Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,287 --> 00:00:29,287
En 1987 los peri�dicos de todo el mundo
acusaron a un comisario de a bordo canadiense
2
00:00:29,287 --> 00:00:33,287
de traer el SIDA a Norteam�rica. Ellos lo
denominaron Paciente Cero.
3
00:00:53,287 --> 00:00:55,278
LAS MIL Y UNA NOCHES
4
00:01:12,287 --> 00:01:14,278
En Las Mil y Una Noches
5
00:01:21,287 --> 00:01:23,278
Sche - he - ra - zade
6
00:01:29,087 --> 00:01:32,278
fu� sentenciada a ...
7
00:01:32,279 --> 00:01:33,279
... a muerte.
8
00:01:39,287 --> 00:01:41,278
por su marido
9
00:01:45,287 --> 00:01:48,280
el sult�n Shahriar de Samarkanda.
10
00:01:55,087 --> 00:01:59,280
Scheherezade hizo un trato
11
00:02:03,287 --> 00:02:07,280
Si ella contase una historia...
12
00:02:12,287 --> 00:02:16,280
... una historia que gustara...
13
00:02:18,287 --> 00:02:22,280
al sultan...
14
00:02:25,287 --> 00:02:29,280
su vida ser�a ... perservada
15
00:02:36,287 --> 00:02:39,287
su vida ser�a salvada ...
16
00:02:39,287 --> 00:02:42,287
hasta la noche...
17
00:02:42,287 --> 00:02:46,280
siguiente.
18
00:02:49,287 --> 00:02:53,280
Richard Francis Burton
[Las Mil y Una Noches]
19
00:03:00,287 --> 00:03:05,280
En el mundo no se conoce que el explorador y
sex�logo victoriano Sir Richard Francis Burton.
20
00:03:05,281 --> 00:03:07,281
todav�a sigue con vida
21
00:03:08,287 --> 00:03:12,287
En 1892 un infortunado encuentro
con la fuente de la juventud
22
00:03:12,287 --> 00:03:16,287
extendi� la duraci�n de su vida
indefinidamente.
23
00:03:16,287 --> 00:03:20,287
�l decidi� mudarse a Norteam�rica
y pas� la mayor parte de su tiempo como
24
00:03:20,287 --> 00:03:24,280
taxidermista jefe en el Museo
Nacional de Historia en Toronto.
25
00:03:32,287 --> 00:03:36,287
- Buenas tardes, Dick, �C�mo vas?
- Ah, Doctor Placebo.
26
00:03:36,287 --> 00:03:38,287
Estoy con mi fascinante
27
00:03:38,287 --> 00:03:41,287
trabajo enfocado en
28
00:03:41,287 --> 00:03:44,287
mis nuevos m�todos de armaz�n que me han
acortado los d�as
29
00:03:44,287 --> 00:03:47,287
de la programaci�n.
30
00:03:47,287 --> 00:03:50,287
Dick, me temo que te tengo
malas noticias
31
00:03:50,287 --> 00:03:53,287
�Ah? �De qu� se trata, se�or?
32
00:03:53,287 --> 00:03:55,287
He debido cancelar el escenario
de Dusseldorf
33
00:03:55,287 --> 00:03:58,287
Ellos quieren 60000 d�lares por �l.
34
00:03:58,287 --> 00:04:01,287
�Cortar la plaga de las ratas, se�or?
35
00:04:01,287 --> 00:04:03,278
Esa rata mata con su pene,
36
00:04:04,287 --> 00:04:07,287
con un chorro de su orina.
Hablo de la m�scara de la muerte
37
00:04:07,287 --> 00:04:11,287
Sabe, en este punto del contagio
No ser�an nada m�s que
38
00:04:11,287 --> 00:04:13,287
un mont�n de lesiones de ampollas
y bubones.
39
00:04:13,287 --> 00:04:16,287
El dinero es escaso, Dick, t� sabes de eso.
40
00:04:16,287 --> 00:04:20,280
Estoy seguro de que encontrar�s
una alternativa.
41
00:04:37,287 --> 00:04:40,287
El diagrama muestra al paciente Cero
42
00:04:40,287 --> 00:04:43,287
que demuestra la transmisi�n sexual del
43
00:04:43,287 --> 00:04:45,287
agente desconocido causante del SIDA, 1982.
44
00:04:57,687 --> 00:05:02,280
entretanto, suspendido en alguna parte
entre el limbo existencial y el vac�o primordial...
45
00:05:09,287 --> 00:05:15,980
Cuenta la historia de mi vida
Desde la hora cero a medianoche
46
00:05:17,981 --> 00:05:23,981
de lo bueno a lo malo
cuenta el cuento, salva mi vida.
