All language subtitles for a Walk_in_the_Spring_Rain_IngridBergman_AnthonyQuinn_1970_Eng_29.970fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,622 --> 00:00:36,392 ♪ A walk in the spring rain 2 00:00:39,128 --> 00:00:42,238 ♪ a time for reflecting 3 00:00:43,332 --> 00:00:47,402 ♪ on our brief interlude 4 00:00:47,436 --> 00:00:50,836 ♪ that's now become a memory 5 00:00:53,943 --> 00:00:57,713 ♪ a walk in the spring rain 6 00:00:59,883 --> 00:01:03,453 ♪ how sweet to remember 7 00:01:05,288 --> 00:01:09,128 ♪ when someone looked at me 8 00:01:09,158 --> 00:01:13,197 ♪ and saw what no one else can see 9 00:01:15,330 --> 00:01:18,830 ♪ how good it was 10 00:01:20,568 --> 00:01:24,378 ♪ to hear a gentle word again 11 00:01:26,541 --> 00:01:30,341 ♪ now and then I long 12 00:01:30,378 --> 00:01:33,818 ♪ for yesterday 13 00:01:37,385 --> 00:01:41,025 ♪ a walk in the spring rain 14 00:01:43,825 --> 00:01:47,225 ♪ a time for pretending 15 00:01:47,261 --> 00:01:51,261 ♪ that one day you'll appear 16 00:01:51,298 --> 00:01:54,308 ♪ and time for both of us to share 17 00:01:56,537 --> 00:02:01,847 ♪ a walk in the spring rain 18 00:02:21,261 --> 00:02:23,231 man: Goodbye. Thank you so much. Hope you enjoy it, 19 00:02:23,263 --> 00:02:24,963 Mrs. Meredith. Have a good time. 20 00:02:24,998 --> 00:02:27,258 - Bye-bye. - Bye. 21 00:02:27,300 --> 00:02:29,470 - Have a good vacation. - Bye. Thank you. 22 00:02:29,502 --> 00:02:31,502 Bye. 23 00:02:38,444 --> 00:02:41,544 I wonder... Do I need them more than they need me? 24 00:02:41,581 --> 00:02:44,150 It's not a question of more or less. You need each other... 25 00:02:44,183 --> 00:02:45,953 Symbiosis. 26 00:02:49,288 --> 00:02:51,958 - I've turned out some good ones, lib. - Mmm. 27 00:02:51,991 --> 00:02:54,591 Libby... 28 00:02:54,626 --> 00:02:57,836 - It'll be important, won't it? - Yes, darling. 29 00:03:00,032 --> 00:03:02,902 Not just two weeks in the sun, then right back at it again. 30 00:03:02,935 --> 00:03:06,045 A year all to myself. 31 00:03:06,071 --> 00:03:08,871 Oh, you, too, lib. You know what I mean. 32 00:03:11,143 --> 00:03:13,413 I had quite a session with the regent. 33 00:03:13,445 --> 00:03:17,054 Says he's relying on me to come back with that book. 34 00:03:17,081 --> 00:03:20,351 - What is that? - A faculty wife's going-away gift... 35 00:03:20,384 --> 00:03:25,594 - A real silver band. - I could have used it on the regent. 36 00:03:25,623 --> 00:03:29,133 Smug son of a bitch. "We're counting on you, Meredith. 37 00:03:29,160 --> 00:03:31,300 "Something sparkling, old man. Something university press 38 00:03:31,329 --> 00:03:33,959 "can really merchandise." 39 00:03:33,998 --> 00:03:36,398 What he really meant was "publish or perish." 40 00:03:36,434 --> 00:03:38,174 What time are we meeting Ellen? 41 00:03:38,202 --> 00:03:41,242 - Seven sharp with bucky. - Oh, lord. 42 00:03:41,272 --> 00:03:44,042 You're only grandson, my love. 43 00:03:44,075 --> 00:03:47,514 - He spills things. - Not always. 44 00:03:47,544 --> 00:03:49,214 Not if you have good reflexes. 45 00:03:49,246 --> 00:03:51,106 Bucky, please be more careful. 46 00:03:52,582 --> 00:03:54,552 I'll cut you that. 47 00:03:54,584 --> 00:03:57,964 Now go ahead. 48 00:03:57,988 --> 00:03:59,918 The world isn't all bucky, mother. 49 00:04:02,259 --> 00:04:05,429 Why couldn't mark make it, our last night? 50 00:04:05,462 --> 00:04:07,972 You can't sell insurance in the daytime, father. 51 00:04:07,998 --> 00:04:09,498 Not when you're third from the bottom. 52 00:04:09,532 --> 00:04:11,672 It's all after 7:00. 53 00:04:11,701 --> 00:04:13,901 But he'll be by in the morning to see you off, all right? 54 00:04:18,440 --> 00:04:20,710 Why do men take things so personally? 55 00:04:20,742 --> 00:04:24,482 Oh, that was a quick transition. 56 00:04:24,513 --> 00:04:26,983 Well, everything I do at home can be done by part time help. 57 00:04:28,750 --> 00:04:32,960 - Oh, bucky! - Bucky, not that much. 58 00:04:34,756 --> 00:04:37,226 In three years I could finish law school and take the bar. 59 00:04:37,259 --> 00:04:40,099 But you have bucky. 60 00:04:40,129 --> 00:04:43,969 Well, mother adores him so much. Let her take him while I'm in school. 61 00:04:44,000 --> 00:04:46,200 I mean, it isn't as though I'm running off with a sailor. 62 00:04:47,503 --> 00:04:49,412 Of all nights, just as we're leaving. 63 00:04:51,706 --> 00:04:55,576 If we don't settle it now, when will we? Next September when you come home? 64 00:04:55,610 --> 00:04:58,250 I'm getting older every year. 65 00:04:58,279 --> 00:05:00,619 Well, who's having dessert? 66 00:05:11,359 --> 00:05:14,629 Why is it that if a woman wants to accomplish something 67 00:05:14,662 --> 00:05:18,372 even her own parents consider her aggressive, unhappy, or neurotic? 68 00:05:18,399 --> 00:05:21,538 'Cause it's usually true. Miss! 69 00:05:21,568 --> 00:05:24,768 Well, operation deep clean just doesn't turn me on. 70 00:05:24,804 --> 00:05:27,704 In seven years of marriage, I have personally deterged 71 00:05:27,741 --> 00:05:30,451 28 billion microbes. 72 00:05:30,477 --> 00:05:32,217 I mean, is that achievement, father? 73 00:05:32,246 --> 00:05:33,626 Roger: The hot fudge sundae, please. 74 00:05:33,647 --> 00:05:36,017 Just the wine. 75 00:05:36,050 --> 00:05:39,060 I thought we settled all this. 76 00:05:39,086 --> 00:05:41,516 Is it too much on our last evening to expect to get through 77 00:05:41,555 --> 00:05:43,555 dinner decently? 78 00:05:43,590 --> 00:05:47,460 Excuse me, father, for trying to make you face up to anything. 79 00:05:47,494 --> 00:05:49,794 Ellen, Ellen. 80 00:05:49,829 --> 00:05:51,768 Decency? What about honesty? 81 00:06:02,241 --> 00:06:08,741 ♪ It's not on Saturdays that it's annoying me it's just on sunny days 82 00:06:08,781 --> 00:06:13,351 ♪ la la la la la la la la la-la la-la la-la la-la 83 00:06:13,386 --> 00:06:16,556 ♪ la la la la la la la la la la la la 84 00:06:16,589 --> 00:06:19,499 ♪ la la la la la la la la... ♪ 85 00:06:19,525 --> 00:06:22,124 - Are you listening to that? - To what? 86 00:06:22,160 --> 00:06:25,830 - To that. - Oh, I didn't even notice. 87 00:06:25,863 --> 00:06:28,363 I'm just trying to make where in the hell the damn turnoff is. 88 00:06:30,802 --> 00:06:33,832 ♪ And then you break it fall apart, I think you faked it 89 00:06:33,871 --> 00:06:35,641 ♪ from the start... 90 00:06:35,673 --> 00:06:38,573 How can they stand it? 91 00:06:38,610 --> 00:06:40,670 Blood is thicker. 92 00:06:40,712 --> 00:06:43,512 ♪ You're romancin' 93 00:06:43,548 --> 00:06:47,088 it all sounds exactly alike. The same tune. 94 00:06:47,119 --> 00:06:49,429 I have it on good authority they have two tunes... 95 00:06:49,454 --> 00:06:53,153 - A sad one and a fast one. - I haven't heard the sad one. 96 00:06:53,190 --> 00:06:56,720 ♪ But next time don't you call on me 'cause I'm through... ♪ 97 00:06:56,760 --> 00:06:58,060 Oh! 98 00:07:17,414 --> 00:07:19,514 - Howdy. - Uh, Mr. Cade? 99 00:07:19,550 --> 00:07:22,850 - Come on in and get warm. - The agent said you'd have the key to the Evans' place. 100 00:07:22,886 --> 00:07:25,455 My wife's baked a nice chess pie and the coffee's stewin'. 101 00:07:25,488 --> 00:07:28,288 Say, I was told you had a wife. 102 00:07:28,324 --> 00:07:30,164 - Uh, yes, in the car. - Oh. 103 00:07:31,294 --> 00:07:32,894 It's cold out here. 104 00:07:32,928 --> 00:07:35,498 - Come on in. - I thought we'd just pick up the key and turn in. 105 00:07:35,531 --> 00:07:37,301 We can get together tomorrow. 106 00:07:37,333 --> 00:07:39,583 Well, I got to lay you a fire first. Otherwise, you'll freeze 107 00:07:39,602 --> 00:07:42,772 before mornin'. Now you get your lady in. I'll step on over 108 00:07:42,805 --> 00:07:46,115 and get you set. Annie! 109 00:07:47,277 --> 00:07:49,187 Lib. 110 00:07:51,914 --> 00:07:53,554 We're going in for coffee. 111 00:08:06,728 --> 00:08:10,528 My, my. That's a lovely lady you got there, Mr. Meredith. 112 00:08:20,709 --> 00:08:23,509 It's a night for wild dogs. 113 00:08:23,545 --> 00:08:26,254 - My wife Libby, Mrs. Cade. - How do you do? 114 00:08:28,549 --> 00:08:30,849 The agent said the worst would be over this time of year. 115 00:08:30,884 --> 00:08:35,324 Yeah. Well, you ask me, god put out the sun 116 00:08:35,356 --> 00:08:38,686 and went away. I can't says I blame him. 117 00:08:38,726 --> 00:08:40,586 - Why don't you sit? - Thank you. 118 00:08:44,632 --> 00:08:46,472 Oh, now, that looks good. 119 00:09:11,891 --> 00:09:13,631 Oh yeah, that is good. 120 00:09:13,660 --> 00:09:17,300 Yeah, it's good if you like it. 121 00:09:17,330 --> 00:09:19,430 My husband is a dessert person. 122 00:09:19,466 --> 00:09:21,426 - Oh, you have to get this recipe. - Mmm. 123 00:09:23,470 --> 00:09:25,770 If it isn't Mrs. Cade's secret. 124 00:09:30,742 --> 00:09:34,912 - You come for long? - Pardon? 125 00:09:34,946 --> 00:09:39,386 - You mean to stay? - Until September. 126 00:09:49,027 --> 00:09:51,897 I like to see a fire go. 127 00:09:51,930 --> 00:09:54,630 I started this one with sweet gum. 128 00:09:55,801 --> 00:09:57,971 Makes a fire smell. 129 00:10:00,805 --> 00:10:03,805 I didn't start the one in the kitchen. I thought after my wife's chess pie 130 00:10:03,841 --> 00:10:05,881 you wouldn't be hungry before breakfast. 131 00:10:05,910 --> 00:10:07,950 Oh, now this one... 132 00:10:07,978 --> 00:10:11,418 This one here Will Burn all night. 133 00:10:11,449 --> 00:10:14,889 This don't rightly belong out here. It belongs in the bedroom, on the stove. 