιατί ήρθαμε εδώ;
661
00:55:45,324 --> 00:55:47,702
Υπάρχουν δυο τρόποι
να βγει το διαμάντι.
662
00:55:48,800 --> 00:55:49,800
Μ' αυτό…
663
00:55:51,267 --> 00:55:52,338
Ή μ' αυτό.
664
00:55:55,231 --> 00:55:56,503
Αυτό περίμενα.
665
00:55:56,623 --> 00:55:58,772
Επίσης, χρειάζομαι ψώνια.
666
00:56:01,870 --> 00:56:04,241
Πόσο καιρό είσαι μισθοφόρος;
667
00:56:05,425 --> 00:56:06,700
Πού τη βρήκες…
668
00:56:07,299 --> 00:56:09,432
Κοιτούσες τόσο πολύ
το δεξί μου χέρι…
669
00:56:09,552 --> 00:56:13,102
- Που δεν σκέφτηκες καν…
- Το αριστερό σου είναι δεμένο…
670
00:56:17,907 --> 00:56:19,557
Πρέπει να το μάθω αυτό.
671
00:56:20,969 --> 00:56:22,267
Να πάρουμε αυτό;
672
00:56:22,480 --> 00:56:24,733
Δεν θα τρέξεις, έτσι;
673
00:56:24,853 --> 00:56:30,109
Αν με κυνηγάνε όντως για αμοιβή,
προτιμώ κάποιον που δεν θα με μαχαιρώσει.
674
00:56:30,539 --> 00:56:31,539
Καλά.
675
00:56:31,659 --> 00:56:33,704
Αλλά αν πας να φύγεις,
θα σε σκοτώσω.
676
00:56:33,824 --> 00:56:35,924
Δεν με νοιάζει
που είσαι παιδί.
677
00:56:38,722 --> 00:56:39,722
Σε είδα.
678
00:56:40,765 --> 00:56:41,767
Σοβαρά τώρα…
679
00:56:42,354 --> 00:56:44,293
Πώς και είσαι εδώ;
Εννοώ…
680
00:56:44,413 --> 00:56:46,833
Ψωνίζεις από ωραία μαγαζιά…
681
00:56:46,953 --> 00:56:49,843
…βγάζεις λεφτά,
έχεις δική σου δουλειά.
682
00:56:50,919 --> 00:56:53,253
Πώς το κάνεις;
Έλα, πες μου.
683
00:56:53,373 --> 00:56:57,164
Σαν γυναίκα προς γυναίκα.
Καλά είμαι σαν πορτοφολού…
684
00:56:57,454 --> 00:57:00,751
Αλλά έχω προοπτικές.
Πώς να γίνω σαν εσένα;
685
00:57:02,065 --> 00:57:04,786
Όχι το κομμάτι της τρέλας.
Εκτός από αυτό.
686
00:57:05,359 --> 00:57:06,359
Πρώτον…
687
00:57:06,945 --> 00:57:08,409
Κανείς δεν είναι σαν εμένα.
688
00:57:08,529 --> 00:57:11,540
Αν θες έστω να πλησιάσεις,
πρέπει να σπουδάσεις Ιατρική.
689
00:57:11,660 --> 00:57:14,610
Να γίνεις ψυχίατρος.
Να δουλέψεις σε ψυχιατρείο.
690
00:57:14,730 --> 00:57:17,913
Να ερωτευτείς έναν ασθενή.
Να τον βγάλεις απ' το ψυχιατρείο.
691
00:57:18,033 --> 00:57:19,400
Ν' αρχίσεις παρανομίες.
692
00:57:19,520 --> 00:57:23,122
Να πέσεις σε χημικά για χάρη ενός τρελού.
Να σε συλλάβει ο Μπάτμαν.
693
00:57:23,242 --> 00:57:28,340
Μπαινοβγαίνεις συνέχεια στη φυλακή
πριν χωρίσεις με τον τρελό που λέγαμε.
694
00:57:29,065 --> 00:57:30,633
Και μετά συνεχίζεις μόνη.
695
00:57:33,562 --> 00:57:34,562
Δεύτερον…
696
00:57:35,705 --> 00:57:39,015
Έξι δολάρια για νερό βρύσης
και μια φέτα αγγούρι;
697
00:57:39,262 --> 00:57:40,362
Είναι τρελό.
698
00:57:41,812 --> 00:57:43,812
Δεν αγοράζω από εδώ.
699
00:57:45,813 --> 00:57:47,013
Θα τα κλέψω.
700
00:57:47,730 --> 00:57:50,033
Πες ότι αυτό είναι
το πρώτο σου μάθημα.
701
00:57:50,291 --> 00:57:52,293
Μόνο οι χαζοί πληρώνουν.
702
00:58:00,889 --> 00:58:01,887
Άκρη!
703
00:58:11,069 --> 00:58:13,719
Εδώ είναι του Ντοκ.
Κι αυτός είναι ο Ντοκ.
704
00:58:16,581 --> 00:58:18,261
Λουλούδι μου!
705
00:58:18,381 --> 00:58:21,051
- Γεια σου, Ντοκ. Τι κάνεις;
- Καλά.
706
00:58:21,171 --> 00:58:24,992
Είναι ο παππούς που ποτέ δεν είχα.
Ξέρει τα πάντα και τους πάντες.
707
00:58:25,112 --> 00:58:28,400
Τίποτα δεν γίνεται
χωρίς να το μάθει ο Ντοκ.
708
00:58:28,520 --> 00:58:30,849
Και τυχαίνει να είναι ο μόνος…
709
00:58:31,528 --> 00:58:33,178
…που με νοιάζεται πραγματικά.
710
00:58:33,298 --> 00:58:34,844
- Αλήθεια;
- Ναι.
711
00:58:34,964 --> 00:58:38,501
Παραγγέλνει το #32 με έξτρα τσίλι
εδώ και πολλά χρόνια.
712
00:58:38,621 --> 00:58:41,713
Δεύτερο μάθημα:
Πάντα έξτρα τσίλι με το #32.
713
00:58:41,833 --> 00:58:43,744
Για να μην καταλαβαίνεις
τη γεύση.
714
00:58:43,864 --> 00:58:46,681
Λουλούδι μου,
ανέβα πάνω πριν σε δει κανείς.
715
00:58:46,801 --> 00:58:50,307
- Όλοι σε ψάχνουν. Κι εσένα.
- Το ξέρουμε.
716
00:58:51,724 --> 00:58:54,492
Σου λέω, αν θες
να σε σέβονται οι άντρες…
717
00:58:54,612 --> 00:58:56,912
…να τους δείχνεις
ότι σοβαρολογείς.
718
00:58:57,174 --> 00:58:59,374
Ανατίναξε κάτι.
Πυροβόλα κάποιον.
719
00:59:00,918 --> 00:59:02,945
Η βία τούς τραβάει πολύ
την προσοχή.
720
00:59:03,065 --> 00:59:05,315
Κλείσε την πόρτα.
Και κλείδωσέ τη.
721
00:59:05,516 --> 00:59:07,666
Μην ακουμπάς παντού
με τα χέρια.
722
00:59:18,180 --> 00:59:20,530
- Αυτό το μέρος…
- Δεν είναι τίποτα…
723
00:59:20,839 --> 00:59:23,839
- Καλύτερο από κελί φυλακής.
- Είναι τόσο γαμάτο.