47
00:05:24,982 --> 00:05:30,982
Una vida que pod�a haber tenido
48
00:05:30,983 --> 00:05:32,983
como la de Scheherazade
49
00:05:33,983 --> 00:05:38,983
Cuenta la historia,
cuenta la historia
50
00:05:41,983 --> 00:05:47,983
He estado muerto a�os y a�os
enfermo de soledad
51
00:05:50,984 --> 00:05:58,784
Nadie parece descontrolarme
muriendo por un beso
52
00:06:04,985 --> 00:06:11,985
Cuenta la historia, limpia mi nombre.
�Porqu� necesitan alguien para culpar?.
53
00:06:13,986 --> 00:06:20,986
No era el mal lo que importaba.
Cuenta la historia, salva mi vida
54
00:06:20,987 --> 00:06:29,987
Una vida que pod�a haber tenido
como Scheherazade.
55
00:06:29,988 --> 00:06:34,988
Cuenta la historia,
cuenta la historia
56
00:06:37,289 --> 00:06:39,989
�ramos chicos que am�bamos
nuestros compa�eros
57
00:06:39,990 --> 00:06:43,990
jugando fuerte y profundamente
58
00:06:44,991 --> 00:06:47,991
Chicos que cre�an vivir para siempre
59
00:06:47,992 --> 00:06:53,992
y no sab�an
que jug�bamos hasta el final
60
00:06:53,993 --> 00:06:58,993
Cuenta la historia,
cuenta la historia
61
00:07:00,994 --> 00:07:05,994
Cuenta la historia de mi vida
62
00:07:05,995 --> 00:07:08,295
desde la hora cero a medianoche
63
00:07:09,996 --> 00:07:14,996
de lo bueno a lo malo,
cuenta el cuento, salva mi vida.
64
00:07:14,997 --> 00:07:22,997
Una vida que pod�a haber tenido
como Scheherazade.
65
00:07:22,998 --> 00:07:37,998
Cuenta la historia ...
... como Scheherazade
66
00:07:42,287 --> 00:07:46,280
Paciencia Cero
67
00:07:48,287 --> 00:07:50,287
Ey
�Qui�n apag� la luz?
68
00:07:52,287 --> 00:07:55,287
El agua se est� calentando
69
00:07:57,287 --> 00:07:59,278
Huele a culos
70
00:08:02,287 --> 00:08:04,278
Auuu
71
00:08:05,287 --> 00:08:07,278
�Qu� es lo que sucede?
72
00:08:09,287 --> 00:08:11,278
es un hidromasaje...
73
00:08:12,287 --> 00:08:15,287
�Estoy so�ando?
74
00:08:15,287 --> 00:08:18,278
�Estoy en el cielo?
75
00:08:24,287 --> 00:08:26,278
Eh, muchachos...
76
00:08:28,287 --> 00:08:30,278
Vamos
77
00:08:31,287 --> 00:08:33,278
�Mierda!
78
00:08:35,287 --> 00:08:37,278
�Soy un fantasma!
79
00:08:42,287 --> 00:08:45,287
Desde hace un siglo, los bi�grafos
han luchado con el enigma de
80
00:08:45,287 --> 00:08:48,287
Sir Richard Francis Burton.
La mayor�a lo retrata como ...
81
00:08:48,287 --> 00:08:52,287
un incre�ble
macho victoriano.
82
00:08:52,287 --> 00:08:56,280
cuyas traducciones er�ticas en pleno siglo 19
lo convirtieron en un escritor radical del sexo.
83
00:08:57,287 --> 00:09:01,287
Los autores se�alan el chauvinismo,
matrimonio sin sexo, y su proyecto de medir el pene
84
00:09:01,287 --> 00:09:05,287
como una prueba de su profunda
naturaleza sexualmente conflictuada.
85
00:09:05,287 --> 00:09:07,287
Sin embargo, todos los bi�grafos coinciden
86
00:09:07,287 --> 00:09:11,287
que sus t�cticas taxidermistas de
los �ltimos 100 a�os
87
00:09:11,287 --> 00:09:13,287
no son su mejor obra.
88
00:09:13,287 --> 00:09:21,280
Aunque elogian su osado diorama de 1940
(yellow spotted dingle stalking the brindle belly ground pod)
89
00:09:22,287 --> 00:09:26,280
Las fuentes dicen que Burton
tiene gran esperanza de que
90
00:09:27,287 --> 00:09:31,280
su nuevo proyecto sobre el contagio restablezca su
reputaci�n como un intelectual de clase mundial.
91
00:09:32,287 --> 00:09:34,278
�Nada!
92
00:09:36,287 --> 00:09:40,287
Unas pocas l�neas de pi� de p�gina
sobre el paciente Cero, pero es todo.