134 00:10:14,919 --> 00:10:19,389 You talk about something burnin' and all, that'll burn. 135 00:10:19,424 --> 00:10:22,794 That's what the old man over in lazy branch used to call "tradin' wood." 136 00:10:22,827 --> 00:10:24,557 We're very grateful, Mr. Cade, 137 00:10:24,595 --> 00:10:27,425 but I feel we're imposing on your time. 138 00:10:27,465 --> 00:10:29,895 Roger, I would do anything for anybody if they would just 139 00:10:29,934 --> 00:10:32,563 let me. 140 00:10:32,602 --> 00:10:36,032 - Trading wood? - Yeah, that's right... Tradin' wood. 141 00:10:36,072 --> 00:10:38,872 I was just a boy helping this old man cut wood one day, 142 00:10:38,908 --> 00:10:41,848 and we come upon this fine, dead redwood tree, still standing 143 00:10:41,878 --> 00:10:44,818 so the rain went off it nice and dry. 144 00:10:44,848 --> 00:10:49,758 And he said, "son, you cut that up and store it. That's tradin' wood." 145 00:10:49,786 --> 00:10:54,026 And I said, "well, what do you mean, 'tradin' wood'?" 146 00:10:54,057 --> 00:10:57,757 He said, "well, you just store it away. When the snow is about 147 00:10:57,794 --> 00:11:01,324 "two feet deep on the ground, you take it over to that young widow's house 148 00:11:01,365 --> 00:11:05,564 "yonder. And weather like that, you can trade it for just about... 149 00:11:05,601 --> 00:11:08,931 "Anything she's got." 150 00:11:08,971 --> 00:11:13,041 - Did you? - Well, there's nothin' like a good fire. 151 00:11:17,580 --> 00:11:21,120 Uh, Roger, I'll unload the rest of them books for you. 152 00:11:21,149 --> 00:11:22,659 Tomorrow's plenty of time. 153 00:11:22,685 --> 00:11:24,085 Besides, my wife's ready to drop. 154 00:11:24,119 --> 00:11:25,559 I think we'll just turn in. 155 00:11:25,588 --> 00:11:26,938 Come over in the morning for coffee, 156 00:11:26,955 --> 00:11:28,755 and thank you. 157 00:11:28,791 --> 00:11:31,751 Thank you, Mrs. Roger. Well, good night, Roger. 158 00:11:31,794 --> 00:11:33,593 Good night, Mr. Cade. 159 00:11:41,436 --> 00:11:43,006 The wind's died. 160 00:12:20,541 --> 00:12:24,441 - Lib, you coming? - Yes. 161 00:12:48,934 --> 00:12:52,174 Damn. He even put hot bricks in the bed for us! 162 00:12:57,710 --> 00:13:01,540 Oh! This is a great bed, lib! 163 00:13:03,949 --> 00:13:07,548 You remember I told the agent there are three absolutes... 164 00:13:07,586 --> 00:13:10,956 A place away from it, but still in the states, a damn good library not 165 00:13:10,989 --> 00:13:14,889 more than 50 miles drive, and a big double bed. 166 00:13:14,926 --> 00:13:18,766 - Would you like company? - A hot brick only goes so far. 167 00:13:26,805 --> 00:13:29,915 And this, Mr. Roger, is tradin' wood. 168 00:13:29,941 --> 00:13:35,481 They tell me weather like this I can trade it for just about anything you got. 169 00:14:02,072 --> 00:14:05,842 ♪ Old man Jones had two daughters and a song 170 00:14:05,876 --> 00:14:09,775 ♪ one went to Denver and the other went wrong 171 00:14:09,812 --> 00:14:14,082 ♪ his wife, she died in a poolroom fight 172 00:14:29,632 --> 00:14:34,042 ♪ his wife, she died in a poolroom fight 173 00:14:34,070 --> 00:14:39,040 ♪ now he sings from mornin' till night 174 00:14:39,075 --> 00:14:41,904 ♪ get along, little... 175 00:15:12,372 --> 00:15:16,782 - Uh, who built that fire? - Good morning. Well, I did. Why? 176 00:15:16,811 --> 00:15:21,581 - Smoke's all twisted. - Well... 177 00:15:21,616 --> 00:15:26,856 I got nice and warm by it. I consider it a perfectly respectable fire. 178 00:15:26,887 --> 00:15:29,587 You shed that nice green dress you was wearing last night. 179 00:15:30,190 --> 00:15:32,360 Talk about sad. 180 00:15:32,392 --> 00:15:36,932 - Sad ain't no name for it. - Cold ain't no name for it either. 181 00:15:36,964 --> 00:15:38,694 - Would you like some coffee? - Thank you. 182 00:15:38,733 --> 00:15:39,993 I brought you some breakfast, 183 00:15:40,034 --> 00:15:43,033 - corn bread, eggs, and fatback. - Thank you. 184 00:15:43,069 --> 00:15:45,679 There's a lot to be said for central heating. 185 00:15:45,705 --> 00:15:47,835 - Oh, good morning. - Mornin', Roger. 186 00:15:47,874 --> 00:15:50,604 - You're out early. - I can't sleep after 4:00. 187 00:15:53,647 --> 00:15:56,717 Gonna take us a little while to get organized. 188 00:15:56,750 --> 00:15:59,060 I'd like to hire that handyman as soon as possible. 189 00:15:59,085 --> 00:16:00,615 Did Mr. nordster write you about that? 190 00:16:00,654 --> 00:16:02,984 Well, you got me, and I ain't busy. 191 00:16:03,022 --> 00:16:05,852 Of course, come spring they'll be stringin' after me to get their 192 00:16:05,892 --> 00:16:09,592 machines runnin'. But right now I might as well be helpin' you folks. 193 00:16:13,365 --> 00:16:16,105 Evan's got himself an old water pump here. 194 00:16:16,134 --> 00:16:18,804 It needs work. 195 00:16:18,837 --> 00:16:23,007 Oh, Mrs. Roger, I already fixed your washing machine. 196 00:16:23,041 --> 00:16:25,271 And all them books... I got to build you some shelves 197 00:16:25,310 --> 00:16:27,250 if you'll tell me where you want them. 198 00:16:27,279 --> 00:16:31,389 You know, you got more books than preacher Cassidy. 199 00:16:31,416 --> 00:16:34,056 My husband is writing one. 200 00:16:34,086 --> 00:16:38,286 What for, Roger? I mean, you already got plenty. 201 00:16:38,323 --> 00:16:40,693 You know, he has a very good point. 202 00:16:40,726 --> 00:16:43,826 Well, we'll want to discuss some arrangements, some salary... 203 00:16:43,862 --> 00:16:47,061 There's no need. 204 00:16:47,098 --> 00:16:49,968 We owe you something for all the repairs and everything. 205 00:16:50,001 --> 00:16:54,401 Well, the water pipe for the washing machine... Yeah, you owe me $2. 206 00:16:54,438 --> 00:16:58,818 - Well, thank you. - Oh, Roger. I mean, later is all right. 207 00:17:03,447 --> 00:17:06,787 Thank you, will. We are very grateful. 208 00:17:06,818 --> 00:17:10,058 I'm just happy to be here with you and drinking my coffee. 209 00:17:11,856 --> 00:17:14,926 - Ow! Hey, hey, hey! - What is it? 210 00:17:14,959 --> 00:17:17,968 Hey, wait a minute! Mrs. Roger. 211 00:17:17,994 --> 00:17:20,164 Mrs. Roger, push him around, will you? 212 00:17:20,196 --> 00:17:21,966 No, just push him around. Hey, hey, hey, hey! 213 00:17:23,800 --> 00:17:26,230 I got you! Look at that. 214 00:17:26,269 --> 00:17:28,739 - What is it? - That's a squirrel. 215 00:17:28,772 --> 00:17:31,102 - Where did you find him? - I found him near froze to death. 216 00:17:31,141 --> 00:17:32,941 I put him in my shirt, and I forgot I had him. 217 00:17:32,976 --> 00:17:36,416 - He's sweet. May I hold him? - No, he bites, Mrs. Roger. 218 00:17:36,446 --> 00:17:40,156 So you thawed out, huh? Now you want to fight, huh? 219 00:17:40,183 --> 00:17:42,053 Oh, Roger, look... Will found a squirrel. 220 00:17:42,085 --> 00:17:45,825 - Oh. Look at him. - Isn't he sweet? 221 00:17:45,856 --> 00:17:48,235 - And thank you. Thank you, Roger. - And we're still gonna talk 222 00:17:48,257 --> 00:17:51,167 - business. - All right, Roger, we'll talk. 223 00:17:51,193 --> 00:17:53,093 Well, thanks for the coffee. 224 00:17:54,429 --> 00:17:57,199 And I'll be lookin' at ya. 225 00:18:00,903 --> 00:18:03,103 - Bye, Roger. - Goodbye, Mr. Cade. 226 00:18:05,240 --> 00:18:07,870 Get pneumonia running around without a coat. 227 00:18:07,910 --> 00:18:09,910 Well, he's used to it. 228 00:18:11,413 --> 00:18:14,013 You know, I think we should move the desk 229 00:18:14,049 --> 00:18:16,319 from the bedroom into the living room. 230 00:18:16,351 --> 00:18:20,290 Near the fire. You can work more comfortably there. 231 00:18:20,321 --> 00:18:22,991 And after breakfast, I'll drive over to the crossroads 232 00:18:23,024 --> 00:18:24,464 and pick up some groceries. 233 00:18:24,492 --> 00:18:26,892 And you get started. 234 00:18:38,072 --> 00:18:41,842 ♪ Begins to dismiss the memory of my life 235 00:18:41,876 --> 00:18:43,046 ♪ without you 236 00:18:46,580 --> 00:18:50,319 ♪ well, it seems like yesterday that my path took me... ♪ 237 00:19:31,557 --> 00:19:33,887 Hyah! 238 00:19:33,926 --> 00:19:36,826 Come on, boy! Get up! Attaboy! 239 00:19:38,597 --> 00:19:41,227 Get him! Come on! Get up! Come on, boy! 240 00:19:43,335 --> 00:19:46,205 Come on! Get up! 241 00:19:46,238 --> 00:19:49,208 Come on, boy! Get up! Come on, kid! 242 00:19:50,376 --> 00:19:52,075 Get up! Come on, boy! Get up! 243 00:19:53,411 --> 00:19:55,511 Ugh! Ugh! 244 00:19:55,546 --> 00:19:58,346 Come on, boy! Get up! 245 00:20:00,585 --> 00:20:03,285 Come on! Get him! Get him, boy! 246 00:20:45,996 --> 00:20:48,366 Aah! Aah! Aaaah! 247 00:20:55,004 --> 00:20:56,504 Ugh! Ugh! Ugh! 248 00:21:20,429 --> 00:21:21,929 That's enough! 249 00:21:37,980 --> 00:21:40,490 Father, you got nothin' better to do? 250 00:21:40,515 --> 00:21:44,385 You don't stomp a man no matter what he done. 251 00:21:44,419 --> 00:21:48,029 If I catch you around my wife again, I'll shoot off your damn head. 252 00:21:48,056 --> 00:21:51,956 A man's got to do what he got to do. 253 00:21:51,994 --> 00:21:56,293 - You been seein' hildy? - All right! Come on, men! Back to work! 254 00:21:56,330 --> 00:22:00,060 Don't make momma's holy face, papa. Just couldn't stand it. 255 00:22:00,101 --> 00:22:05,271 Son, son, I don't know. I can't tell you nothin'. Nobody can't tell you nothin'. 256 00:22:05,306 --> 00:22:08,046 Can't nobody tell you nothin', neither. 257 00:22:22,156 --> 00:22:25,226 I saw your Jeep, and... 258 00:22:25,259 --> 00:22:27,428 I wanted to ask you something, but it... 259 00:22:27,460 --> 00:22:29,390 Well, it seems so trivial now. 260 00:22:29,429 --> 00:22:33,599 Mrs. Roger, you just ask. That's all you ever gotta do. 261 00:22:33,633 --> 00:22:36,503 What do you do for fresh vegetables this time of year? 262 00:22:36,536 --> 00:22:39,976 At the crossroads store, all they have was cabbage. 263 00:22:40,706 --> 00:22:43,146 Roger hates cabbage. 