724
00:59:25,547 --> 00:59:28,367
Χριστέ μου.
Ύαινα σε μπανιέρα;
725
00:59:28,688 --> 00:59:31,562
Τον λέω «Μπρους»
από τον Μπρους Γουέιν.
726
00:59:31,822 --> 00:59:34,200
Είναι το μικρούλι
ντάμπλινγκ μου.
727
00:59:34,320 --> 00:59:36,567
Είσαι το μωράκι μου.
728
00:59:36,739 --> 00:59:38,426
Έτσι, Μπρούσι;
729
00:59:38,955 --> 00:59:39,955
Σ' αγαπώ.
730
00:59:42,430 --> 00:59:45,680
Δεν το είπα ποτέ αυτό.
Το ίδιο σας αγαπώ και τους δύο.
731
00:59:46,456 --> 00:59:47,456
Αυτή;
732
00:59:47,804 --> 00:59:48,904
Είναι η Κας.
733
00:59:55,572 --> 00:59:56,972
Ποιος είναι αυτός;
734
00:59:58,012 --> 00:59:59,260
Κάστορας είναι.
735
01:00:03,555 --> 01:00:07,218
Θέλει λιχουδιά ο Μπρούσι;
Θέλει λιχουδιά;
736
01:00:09,680 --> 01:00:10,880
Τι είναι αυτό;
737
01:00:14,787 --> 01:00:16,645
Τέχνη. Μην το ακουμπάς.
738
01:00:19,955 --> 01:00:21,255
Κάνας πρώην σου;
739
01:00:22,088 --> 01:00:23,738
Δεν ξέρεις ποιος είναι;
740
01:00:25,236 --> 01:00:26,236
Ο Τζόκερ.
741
01:00:27,319 --> 01:00:29,085
Ο Κλόουν Πρίγκηπας
του εγκλήματος.
742
01:00:29,205 --> 01:00:31,174
Ο πρώην συνεργάτης μου
στην τρέλα.
743
01:00:31,294 --> 01:00:33,925
Ο Αρλεκίνος του Μίσoυς;
O Κλόουν της Γενοκτονίας;
744
01:00:34,045 --> 01:00:35,643
Δεν τον έχεις ακουστά;
745
01:00:35,872 --> 01:00:37,272
Μαλάκας ακούγεται.
746
01:00:51,802 --> 01:00:52,802
Γάλα.
747
01:01:03,288 --> 01:01:05,416
Δεν θέλω
να γίνω συναισθηματική, αλλά…
748
01:01:05,536 --> 01:01:06,767
…το παραδέχομαι.
749
01:01:06,887 --> 01:01:08,591
Ήταν ωραία με τη μικρή.
750
01:01:20,097 --> 01:01:21,547
Θέλω το νούμερο 32.
751
01:01:21,899 --> 01:01:24,345
- Ελαφρύ.
- Ναι, φυσικά.
752
01:01:28,398 --> 01:01:31,043
Έμαθα ότι ξέρετε όλοι…
753
01:01:31,163 --> 01:01:33,263
…για το ρεμάλι
αυτής της πόλης.
754
01:01:33,713 --> 01:01:36,622
Θέλω να με βοηθήσεις
να βρω κάποιον.
755
01:01:40,955 --> 01:01:44,029
Τους ξέρω όλους,
εκτός από εσένα, απ' ό,τι φαίνεται.
756
01:01:45,947 --> 01:01:48,250
- Ποια είσαι;
- Με λένε…
757
01:01:51,796 --> 01:01:54,996
Συγγνώμη που δεν σας σύστησα.
Θα το κάνω στα γρήγορα.
758
01:01:59,541 --> 01:02:04,202
Γνωρίστε την κόρη του πλουσιότερου
αρχιμαφιόζου του Γκόθαμ.
759
01:02:05,190 --> 01:02:06,740
Την Ελένα Μπερτινέλι.
760
01:02:07,677 --> 01:02:09,933
Ακριβώς.
Αυτή την Μπερτινέλι.
761
01:02:11,547 --> 01:02:15,147
Μια μέρα επιστρέφει και βλέπει
όλη την οικογένεια στο σαλόνι.
762
01:02:15,395 --> 01:02:16,395
Μαμά;
763
01:02:18,704 --> 01:02:21,983
Όλη η οικογένεια Μπερτινέλι
ήταν εκεί.
764
01:02:24,573 --> 01:02:25,815
Αυτός;
765
01:02:25,935 --> 01:02:27,689
Είναι ο Στεφάνο Γκαλάντε.
766
01:02:27,809 --> 01:02:31,509
Αυτός που ήθελε τις περιοχές
και την περιουσία της οικογένειας.
767
01:02:55,066 --> 01:02:57,480
Όταν ένας μπράβος
βρίσκει το παιδί ζωντανό…
768
01:02:58,210 --> 01:03:02,388
…ο καλούλης τη φυγαδεύει
και την κρύβει στη Σικελία.
769
01:03:03,018 --> 01:03:06,297
Εκεί τη μεγαλώνουν ο πατέρας
και ο αδερφός του.
770
01:03:06,884 --> 01:03:08,434
Δολοφόνοι και οι δύο.
771
01:03:15,784 --> 01:03:19,520
Περνά τα επόμενα 15 χρόνια
σκεπτόμενη μόνο την εκδίκηση.
772
01:03:20,661 --> 01:03:22,461
Και αρχίζει την προπόνηση.
773
01:03:24,478 --> 01:03:28,667
Κι όταν ήταν έτοιμη,
δηλαδή μια φονική μηχανή…
774
01:03:32,767 --> 01:03:35,767
Επιστρέφει στο Γκόθαμ.
Αρχίζει με τη μαύρη λίστα.
775
01:03:44,005 --> 01:03:46,270
Το έχει με τους φόνους.
Αλλά με τα υπόλοιπα…
776
01:03:46,390 --> 01:03:49,774
Ξέρεις ποια είμαι;
Ξέρεις ποια είμαι;
777
01:03:50,165 --> 01:03:51,665
Θέλει ακόμα δουλειά.
778
01:03:53,891 --> 01:03:56,900
- Ξέρεις ποια είμαι;
- Η φονιάς με το τόξο.
779
01:03:57,197 --> 01:04:00,050
- Με αποκαλούν…
- Η φονιάς με το τόξο.
780
01:04:00,335 --> 01:04:04,549
- Με αποκαλούν…
- Η φονιάς με το τόξο.
781
01:04:05,159 --> 01:04:06,309
Με αποκαλούν…
782
01:04:09,407 --> 01:04:10,270
Κυνηγό.
783
01:04:10,390 --> 01:04:12,597
Αυτοαποκαλείται «Κυνηγός».
784
01:04:13,101 --> 01:04:15,604
Καταπληκτικό,
κατά τη γνώμη μου.
785
01:04:16,126 --> 01:04:18,303
Και ποιον ψάχνεις;
786
01:04:26,346 --> 01:04:28,536
- Η Κουίν έχει το κορίτσι.
- Και;
787
01:04:29,915 --> 01:04:31,035
Εξαφανίστηκαν.
788
01:04:34,057 --> 01:04:34,833
Γαμώ!
789
01:04:36,657 --> 01:04:37,657
Γαμώ!
790
01:04:44,552 --> 01:04:45,667
Γιατί γελάει;
791
01:04:47,937 --> 01:04:50,296
- Μαζί μου γελάει;
- Ναι.