93
00:09:40,287 --> 00:09:44,287
�no se dan cuenta de las implicancias?
94
00:09:44,287 --> 00:09:48,287
digo, es casi como ...
95
00:09:48,287 --> 00:09:50,287
�Oh, s�?
96
00:09:50,287 --> 00:09:52,287
Debe ser.
97
00:09:52,287 --> 00:09:56,280
Una conspiraci�n de silencio.
98
00:10:09,287 --> 00:10:11,278
Ey...
... vaya.
99
00:10:12,287 --> 00:10:13,287
Ey
100
00:10:13,287 --> 00:10:15,287
Ey.
Ey.
101
00:10:19,287 --> 00:10:23,280
�C�mo puedo follar
si nadie puede verme?
102
00:10:27,287 --> 00:10:30,278
George...
�George!
103
00:10:33,287 --> 00:10:37,280
P-A-C-I-E-N-T-E
104
00:10:38,287 --> 00:10:40,278
C-F
105
00:10:41,287 --> 00:10:43,287
no, E
106
00:10:43,287 --> 00:10:45,280
RO
Intente con el otro ojo.
107
00:10:47,287 --> 00:10:48,287
George
108
00:10:49,287 --> 00:10:52,287
P-A-C-I-E-N-T-E
109
00:10:52,287 --> 00:10:54,278
C- E
110
00:10:55,287 --> 00:10:56,287
Intente con ambos ojos
111
00:10:56,287 --> 00:10:58,278
Mi vieja doctora
112
00:11:06,287 --> 00:11:08,278
Veo que me equivoqu� mucho
113
00:11:10,287 --> 00:11:14,287
Eh, los resultados de los ex�menes
volvieron hoy, George.
114
00:11:14,287 --> 00:11:17,287
Por su debilidad en su sistema
su CNV lucha con un megalovirus
115
00:11:17,287 --> 00:11:20,287
est� definitivamente activo
116
00:11:20,287 --> 00:11:23,287
Nos gustar�a empezar
el tratamiento.
117
00:11:23,287 --> 00:11:27,287
Un amigo m�o se qued� ciego
�Tengo CMP?
118
00:11:27,287 --> 00:11:31,280
En estos d�as algunas veces
podemos prevenir la ceguera
119
00:11:32,287 --> 00:11:34,287
si la tomamos a tiempo.
Hay otros tratamientos optativos.
120
00:11:34,287 --> 00:11:38,280
Hay Asquivir, Zidovine
Cancyclevir...
121
00:11:39,287 --> 00:11:41,287
y una nueva... ZT-0
122
00:11:41,287 --> 00:11:43,287
Es m�s costosa
123
00:11:43,287 --> 00:11:47,280
pero algunas investigaciones
muestran que es tambi�n la m�s prometedora.
124
00:11:53,287 --> 00:11:54,287
S�
125
00:11:54,287 --> 00:11:57,287
Ah, Dick, entra.
126
00:11:57,287 --> 00:11:59,287
Creo que lo he encontrado.
127
00:11:59,287 --> 00:12:01,287
�El qu�?
128
00:12:01,287 --> 00:12:03,287
Un nuevo conjunto de piezas
sobre contagio global.
129
00:12:03,287 --> 00:12:05,287
Algo sorprendente, pero
130
00:12:05,287 --> 00:12:08,287
agradable
131
00:12:08,287 --> 00:12:10,287
una representaci�n
sobre el paciente Cero.
132
00:12:10,287 --> 00:12:12,287
�Qui�n?
No le sigo.
133
00:12:12,287 --> 00:12:15,287
Hasta ahora, un solo contagiante ha
desparramado toda gran epidemia de la historia humana.
134
00:12:15,287 --> 00:12:18,287
C�lera, tifus, viruela, influenza,
135
00:12:18,287 --> 00:12:20,287
s�filis, difteria
136
00:12:20,287 --> 00:12:22,278
�Qu� es lo que falta?.
137
00:12:24,287 --> 00:12:26,287
Sida, por supuesto.
138
00:12:26,287 --> 00:12:29,287
Hemos publicado el Sida ...
un mono verde africano ...
139
00:12:29,287 --> 00:12:33,287
El mono verde es simplemente el modo en que la
enfermedad pas� de los animales a los africanos.
140
00:12:33,287 --> 00:12:36,287
El paciente Cero es el
primer transmisor.
141
00:12:36,287 --> 00:12:40,287
La primera persona en traer
el Sida a Norteam�rica.
142
00:12:40,287 --> 00:12:44,280
Perm�tame, se�or.
143
00:12:45,287 --> 00:12:47,287
Motus Angus En Erva
144
00:12:47,287 --> 00:12:49,278
Una serpiente yace en la hierba.