264 00:22:43,176 --> 00:22:45,376 - Say, does he like cress? - Watercress? Loves it. 265 00:22:45,411 --> 00:22:47,411 Well, there's cress on the branch right now. 266 00:22:54,387 --> 00:22:57,227 You know, I can't understand my boy. His wife loves him, 267 00:22:57,257 --> 00:22:59,666 pretty little thing, she lets him drink and all. I mean, he don't even 268 00:22:59,691 --> 00:23:02,491 have to go out and drink. 269 00:23:02,527 --> 00:23:05,337 She just puts up with him and just puts up with him. 270 00:23:06,598 --> 00:23:09,398 But he got monkied up somewhere. 271 00:23:09,434 --> 00:23:11,474 Seems like he always wants whatever I got. 272 00:23:11,503 --> 00:23:15,243 Once I had this garage, and he wanted to be a mechanic. 273 00:23:15,274 --> 00:23:18,674 When I was farming, he wanted to farm. 274 00:23:18,710 --> 00:23:22,410 But he'll straighten up. Everything's gonna be all right. 275 00:23:22,447 --> 00:23:25,617 It's gonna work out just fine. Well... 276 00:23:26,818 --> 00:23:29,517 There's your cress, Mrs. Roger. 277 00:23:30,488 --> 00:23:32,818 - Scads of it. - Oh! 278 00:23:32,856 --> 00:23:36,166 You got to go out to the branch if you wanna pick it. 279 00:23:36,194 --> 00:23:37,594 I should have brought wading boots. 280 00:23:37,628 --> 00:23:38,628 Here. 281 00:23:42,366 --> 00:23:45,406 - I'm heavy. - Not so as I can notice. 282 00:23:45,436 --> 00:23:49,216 Well, you got a fine shape, Mrs. Roger. 283 00:23:49,240 --> 00:23:53,180 - A fine shape. - Oh, listen... I'm a grandmother 284 00:23:53,211 --> 00:23:55,611 oh, there's a lot of woman left in you, Mrs. Roger. 285 00:23:55,646 --> 00:23:57,616 A lot of woman. 286 00:24:10,727 --> 00:24:12,327 Thank you, will. 287 00:24:37,386 --> 00:24:40,216 You know what we need? Animals. 288 00:24:40,256 --> 00:24:44,126 - We have such a lovely barn. - Do we? 289 00:24:46,395 --> 00:24:48,325 Getting started is always the worst part. 290 00:24:51,200 --> 00:24:55,340 But not a cat or a dog. Animals we can't have in the city. 291 00:24:55,371 --> 00:24:57,911 You're not thinking of a cow by any chance? 292 00:24:57,939 --> 00:25:00,209 That's an idea. 293 00:25:00,242 --> 00:25:03,281 - Libby, have you any idea how much they cost? - Much? 294 00:25:04,812 --> 00:25:08,352 Well, what can we get just for the year? 295 00:25:10,951 --> 00:25:14,491 Here... Come on. Come on, come on. 296 00:25:14,522 --> 00:25:16,392 - You wanna hold it? - Oh, yes. 297 00:25:17,725 --> 00:25:21,295 - Aren't they wonderful? - Very handsome. 298 00:25:21,329 --> 00:25:23,729 I thought goats smelled. 299 00:25:23,764 --> 00:25:26,634 That's billies. Only the billies smell, and these are nannies. 300 00:25:26,667 --> 00:25:28,837 They were only $15. 301 00:25:28,869 --> 00:25:31,339 We pay more for rack of lamb. 302 00:25:31,372 --> 00:25:33,811 Of course, they're only grade goats. 303 00:25:33,840 --> 00:25:36,350 If they were purebred, we wouldn't have got them so cheap. 304 00:25:36,376 --> 00:25:39,276 The mother was mixed nubian and, um... 305 00:25:39,313 --> 00:25:40,713 Toggenburg. 306 00:25:40,747 --> 00:25:44,187 Toggenburg. They're only babies, 307 00:25:44,218 --> 00:25:45,958 but the man said it was all right to take them. 308 00:25:45,985 --> 00:25:47,955 The old man needs their milk. 309 00:25:47,987 --> 00:25:52,857 - Oh, what a shame! - Oh, they'll be all right, Mrs. Roger. 310 00:25:52,892 --> 00:25:56,432 They're called "blue goats." Do they look blue to you? 311 00:25:56,463 --> 00:25:59,233 Um, could be, I suppose. 312 00:25:59,266 --> 00:26:02,536 It was very clever of you, will, to find them so soon for us. 313 00:26:02,569 --> 00:26:04,808 I know where most things are around here. 314 00:26:04,837 --> 00:26:06,937 Go on. There you go. 315 00:26:06,972 --> 00:26:09,242 There. Thank you. 316 00:26:09,842 --> 00:26:12,572 There you are. 317 00:26:12,611 --> 00:26:15,481 Make yourselves at home. 318 00:26:19,652 --> 00:26:22,952 Roger, how about you and me goin' 319 00:26:22,988 --> 00:26:25,658 frog huntin'? 320 00:26:25,691 --> 00:26:28,261 - Frog hunting? - Yeah, I got a gun in the Jeep, 321 00:26:28,294 --> 00:26:32,564 and I know this breedin' pond where there's some big devils. 322 00:26:32,598 --> 00:26:34,968 As soon as it gets dark, they'll be out. 323 00:26:39,036 --> 00:26:43,576 - But let us all go. - It's pretty damp out there in the swamp. 324 00:26:43,608 --> 00:26:47,518 But I got a jug of shine, that'll keep us warm. 325 00:26:47,545 --> 00:26:50,885 - Do you mind if I ask you a stupid question? - What? 326 00:26:50,915 --> 00:26:52,515 How do you see a frog in the dark? 327 00:26:54,886 --> 00:26:57,756 That's the male frog makin' all that racket. 328 00:26:57,789 --> 00:27:00,529 He's callin' the ladies. 329 00:27:00,558 --> 00:27:02,968 I guess if you and me was to wait all winter, we'd raise the roof, too... 330 00:27:02,994 --> 00:27:04,724 Shh! I want to listen. 331 00:27:12,936 --> 00:27:15,006 Damn it! Missed. 332 00:27:15,038 --> 00:27:16,408 Let me try. 333 00:27:31,822 --> 00:27:34,452 He can be pretty tasty for a march frog. 334 00:27:36,760 --> 00:27:39,729 I'll get us a few more... And we'll have a nice meal. 335 00:27:43,699 --> 00:27:45,459 - Will. - Yeah? 336 00:27:45,501 --> 00:27:47,631 I have never tasted moonshine. 337 00:27:49,372 --> 00:27:51,272 I'll get you some. Here... Hold that, Roger. 338 00:27:55,345 --> 00:27:58,445 ♪ Old man Jones had two daughters and a song 339 00:27:58,481 --> 00:28:02,751 ♪ one went to Denver and the other went wrong 340 00:28:02,785 --> 00:28:06,055 ♪ his wife, she died in a poolroom fight ♪ 341 00:28:06,088 --> 00:28:09,697 Mmm! Trade you. 342 00:28:09,724 --> 00:28:11,064 Here... 343 00:28:11,092 --> 00:28:13,832 Ah, bullfrogs... 344 00:28:13,862 --> 00:28:17,502 All winter waiting. What right have we? 345 00:28:25,640 --> 00:28:28,840 Ohh! Do you make that yourself? 346 00:28:28,877 --> 00:28:30,947 Sure do... Best home mash in the county. 347 00:28:32,814 --> 00:28:35,414 Roger, you know all about Washington, don't you? 348 00:28:35,450 --> 00:28:38,090 - Well, constitutional law. - Why don't the government get the hell out 349 00:28:38,119 --> 00:28:41,088 - of the whiskey business? - Get out of it? They're not in it. 350 00:28:41,121 --> 00:28:45,561 I hear the president personally stirs the mash every morning. 351 00:28:45,593 --> 00:28:48,363 Next time I'm in Washington, I may just look into that. 352 00:28:49,963 --> 00:28:52,933 Mmm! Mmm! Mmm! 353 00:28:52,966 --> 00:28:55,636 ♪ Old man Jones had two daughters and a song 354 00:28:55,669 --> 00:28:58,839 ♪ one went to Denver and the other went wrong 355 00:28:58,872 --> 00:29:03,942 ♪ his wife, she died in a poolroom fight 356 00:29:03,977 --> 00:29:08,477 ♪ and now he's singing from morning till night 357 00:29:08,516 --> 00:29:12,485 ♪ get along, little doggies, get along... 358 00:29:12,519 --> 00:29:16,819 ♪ for... And Snuffy are rarin' to go 359 00:29:16,856 --> 00:29:20,756 ♪ old man Jones had two daughters and a song 360 00:29:20,793 --> 00:29:24,633 ♪ one went to Denver, the other went wrong 361 00:29:24,664 --> 00:29:28,974 ♪ his wife, she died in a poolroom fight 362 00:29:29,001 --> 00:29:32,101 ♪ and now he's singing from morning till night ♪ 363 00:30:44,074 --> 00:30:46,203 Oh. 364 00:30:48,978 --> 00:30:51,978 I was afraid they were going to freeze to death out here. 365 00:30:52,015 --> 00:30:54,545 I've been holding her to keep me warm. 366 00:30:56,620 --> 00:30:59,490 - Don't you ever sleep? - I forgot to leave them water. 367 00:31:02,091 --> 00:31:03,631 Did you come across in them slippers? 368 00:31:05,829 --> 00:31:09,169 - Yes. - Just come over here and sit down. 369 00:31:09,198 --> 00:31:11,038 You'll catch yourself a death of cold. 370 00:31:12,268 --> 00:31:13,738 Will you hold her? 371 00:31:14,938 --> 00:31:18,077 - Hey, you there. - Ohh. 372 00:31:18,106 --> 00:31:21,646 Such a winter, huh? 373 00:31:21,677 --> 00:31:23,247 I can't remember such a winter. 374 00:31:29,084 --> 00:31:33,154 You are the only man, other than my husband, who's ever rubbed my feet. 375 00:31:35,090 --> 00:31:37,130 Mrs. Roger, if you belonged to me would you let me... 376 00:31:37,860 --> 00:31:39,630 Wash your back? 377 00:31:42,931 --> 00:31:45,301 Th... That's just something 378 00:31:45,333 --> 00:31:47,102 one doesn't talk about. 379 00:31:47,134 --> 00:31:50,604 Ain't no harm in talkin'. Tell me, do you let 380 00:31:51,673 --> 00:31:54,743 Roger wash your back? 381 00:32:00,715 --> 00:32:02,215 Of course. 382 00:32:04,085 --> 00:32:05,815 I'd like to bathe a woman. 383 00:32:07,088 --> 00:32:10,658 Pat her dry with a big, clean towel, 384 00:32:12,093 --> 00:32:13,693 feel her getting all... 385 00:32:14,328 --> 00:32:16,028 Warm and... 386 00:32:18,098 --> 00:32:19,098 Sleepy. 387 00:32:22,603 --> 00:32:24,103 Is that better? 388 00:32:34,881 --> 00:32:36,911 You have a soft hand for that animal. 389 00:32:40,186 --> 00:32:41,826 They're lovely. 390 00:32:55,367 --> 00:32:56,807 There's still some dark left. 391 00:32:58,237 --> 00:33:00,077 Better go back to bed. 392 00:33:12,051 --> 00:33:13,811 - Good night, will. - Good night, Mrs. Roger. 393 00:33:58,962 --> 00:34:02,662 There. Come my pets. Come out with me. 394 00:34:02,700 --> 00:34:05,200 Come on. Come. 395 00:34:05,235 --> 00:34:07,345 There. Come. 396 00:34:07,370 --> 00:34:09,840 Yes, come. Ooh! 397 00:34:09,873 --> 00:34:12,743 - I told you so. - But will said all I need is a handful of corn, 398 00:34:12,776 --> 00:34:14,246 that's all. 399 00:34:40,169 --> 00:34:42,269 Ohh. 400 00:34:42,304 --> 00:34:44,014 I'll be damned. 401 00:34:44,040 --> 00:34:45,380 Well, they wouldn't answer to my language, 402 00:34:45,407 --> 00:34:48,037 so I had to learn theirs. 