792
01:04:50,543 --> 01:04:51,843
Όχι, δεν γελάει…
793
01:04:52,376 --> 01:04:53,900
Γιατί γελάς, Έρικα;
794
01:04:54,810 --> 01:04:58,020
- Πρέπει να το ακούσεις, είναι αστείο.
- Ανέβα στο τραπέζι.
795
01:05:00,867 --> 01:05:02,763
Είσαι τρελός.
796
01:05:03,900 --> 01:05:05,433
Ανέβα στο γαμωτραπέζι.
797
01:05:07,689 --> 01:05:09,366
Δικό μου είναι το κλαμπ.
798
01:05:09,486 --> 01:05:10,636
Ανέβα αμέσως.
799
01:05:11,290 --> 01:05:12,840
- Εντάξει.
- Αμέσως.
800
01:05:18,841 --> 01:05:20,141
Και τώρα χόρεψε.
801
01:05:26,115 --> 01:05:27,115
Χόρεψε.
802
01:05:27,435 --> 01:05:29,693
- Χόρεψε, Έρικα.
- Καλά.
803
01:05:37,289 --> 01:05:39,385
Απαίσιο αυτό το φόρεμα.
804
01:05:41,515 --> 01:05:42,400
Βγάλ' το.
805
01:05:44,703 --> 01:05:46,003
Βγάλε το φόρεμα.
806
01:05:48,300 --> 01:05:49,950
Ανέβα και σκίσ' της το.
807
01:05:51,432 --> 01:05:52,432
Τώρα.
808
01:05:53,765 --> 01:05:55,067
Βγάλε το φόρεμα!
809
01:05:56,008 --> 01:05:57,500
Σκίσ' της το. Γρήγορα.
810
01:05:57,910 --> 01:05:58,912
Γρήγορα!
811
01:06:01,054 --> 01:06:03,225
- Συγγνώμη.
- Σκίσ' το.
812
01:06:07,183 --> 01:06:08,183
Έτσι…
813
01:06:08,482 --> 01:06:09,482
Πανέμορφα.
814
01:06:25,274 --> 01:06:27,076
Δεν θα με προδώσεις, έτσι;
815
01:06:30,189 --> 01:06:34,285
- Πήγαινα να βρω το κορίτσι.
- Όχι, θέλω να μείνεις μαζί μου.
816
01:06:34,625 --> 01:06:36,924
Θέλω να μείνεις
εδώ κοντά μου.
817
01:06:37,819 --> 01:06:39,693
Με ηρεμείς, πουλάκι.
818
01:06:54,511 --> 01:06:56,933
Ωραία, το πήρες.
Εντόπισες τα μηνύματα;
819
01:06:57,361 --> 01:07:01,411
Έκλεψες στοιχεία από σκηνή εγκλήματος
και τα έστειλες στο γραφείο μου.
820
01:07:02,544 --> 01:07:03,813
Τι σκεφτόσουν;
821
01:07:03,933 --> 01:07:06,527
Ο Ρόμαν έβαλε αμοιβή
για το κορίτσι.
822
01:07:06,896 --> 01:07:08,133
Έπρεπε να το κάνω.
823
01:07:08,757 --> 01:07:10,557
- Δεν μπορώ τώρα…
- Ρενί…
824
01:07:10,937 --> 01:07:13,237
- Χρειάζεσαι βοήθεια.
- Τι εννοείς;
825
01:07:13,909 --> 01:07:15,167
Έχει δίκιο.
826
01:07:16,525 --> 01:07:19,425
Είσαι καλή αστυνομικός,
αλλά έκανες παρατυπίες.
827
01:07:20,851 --> 01:07:21,851
Τι πράγμα;
828
01:07:22,327 --> 01:07:23,867
Με συγχωρείς.
829
01:07:24,095 --> 01:07:27,295
- Δεν είχα άλλη επιλογή.
- Με πούλησες;
830
01:07:28,362 --> 01:07:30,011
Είσαι σε διαθεσιμότητα.
831
01:07:30,982 --> 01:07:32,900
Φέρε το όπλο
και το σήμα σου.
832
01:07:37,195 --> 01:07:40,496
Αν έχετε δει ποτέ
αστυνομική ταινία…
833
01:07:40,616 --> 01:07:43,136
…θα ξέρετε
ότι εδώ αρχίζει το καλό.
834
01:07:43,256 --> 01:07:44,856
Τι νόημα έχει το σήμα…
835
01:07:46,689 --> 01:07:48,567
…αν είναι να τα γαμάμε όλα;
836
01:07:51,031 --> 01:07:52,331
Σωστά, Αστυνόμε;
837
01:07:52,871 --> 01:07:56,767
Κανένας δεν κάνει τίποτα
μέχρι να τεθεί σε διαθεσιμότητα.
838
01:07:59,121 --> 01:08:00,992
Κάτι που θα με ανησυχούσε…
839
01:08:01,112 --> 01:08:03,133
…αλλά είχα
σοβαρότερες ανησυχίες.
840
01:08:03,773 --> 01:08:07,352
Και γι' αυτό να μην πληρώνεις
ποτέ φόρους.
841
01:08:08,059 --> 01:08:09,809
Θα χαλάσεις τα νύχια σου.
842
01:08:13,015 --> 01:08:14,015
Ευχαριστώ.
843
01:08:14,291 --> 01:08:16,409
Τέλος πάντων.
Μάθημα 37ο.
844
01:08:16,915 --> 01:08:17,915
Γιατί…
845
01:08:19,252 --> 01:08:23,567
- Είπες ότι δεν θα μας βρουν.
- Χαλάρωσε. Κανείς δεν ξέρει πού είμαστε.
846
01:08:23,687 --> 01:08:26,363
Χαρλίν Κουίνζελ,
αστυνομία του Γκόθαμ.
847
01:08:26,483 --> 01:08:28,133
Εντάξει, τελικά ξέρουν.
848
01:08:28,777 --> 01:08:29,877
Την κάνουμε.
849
01:08:32,404 --> 01:08:33,404
Ανοίξτε.
850
01:08:35,830 --> 01:08:37,431
Μπρους, έλα εδώ.
851
01:08:37,551 --> 01:08:38,951
Ανοίξτε την πόρτα.
852
01:08:39,727 --> 01:08:41,051
Τι είναι αυτό;
853
01:08:41,851 --> 01:08:44,065
Τα λέμε στην κόλαση, Χάρλεϊ.
854
01:08:47,482 --> 01:08:48,746
Κάτω απ' το τραπέζι.
855
01:08:50,952 --> 01:08:51,952
Μπρους;
856
01:09:04,199 --> 01:09:05,199
Μπρους;
857
01:09:07,287 --> 01:09:09,514
Έλα εδώ, αγόρι μου.
Μπρους;
858
01:09:12,473 --> 01:09:13,473
Μπρους;
859
01:09:15,042 --> 01:09:16,042
Μπρους!
860
01:09:18,045 --> 01:09:19,409
Δεν βγάζει νόημα.
861
01:09:20,285 --> 01:09:22,535
Δεν βγάζει νόημα,
δεν καταλαβαίνω.