145
00:12:50,287 --> 00:12:54,287
Este diagrama es de un estudio cient�fico
de 1982. Los doctores entrevistados ...
146
00:12:54,287 --> 00:12:55,287
Esto est� muy bien, Dick,
147
00:12:55,287 --> 00:12:58,287
pero �qu� es exactamente
lo que est�s proponiendo?
148
00:12:58,287 --> 00:13:02,287
La tecnolog�a mejor y m�s reciente
para un bombardeo visual
149
00:13:02,287 --> 00:13:04,287
�El video musical!
150
00:13:04,287 --> 00:13:08,278
La m�sica hoy demanda algo tan urgente
y moderno como el propio Sida.
151
00:13:09,287 --> 00:13:11,278
Suena costoso.
152
00:13:12,287 --> 00:13:15,287
El paciente Cero era un
comisario de a bordo
153
00:13:15,287 --> 00:13:17,278
tal vez la aerol�nea sea responsable
154
00:13:18,287 --> 00:13:20,287
Tal vez no.
155
00:13:20,287 --> 00:13:23,287
Esta es otra posibilidad
156
00:13:23,287 --> 00:13:26,287
Estos son fabricantes farmac�uticos
157
00:13:26,287 --> 00:13:28,278
que hacen tratamientos de drogas
para las v�ctimas del Sida.
158
00:13:29,287 --> 00:13:31,287
Seguramente, alguna de estas compa��as
159
00:13:31,287 --> 00:13:34,287
saltar�an de encontrar al
fundador de esta plaga.
160
00:13:34,287 --> 00:13:36,278
Creer�a eso.
161
00:13:37,287 --> 00:13:41,287
Est� el asunto de la relevancia
local, por supuesto.
162
00:13:41,287 --> 00:13:43,287
Eso es lo mejor de todo esto.
El paciente Cero era canadiense.
163
00:13:43,287 --> 00:13:47,280
�Un homosexual canadiense
promiscuo e irresponsable?
164
00:13:48,287 --> 00:13:50,287
Dif�cilmente un rol positivo,
mi querido Dick
165
00:13:50,287 --> 00:13:54,280
Era... franco-canadiense.
166
00:13:55,287 --> 00:13:59,280
Umm, �franco-canadiense?
167
00:13:59,281 --> 00:14:00,281
Mi placer por descubrir
168
00:14:00,282 --> 00:14:01,282
me ha llevado cerca y lejos
169
00:14:03,283 --> 00:14:06,283
Rafeca y Medina y Brasil y Zanz�bar.
170
00:14:07,084 --> 00:14:08,884
Yo hablo 14 lenguas
171
00:14:08,885 --> 00:14:10,885
He escrito 50 libros
172
00:14:10,886 --> 00:14:14,886
mis amigos incluyen hechiceros,
cient�ficos y ladrones
173
00:14:14,887 --> 00:14:18,387
Mis traducciones de seis cl�sicos
est�n entre las mejores.
174
00:14:17,587 --> 00:14:22,887
pero mi "Sutra" y mis "Noches"
pasan el examen de excitaci�n.
175
00:14:22,888 --> 00:14:26,888
yo describ� los h�bitos de c�pula
de 100 tribus diferentes.
176
00:14:26,889 --> 00:14:30,989
y escandalic� a la r�gida Inglaterra
con mis estudios del tama�o
177
00:14:29,990 --> 00:14:34,890
los victorianos fueron conflictivos
ellos tem�an a los intelectuales.
178
00:14:36,893 --> 00:14:39,093
Quer�an conocer el mundo pero
se achicaban ante las materias sexuales.
179
00:14:39,094 --> 00:14:42,894
Qu� sentido tienen los hechos
cuando sientes que no son la verdad
180
00:14:42,895 --> 00:14:47,395
Mis investigaciones cient�ficas
van a desterrar estos errores.
181
00:14:47,996 --> 00:14:52,396
Que as� sea, emp�ricos
de cerebros obtusos.
182
00:14:56,397 --> 00:15:02,397
Con nuestro ingenio y brillantez
conoceremos de nuevo el mundo.
183
00:15:03,998 --> 00:15:11,398
clasificaremos y etiquetaremos
y encontraremos las respuestas.
184
00:15:11,399 --> 00:15:26,399
Una cultura de certezas
barrer� con todas las dudas.
185
00:15:26,400 --> 00:15:31,400
- Dick, no creo...
- La geograf�a ha ubicado cada r�o, cada llanura
186
00:15:31,401 --> 00:15:36,401
Y todav�a tenemos mucho que aprender
sobre los misterios del Sida.