403 00:34:48,077 --> 00:34:50,707 I'm even beginning to see the landscape through their eyes. 404 00:34:51,447 --> 00:34:52,777 It's primarily edible. 405 00:35:02,123 --> 00:35:05,163 Lib. 406 00:35:05,193 --> 00:35:07,363 - You're happy, aren't you? - Yes. 407 00:35:08,363 --> 00:35:10,703 Were you unhappy before? 408 00:35:12,333 --> 00:35:16,003 I never thought about happy or unhappy. 409 00:35:16,037 --> 00:35:17,947 That's another lesson... Point of view... Isn't it? 410 00:35:17,973 --> 00:35:18,973 Come. 411 00:35:20,308 --> 00:35:24,378 People our age are not happy or unhappy 412 00:35:24,412 --> 00:35:27,851 - just somewhere in between. - Yes, I suppose that's true. 413 00:35:35,555 --> 00:35:38,885 Come. Come, come, come. Come, let's go and play. 414 00:35:38,926 --> 00:35:40,926 Here, come. Come. 415 00:36:18,131 --> 00:36:19,871 The first of the season. 416 00:36:19,899 --> 00:36:21,499 Oh, they're lovely, will. 417 00:36:22,601 --> 00:36:25,171 - What are they? - Redbud. 418 00:36:25,204 --> 00:36:28,273 Thank you, will. Where did you find them? 419 00:36:28,306 --> 00:36:30,116 I'm the only man in this county who knows where the 420 00:36:30,142 --> 00:36:32,172 first bud of the season is hiding itself. 421 00:36:33,912 --> 00:36:36,072 - You want to see it? - Now? 422 00:36:36,114 --> 00:36:39,284 - Well, it ain't far from here. - All right. I'll tell Roger. 423 00:36:45,590 --> 00:36:49,160 First of the season. 424 00:36:49,194 --> 00:36:52,564 There are three more yonder. By Wednesday they'll be full, too. 425 00:36:52,597 --> 00:36:55,937 Then the hickory. Another 10 days at the most. 426 00:36:55,968 --> 00:36:58,107 Then the dogwood, 427 00:36:58,135 --> 00:37:00,135 blackberries higher than your waist, 428 00:37:01,272 --> 00:37:03,272 and the red plum. 429 00:37:03,307 --> 00:37:05,007 Mr. almanac. 430 00:37:06,944 --> 00:37:08,874 Then the whippoorwill. 431 00:37:13,650 --> 00:37:17,560 That's how he goes, come dusk... Right on the dot. 432 00:37:17,588 --> 00:37:20,358 Old whippoorwill... He calls. 433 00:37:23,294 --> 00:37:27,064 You are a wonder, you are, will Cade. 434 00:37:27,098 --> 00:37:29,037 Well, you might say I'm special. 435 00:37:29,065 --> 00:37:32,165 - Oh, and vain. - No, there you're wrong, Mrs. Roger. 436 00:37:32,202 --> 00:37:35,272 It's just that you're never gonna meet nobody like me. 437 00:37:35,305 --> 00:37:38,375 Least ways I never did, though I'd like to. 438 00:37:38,408 --> 00:37:41,978 Least ways I never did, though I'd like to. 439 00:37:43,279 --> 00:37:45,889 See what he's gonna do. 440 00:37:55,325 --> 00:37:57,425 You're full of love, ain't you, Mrs. Roger? 441 00:37:59,462 --> 00:38:00,861 I mean, so am I. 442 00:38:02,431 --> 00:38:06,061 You know, there's no one can love more than me. 443 00:38:06,101 --> 00:38:10,271 I could love a woman so the roof just come off the house. 444 00:38:10,305 --> 00:38:11,975 From the happiness inside. 445 00:38:14,109 --> 00:38:16,209 Now, why... 446 00:38:16,245 --> 00:38:18,545 Why would a woman not want to be loved? 447 00:38:18,580 --> 00:38:21,310 Can you tell me? 448 00:38:21,350 --> 00:38:25,050 Well, they do. I mean, women do want to be... 449 00:38:25,087 --> 00:38:26,467 Why shouldn't they want to be loved? 450 00:38:26,488 --> 00:38:29,358 Well, Annie she don't. All she wants to do is to go off someplace 451 00:38:29,391 --> 00:38:32,690 where there ain't nobody, just her and god. 452 00:38:32,726 --> 00:38:35,096 She prays a lot, that woman. 453 00:38:35,129 --> 00:38:37,659 When she ain't praying, she's crying. 454 00:38:40,334 --> 00:38:42,204 - What about? - I don't know. 455 00:38:43,737 --> 00:38:46,477 You know, miss Libby, do you know that... 456 00:38:47,508 --> 00:38:48,608 That I love you? 457 00:38:51,145 --> 00:38:54,555 You mustn't say that. You mustn't even think that. 458 00:38:54,582 --> 00:38:56,712 I love Roger, and I wouldn't do anything... 459 00:38:56,750 --> 00:38:59,420 Of course you love Roger. 460 00:38:59,453 --> 00:39:02,193 It just makes me happy to love you. 461 00:39:02,223 --> 00:39:04,722 It's just something to think about. 462 00:39:04,757 --> 00:39:07,987 At night I go to sleep thinking of you. 463 00:39:08,028 --> 00:39:10,528 In the morning I wake up thinking of you. 464 00:39:12,332 --> 00:39:13,932 Well, I mean, it's better than nothing. 465 00:39:15,768 --> 00:39:19,098 Oh, will, it's childish. 466 00:39:19,139 --> 00:39:22,469 It's... It's fantasy. It's unreal and harmful. 467 00:39:22,509 --> 00:39:24,679 Why? Is it hurting you? 468 00:39:25,678 --> 00:39:27,278 No. 469 00:39:27,314 --> 00:39:29,584 Well, it sure ain't hurting me, 470 00:39:29,616 --> 00:39:31,086 so what's the harm? 471 00:39:33,286 --> 00:39:36,155 It's harmful in a psychological way. 472 00:39:36,188 --> 00:39:39,688 Any deviation from reality can turn to... 473 00:39:39,725 --> 00:39:43,095 Oh, heck with it. It's just plain stupid, that's what it is... 474 00:39:43,129 --> 00:39:44,599 Just like that other fantasy. 475 00:39:44,630 --> 00:39:48,130 - Fantasy? - Yes, about wanting to 476 00:39:48,167 --> 00:39:50,467 - bathe a woman. - Oh. 477 00:39:50,502 --> 00:39:52,202 You remember that, huh? 478 00:39:53,139 --> 00:39:54,409 Of course. 479 00:39:54,440 --> 00:39:57,110 Well, I could pay someone to let me, I guess. 480 00:39:57,143 --> 00:39:59,183 I often thought of doing that. 481 00:39:59,211 --> 00:40:02,551 But somebody I gotta pay, I don't want to give a bath to. 482 00:40:05,250 --> 00:40:08,450 - Oh, will. - Miss Libby... 483 00:41:02,772 --> 00:41:06,242 - Roger... - Mm-hmm? 484 00:41:07,210 --> 00:41:10,420 Let's go into town, hmm? 485 00:41:10,446 --> 00:41:14,546 - Next Wednesday. - Tonight. 486 00:41:14,583 --> 00:41:17,713 Let's take the whole weekend. Just the two of us in a motel. 487 00:41:19,288 --> 00:41:21,388 We better pack our vitamin pills. 488 00:41:21,424 --> 00:41:23,584 Oh, we'll get out and see the sights, too. 489 00:41:24,660 --> 00:41:26,560 In gatlinburg? 490 00:41:34,470 --> 00:41:39,409 Ed partridge... He lives in gatlinburg. 491 00:41:39,441 --> 00:41:43,351 Of course, he's not exactly a ball of fire. 492 00:41:43,378 --> 00:41:45,818 But I've been planning to call him sooner or later. 493 00:41:45,847 --> 00:41:48,287 I hated to start in. Call once... You know how it is. 494 00:41:48,316 --> 00:41:51,856 - Goodbye, book. - Well, maybe just for dinner, huh? 495 00:41:51,886 --> 00:41:54,586 There's supposed to be a fine country club. I'm sure ed belongs. 496 00:41:54,622 --> 00:41:58,252 We'll go dancing. I'm pretty good, remember? 497 00:41:58,293 --> 00:42:01,263 The nile casino, the meadowbrook, 498 00:42:01,296 --> 00:42:03,726 the aster roof? 499 00:42:03,765 --> 00:42:07,305 Of course, I might not be tuned in to all the new, groovy steps, 500 00:42:07,335 --> 00:42:09,234 but at our age... 501 00:42:10,537 --> 00:42:12,277 What's wrong with our age? 502 00:42:23,550 --> 00:42:26,790 Libby... What was all that? 503 00:42:26,820 --> 00:42:29,260 Do you think there's a lot of woman still left in me? 504 00:42:30,524 --> 00:42:32,254 Whoever said there wasn't? 505 00:42:34,528 --> 00:42:37,798 Whoever says there is? Well, what next? 506 00:42:40,266 --> 00:42:42,606 Is there anything I can do? 507 00:42:42,635 --> 00:42:44,205 Lock up. 508 00:42:48,541 --> 00:42:51,141 What about the goats? Shouldn't I call will to feed them? 509 00:42:52,478 --> 00:42:54,348 Just leave a note for him. 510 00:43:01,254 --> 00:43:03,624 Oh. 511 00:43:03,656 --> 00:43:05,696 No, no, let's not take the car, let's walk. 512 00:43:05,725 --> 00:43:07,465 All right. 513 00:43:12,797 --> 00:43:15,237 This is nice. 514 00:43:26,978 --> 00:43:30,218 - Well, let's go and do some shopping, hmm? - Yeah. 515 00:45:05,774 --> 00:45:08,384 - Here. - I'd rather have the chocolate one. 516 00:48:14,089 --> 00:48:16,199 ♪ I didn't have much time to spend 517 00:48:16,225 --> 00:48:19,495 ♪ about a week or so 518 00:48:19,529 --> 00:48:23,568 ♪ there I lightly took advantage of a girl who loved me so 519 00:48:25,934 --> 00:48:28,534 ♪ but I found myself a-thinkin' 520 00:48:28,570 --> 00:48:32,500 ♪ when the time had come 521 00:48:32,541 --> 00:48:35,171 ♪ to go 522 00:48:37,646 --> 00:48:41,986 ♪ what am I doin' hangin' round? 523 00:48:42,016 --> 00:48:46,656 ♪ I should be on that train and gone 524 00:48:46,688 --> 00:48:49,928 ♪ I should be ridin' on that train to San antone 525 00:48:51,593 --> 00:48:53,792 ♪ what am I doin' hangin'... 526 00:49:29,862 --> 00:49:31,762 - Howdy, Roger. - Morning, will. 527 00:49:31,798 --> 00:49:33,728 Something wrong with the missis? 528 00:49:33,766 --> 00:49:35,606 Not that I know of. 529 00:49:36,769 --> 00:49:38,169 What you building out there? 530 00:49:38,204 --> 00:49:40,644 A pen for the goats. 531 00:49:40,673 --> 00:49:43,773 You can't keep them in the barn now. They smell spring. 532 00:50:25,150 --> 00:50:29,289 Maybe I ought to wait until after lunch. No point in starting and then stopping. 533 00:50:29,319 --> 00:50:31,959 There's plenty of time before lunch. 534 00:50:31,989 --> 00:50:33,089 Oh, really? 535 00:50:35,359 --> 00:50:37,189 I should see how the goats are. 536 00:50:40,264 --> 00:50:42,034 Come with me, Roger. 537 00:50:43,433 --> 00:50:45,103 Maybe I ought to get started. 538 00:52:59,132 --> 00:53:00,762 They've been fed and watered. 539 00:53:28,027 --> 00:53:29,767 Good lord. 540 00:53:38,036 --> 00:53:40,476 Will, I let myself touch you? 541 00:53:40,504 --> 00:53:42,504 Oh, will, I don't know. 542 00:54:08,999 --> 00:54:10,359 All right. 543 00:54:10,400 --> 00:54:11,970 All right, Libby. 544 00:54:14,371 --> 00:54:16,201 Now that I know... 545 00:54:17,875 --> 00:54:19,845 There ain't no limit to my waiting. 