862
01:09:23,354 --> 01:09:26,104
Κανείς δεν ήξερε ότι είμαστε εδώ,
εκτός από…
863
01:09:28,272 --> 01:09:29,811
Ω, Θεέ μου. Ντοκ;
864
01:09:31,378 --> 01:09:32,353
Ντοκ;
865
01:09:32,473 --> 01:09:33,473
Πού είναι;
866
01:09:34,836 --> 01:09:35,836
Ντοκ;
867
01:09:36,338 --> 01:09:37,588
Έχασα τον Μπρους.
868
01:09:38,271 --> 01:09:39,521
Δεν τον βρίσκω.
869
01:09:46,613 --> 01:09:47,433
Όχι…
870
01:09:48,465 --> 01:09:49,867
Συγγνώμη, λουλούδι μου.
871
01:09:50,621 --> 01:09:51,721
Με πούλησες;
872
01:09:52,557 --> 01:09:55,391
Πολλοί μου έδιναν
πολλά λεφτά.
873
01:09:57,044 --> 01:09:59,894
Έχω πλέον αρκετά
για ν' ανοίξω νέο εστιατόριο.
874
01:10:00,290 --> 01:10:02,685
- Ένα πολύ ωραίο.
- Μα, Ντοκ…
875
01:10:03,871 --> 01:10:04,833
Εγώ είμαι…
876
01:10:05,461 --> 01:10:07,100
Έτσι είναι οι δουλειές.
877
01:10:33,992 --> 01:10:36,564
Το επόμενο κομμάτι,
δεν είναι πολύ ωραίο.
878
01:10:38,137 --> 01:10:39,964
- Είχες δίκιο.
- Χάρλεϊ;
879
01:10:40,693 --> 01:10:41,740
Έχει δίκιο.
880
01:10:44,101 --> 01:10:45,933
Οι δουλειές είναι δουλειές.
881
01:10:46,708 --> 01:10:47,958
Έχω το κορίτσι.
882
01:10:48,982 --> 01:10:51,633
Πρέπει να επαναδιαπραγματευτούμε.
883
01:10:52,214 --> 01:10:56,115
Αν την παραδώσω,
θέλω να σταματήσουν όλοι να με κυνηγάνε.
884
01:10:56,235 --> 01:10:57,235
Κουίν…
885
01:10:57,641 --> 01:11:01,214
Φέρε το διαμάντι
και σου εγγυώμαι την ασφάλειά σου.
886
01:11:01,571 --> 01:11:04,671
Μου ανήκει αυτή η πόλη.
Θα έχεις την προστασία μου.
887
01:11:05,183 --> 01:11:06,183
Εντάξει.
888
01:11:06,781 --> 01:11:10,462
Τα λέμε στο Αμιούζμεντ Μάιλ.
Στην Παγίδα, σε μία ώρα.
889
01:11:20,232 --> 01:11:21,432
Μη με κρίνεις.
890
01:11:24,537 --> 01:11:25,764
Ζαζ!
891
01:11:32,576 --> 01:11:33,500
Έλα, μικρή.
892
01:11:34,319 --> 01:11:35,500
Πάμε κάπου ήσυχα.
893
01:11:36,211 --> 01:11:37,311
Τους έχουμε.
894
01:11:41,100 --> 01:11:42,067
Πουλάκι!
895
01:11:43,299 --> 01:11:45,499
Θα οδηγήσεις
τον κύριο Ζαζ απόψε.
896
01:11:46,481 --> 01:11:48,264
Πάτε.
Να τις παραλάβετε.
897
01:11:48,384 --> 01:11:50,519
Στο Αμιούζμεντ Μάιλ,
στην Παγίδα.
898
01:11:50,639 --> 01:11:52,000
Να τις φέρουμε εδώ;
899
01:11:53,154 --> 01:11:55,904
Νομίζω μπορείτε να χειριστείτε
δύο κοριτσάκια.
900
01:11:57,590 --> 01:11:59,490
Απλώς φέρτε μου το διαμάντι.
901
01:12:15,448 --> 01:12:17,867
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
ΣΤΟ ΑΜΙΟΥΖΜΕΝΤ ΜΑΪΛ, ΓΡΗΓΟΡΑ.
902
01:12:45,681 --> 01:12:46,681
Τι είναι;
903
01:12:47,780 --> 01:12:48,780
Τίποτα.
904
01:12:54,533 --> 01:12:57,233
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
ΤΑ ΛΕΜΕ ΕΚΕΙ.
905
01:13:01,708 --> 01:13:02,708
Σταμάτα.
906
01:13:03,247 --> 01:13:04,247
Τι;
907
01:13:04,642 --> 01:13:06,632
Σταμάτα αυτή τη στιγμή.
908
01:13:09,385 --> 01:13:10,785
Θέλω να κατουρήσω.
909
01:13:14,684 --> 01:13:17,056
Σε πρόδωσε, αφεντικό.
Σε πρόδωσε.
910
01:13:17,512 --> 01:13:20,978
- Είσαι σίγουρος;
- Το πουλάκι σου είναι ρουφιάνα.
911
01:13:28,712 --> 01:13:29,912
Να τη σκοτώσω;
912
01:13:34,251 --> 01:13:36,533
Όχι, όχι. Όχι.
913
01:13:37,266 --> 01:13:38,416
Έρχομαι εκεί.
914
01:14:13,916 --> 01:14:16,388
Νόμιζα ότι ήμασταν φίλες.
915
01:14:16,619 --> 01:14:19,416
Είδες τι περνάω εκεί έξω.
Δεν είχα επιλογή.
916
01:14:20,120 --> 01:14:23,060
Αν φύγεις πριν έρθει,
όλα θα πάνε καλά.
917
01:14:25,050 --> 01:14:26,033
Χάρλεϊ.
918
01:14:26,820 --> 01:14:28,120
Συγγνώμη, μικρή.
919
01:14:28,506 --> 01:14:29,506
Ειλικρινά.
920
01:14:39,336 --> 01:14:40,536
Γρήγορα ήρθαν.
921
01:14:43,772 --> 01:14:44,770
Είναι στο…
922
01:14:45,405 --> 01:14:47,749
- Που είναι η Κασάντρα;
- Εσύ;
923
01:14:48,286 --> 01:14:49,286
Πάλι;
924
01:14:58,252 --> 01:15:00,252
- Είσαι μεθυσμένη;
- Για έλα.
925
01:15:01,283 --> 01:15:02,284
Εντάξει.
926
01:15:23,978 --> 01:15:25,178
Πάνω στη ρώγα.
927
01:15:31,167 --> 01:15:32,933
Πού είναι η Κασάντρα Κέιν;
928
01:15:41,818 --> 01:15:44,778
Σκότωσες το σάντουιτς μου!
929
01:15:51,516 --> 01:15:52,766
Αντίο, πουλάκι.
930
01:15:57,031 --> 01:15:58,381
Δεν είναι δίκαιο.
931
01:15:58,955 --> 01:16:02,636
- Όντως χρειαζόταν αυτό;
- Δεν την ξέρεις όπως εγώ.
932
01:16:08,174 --> 01:16:09,274
Δόξα τω Θεώ.
933
01:16:10,805 --> 01:16:11,843
Θα σε βγάλω.
934
01:16:11,963 --> 01:16:14,102
Σοβαρά σε έδεσε
στην τουαλέτα;
935
01:16:17,551 --> 01:16:18,601
Ωραίο αυτό.
936
01:16:20,174 --> 01:16:21,774
Έχεις ακόμα αισθήσεις;
937
01:16:23,917 --> 01:16:26,176
Αισθάνεσαι ακόμα;
Κοίταξέ με.