187
00:15:36,402 --> 00:15:40,402
Exploremos el agente extra�o,
aprendamos las costumbres de sus c�lulas
188
00:15:40,403 --> 00:15:44,003
Clasifiquemos su apariencia y hendiduras
pongamos sus cadenas en ortograf�a
189
00:15:44,004 --> 00:15:48,004
Nunca encontraremos la cura
hasta que aislemos la causa
190
00:15:48,005 --> 00:15:52,005
Cuando sepamos de d�nde viene
podremos matarlo por la fuerza.
191
00:15:52,006 --> 00:15:56,006
�Cu�l es el origen de este virus?
�Europa? �Zaire? �Hait�?
192
00:15:56,507 --> 00:16:00,007
De la causa de todo esto
el paciente Cero tiene la llave.
193
00:16:00,008 --> 00:16:07,008
Que as� sea, te�ricos
de mentes obtusas,
194
00:16:09,009 --> 00:16:15,009
dirigentes de los est�pidos,
l�deres de los ciegos.
195
00:16:16,510 --> 00:16:22,010
Un imperio de conocimiento
conquistar� todo el pueblo.
196
00:16:25,011 --> 00:16:43,011
Una cultura de certezas
pondr� nuestra lanza al tope.
197
00:16:45,987 --> 00:16:48,287
Deber� hablar con la comisi�n
sobre esto.
198
00:16:48,287 --> 00:16:51,280
Magn�fico.
Empezar� ahora mismo.
199
00:17:10,287 --> 00:17:12,278
Mam�
200
00:17:24,287 --> 00:17:26,278
Mi propia madre
no puede verme.
201
00:17:27,287 --> 00:17:29,278
Qu� se le va a hacer.
202
00:17:34,287 --> 00:17:38,287
Ella me dar�a un buen serm�n.
203
00:17:38,287 --> 00:17:42,280
Caes de visita despu�s de
estar tres a�os muerto.
204
00:17:43,287 --> 00:17:47,280
y ni siquiera me telefoneas primero.
205
00:18:04,287 --> 00:18:07,287
�Hola? �Dra. Winnie Chang?
206
00:18:07,287 --> 00:18:08,887
Mi nombre es Richard Burton
207
00:18:08,887 --> 00:18:11,287
Llamo desde el Museo de Historia Natural
he estado haciendo un poco de investigaci�n
208
00:18:11,287 --> 00:18:13,280
sobre enfermedades contagiosas
209
00:18:20,287 --> 00:18:23,580
�C�mo conoci� por primera
vez al paciente Cero?
210
00:18:23,787 --> 00:18:27,787
Estaba haciendo una residencia
m�dica all� por 1982.
211
00:18:27,787 --> 00:18:31,287
Ayud� con el registro de datos
para este estudio epidemiol�gico
212
00:18:31,287 --> 00:18:35,287
Cero fu� una de las personas
que yo entrevist�.
213
00:18:35,287 --> 00:18:37,287
�Cu�l era el prop�sito
del estudio?
214
00:18:37,287 --> 00:18:41,280
El estudio se hab�a armado para ver si la
enfermedad era transmitida sexualmente.
215
00:18:41,287 --> 00:18:45,580
En aquel entonces no sab�amos nada
sobre el Sida, causas, si era infeccioso, nada.
216
00:18:47,287 --> 00:18:49,287
�C�mo es que era Cero?
217
00:18:51,287 --> 00:18:54,287
�Estaba resentido porque su equipo
lo hab�a encontrado?
218
00:18:54,287 --> 00:18:56,287
�Encontrado?
219
00:18:56,287 --> 00:19:00,280
��l retace� informaciones sobre sus relaciones
sexuales y su frecuencia?
220
00:19:01,887 --> 00:19:05,887
Ni un poco. �l fu� por dem�s cooperativo
en el estudio.
221
00:19:06,287 --> 00:19:09,887
El ten�a buena memoria y nos brind�
numerosos n�meros de su agenda.
222
00:19:10,087 --> 00:19:14,280
�Estaba excitado por saber que �l estaba
infectando a prop�sito a otras personas?
223
00:19:16,287 --> 00:19:20,280
�Se concordaba ser un caso
cl�nico de criminal en serie?
224
00:19:22,287 --> 00:19:25,287
Mire, a �l le gustaba acostarse mucho.
Como muchas personas, h�teros y gays.
225
00:19:25,287 --> 00:19:27,880
El informe hab�a establecido
no culpar a nadie.
226
00:19:30,287 --> 00:19:34,280
�No le ordenaron dejar
de tener sexo, entonces?
227
00:19:36,287 --> 00:19:40,280
Eso no funcionaba de esa manera.
Se le dijo que hab�a muchas posibilidades
228
00:19:40,281 --> 00:19:41,281
que esta nueva enfermedad pod�a ser
transmitida sexualmente.
229
00:19:42,287 --> 00:19:45,287
El pregunt� sobre evidencias
concluyentes.