546 00:54:41,163 --> 00:54:43,633 "The very strength of our constitution, 547 00:54:43,665 --> 00:54:46,535 "its superb adaptability, 548 00:54:46,568 --> 00:54:50,968 "lodges firmly upon the ambiguity of its foundation. 549 00:54:51,007 --> 00:54:53,467 "And it's this very lack of specificity 550 00:54:53,509 --> 00:54:56,639 "which makes the constitution capable of fresh interpretation 551 00:54:56,678 --> 00:55:01,278 "by each new generation in terms of its own unique problems. 552 00:55:01,317 --> 00:55:04,617 "Chief justice John Marshall observed in 1819 553 00:55:04,653 --> 00:55:08,392 "that a constitution should not contain an accurate detail 554 00:55:08,423 --> 00:55:11,933 "of all the subdivisions of which its great powers will admit 555 00:55:11,960 --> 00:55:16,130 "nor should it contain all the means by which they may be carried into execution. 556 00:55:16,164 --> 00:55:19,174 "On the contrary, he argued, its nature requires 557 00:55:19,200 --> 00:55:22,170 "that only its great outlines should be marked, 558 00:55:22,203 --> 00:55:24,573 "its important objects designated, 559 00:55:24,605 --> 00:55:27,615 "and the minor ingredients which compose those objects 560 00:55:27,642 --> 00:55:30,012 "be deduced from the nature of the objects themselves." 561 00:55:35,683 --> 00:55:37,253 "Taking the case of..." 562 00:55:40,654 --> 00:55:42,594 What case is that, Libby? 563 00:55:43,991 --> 00:55:45,191 Case? 564 00:55:45,225 --> 00:55:46,955 It's the case I just referred to. 565 00:55:48,328 --> 00:55:50,198 Did you refer to a case? 566 00:55:50,230 --> 00:55:51,530 No. 567 00:55:51,565 --> 00:55:53,225 But I was about to. 568 00:55:53,267 --> 00:55:55,167 I found myself talking into a vacuum. 569 00:55:55,202 --> 00:55:56,472 Oh, I'm sorry. 570 00:55:59,173 --> 00:56:02,443 I was about to refer to the case of hammer vs. Stagenhart in 1917. 571 00:56:02,476 --> 00:56:04,176 Oh, yes, that case. 572 00:56:05,712 --> 00:56:08,352 Let's, um... Back away. 573 00:56:08,382 --> 00:56:11,421 What was your opinion of chief justice Marshall's observation? 574 00:56:12,218 --> 00:56:13,548 Marshall? 575 00:56:13,586 --> 00:56:16,386 Chief justice John Marshall. 576 00:56:16,422 --> 00:56:19,732 I didn't know there was a justice Marshall in the court. 577 00:56:19,758 --> 00:56:21,658 Is he new? 578 00:56:21,694 --> 00:56:24,694 Damn it, Libby. In 1819, not now. 579 00:56:24,730 --> 00:56:26,270 Weren't you listening at all? 580 00:56:26,299 --> 00:56:28,139 Of course I was. 581 00:56:28,167 --> 00:56:30,667 You used the words "adaptability," 582 00:56:30,703 --> 00:56:33,473 "ambiguity," and "specificity" 583 00:56:33,506 --> 00:56:34,606 all in one sentence 584 00:56:34,640 --> 00:56:35,980 back there somewhere. 585 00:56:36,009 --> 00:56:37,279 What's wrong with that? 586 00:56:38,644 --> 00:56:40,504 It is clumsy and 587 00:56:40,545 --> 00:56:41,615 pedantic. 588 00:56:41,646 --> 00:56:44,016 - Pedantic? - Yes, pedantic. 589 00:56:45,783 --> 00:56:47,483 Pedantic. Hmm. 590 00:56:51,256 --> 00:56:52,986 All right, forget the language. 591 00:56:53,025 --> 00:56:55,135 What about the thought, the content, the point I'm making? 592 00:56:55,160 --> 00:56:58,570 But that is the point. All those words get in the way of the point. 593 00:56:58,596 --> 00:57:02,536 Damn it, Libby. What do you think I'm trying to write, a damn bestseller? 594 00:57:02,567 --> 00:57:04,667 What do you want, sex in the supreme court? 595 00:57:07,039 --> 00:57:08,779 Do you want me to pretend? 596 00:57:08,806 --> 00:57:10,136 No, Libby. 597 00:57:11,376 --> 00:57:13,045 I want you to be critical. 598 00:57:15,246 --> 00:57:17,366 I really used all three of those words in one sentence. 599 00:57:20,717 --> 00:57:22,487 I can fix that. 600 00:57:27,558 --> 00:57:28,798 Good night, Roger. 601 00:57:28,825 --> 00:57:29,995 Good night. 602 00:57:34,731 --> 00:57:36,341 I know what I'm doing! 603 00:57:36,367 --> 00:57:38,537 - Be right out, will! - Okay, rog. 604 00:57:38,569 --> 00:57:39,639 Will! 605 00:57:41,405 --> 00:57:44,604 - Hold the eggs. - Well, I am... I am! Lord! 606 00:57:44,640 --> 00:57:46,050 Just hold on to them! 607 00:57:47,543 --> 00:57:49,373 I'm beginning to regret this already. 608 00:57:49,412 --> 00:57:51,142 We couldn't very well refuse, could we? 609 00:57:51,181 --> 00:57:52,681 It's a big day for them. 610 00:57:52,715 --> 00:57:54,615 I just hope it doesn't go on too long. 611 00:57:58,754 --> 00:58:00,384 Good morning, will. 612 00:58:00,423 --> 00:58:02,323 My, my, pretty as a sunflower. 613 00:58:03,226 --> 00:58:04,396 Thank you. 614 00:58:04,427 --> 00:58:06,167 Annie. 615 00:58:06,196 --> 00:58:08,516 - Good morning, Mrs. Cade. - Roger: Good morning, Mrs. Cade. 616 00:58:11,501 --> 00:58:14,400 You hold on to your hat. 617 00:58:14,436 --> 00:58:16,336 - You mind your driving. - All right. 618 00:58:16,371 --> 00:58:19,071 Don't want these busted before we get there. 619 00:58:19,108 --> 00:58:21,748 - I brought my camera. - Oh, take a picture of her. 620 00:58:21,776 --> 00:58:24,146 Afterwards, she'll be so god uppity. 621 00:58:24,179 --> 00:58:25,419 - May I? - Come on, Annie. 622 00:58:25,447 --> 00:58:27,347 It's a lot of fuss for nothing! 623 00:58:27,382 --> 00:58:29,052 You got it? 624 00:58:39,761 --> 00:58:42,331 Roger: Will says you won three years in a row, Mrs. Cade. 625 00:58:42,364 --> 00:58:44,304 - How do you feel about this year? - Oh, she'll win again. 626 00:58:44,333 --> 00:58:46,162 All the smart money's on her. 627 00:58:46,200 --> 00:58:49,670 Now, maybe I will, maybe I won't. It's in the hands of the divine. 628 00:58:49,703 --> 00:58:53,243 - "Divine's" got nothing to do with it. - Oh! 629 00:58:53,274 --> 00:58:55,144 Let me try to understand this... 630 00:58:55,176 --> 00:58:56,576 Annie, tell him how it works. 631 00:58:56,610 --> 00:58:59,440 Oh, just hush up, will Cade. 632 00:59:01,315 --> 00:59:04,315 And will you try and get us there all in one piece? 633 00:59:04,352 --> 00:59:05,632 - All right, take it easy, Annie. - Goodness. 634 00:59:05,653 --> 00:59:09,123 Now, you hold the raw egg in your hand 635 00:59:09,157 --> 00:59:10,757 and you face your opponent, right? 636 00:59:10,791 --> 00:59:11,861 That's all there is to it. 637 00:59:11,892 --> 00:59:13,192 And then what? 638 00:59:13,861 --> 00:59:15,831 Well, then you... 639 00:59:15,863 --> 00:59:19,862 Just bash your egg against his and... 640 00:59:19,899 --> 00:59:22,699 The person whose egg isn't broken, obviously, that's the winner, right? 641 00:59:22,735 --> 00:59:25,605 - Now you got it straight. - Well, don't they both break? 642 00:59:25,638 --> 00:59:27,598 No, not... 643 00:59:27,640 --> 00:59:31,310 Not if they're honest-to-goodness hard-shell and 644 00:59:31,344 --> 00:59:34,544 these here, if I say myself, is harder than granite. 645 00:59:34,581 --> 00:59:36,151 Tell them how come, Annie. 646 00:59:36,849 --> 00:59:39,319 Well, that's mine to know. 647 00:59:39,352 --> 00:59:42,652 Because you raise the meanest, scrawniest hens in the county! 648 00:59:42,689 --> 00:59:44,819 She chases them with a broom to make them meaner! 649 00:59:44,857 --> 00:59:47,596 It's good for them! 650 00:59:47,626 --> 00:59:49,896 - Got that egg, Roger? - Yeah, there you go. 651 00:59:49,928 --> 00:59:51,328 There you are, Annie. 652 00:59:52,231 --> 00:59:54,601 Well, all right. 653 00:59:54,633 --> 00:59:56,403 My goodness! 654 00:59:58,237 --> 01:00:02,707 ♪ Oh, I'm sad and I'm lonely 655 01:00:02,741 --> 01:00:07,441 ♪ -oh, my heart it will break I like that. 656 01:00:07,479 --> 01:00:11,919 ♪ And don't hang your affections 657 01:00:11,950 --> 01:00:15,320 ♪ on a green Willow tree 658 01:00:19,390 --> 01:00:23,160 ♪ for he'll hug you and he'll 659 01:00:24,429 --> 01:00:26,399 ♪ kiss you 660 01:00:27,432 --> 01:00:31,272 ♪ and he'll tell you more lies 661 01:00:33,304 --> 01:00:37,244 ♪ than the crossties on the railroad 662 01:00:38,309 --> 01:00:40,879 ♪ or the stars 663 01:00:40,911 --> 01:00:43,811 ♪ in the skies 664 01:00:51,421 --> 01:00:55,361 ♪ young lady, take warning 665 01:00:56,926 --> 01:01:01,266 ♪ take warning from me 666 01:01:01,298 --> 01:01:05,768 ♪ and don't hang your affections 667 01:01:05,802 --> 01:01:08,912 ♪ on a green Willow tree 668 01:01:18,982 --> 01:01:21,421 will: Angel Annie, good luck. 669 01:01:21,450 --> 01:01:23,790 - Betting on Annie, will. - All right, Earl. 670 01:01:23,819 --> 01:01:27,019 Remember the time old man Hubert rung in a marble egg? 671 01:01:27,055 --> 01:01:30,255 Damn near cleaned out the field before they got wise to him. 672 01:01:30,293 --> 01:01:32,563 What they done to poor Hubert? 673 01:01:32,595 --> 01:01:34,325 He ain't been the same since! 674 01:01:38,334 --> 01:01:39,664 Announcer: One... 675 01:01:39,702 --> 01:01:40,742 Two... 676 01:01:40,769 --> 01:01:41,839 Three! 677 01:01:43,972 --> 01:01:45,982 Woman: Good one! 678 01:01:46,008 --> 01:01:47,778 Get them, Lucy! 679 01:01:47,810 --> 01:01:48,950 Man: Go, Annie! 680 01:02:04,659 --> 01:02:06,499 Well, they'll be here for another hour. 681 01:02:06,528 --> 01:02:08,008 Come on, I'll show you something else. 682 01:02:08,563 --> 01:02:09,593 Hey! 683 01:02:15,370 --> 01:02:17,870 Hey, will you listen to that? 684 01:02:17,905 --> 01:02:19,805 Roger, you like that kind of music? 685 01:02:19,841 --> 01:02:21,981 Well, it's... It can grow on you. 686 01:02:23,710 --> 01:02:25,010 Would you like sausages? 687 01:02:25,045 --> 01:02:26,745 - Is that more your style? - Closer. 688 01:02:26,780 --> 01:02:28,500 Well, come on. I'll show you where they are. 689 01:02:35,789 --> 01:02:38,029 Uh, Mrs. Roger, you want some homemade candy? 690 01:02:38,058 --> 01:02:39,658 No. 691 01:02:39,693 --> 01:02:41,623 What, you don't like sweets? 