938
01:16:26,620 --> 01:16:28,320
Είσαι καλό κορίτσι τώρα;
939
01:16:29,898 --> 01:16:31,756
«Είμαι καλό κορίτσι.»
940
01:16:31,876 --> 01:16:33,856
«Είμαι καλό κορίτσι.»
941
01:16:44,761 --> 01:16:46,018
Έχω ένα…
942
01:16:47,194 --> 01:16:49,444
…για κάθε πουλί
που βοήθησα…
943
01:16:50,047 --> 01:16:51,967
…να φύγει μακριά
απ' αυτόν τον κόσμο.
944
01:16:52,275 --> 01:16:54,927
Κρατάω αυτό το ξεχωριστό σημείο
για 'σένα.
945
01:16:56,141 --> 01:16:57,141
Εδώ πέρα.
946
01:17:02,467 --> 01:17:03,567
Κάνε ησυχία.
947
01:17:03,991 --> 01:17:04,989
Γεια.
948
01:17:05,255 --> 01:17:06,133
Τι κάνετε;
949
01:17:07,533 --> 01:17:09,167
ΧΥΜΟΣ ΔΑΜΑΣΚΗΝΟ
950
01:17:10,476 --> 01:17:12,526
Κατάλαβα
πού είναι το διαμάντι.
951
01:17:13,322 --> 01:17:15,906
Είναι ακόμα μέσα σου;
952
01:17:23,656 --> 01:17:24,633
Σταμάτα.
953
01:17:27,019 --> 01:17:28,219
Τι σκατά, Ζαζ;
954
01:17:29,077 --> 01:17:30,267
Άνοιξέ την.
955
01:17:30,387 --> 01:17:32,700
- Κόψε τις μαλακίες.
- Άκουσες τι είπα.
956
01:17:33,294 --> 01:17:34,433
Άνοιξέ την.
957
01:17:35,731 --> 01:17:38,228
Όχι, όχι…
Είναι παιδί.
958
01:17:38,490 --> 01:17:40,833
Είσαι ρουφιάνα.
959
01:17:41,121 --> 01:17:43,805
- Ρουφιάνα;
- Ήξερα ότι δεν ήσουν έμπιστη.
960
01:17:44,015 --> 01:17:45,600
Πουλάκι του Ρόμαν.
961
01:17:46,242 --> 01:17:47,667
Κωλοπούλι.
962
01:17:48,745 --> 01:17:51,116
Γι' αυτό με χρειάζεται
να τον προσέχω.
963
01:17:52,708 --> 01:17:55,496
Γι' αυτό με χρειάζεται,
να τον προστατεύω.
964
01:17:57,663 --> 01:17:59,913
Ξέρεις ότι γίνεσαι
παρανοϊκός, Ζαζ.
965
01:18:00,501 --> 01:18:01,302
Αλήθεια;
966
01:18:02,024 --> 01:18:03,124
Απόδειξέ το.
967
01:18:04,549 --> 01:18:06,312
Άνοιξε την κοιλιά της.
968
01:18:06,927 --> 01:18:10,233
- Δεν πρόκειται.
- Τώρα. Άνοιξέ την.
969
01:18:23,934 --> 01:18:25,773
Παλιομαλάκα!
970
01:18:34,364 --> 01:18:35,364
Ακίνητη.
971
01:18:39,003 --> 01:18:40,167
Μην κουνηθείς.
972
01:18:42,632 --> 01:18:44,100
Ποια στον πούτσο είσαι;
973
01:18:51,552 --> 01:18:53,312
- Φέρε το κορίτσι.
- Εντάξει.
974
01:18:53,893 --> 01:18:55,895
Κάνε πίσω.
975
01:18:56,015 --> 01:18:57,296
Μακριά, όλοι σας.
976
01:18:58,269 --> 01:19:00,433
Ρίχ' τους, μικρή.
977
01:19:00,687 --> 01:19:04,519
Εσύ! Πέτα αυτή τη στολή
του Ρομπέν των Δασών.
978
01:19:04,639 --> 01:19:07,016
- Κας, ηρέμησε…
- Μην κουνιέσαι.
979
01:19:07,307 --> 01:19:08,267
Εντάξει.
980
01:19:09,237 --> 01:19:11,429
Δεν ξέρω τι σκατά γίνεται…
981
01:19:11,549 --> 01:19:13,806
Αλλά ξέρω
ότι αυτός ο παπάρας…
982
01:19:14,527 --> 01:19:16,167
…πήγε να με μαχαιρώσει.
983
01:19:17,567 --> 01:19:18,567
Εσύ…
984
01:19:20,695 --> 01:19:22,243
Σε θεωρούσα διαφορετική.
985
01:19:24,946 --> 01:19:26,673
Συγγνώμη, μικρή.
986
01:19:28,894 --> 01:19:31,034
Μάλλον είμαι απαίσιος άνθρωπος.
987
01:19:40,108 --> 01:19:41,108
Επέστρεψα.
988
01:19:41,400 --> 01:19:44,766
Νομίζω ότι διέκοψα κάτι
που δεν με ενδιαφέρει καθόλου.
989
01:19:44,886 --> 01:19:49,055
- Είναι νεκρός, οπότε θα φύγω. Εντάξει;
- Όχι, περίμενε. Λέει ψέματα.
990
01:19:49,175 --> 01:19:52,052
- Δουλεύει για τον Σαϊόνις.
- Για ποιον δουλεύω;
991
01:19:53,808 --> 01:19:56,200
Δε θα σε αφήσω
να του την πουλήσεις.
992
01:19:56,320 --> 01:19:59,076
Δεν θα την πουλούσα,
θα την αντάλλασσα.
993
01:19:59,196 --> 01:20:01,100
Για να σώσεις το τομάρι σου;
994
01:20:01,220 --> 01:20:04,133
Δεν μου αρέσει αυτό που έκανα,
αλλά η μισή πόλη με κυνηγάει.
995
01:20:04,253 --> 01:20:07,700
- Ακόμη κι η Φονιάς με το Τόξο.
- Δεν είμαι η Φονιάς με το Τόξο.
996
01:20:10,951 --> 01:20:13,241
- Με λένε…
- Ελένα Μπερτινέλι.
997
01:20:13,597 --> 01:20:16,813
- Για όνομα…
- Από τη γνωστή σφαγή;
998
01:20:16,933 --> 01:20:20,300
Μαμώτο.
Διακρίνω παιδικό τραύμα εδώ.
999
01:20:26,276 --> 01:20:27,633
Σκότωσα τον Γκαλάντε.
1000
01:20:31,969 --> 01:20:33,333
Και την ομάδα του.
1001
01:20:38,382 --> 01:20:40,594
Σκότωσα τον Βίκτορ Ζαζ.
1002
01:20:46,318 --> 01:20:47,518
Τώρα τέλειωσα.
1003
01:20:49,778 --> 01:20:50,778
Μπράβο.
1004
01:20:56,050 --> 01:20:57,295
Πρέπει να φύγω.
1005
01:21:00,211 --> 01:21:03,261
Συγγνώμη που σου το λέω,
αλλά δεν έχεις τελειώσει.
1006
01:21:03,849 --> 01:21:06,399
Ποιος νομίζεις
ότι βοήθησε τον Γκαλάντε;
1007
01:21:06,649 --> 01:21:10,603
Δούλευε με τον Σαϊόνις. Σκότωσε
την οικογένειά σου για το διαμάντι.