230
00:19:45,287 --> 00:19:48,287
Por supuesto, entonces
no ten�amos ninguna.
231
00:19:48,287 --> 00:19:52,287
Se puso muy desafiante. Nos dijo que
est�bamos actuando como una polic�a sexual.
232
00:19:52,287 --> 00:19:55,287
�Qu� pod�amos decir?
De alguna manera, ten�a raz�n.
233
00:19:55,287 --> 00:19:59,280
�No hubiera sido mejor
ponerle en cuarentena?
234
00:20:00,287 --> 00:20:03,287
Eso es rid�culo.
�Qu� ... cla ... de ...?
235
00:20:03,287 --> 00:20:07,280
Parece que hemos perdido
el patr�n ahora.
236
00:20:20,287 --> 00:20:22,287
Yo no veo.
237
00:20:22,287 --> 00:20:24,287
�l no ve.
238
00:20:24,287 --> 00:20:27,287
Nosotros no vemos.
239
00:20:27,287 --> 00:20:29,287
Yo veo.
240
00:20:29,287 --> 00:20:32,287
T� ves.
241
00:20:32,287 --> 00:20:34,287
Nosotros no vemos
242
00:20:34,287 --> 00:20:36,287
Yo veo.
243
00:20:36,287 --> 00:20:38,287
T� ves.
244
00:20:38,287 --> 00:20:40,287
Nosotros vemos.
245
00:20:40,287 --> 00:20:43,287
Yo no veo.
246
00:20:43,287 --> 00:20:45,287
T� no ves.
247
00:20:45,287 --> 00:20:47,287
Nosotros no vemos.
248
00:20:47,287 --> 00:20:48,778
Yo veo.
249
00:20:51,287 --> 00:20:55,287
He decidido que la maqueta debe representar el
sexo en la jungla en que el paciente Cero
250
00:20:55,287 --> 00:20:57,278
comenz� su raid.
251
00:20:58,287 --> 00:21:01,287
Por suerte s� d�nde est� ese lugar
252
00:21:01,287 --> 00:21:03,287
por haber realizado una profunda investigaci�n
de la corrupci�n en los prost�bulos masculinos.
253
00:21:03,287 --> 00:21:07,280
En 1985 ...
254
00:21:15,287 --> 00:21:19,287
Para algunos de los h�bitos
sexuales del paciente Cero
255
00:21:19,287 --> 00:21:23,287
�sta era probablemente s�lo
otra casa de ba�os.
256
00:21:23,287 --> 00:21:27,280
Uno de los muchos lugares calientes en los
que regularmente ligaba. N.York, L.A., San Francisco
257
00:21:29,287 --> 00:21:33,280
Perd�neme, �Ha tenido sexo alguna vez
con un comisario de a bordo llamado Cero?
258
00:21:38,287 --> 00:21:42,280
La negaci�n parece ser el principal
comportamiento en la siquis disfuncional homosexual.
259
00:21:43,287 --> 00:21:47,280
Tal vez esa auto - destrucci�n
fuera una clave para la conducta de Cero
260
00:21:51,287 --> 00:21:55,280
Oh, filmaciones, no...
Ja, ja, ja.
261
00:22:12,287 --> 00:22:14,287
Oh, mira, la tiene dura.
262
00:22:14,287 --> 00:22:18,280
Cuando se te pone dura en la ducha
263
00:22:19,287 --> 00:22:23,280
nada como una flexi�n
para todos poder ver
264
00:22:24,287 --> 00:22:30,287
d�nos una breve vista de tu erecci�n,
s� displicente, act�a naturalmente.
265
00:22:30,287 --> 00:22:34,287
Cuando est�s como siempre
de liga en los ba�os
266
00:22:34,287 --> 00:22:38,280
Adopta el buen comportamiento
de un veterano.
267
00:22:40,287 --> 00:22:44,287
todo repertorio sexual
de modales
268
00:22:44,287 --> 00:22:49,287
observa estas reglas de las
casas de ba�os en su cartilla.
269
00:22:49,287 --> 00:22:53,280
center by wing fiddle
con tu pez�n,
270
00:22:54,287 --> 00:22:58,287
have your perfect exence
con tus caderas
271
00:22:58,287 --> 00:23:02,287
Refri�gate el paquete
porque vas de compra.
272
00:23:02,287 --> 00:23:06,280
xxxxxxxxxxx
y b�salo en los labios.
273
00:23:07,287 --> 00:23:11,287
Bostezar en la sauna est� prohibido
274
00:23:11,287 --> 00:23:15,280
reirse tontamente est�
mal visto
275
00:23:16,287 --> 00:23:20,287
y cuando se te pone dura en la ducha
276
00:23:20,287 --> 00:23:22,278
no te turbes, enorgull�cete y muestra.