692 01:02:41,662 --> 01:02:44,422 Howdy, boy, howdy! Nice to see ya! 693 01:02:44,465 --> 01:02:46,395 Come on this way, Rogers. 694 01:02:46,433 --> 01:02:48,873 - I haven't seen you in a coon's age! - How's that car running? 695 01:02:48,902 --> 01:02:50,962 - Fine. - Good, good. 696 01:02:51,004 --> 01:02:53,404 Hey, haven't seen you for a long time. 697 01:02:53,440 --> 01:02:55,009 A sight for sore eyes! 698 01:02:55,040 --> 01:02:56,450 Too pretty for a balloon! 699 01:02:57,877 --> 01:02:59,117 Come on this way, Roger, 700 01:02:59,144 --> 01:03:00,544 Mrs. Roger. 701 01:03:00,580 --> 01:03:02,050 - Hey, Ben! - Yeah? 702 01:03:02,081 --> 01:03:03,941 Give me a slice of sausage for my friend. 703 01:03:03,983 --> 01:03:04,943 Just a minute, will. 704 01:03:04,984 --> 01:03:06,584 Oh, I'll cut it myself. 705 01:03:10,856 --> 01:03:12,396 - Mrs. Roger? - No, no... 706 01:03:12,425 --> 01:03:13,425 - Not for me. - Sure? 707 01:03:16,496 --> 01:03:17,526 How's that? 708 01:03:17,563 --> 01:03:20,063 Mmm! Spicy! 709 01:03:20,099 --> 01:03:21,769 I'll get you some cider to wash it down. 710 01:03:21,801 --> 01:03:23,071 - Would you like some cider? - Yes. 711 01:03:23,102 --> 01:03:24,432 Be right back. 712 01:03:26,805 --> 01:03:28,905 He really enjoys this, doesn't he? 713 01:03:28,940 --> 01:03:30,540 But so can we, dear! 714 01:03:39,083 --> 01:03:41,383 - Come on. - No, we better wait for will and the cider. 715 01:03:41,420 --> 01:03:43,880 But he'll find us. I want to hear the girls play. 716 01:03:43,922 --> 01:03:46,152 You go on ahead. I'll just... 717 01:03:46,190 --> 01:03:49,090 Wander around and try to get into the spirit of things. 718 01:03:49,127 --> 01:03:51,937 I'll get on over and do me a little rooting for angel Annie. 719 01:03:57,535 --> 01:04:01,035 ♪ Woman: Oh, shenandoah 720 01:04:01,071 --> 01:04:04,641 ♪ I long to see you 721 01:04:05,943 --> 01:04:08,543 ♪ away 722 01:04:09,813 --> 01:04:12,953 ♪ you rolling river 723 01:04:15,486 --> 01:04:19,096 ♪ oh, shenandoah 724 01:04:19,122 --> 01:04:22,492 ♪ I long to see you 725 01:04:24,928 --> 01:04:27,467 ♪ away 726 01:04:28,230 --> 01:04:31,630 ♪ I'm bound away 727 01:04:32,769 --> 01:04:36,439 ♪ across the wide 728 01:04:36,473 --> 01:04:39,543 ♪ Missouri 729 01:04:41,110 --> 01:04:45,040 ♪ 'tis sad, long years 730 01:04:45,081 --> 01:04:48,551 ♪ since last I saw you 731 01:04:49,886 --> 01:04:53,796 ♪ and crossed 732 01:04:53,823 --> 01:04:57,023 ♪ your rolling river 733 01:04:59,227 --> 01:05:03,097 ♪ 'tis sad, long years 734 01:05:03,131 --> 01:05:06,531 ♪ since last I saw you 735 01:05:08,069 --> 01:05:10,639 ♪ away 736 01:05:10,672 --> 01:05:12,672 hey, Seth, you got that cider? 737 01:05:12,708 --> 01:05:13,708 Yeah. 738 01:05:15,777 --> 01:05:17,577 - Hey, how you doing? - How are ya? 739 01:05:25,854 --> 01:05:27,794 Hey, boy! 740 01:05:27,823 --> 01:05:30,522 I was wondering where you got to lately. 741 01:05:30,558 --> 01:05:32,558 Sure, you been wondering. 742 01:05:32,593 --> 01:05:34,063 You been losing all kinds of sleep, 743 01:05:34,094 --> 01:05:36,964 wondering and wondering where I've been to lately. 744 01:05:36,997 --> 01:05:39,597 Boy, can't you just once look at me and... 745 01:05:40,935 --> 01:05:42,575 Give me a smile, huh? 746 01:05:44,539 --> 01:05:47,109 Since when you been needing my smiles, daddy? 747 01:05:47,141 --> 01:05:48,211 Huh? 748 01:05:48,242 --> 01:05:49,542 Since when? 749 01:05:55,149 --> 01:05:56,749 Well, uh, where's Mary? 750 01:05:58,118 --> 01:06:00,618 I come by myself. 751 01:06:00,655 --> 01:06:04,024 You shouldn't leave that little gal alone, boy. Now, you take it from me... 752 01:06:04,057 --> 01:06:05,987 A woman needs a... 753 01:06:06,025 --> 01:06:07,785 A lot of loving. 754 01:06:08,795 --> 01:06:09,855 See ya, boy. 755 01:06:10,964 --> 01:06:11,964 Hey... 756 01:06:35,020 --> 01:06:36,190 For you. 757 01:06:37,189 --> 01:06:38,629 May I... 758 01:06:38,657 --> 01:06:40,787 - Can you hold these? - Yes. 759 01:06:40,826 --> 01:06:43,226 You got joy all over you, gal. Just... 760 01:06:43,261 --> 01:06:45,871 Shines out of your eyes. 761 01:06:46,899 --> 01:06:48,899 Makes me happy, Libby... 762 01:06:48,934 --> 01:06:50,194 Makes me real happy. 763 01:06:51,069 --> 01:06:52,339 There. 764 01:06:52,370 --> 01:06:54,340 - I hope you caught it, will. - I did. 765 01:06:54,372 --> 01:06:56,012 I'll treasure it... 766 01:06:56,041 --> 01:06:58,341 A portrait of an absolute fool. 767 01:06:58,376 --> 01:07:01,176 My, my, how you carry on! 768 01:07:01,213 --> 01:07:03,352 Well, look at us... 769 01:07:03,380 --> 01:07:05,250 Hasn't it struck you 770 01:07:05,282 --> 01:07:08,722 that we would be the world's most inappropriate lovers? 771 01:07:08,753 --> 01:07:11,283 Are you saying we ain't suited? 772 01:07:12,356 --> 01:07:14,226 In almost every way... 773 01:07:14,258 --> 01:07:17,728 Completely, ridiculously unsuited. 774 01:07:17,762 --> 01:07:19,032 You're wrong, Libby. 775 01:07:19,063 --> 01:07:21,093 You're just like me. 776 01:07:21,132 --> 01:07:23,072 The first time I set eyes on you, I... 777 01:07:23,835 --> 01:07:24,835 I felt it. 778 01:07:29,206 --> 01:07:30,906 Oh, will, if I... 779 01:07:30,942 --> 01:07:34,281 If I only could look at you and not tremble. 780 01:07:34,310 --> 01:07:36,880 Don't let it scare you, girl. Just don't let it scare you. 781 01:07:37,981 --> 01:07:39,791 'Cause, Libby... 782 01:07:39,816 --> 01:07:41,756 I ain't never gonna bring you no harm. 783 01:07:46,256 --> 01:07:47,726 Annie: Will! 784 01:07:47,758 --> 01:07:48,928 Will! 785 01:08:22,792 --> 01:08:23,952 Ellen! 786 01:08:23,993 --> 01:08:25,893 Oh, for heaven's sakes! 787 01:08:27,162 --> 01:08:28,732 But nothing is the matter? 788 01:08:28,764 --> 01:08:31,334 Oh, mother, there you go again. Always worrying. 789 01:08:31,366 --> 01:08:33,146 Of course nothing's the matter. On the contrary. 790 01:08:33,168 --> 01:08:34,838 You can put the bag on the porch, please. 791 01:08:34,870 --> 01:08:36,439 Bucky's all right? And mark? 792 01:08:36,470 --> 01:08:37,830 They're just fine, mother. 793 01:08:39,240 --> 01:08:41,710 Well, thank heavens I have a strong heart. 794 01:08:41,743 --> 01:08:43,973 Why didn't you send us a wire? We could have met you. 795 01:08:44,012 --> 01:08:45,642 I felt like surprising you. 796 01:08:46,715 --> 01:08:48,015 Where's father? 797 01:08:48,049 --> 01:08:50,219 - In gatlinburg... Library. - Oh, I see... 798 01:08:50,251 --> 01:08:51,891 - Thank you very much. - Thank you, ma'am. 799 01:08:53,354 --> 01:08:55,224 Well, I must say, 800 01:08:55,256 --> 01:08:58,096 the country certainly agrees with you. You look so... 801 01:08:58,126 --> 01:08:59,326 Young. 802 01:08:59,360 --> 01:09:00,960 You can flatter me later. 803 01:09:00,995 --> 01:09:03,435 Right now I want to know why you came. 804 01:09:03,464 --> 01:09:05,234 Oh, mother, 805 01:09:05,266 --> 01:09:07,935 I'm so excited. I just had to come in person, you know? 806 01:09:07,968 --> 01:09:08,938 Look, 807 01:09:08,969 --> 01:09:10,829 I don't know how father's going to take this. 808 01:09:10,871 --> 01:09:12,941 You're going to have to help me with him. 809 01:09:12,973 --> 01:09:16,053 It's lucky that he isn't here right now. That way, you and I can talk this out. 810 01:09:22,249 --> 01:09:23,379 It's charming! 811 01:09:25,819 --> 01:09:28,049 Don't you think you have created enough suspense, 812 01:09:28,088 --> 01:09:31,358 or would you rather I give you a tour of the house first, 813 01:09:31,391 --> 01:09:35,991 and we talk around whatever it is that has brought you all the way to Tennessee? 814 01:09:36,029 --> 01:09:37,899 You don't want me to enjoy my little moment, huh? 815 01:09:37,931 --> 01:09:40,260 Ellen, I'm waiting. 816 01:09:40,299 --> 01:09:42,129 All right... 817 01:09:42,168 --> 01:09:44,828 I've been accepted at Harvard... The law school. 818 01:09:50,542 --> 01:09:51,842 Didn't you hear me? 819 01:09:55,181 --> 01:09:56,351 Mother! 820 01:10:08,027 --> 01:10:10,766 I thought that you'd be thrilled. 821 01:10:10,796 --> 01:10:13,406 I thought that father was going to be my only problem. 822 01:10:13,431 --> 01:10:15,801 I mean, you know how he feels about careers for women. 823 01:10:15,834 --> 01:10:17,434 And mark... How does he feel? 824 01:10:19,004 --> 01:10:20,944 Once he got over all that foolishness, 825 01:10:20,972 --> 01:10:23,112 thinking that I was emasculating him, 826 01:10:23,141 --> 01:10:25,171 then he got excited at the prospect. 827 01:10:25,210 --> 01:10:26,440 I mean, 828 01:10:26,477 --> 01:10:28,477 marriage should be a partnership. 829 01:10:28,513 --> 01:10:30,913 - Why shouldn't the woman contribute? - But she does, Ellen. 830 01:10:30,949 --> 01:10:33,179 As a mother and as a wife. 831 01:10:33,218 --> 01:10:35,378 Do you know what that means? 832 01:10:35,420 --> 01:10:36,850 It doesn't mean slavery. 833 01:10:43,560 --> 01:10:47,030 It isn't every day that Harvard accepts a female law student. 834 01:10:48,265 --> 01:10:49,935 My daughter, the attorney. 835 01:10:53,170 --> 01:10:54,400 Three years... 836 01:10:54,438 --> 01:10:55,498 Hard years... 837 01:10:55,539 --> 01:10:56,869 And then the bar. 838 01:10:59,276 --> 01:11:01,276 They suggest that I get up to Cambridge right away. 839 01:11:02,913 --> 01:11:05,153 Look, mother, I'm not fooling myself. 840 01:11:05,182 --> 01:11:07,992 I know that it's the fact that father went there that got me special consideration but... 841 01:11:08,018 --> 01:11:10,218 Now it's up to me to prove that I'm worth it. 842 01:11:13,189 --> 01:11:14,959 I'm planning on leaving in the next few days 843 01:11:14,991 --> 01:11:16,961 and I'm counting on us all going back together. 844 01:11:18,461 --> 01:11:21,561 Just like that... Pack up and leave? 