1008
01:21:10,723 --> 01:21:12,700
Λες να μη σκοτώσει
το κορίτσι;
1009
01:21:13,700 --> 01:21:15,050
Αυτό το διαμάντι…
1010
01:21:15,830 --> 01:21:19,402
- Μόνο έτσι θα τον σταματήσουμε.
- Πρέπει να το δείτε αυτό.
1011
01:21:23,338 --> 01:21:24,338
Ο Σαϊόνις.
1012
01:21:37,220 --> 01:21:38,320
Τη γαμήσαμε.
1013
01:21:39,216 --> 01:21:40,719
Αγόρασε στρατό.
1014
01:21:49,849 --> 01:21:51,149
Για 'μένα ήρθαν.
1015
01:21:53,246 --> 01:21:54,316
Έτσι δεν είναι;
1016
01:22:01,030 --> 01:22:02,030
Όχι.
1017
01:22:02,312 --> 01:22:03,964
- Όχι;
- Όχι.
1018
01:22:05,246 --> 01:22:09,233
Αυτό σημαίνει ότι δεν κυνηγάει αυτή πια.
Μας κυνηγάει όλους μας.
1019
01:22:09,942 --> 01:22:12,057
Εμένα επειδή τον λήστεψα…
1020
01:22:12,598 --> 01:22:15,564
…εσύ τον πρόδωσες,
εσύ σκότωσες τον κολλητό του…
1021
01:22:15,684 --> 01:22:18,841
…κι εσύ χτίζεις
υπόθεση εναντίον του.
1022
01:22:18,961 --> 01:22:22,075
Αν δεν θέλετε να πεθάνουμε
όλοι μας φριχτά…
1023
01:22:22,195 --> 01:22:25,195
…και να τον αφήσουμε
να ψαρεύει στα εντόσθιά της…
1024
01:22:26,598 --> 01:22:28,498
…θα πρέπει να συνεργαστούμε.
1025
01:22:29,325 --> 01:22:31,433
- Μαζί με εσένα;
- Ναι.
1026
01:22:32,112 --> 01:22:34,912
Θα συνεργαστούμε
και θα τη γλυτώσουμε, εντάξει;
1027
01:22:39,204 --> 01:22:40,204
Εντάξει.
1028
01:22:41,250 --> 01:22:42,745
Ναι, εντάξει.
1029
01:22:46,449 --> 01:22:48,057
Βεβαίως…
1030
01:22:49,411 --> 01:22:51,000
Θέλουμε δυνατό εξοπλισμό.
1031
01:22:56,203 --> 01:22:58,274
Αυτό σας κάνει;
1032
01:23:00,097 --> 01:23:00,900
Όχι.
1033
01:23:01,754 --> 01:23:02,854
Σίγουρα όχι.
1034
01:23:05,568 --> 01:23:06,919
Τη βάψαμε.
1035
01:23:07,039 --> 01:23:10,206
Δεν το πιστεύω το αρχίδι.
Τα πήρε όλα.
1036
01:23:11,064 --> 01:23:13,365
Υπάρχει αυτό.
1037
01:23:19,825 --> 01:23:20,825
Εντάξει.
1038
01:23:32,097 --> 01:23:33,097
Φίλοι…
1039
01:23:33,523 --> 01:23:34,523
Αδέρφια…
1040
01:23:35,395 --> 01:23:36,845
Πολίτες του Γκόθαμ…
1041
01:23:37,828 --> 01:23:39,228
Σας χρηματοδότησα.
1042
01:23:40,030 --> 01:23:41,280
Σας προστάτεψα.
1043
01:23:42,310 --> 01:23:45,309
Σας πρόσεχα
και σας κρατούσα εκτός φυλακής.
1044
01:23:46,290 --> 01:23:48,590
Τώρα ήρθε η ώρα
να πείτε ευχαριστώ.
1045
01:23:50,166 --> 01:23:52,506
Πάτε να τους δείξετε…
1046
01:23:52,841 --> 01:23:55,433
…ότι κανείς δεν τα βάζει
με τον Ρόμαν Σαϊόνις.
1047
01:23:56,159 --> 01:23:59,433
Μισό εκατομμύριο σε όποιον
μου φέρει το κορίτσι ζωντανό.
1048
01:23:59,553 --> 01:24:01,878
Τις υπόλοιπες μπορείτε
να τις σκοτώσετε.
1049
01:24:07,453 --> 01:24:08,433
Γαμάτο.
1050
01:24:10,496 --> 01:24:13,143
Όχι αυτό.
Έχει συναισθηματική αξία.
1051
01:24:13,263 --> 01:24:14,463
Δοκίμασε αυτό.
1052
01:24:16,291 --> 01:24:18,852
- Πλάκα κάνεις;
- Όχι, πρέπει να τα προστατεύω.
1053
01:24:18,972 --> 01:24:21,172
Πλάκα έχει.
Σαν βραδιά κοριτσιών.
1054
01:24:21,629 --> 01:24:23,540
Να πάρουμε πίτσα.
Και κοκτέιλ.
1055
01:24:23,660 --> 01:24:25,310
- Συγκεντρώσου.
- Ναι.
1056
01:24:27,809 --> 01:24:32,814
- Τι παίζει με το τόξο και το βέλος;
- Βαλίστρα είναι. Δεν είμαι δωδεκάχρονο.
1057
01:24:32,934 --> 01:24:35,700
- Την αγαπάω, αρπάζεται εύκολα.
- Δεν αρπάζομαι!
1058
01:24:36,008 --> 01:24:37,008
Ξέρεις…
1059
01:24:37,559 --> 01:24:41,302
Από ψυχολογική άποψη,
η εκδίκηση δεν επιφέρει την κάθαρση.
1060
01:24:41,422 --> 01:24:43,222
- Ναι.
- Είμαστε έτοιμοι;
1061
01:24:43,501 --> 01:24:45,145
Κακοί. Εκεί έξω.
1062
01:24:49,542 --> 01:24:50,942
Σκατά. Πέστε κάτω.
1063
01:24:52,454 --> 01:24:53,454
Εδώ κάτω.
1064
01:24:55,921 --> 01:24:57,471
Κας, ακολούθησέ με.
1065
01:24:57,962 --> 01:24:59,685
Πάμε, πάμε…
1066
01:25:26,588 --> 01:25:27,588
Τι;
1067
01:25:27,879 --> 01:25:29,365
Είσαι πολύ κουλ.
1068
01:25:29,934 --> 01:25:31,284
Εντάξει, από 'δώ.
1069
01:25:40,148 --> 01:25:41,698
Ετοιμαστείτε, κυρίες.
1070
01:25:52,142 --> 01:25:54,241
Μην ανησυχείς, θα τα καταφέρεις.
Εντάξει;
1071
01:25:55,150 --> 01:25:57,219
Τι στο…
Πάμε, πάμε!
1072
01:25:58,164 --> 01:25:58,964
Γαμώτο.
1073
01:26:32,370 --> 01:26:33,769
Μαλάκα.
1074
01:26:52,783 --> 01:26:54,312
Έλα, όλα καλά.
1075
01:26:54,432 --> 01:26:56,282
Δεν έπρεπε να το δεις αυτό.
1076
01:26:56,706 --> 01:27:00,406
Κράτησέ το λίγο, εντάξει.