277
00:23:27,287 --> 00:23:29,278
Ya te lo dije antes.
278
00:23:29,287 --> 00:23:33,287
C�maras de video, NO.
279
00:23:33,287 --> 00:23:37,280
Uhmmm,
Uhmmm.
280
00:23:46,287 --> 00:23:48,287
�Qu� pasa?
281
00:23:48,287 --> 00:23:50,278
Espere un segundo.
282
00:23:52,287 --> 00:23:54,287
Madame Cero
283
00:23:54,287 --> 00:23:57,287
soy Richard Burton, del Museo.
La llam� por tel�fono.
284
00:23:57,287 --> 00:24:00,287
Ya le dije que no estaba interesada.
285
00:24:00,287 --> 00:24:02,287
Es s�lo una r�pida entrevista.
S�lo tomar� unos minutos.
286
00:24:02,287 --> 00:24:04,278
V�yase o llamar� a la polic�a.
287
00:24:05,287 --> 00:24:08,287
Nosotros, en el Museo, estamos
interesados en hacer
288
00:24:08,287 --> 00:24:11,287
una exhibici�n cient�fica muy prestigiosa,
289
00:24:11,287 --> 00:24:13,287
sobre Cero, muy espectacular.
290
00:24:13,287 --> 00:24:17,280
�As� todos los vecinos pueden murmurar?
No, gracias.
291
00:24:18,287 --> 00:24:21,287
En verdad, espectacular de una manera peque�a.
292
00:24:21,287 --> 00:24:22,287
Bastante esot�rica.
Realmente, no para el p�blico.
293
00:24:22,287 --> 00:24:25,287
Olv�dese.
294
00:24:25,287 --> 00:24:27,287
Tal vez esto pudiera ayudar a otros.
295
00:24:27,287 --> 00:24:30,287
a otro joven,
296
00:24:30,287 --> 00:24:32,287
otra madre,
297
00:24:32,287 --> 00:24:34,287
Eso es exactamente lo que
el period�sta dijo.
298
00:24:34,287 --> 00:24:36,278
Tan suavemente, y lo le cre�.
299
00:24:38,287 --> 00:24:40,278
Y bien, hizo pensar que Cero era el Diablo.
300
00:24:42,287 --> 00:24:45,287
trayendo sus novios a casa
301
00:24:45,287 --> 00:24:48,287
floreando su estilo de vida
bajo nuestras narices,
302
00:24:48,287 --> 00:24:52,287
Cero nunca hizo eso.
303
00:24:52,287 --> 00:24:56,287
�Ni siquiera una vez!
304
00:24:56,287 --> 00:24:57,287
Ese maldito tel�fono otra vez.
305
00:24:57,287 --> 00:25:01,280
�Cree que pueda usar su ba�o?
306
00:25:15,287 --> 00:25:19,280
Te volver� a llamar.
Adi�s.
307
00:25:21,287 --> 00:25:23,278
Bueno, muchas gracias.
308
00:25:24,287 --> 00:25:26,278
Au revoir.
309
00:25:40,287 --> 00:25:43,287
Hola, �Habla George Carver?
310
00:25:43,287 --> 00:25:46,287
S�, estoy haciendo una investigaci�n
sobre el paciente Cero.
311
00:25:46,287 --> 00:25:50,280
para una exhibici�n sobre enfermedades
contagiosas y yo pens� que podr�a ...
312
00:25:52,287 --> 00:25:54,278
�Hola?
313
00:25:57,287 --> 00:25:59,287
Buenas tardes, Dick,
tengo buenas noticias
314
00:25:59,287 --> 00:26:03,287
acabo de tener una reuni�n con el Director Educativo
de los laboratorios farmac�uticos Gilbert Sullivan,
315
00:26:03,288 --> 00:26:05,288
y ellos adoraron el proyecto.
316
00:26:05,287 --> 00:26:07,278
Fant�stico.
317
00:26:06,287 --> 00:26:10,787
Est� interesado en firmar con nosotros un completo
respaldo corporativo
318
00:26:12,287 --> 00:26:14,287
Eso significa que iremos adelante con los lasers
319
00:26:14,287 --> 00:26:17,287
- �laser?
- Se entra al foro del contagio. Frente a t�,
320
00:26:17,287 --> 00:26:21,287
Una foto, un holograma de 8 metros de Cero.
321
00:26:21,287 --> 00:26:25,287
flanqueado a ambos lados por torres
de video notas.
322
00:26:25,287 --> 00:26:28,287
- Laser rojo
- Me gusta tu entusiasmo, Dick,
323
00:26:28,287 --> 00:26:32,280
pero sabes que no podemos permitirnos
ser demasiado ambiciosos.