845 01:11:21,597 --> 01:11:23,927 I know that you'll have to make certain arrangements. 846 01:11:23,967 --> 01:11:26,897 But, Ellen, your father's hard at work on a very difficult project 847 01:11:26,936 --> 01:11:28,906 that means a great deal to him... 848 01:11:28,938 --> 01:11:30,108 And to me. 849 01:11:31,507 --> 01:11:33,937 He can write it back in New York. 850 01:11:33,977 --> 01:11:36,307 It's only a textbook, mother. 851 01:11:36,345 --> 01:11:38,455 He doesn't have to stay up here in the middle of nowhere 852 01:11:38,481 --> 01:11:40,021 and commune with nature. 853 01:11:42,285 --> 01:11:43,214 I mean, 854 01:11:43,251 --> 01:11:46,591 he's not writing the great American novel. 855 01:11:46,621 --> 01:11:48,591 The fact is, you need a babysitter. 856 01:11:49,324 --> 01:11:51,584 Mother! 857 01:11:51,626 --> 01:11:54,996 I wonder if you have ever thought of me as... If I may borrow a word 858 01:11:55,030 --> 01:11:57,970 that has been taken over by the very young... As a person. 859 01:11:59,534 --> 01:12:00,834 You're my mother. 860 01:12:02,070 --> 01:12:03,840 What a catchall that is. 861 01:12:05,908 --> 01:12:07,408 What's happened to you? 862 01:12:09,277 --> 01:12:11,007 It's only just spring. 863 01:12:11,346 --> 01:12:13,416 Just spring. 864 01:12:13,448 --> 01:12:16,217 And I'd hoped to see the summer here, 865 01:12:16,250 --> 01:12:18,490 and early fall. 866 01:12:18,519 --> 01:12:20,359 - Cookies, hmm? - Calories. 867 01:12:26,060 --> 01:12:27,930 I must say, I... 868 01:12:27,962 --> 01:12:29,872 I'm rather knocked out by your attitude. 869 01:12:33,935 --> 01:12:36,135 Something has happened to you, mother. What is it? 870 01:12:39,006 --> 01:12:40,176 Now... 871 01:12:40,207 --> 01:12:42,377 What do you know about me? 872 01:12:42,409 --> 01:12:44,509 Oh, mother! 873 01:12:44,545 --> 01:12:47,174 I wonder. In the whole world, 874 01:12:47,213 --> 01:12:49,913 was there ever one child who really knew its mother? 875 01:12:51,617 --> 01:12:53,957 I think that you're acting sorry for yourself. 876 01:12:53,987 --> 01:12:55,587 Oh, wouldn't that be terrible. 877 01:12:55,621 --> 01:12:57,261 Out of character! 878 01:12:59,059 --> 01:13:02,169 Only the young are free to choose? 879 01:13:02,195 --> 01:13:04,195 Be taken by surprise, and find... 880 01:13:05,365 --> 01:13:06,465 Joy? 881 01:13:07,500 --> 01:13:10,310 Unfortunately, yes. 882 01:13:10,336 --> 01:13:12,506 Older people have made their commitments. 883 01:13:12,538 --> 01:13:15,978 They've accepted their responsibilities. 884 01:13:16,009 --> 01:13:17,908 They have other compensations. 885 01:13:19,144 --> 01:13:20,174 Such as? 886 01:13:23,748 --> 01:13:25,118 Peace of mind. 887 01:13:46,671 --> 01:13:48,230 Mother, I need you. 888 01:13:50,074 --> 01:13:52,244 In all my life, 889 01:13:52,276 --> 01:13:54,076 except for the time that I gave birth to bucky, 890 01:13:55,479 --> 01:13:57,519 I have never needed you more. 891 01:13:58,616 --> 01:14:00,186 Please, mother, 892 01:14:00,218 --> 01:14:01,688 give me this chance. Let me... 893 01:14:01,719 --> 01:14:03,059 Be somebody. 894 01:14:07,125 --> 01:14:11,225 Bucky can't be left with just anybody now that he's started school. 895 01:14:11,262 --> 01:14:14,062 Mark is hopeless with him. 896 01:14:14,098 --> 01:14:16,448 If I thought that I'd have to leave him with a day nurse or... 897 01:14:16,467 --> 01:14:18,437 What if I weren't alive? 898 01:14:18,469 --> 01:14:20,038 What if you didn't have me? 899 01:14:21,804 --> 01:14:24,044 But you are, and I do. 900 01:14:27,777 --> 01:14:29,217 Yes, child. 901 01:14:31,348 --> 01:14:33,488 I am, and you do. 902 01:14:44,694 --> 01:14:46,734 Mother... 903 01:14:46,763 --> 01:14:50,032 It hurts me to hear you say that I don't know you. 904 01:14:51,433 --> 01:14:54,033 You're a beautiful person. 905 01:14:54,070 --> 01:14:57,500 I've always admired you and respected you, 906 01:14:57,539 --> 01:14:59,509 and I've loved you, and I've tried to copy you. 907 01:15:09,285 --> 01:15:11,755 I know that father can be pretty trying. 908 01:15:12,654 --> 01:15:14,194 He's selfish, 909 01:15:14,223 --> 01:15:15,493 but what man isn't? 910 01:15:17,426 --> 01:15:18,566 Mother, 911 01:15:18,594 --> 01:15:20,364 I'm sure that over the years, 912 01:15:20,396 --> 01:15:23,165 you've wondered many times... 913 01:15:23,198 --> 01:15:26,568 What it would have been like if you hadn't married father when you did... 914 01:15:26,601 --> 01:15:28,731 If you'd gone on to get your master's. 915 01:15:30,538 --> 01:15:32,238 Have you? 916 01:15:32,273 --> 01:15:34,113 Have you thought about that? 917 01:15:34,142 --> 01:15:35,172 About me? 918 01:15:36,577 --> 01:15:38,077 Yes, mama. 919 01:15:49,857 --> 01:15:51,387 I love it here. 920 01:15:55,329 --> 01:15:56,459 Darling... 921 01:15:58,165 --> 01:15:59,635 Can you understand? 922 01:16:03,237 --> 01:16:04,467 I'm trying. 923 01:16:08,342 --> 01:16:09,812 You and I, 924 01:16:09,843 --> 01:16:12,113 we're both afraid of the same thing 925 01:16:12,146 --> 01:16:14,546 pointlessness of... 926 01:16:14,581 --> 01:16:16,551 Of finally being nothing at all. 927 01:16:16,583 --> 01:16:18,123 You want to be somebody. 928 01:16:18,152 --> 01:16:19,252 Wasn't that what you said? 929 01:16:22,889 --> 01:16:24,158 So do I. 930 01:16:33,466 --> 01:16:35,866 Are you saying that you won't come back? 931 01:16:35,901 --> 01:16:37,401 You won't give me this chance? 932 01:16:39,472 --> 01:16:40,642 Yes, darling... 933 01:16:41,874 --> 01:16:43,184 That's what I'm saying. 934 01:18:37,619 --> 01:18:40,329 Was you expecting my daddy, huh? 935 01:18:40,922 --> 01:18:43,322 Huh? 936 01:18:43,358 --> 01:18:44,958 Huh? Was you expecting my daddy? 937 01:18:44,993 --> 01:18:46,463 Get out of my way. 938 01:18:46,495 --> 01:18:47,565 You're drunk! 939 01:18:48,663 --> 01:18:50,663 Don't I know my daddy? 940 01:18:50,699 --> 01:18:52,639 Like a bee to the flower, that old man. 941 01:18:53,635 --> 01:18:54,765 He wouldn't let 942 01:18:54,803 --> 01:18:56,803 a gal like you get by him, now, would he? 943 01:18:56,838 --> 01:18:58,488 It isn't like that! It isn't like that at all. 944 01:18:58,507 --> 01:19:00,446 Then just what the hell is it like, huh? 945 01:19:00,474 --> 01:19:01,844 - What is it like, huh? - Leave. 946 01:19:01,875 --> 01:19:03,675 What is it like? 947 01:19:20,828 --> 01:19:21,998 Boy... 948 01:19:23,864 --> 01:19:25,434 Let loose of her. 949 01:19:25,466 --> 01:19:27,436 Daddy, don't mess with me. 950 01:19:31,338 --> 01:19:32,578 Why you... 951 01:19:33,940 --> 01:19:35,900 Why you do her like this? 952 01:19:35,942 --> 01:19:37,612 Look at him, lady. 953 01:19:37,644 --> 01:19:40,414 Look at all the wear and tear on him. 954 01:19:40,447 --> 01:19:42,387 See what an old man you got? 955 01:19:43,583 --> 01:19:44,713 Boy, boy. 956 01:19:46,653 --> 01:19:48,523 You and me's leaving. 957 01:19:48,555 --> 01:19:50,595 Ain't leaving, daddy! I got me a gun! 958 01:19:52,525 --> 01:19:54,765 - Oh my god... - Easy now, easy! 959 01:19:56,596 --> 01:19:58,396 What for you need a gun, boy? 960 01:19:59,732 --> 01:20:01,831 Oh, I don't need it, daddy, 961 01:20:01,867 --> 01:20:03,877 but if I should... 962 01:20:03,902 --> 01:20:04,902 I got it. 963 01:20:06,372 --> 01:20:07,942 What have I ever done you... 964 01:20:08,840 --> 01:20:09,970 That you should 965 01:20:10,008 --> 01:20:11,908 pull a gun on me? 966 01:20:11,943 --> 01:20:13,313 Boy, I... 967 01:20:14,513 --> 01:20:15,413 I'm your daddy. 968 01:20:15,447 --> 01:20:17,587 What did you ever do for me, huh, daddy? 969 01:20:17,616 --> 01:20:19,316 What the hell did you ever do for me? 970 01:20:20,619 --> 01:20:21,619 What... 971 01:20:23,522 --> 01:20:24,992 What did you want me to do? 972 01:20:26,157 --> 01:20:27,797 Man... 973 01:20:27,826 --> 01:20:29,096 I gotta tell you. 974 01:20:30,729 --> 01:20:32,528 You'll never get to know. 975 01:20:36,734 --> 01:20:37,804 Oh. 976 01:20:39,670 --> 01:20:40,670 I see. 977 01:20:42,072 --> 01:20:44,012 I guess you figure the time has come, huh? 978 01:20:44,909 --> 01:20:46,739 You, uh... 979 01:20:46,777 --> 01:20:48,737 You want to fight the old man. 980 01:20:51,081 --> 01:20:52,651 Is that what you want, boy? 981 01:20:54,084 --> 01:20:55,724 Is that gonna make you happy? 982 01:20:55,753 --> 01:20:57,993 You think maybe I can't take you? 983 01:20:58,022 --> 01:21:00,662 Maybe you can. 984 01:21:00,691 --> 01:21:02,691 Now, you just put down that gun. 985 01:21:02,727 --> 01:21:04,456 You just put it down and come at me. 986 01:21:06,430 --> 01:21:08,360 Maybe you can take me... 987 01:21:08,832 --> 01:21:10,602 But... 988 01:21:10,634 --> 01:21:12,374 But you come at me... 989 01:21:13,102 --> 01:21:14,442 Like a man. 990 01:21:21,077 --> 01:21:24,847 Well, I got me a man's work cut out here with this city gal, 991 01:21:24,881 --> 01:21:27,151 and I'm gonna fix it for her, daddy... 992 01:21:27,183 --> 01:21:29,693 Like you ain't never fixed it! 993 01:21:32,456 --> 01:21:33,456 Boy! 994 01:21:35,458 --> 01:21:36,488 Oh! 995 01:21:41,930 --> 01:21:43,970 Boy, wake up. 996 01:21:43,999 --> 01:21:45,499 Boy, wake up! 997 01:21:48,804 --> 01:21:49,974 Boy! 998 01:21:50,005 --> 01:21:51,405 Come on, wake up! 999 01:21:55,511 --> 01:21:56,851 Come on. 1000 01:21:56,879 --> 01:21:58,009 Boy, open your eyes. 1001 01:21:58,046 --> 01:21:59,516 Come on, boy, open your eyes! 1002 01:22:02,518 --> 01:22:03,518 Boy. 1003 01:22:03,852 --> 01:22:05,092 Boy! 1004 01:22:05,120 --> 01:22:06,759 Will... 1005 01:22:06,788 --> 01:22:08,458 We better get him to a doctor. 1006 01:22:17,264 --> 01:22:18,424 Son. 1007 01:22:31,078 --> 01:22:32,818 Libby... 1008 01:22:32,847 --> 01:22:34,577 You weren't here. 1009 01:22:34,616 --> 01:22:36,176 You didn't see this happen. 