Κλείσε τα μάτια και κράτα το σφιχτά.
1077
01:27:00,526 --> 01:27:01,526
Εντάξει;
1078
01:27:02,101 --> 01:27:04,199
Έλα, πέσε κάτω.
Θα είσαι ασφαλής.
1079
01:27:48,016 --> 01:27:49,033
Είσαι καλά;
1080
01:27:50,035 --> 01:27:51,185
Πάμε από 'δώ.
1081
01:27:55,220 --> 01:27:57,470
Πότε πρόλαβε
ν' αλλάξει παπούτσια;
1082
01:27:57,590 --> 01:27:58,590
Πάμε.
1083
01:28:05,252 --> 01:28:06,233
Ευχαριστώ.
1084
01:28:24,794 --> 01:28:26,308
- Θες λαστιχάκι;
- Ναι.
1085
01:28:33,433 --> 01:28:34,433
Τον έχω.
1086
01:28:37,889 --> 01:28:39,139
Έλα εδώ, μικρή.
1087
01:28:42,909 --> 01:28:43,918
Πού πήγε;
1088
01:28:56,611 --> 01:28:57,611
Κάτω.
1089
01:29:07,839 --> 01:29:08,939
Σε παρακαλώ…
1090
01:29:09,059 --> 01:29:10,059
Όχι άλλο.
1091
01:29:15,304 --> 01:29:17,517
- Με συγχώρεσες;
- Άφησέ με.
1092
01:29:22,385 --> 01:29:24,758
Πεινάει κανείς;
Ξέρω ένα ωραίο μαγαζί με τάκο.
1093
01:29:24,878 --> 01:29:26,628
- Τα λατρεύω.
- Αλήθεια;
1094
01:29:35,734 --> 01:29:36,784
Πέστε κάτω.
1095
01:29:37,429 --> 01:29:39,130
Όλα καλά.
Πάρε ανάσες.
1096
01:29:45,195 --> 01:29:46,277
Είμαι εγώ εδώ.
1097
01:29:47,907 --> 01:29:50,409
Δε σου άρεσε τελικά;
Και σέξι και αλεξίσφαιρο.
1098
01:29:50,529 --> 01:29:53,150
Χάρλεϊ! Όχι.
Άφησέ με.
1099
01:29:53,676 --> 01:29:55,500
- Χάρλεϊ!
- Την έπιασαν.
1100
01:29:56,554 --> 01:29:58,407
Δεν γίνεται να τους αφήσουμε.
1101
01:29:58,527 --> 01:29:59,827
Σ' εμπιστεύομαι.
1102
01:30:00,772 --> 01:30:02,424
- Μόνο μία σφαίρα;
- Βοήθεια!
1103
01:30:02,544 --> 01:30:04,649
- Έχει κανείς σφαίρες;
- Εγώ όχι.
1104
01:30:06,330 --> 01:30:08,832
Δεν βγαίνω εκεί έξω.
Πρέπει να τη βοηθήσω.
1105
01:30:09,539 --> 01:30:11,075
Πρέπει να φύγουμε.
1106
01:30:11,195 --> 01:30:12,900
Παιδιά, είναι στο αυτοκίνητο.
1107
01:30:13,202 --> 01:30:14,202
Φεύγουν.
1108
01:30:20,890 --> 01:30:22,606
Ελάτε, πλησιάζουν.
1109
01:30:24,034 --> 01:30:26,434
Καναρίνι,
ξέρεις τι πρέπει να κάνεις.
1110
01:30:27,164 --> 01:30:29,364
Κλείστε τ' αυτιά.
Φέρτε την πίσω.
1111
01:30:49,812 --> 01:30:51,700
Σας το είπα
ότι η φωνή της σκοτώνει.
1112
01:31:12,687 --> 01:31:13,967
Να σε πάω κάπου;
1113
01:32:23,039 --> 01:32:24,560
- Πέταξέ με.
- Τι;
1114
01:32:25,033 --> 01:32:26,633
- Πέτα με!
- Εντάξει.
1115
01:32:34,419 --> 01:32:36,733
- Κορίτσι!
- Χάρλεϊ!
1116
01:32:38,580 --> 01:32:39,580
Ρίξ' της.
1117
01:32:48,769 --> 01:32:49,819
Πάτα φρένο.
1118
01:33:51,667 --> 01:33:52,667
Κορίτσι;
1119
01:34:23,390 --> 01:34:25,842
Πάντα μας άρεσε το δράμα.
1120
01:34:26,361 --> 01:34:27,611
Έτσι δεν είναι;
1121
01:34:29,772 --> 01:34:31,122
Και δες μας τώρα.
1122
01:34:32,996 --> 01:34:34,396
Δεν καταλαβαίνεις;
1123
01:34:34,965 --> 01:34:37,611
Πας να με σκοτώσεις.
Μόνο εγώ μπορώ να την προστατέψω.
1124
01:34:40,617 --> 01:34:42,917
Ξέρεις ότι δεν μπορείς
μόνη, Κουίν.
1125
01:34:43,333 --> 01:34:45,033
Δεν είσαι τέτοιος τύπος.
1126
01:34:45,961 --> 01:34:48,427
Εμένα;
Με χρειάζεσαι.
1127
01:35:02,757 --> 01:35:03,957
Άκου πώς έχει…
1128
01:35:04,473 --> 01:35:05,626
…καλέ μου Ρόμι.
1129
01:35:07,797 --> 01:35:11,100
Η προστασία σου βασίζεται
στο ότι σε φοβούνται.
1130
01:35:12,023 --> 01:35:14,073
Όπως φοβούνταν
και τον Τζόκερ.
1131
01:35:19,372 --> 01:35:21,322
Εμένα θα έπρεπε να φοβούνται.
1132
01:35:22,040 --> 01:35:24,124
Όχι εσένα, ούτε τον Τζόκερ.
1133
01:35:24,932 --> 01:35:27,133
Γιατί είμαι η Χάρλεϊ Κουίν.
1134
01:35:34,929 --> 01:35:35,929
Σκατά.
1135
01:35:37,699 --> 01:35:39,170
Πολύ ντροπιαστικό αυτό.
1136
01:35:40,252 --> 01:35:42,588
- Ήταν.
- Νομίζεις ότι με νικάς;
1137
01:35:42,855 --> 01:35:44,467
Είσαι πολύ ηλίθια.
1138
01:35:46,511 --> 01:35:47,811
Συγγνώμη, μικρή.
1139
01:35:48,696 --> 01:35:51,546
Συγγνώμη που πήγα να σε πουλήσω.
Ήταν πουστιά.
1140
01:35:53,679 --> 01:35:55,179
Απλώς για να ξέρεις…
1141
01:35:56,558 --> 01:35:59,608
Με έκανες να θέλω να είμαι
λιγότερο απαίσιο άτομο.
1142
01:36:01,923 --> 01:36:03,773
Αν είναι ώρα για συγγνώμες…
1143
01:36:04,177 --> 01:36:06,567
- Πρέπει να σου πω κάτι.
- Με συγχωρείτε.
1144
01:36:06,809 --> 01:36:08,511
Σου έκλεψα κάτι.
1145
01:36:09,203 --> 01:36:12,658
- Μικρό σκατό…
- Σου πήρα το δαχτυλίδι.
1146
01:36:12,924 --> 01:36:13,934
Το δαχτυλίδι;
1147
01:36:17,331 --> 01:36:18,331
Γαμάτο.
1148
01:36:37,617 --> 01:36:39,131
Κας! Χάρλεϊ!
1149
01:36:39,470 --> 01:36:40,620
Καλά είμαστε.
1150
01:36:44,322 --> 01:36:45,988
- Είσαι καλά;
- Ναι.
1151
01:36:46,904 --> 01:36:47,904
Πέθανε.
1152
01:36:48,707 --> 01:36:50,507
Ωραία. Στο διάολο να πάει.
1153
01:36:51,851 --> 01:36:52,851
Τάκο;
1154
01:36:53,899 --> 01:36:56,985
Όχι, σοβαρά.
Ήσουν εντυπωσιακή με το τόξο.
1155
01:36:57,340 --> 01:36:59,790
- Πολύ εντυπωσιακή.
- Βαλλίστρα είναι.
1156
01:37:00,367 --> 01:37:02,767
- Πρωινές μαργαρίτες!
- Ευχαριστούμε.
1157
01:37:02,887 --> 01:37:04,329
- Πίνεις, μικρή;
- Ναι.
1158
01:37:04,449 --> 01:37:05,617
Δεν νομίζω.
1159
01:37:05,900 --> 01:37:07,975
Μ' αρέσει
και το όνομά σου, Κυνηγέ.
1160
01:37:08,173 --> 01:37:09,367
- Αλήθεια;
- Ναι.
1161
01:37:09,487 --> 01:37:10,533
Τέλειο όνομα.
1162
01:37:12,911 --> 01:37:16,950
Μου άρεσε που μπορούσες
να κλωτσάς ψηλά με στενό παντελόνι.
1163
01:37:17,296 --> 01:37:18,940
- Ναι, ωραίο.
- Ευχαριστώ.
1164
01:37:20,404 --> 01:37:22,304
Ευχαριστώ για το αυτοκίνητο.
1165
01:37:24,313 --> 01:37:25,313
Παρακαλώ.
1166
01:37:26,111 --> 01:37:29,461
Άν δεν χεστείς μ' αυτό το μπουρίτο,
δεν ξέρω με τι άλλο.
1167
01:37:31,895 --> 01:37:33,109
Με συγχωρείτε λίγο.
1168
01:37:39,135 --> 01:37:43,080
Της έδωσα χυμό δαμάσκηνο, καθαρτικό.
Έχει στομάχι από ατσάλι.
1169
01:37:43,200 --> 01:37:45,650
Ξέρεις κάτι;
Σου χρωστάω μια συγγνώμη.
1170
01:37:46,325 --> 01:37:47,325
Σ' εμένα;
1171
01:37:48,041 --> 01:37:49,191
Σε υποτίμησα.
1172
01:37:49,808 --> 01:37:50,733
Συγγνώμη.
1173
01:37:52,457 --> 01:37:53,807
Το 'χω συνηθίσει.
1174
01:37:54,766 --> 01:37:55,766
Χάρλεϊ.
1175
01:37:56,323 --> 01:37:57,723
Φέρε το σουρωτήρι.
1176
01:37:59,235 --> 01:38:00,295
Με συγχωρείτε.
1177
01:38:00,415 --> 01:38:01,765
Καλά να περάσεις.
1178
01:38:03,540 --> 01:38:05,242
Λοιπόν…
Και τώρα τι;
1179
01:38:05,964 --> 01:38:09,209
Ο Σαϊόνις πέθανε, αλλά είναι
θέμα χρόνου μέχρι κάποιος μαλάκας…
1180
01:38:09,329 --> 01:38:11,567
…να προσπαθήσει να τελειώσει
αυτό που άρχισε.
1181
01:38:12,028 --> 01:38:14,400
Πρέπει να καθαρίσουμε
την πόλη από μέσα.
1182
01:38:15,757 --> 01:38:19,178
Πάντα μιλάει σαν μπάτσος
σε ταινία του '80 ή είναι η ιδέα μου;
1183
01:38:19,298 --> 01:38:21,300
- Γαμηθείτε και οι δύο.
- Τι είπα;
1184
01:38:22,103 --> 01:38:24,367
- Ήμασταν απίστευτες.
- Ναι.
1185
01:38:24,714 --> 01:38:26,872
- Έτσι.
- Συμφωνώ απολύτως.
1186
01:38:26,992 --> 01:38:29,271
- Οπότε θα κάνω το ίδιο.
- Ευχαριστώ.
1187
01:38:34,543 --> 01:38:36,843
- Μου έκλεψε το αμάξι.
- Τι πράγμα;
1188
01:38:41,964 --> 01:38:45,396
Ξέρω τι σκέφτεστε.
Ότι είμαι ακόμα καριόλα.
1189
01:38:46,161 --> 01:38:47,761
Αλλά ακούσατε τι είπε;
1190
01:38:48,078 --> 01:38:49,528
«Ο Σαϊόνις πέθανε».
1191
01:38:49,898 --> 01:38:50,898
Αυτοί;
1192
01:38:52,019 --> 01:38:53,742
Μια χαρά θα είναι.
1193
01:38:55,394 --> 01:38:58,567
Το αφεντικό της Μοντόγια
έπιασε τη συμμορία στην Παγίδα.
1194
01:38:58,687 --> 01:39:01,200
Και μαζί
πήρε και όλα τα εύσημα.
1195
01:39:01,761 --> 01:39:02,911
Δεύτερη φορά.
1196
01:39:08,692 --> 01:39:13,567
Μόνο έτσι κατάλαβε ότι δεν είχε
να αποδείξει τίποτα στους μαλάκες.
1197
01:39:14,713 --> 01:39:16,040
Παραιτήθηκε αμέσως.
1198
01:39:21,550 --> 01:39:25,800
Πήραμε τους κωδικούς απ' το διαμάντι
και επιστρέψαμε τα λεφτά στην Κυνηγό.
1199
01:39:27,362 --> 01:39:30,462
Τα χρησιμοποίησε για ενδυμασία
κατά του εγκλήματος.
1200
01:39:32,966 --> 01:39:36,312
Διάλεξαν το όνομα
«Αρπακτικά Πουλιά».
1201
01:39:37,112 --> 01:39:39,362
Εγώ τους λέω
καλούληδες σπασίκλες.
1202
01:39:42,615 --> 01:39:45,387
Το ίδιο το διαμάντι
είχε μεγάλη αξία…
1203
01:39:45,507 --> 01:39:48,467
…οπότε το έδωσα ενέχυρο
και επένδυσα σε μια start-up…
1204
01:39:48,587 --> 01:39:50,425
…να ταράξω τα νερά
στα ανατολικά.
1205
01:39:54,734 --> 01:39:56,284
Βρήκα και τον Μπρους.
1206
01:39:56,404 --> 01:39:58,404
Έκοβε βόλτες στην Τσάιναταουν.
1207
01:39:58,679 --> 01:40:02,140
Αυτό αποδεικνύει ότι οι ύαινες
έχουν όντως εννιά ζωές.
1208
01:40:22,364 --> 01:40:25,451
Ναι, ναι…
Την κράτησα για μαθητευόμενη.
1209
01:40:25,941 --> 01:40:27,541
Πείτε με συναισθηματική.
1210
01:40:28,874 --> 01:40:29,924
Σας προκαλώ.
1211
01:40:33,338 --> 01:40:37,433
Never Settle
Subs by nFin1ty
114680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.