1010 01:22:37,183 --> 01:22:38,513 Now, you got that straight? 1011 01:22:45,125 --> 01:22:47,095 This is the most terrible day of my life. 1012 01:23:30,870 --> 01:23:32,240 Pastor: Help them, lord Jesus. 1013 01:23:32,271 --> 01:23:36,551 Help them to understand... 1014 01:23:36,576 --> 01:23:40,545 For you're just returning a part of his person to the earth 1015 01:23:40,579 --> 01:23:43,049 for which he has no further need. 1016 01:23:43,081 --> 01:23:44,281 Amen. 1017 01:23:54,192 --> 01:23:55,792 Bless you, will. 1018 01:23:59,631 --> 01:24:00,961 Bless you, Annie. 1019 01:24:00,999 --> 01:24:01,999 Thank you. 1020 01:26:20,266 --> 01:26:21,766 I'll get the car. 1021 01:27:07,279 --> 01:27:09,349 Oh, will... 1022 01:27:09,381 --> 01:27:11,251 I've been looking for you everywhere. 1023 01:27:16,921 --> 01:27:17,961 Libby, I... 1024 01:27:20,391 --> 01:27:21,991 I've made my peace. 1025 01:27:32,303 --> 01:27:34,513 You're so tired. 1026 01:27:34,538 --> 01:27:35,808 Come. 1027 01:27:47,985 --> 01:27:49,984 Libby, you know what I found out? 1028 01:27:52,022 --> 01:27:54,832 The clouds just keep right on moving... 1029 01:27:57,060 --> 01:27:58,760 Just keep moving. 1030 01:28:02,833 --> 01:28:03,893 Libby... 1031 01:28:06,937 --> 01:28:08,237 Ain't I heavy on you? 1032 01:28:08,271 --> 01:28:09,811 No, darling. 1033 01:28:13,877 --> 01:28:15,207 Say that again. 1034 01:28:20,983 --> 01:28:22,043 Darling. 1035 01:28:32,427 --> 01:28:33,927 Libby... 1036 01:28:36,065 --> 01:28:37,535 All I've got now... 1037 01:28:40,169 --> 01:28:41,309 Is you. 1038 01:29:05,493 --> 01:29:06,893 Roger? 1039 01:29:06,928 --> 01:29:08,468 - Oh. - What's the matter? 1040 01:29:08,496 --> 01:29:11,366 I... I couldn't sleep. 1041 01:29:11,399 --> 01:29:13,869 I couldn't read, either. The electricity's off. 1042 01:29:18,139 --> 01:29:19,579 Shall I make you some coffee? 1043 01:29:19,607 --> 01:29:21,247 No, thank you. 1044 01:29:24,544 --> 01:29:26,514 What is it? 1045 01:29:26,546 --> 01:29:28,986 Oh, it's... Like the storm. 1046 01:29:29,016 --> 01:29:31,016 It'll pass by morning. 1047 01:29:33,020 --> 01:29:35,120 Well, Roger, for heaven's sake, 1048 01:29:35,155 --> 01:29:37,055 if something is bothering you, say it. 1049 01:29:38,358 --> 01:29:39,998 I'll make us a drink, hmm? 1050 01:29:40,027 --> 01:29:42,597 - I don't want a drink. - I do. 1051 01:29:48,435 --> 01:29:49,865 All right, there is something... 1052 01:29:51,038 --> 01:29:52,278 A minor event, 1053 01:29:52,305 --> 01:29:55,144 nothing to shake up civilization, just the... 1054 01:29:55,174 --> 01:29:57,914 Silent, unnoticed coming apart 1055 01:29:57,944 --> 01:29:59,344 of Mr. ordinary... 1056 01:29:59,378 --> 01:30:00,418 Me. 1057 01:30:04,016 --> 01:30:06,216 This place... 1058 01:30:06,252 --> 01:30:09,482 Has been important for both of us, hasn't it? 1059 01:30:09,521 --> 01:30:12,051 I think you found something here, lib. 1060 01:30:12,091 --> 01:30:13,391 That's the good part... 1061 01:30:14,393 --> 01:30:16,223 And I lost something... 1062 01:30:16,262 --> 01:30:18,132 But that's good too, 1063 01:30:18,164 --> 01:30:19,164 in a way. 1064 01:30:19,999 --> 01:30:21,099 Anyway, 1065 01:30:21,133 --> 01:30:23,473 it's time to go home now. 1066 01:30:23,502 --> 01:30:24,601 I want to leave, lib. 1067 01:30:24,635 --> 01:30:26,205 I want us to go back. 1068 01:30:27,005 --> 01:30:28,205 Leave? 1069 01:30:30,541 --> 01:30:32,071 You want us to leave? 1070 01:30:34,112 --> 01:30:35,282 And quit? 1071 01:30:36,247 --> 01:30:38,017 Give up on the book? 1072 01:30:40,051 --> 01:30:42,651 Why did I want to find a place like this to come to? 1073 01:30:42,687 --> 01:30:44,127 Didn't you wonder that? 1074 01:30:46,357 --> 01:30:48,227 I needed... 1075 01:30:48,259 --> 01:30:50,689 A neutral corner so I'd come out fighting. 1076 01:30:50,728 --> 01:30:52,428 I was gonna do this book. 1077 01:30:52,463 --> 01:30:56,432 I was gonna show them. I'd show me. 1078 01:30:56,466 --> 01:30:59,276 I always thought there was time... Lots of time. 1079 01:30:59,303 --> 01:31:01,473 There isn't, is there? 1080 01:31:01,505 --> 01:31:04,475 Fifty-two years old, no scratch on the world, just... 1081 01:31:04,508 --> 01:31:06,608 Chalk marks on a blackboard. 1082 01:31:06,643 --> 01:31:09,143 What are you saying? 1083 01:31:09,179 --> 01:31:10,579 Where's the book I came to write? 1084 01:31:10,614 --> 01:31:12,454 Still eight months! 1085 01:31:12,482 --> 01:31:15,122 No, Libby, no. It's not working. 1086 01:31:17,321 --> 01:31:19,051 Oh, it's not bad work, it's adequate, 1087 01:31:19,089 --> 01:31:21,459 it's scholarly, and it's dull! 1088 01:31:21,491 --> 01:31:23,231 You said it, it's pedantic. 1089 01:31:25,662 --> 01:31:29,331 Amazing, isn't it? Imagine going on half salary 1090 01:31:29,365 --> 01:31:31,375 for the privilege of finding out one is quite 1091 01:31:31,400 --> 01:31:33,670 mediocre, really, when one could 1092 01:31:33,702 --> 01:31:37,142 stay on full salary and maintain the illusion of brilliance. 1093 01:31:40,743 --> 01:31:42,243 Roger... 1094 01:31:43,212 --> 01:31:45,152 Do I know you too well... 1095 01:31:46,249 --> 01:31:47,519 Or not at all? 1096 01:31:49,485 --> 01:31:52,555 We're in a time of change, lib. 1097 01:31:52,588 --> 01:31:54,688 Did either one of us know each other? 1098 01:31:58,693 --> 01:32:00,463 I hope now that we do. 1099 01:32:10,638 --> 01:32:12,108 It's funny, isn't it? 1100 01:32:14,309 --> 01:32:15,639 A man can lose an arm, 1101 01:32:15,677 --> 01:32:17,377 people pity him... 1102 01:32:17,412 --> 01:32:18,682 Lose a child, 1103 01:32:18,713 --> 01:32:20,453 cry for him, but... 1104 01:32:21,716 --> 01:32:23,716 If he should lose himself, 1105 01:32:25,520 --> 01:32:27,620 it passes as quietly as a... 1106 01:32:29,156 --> 01:32:31,586 Marshmallow in a cup of hot cocoa. 1107 01:33:07,827 --> 01:33:10,127 You're all dressed up! 1108 01:33:10,163 --> 01:33:11,293 We're leaving. 1109 01:33:12,732 --> 01:33:15,202 Not September yet. 1110 01:33:15,901 --> 01:33:17,671 I just came to say goodbye. 1111 01:33:19,705 --> 01:33:21,075 Will! 1112 01:33:21,707 --> 01:33:23,147 Yes, Annie? 1113 01:33:31,383 --> 01:33:32,543 Why, Libby. 1114 01:33:33,318 --> 01:33:34,318 Hello, will. 1115 01:33:36,588 --> 01:33:38,158 They're leaving. 1116 01:33:42,594 --> 01:33:43,724 Today... 1117 01:33:43,762 --> 01:33:45,792 This afternoon. 1118 01:33:45,830 --> 01:33:47,600 Now, why do a thing like that? 1119 01:33:47,632 --> 01:33:48,662 My daughter... 1120 01:33:48,700 --> 01:33:50,140 She ailing? 1121 01:33:51,536 --> 01:33:53,636 No, my daughter is going away to law school and 1122 01:33:53,672 --> 01:33:56,702 I have to take care of my grandson. 1123 01:33:56,741 --> 01:33:57,911 Goodbye, Mrs. Cade. 1124 01:33:57,942 --> 01:33:59,802 I'll be looking at you. 1125 01:34:00,679 --> 01:34:02,518 Goodbye, will. 1126 01:34:02,546 --> 01:34:03,586 Goodbye. 1127 01:34:14,492 --> 01:34:15,852 Libby, I love you. 1128 01:34:17,495 --> 01:34:18,565 Libby... 1129 01:34:18,596 --> 01:34:20,396 I love you. 1130 01:34:20,431 --> 01:34:22,291 Ain't nothing, not... 1131 01:34:22,333 --> 01:34:25,733 Not making a living, not taking care of children... 1132 01:34:25,769 --> 01:34:28,539 Nothing means what that does. 1133 01:34:28,572 --> 01:34:30,942 Why did you get mixed up with me? I'm... 1134 01:34:30,974 --> 01:34:32,903 Too damn complicated. 1135 01:34:33,810 --> 01:34:35,370 I must leave. 1136 01:34:35,412 --> 01:34:36,742 It ain't what you want. 1137 01:34:37,580 --> 01:34:38,580 Yes... 1138 01:34:39,316 --> 01:34:40,756 Yes... 1139 01:34:40,783 --> 01:34:42,853 It is. It is exactly what I want. 1140 01:34:42,885 --> 01:34:45,385 Then tell me why, Libby. 1141 01:34:45,422 --> 01:34:46,822 How can you do that when... 1142 01:34:49,392 --> 01:34:51,862 When I killed my own son for you? 1143 01:34:54,764 --> 01:34:57,164 Will, you mustn't say that. That was an accident. 1144 01:34:58,301 --> 01:34:59,661 Why did I hit him? 1145 01:35:00,437 --> 01:35:01,937 Now... 1146 01:35:01,971 --> 01:35:03,740 Why do you think I hit him? 1147 01:35:05,274 --> 01:35:07,274 I never... Never hit him before. 1148 01:35:13,849 --> 01:35:16,209 Will, help me. 1149 01:35:16,252 --> 01:35:18,622 Libby, please stay. Libby, please. 1150 01:35:19,821 --> 01:35:21,291 Don't leave me. 1151 01:35:26,262 --> 01:35:27,332 All right, Libby. 1152 01:35:29,398 --> 01:35:31,408 I'll help you... 1153 01:35:31,433 --> 01:35:34,273 Because that's how much I love you. 1154 01:35:34,303 --> 01:35:37,272 You go back to your city and I'll be here waiting 1155 01:35:38,573 --> 01:35:40,243 'cause I ain't going nowhere. 1156 01:35:40,808 --> 01:35:42,268 And, Libby... 1157 01:35:43,311 --> 01:35:44,441 Libby... 1158 01:35:46,046 --> 01:35:48,286 I'm never gonna die. 1159 01:35:56,691 --> 01:35:59,491 Oh, god, William. 1160 01:35:59,527 --> 01:36:01,267 You still believe in miracles... 1161 01:36:01,796 --> 01:36:03,506 But I don't. 1162 01:36:04,732 --> 01:36:06,561 I almost did. 1163 01:36:08,502 --> 01:36:10,542 Oh, I came so close. 1164 01:36:14,741 --> 01:36:16,541 Goodbye, will. 1165 01:37:28,546 --> 01:37:31,946 ♪ How good it was 1166 01:37:31,983 --> 01:37:35,623 ♪ to hear a gentle word 1167 01:37:35,653 --> 01:37:37,493 ♪ again 1168 01:37:38,723 --> 01:37:41,992 ♪ now and then I long 1169 01:37:42,025 --> 01:37:44,925 ♪ for yesterday 1170 01:37:48,899 --> 01:37:52,499 a walk in the spring rain 1171 01:37:53,770 --> 01:37:57,070 ♪ a time for pretending 1172 01:37:57,107 --> 01:38:00,847 ♪ that one day you'll appear 1173 01:38:00,877 --> 01:38:04,077 ♪ in time for both of us to share 1174 01:38:06,583 --> 01:38:10,423 ♪ a walk in the spring rain 84988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.