324
00:26:57,287 --> 00:27:01,280
Empec� a trabajar con �l en 1978. Cero ya
hab�a estado en la aerol�nea hac�a un par de a�os.
325
00:27:02,287 --> 00:27:04,287
Nos hicimos compa�eros r�pidamente.
326
00:27:04,287 --> 00:27:08,280
Estos somos nosotros luciendo lindos
en nuestros uniformes.
327
00:27:10,287 --> 00:27:14,287
�Estaba al tanto de su estilo
sexual de vida?
328
00:27:14,287 --> 00:27:17,287
El me cont� sobre todos sus novios
si eso es lo que quiere decir.
329
00:27:17,287 --> 00:27:21,287
�Cu�nto tiempo le escondi� a Ud.
su enfermedad?
330
00:27:21,287 --> 00:27:22,287
Bueno, 2 minutos.
331
00:27:22,287 --> 00:27:24,287
�l me lo dijo todo.
332
00:27:24,287 --> 00:27:27,287
Inclusive, hasta fu� al hospital con �l mientras
le hac�an sus ex�menes.
333
00:27:27,287 --> 00:27:28,287
H�bleme de su uso de drogas.
334
00:27:28,287 --> 00:27:31,287
El lo esquivaba. No estuvo dentro
ni la mitad de lo que yo estaba.
335
00:27:31,287 --> 00:27:34,087
�Quiere decir que UD. compart�a jeringas
con Cero?
336
00:27:34,187 --> 00:27:37,580
Bueno, �l no usaba agujas.
�l era m�s de la marihuana y la coca�na.
337
00:27:38,287 --> 00:27:42,287
Yo era la que estaba metida en eso.
pero dej� cuando me diagnosticaron.
338
00:27:43,287 --> 00:27:45,278
�Ud., tiene Sida?
339
00:27:45,587 --> 00:27:47,287
Soy HIV positiva.
340
00:27:48,287 --> 00:27:53,280
Pero, si no compart�a jeringas con �l,
debe haber tenido sexo con �l.
341
00:27:53,287 --> 00:27:56,287
- �Sexo con Cero?
- �Sino, con qui�n?
342
00:27:56,287 --> 00:27:58,287
- �C�mo?
- �Qu� importa?
343
00:27:58,287 --> 00:28:00,287
Est�bamos desatados en ese entonces,
344
00:28:00,287 --> 00:28:03,880
Mucha droga, mucho sexo.
No s� c�mo me lo pegu�.
345
00:28:04,287 --> 00:28:06,287
�Qu� necesidad hay de todo esto, por cierto?
346
00:28:06,287 --> 00:28:09,287
�C�mo puede estar segura
que el paciente Cero no la infect�?
347
00:28:11,287 --> 00:28:15,287
Mire, yo pens� que �ste era un documental
sobre el Sida, �se era el trato. Yo habl� de Cero.
348
00:28:15,287 --> 00:28:19,287
�Cu�ndo llega el momento
de hablar de ACT UP?
349
00:28:19,287 --> 00:28:21,287
Todo a su tiempo, mi querida se�ora
350
00:28:21,287 --> 00:28:25,280
s� c�mo este asunto debe ser para Ud.
351
00:28:27,287 --> 00:28:31,280
�Cu�l era la motivaci�n de Cero para
infectar a prop�sito a otros hombres?
352
00:28:32,287 --> 00:28:34,287
�Era venganza o demencia ...?
353
00:28:34,287 --> 00:28:38,280
Bueno, esto ya es suficiente. La entrevista
ha terminado. V�yase de aqu�, hijoeputa.
354
00:28:41,287 --> 00:28:43,287
�V�yase!
355
00:28:43,287 --> 00:28:45,287
A continuaci�n, con el informe
deportivo mundial semanal el pron�stico del tiempo.
356
00:28:45,287 --> 00:28:47,287
Harry, el perro del tiempo dice que
va a estar tormentoso
357
00:28:47,287 --> 00:28:50,287
para usar parag�as
y desde nuestro reporte m�dico,
358
00:28:50,287 --> 00:28:54,287
Dentro de un plan de entretenimiento, en una
conferencia de prensa el farmac�utico Gilbert Sullivan
359
00:28:54,287 --> 00:28:58,287
ha otorgado 15000 d�lares al
Museo de Historia Natural
360
00:28:58,287 --> 00:29:02,287
y se vuelve el principal patrocinante
de la exposici�n sobre contagio global
361
00:29:02,287 --> 00:29:05,287
relativo a las enfermedades
a trav�s del tiempo.
362
00:29:05,287 --> 00:29:08,287
El taxidermista jefe del Museo
Sir Richard Francis Burton
363
00:29:08,287 --> 00:29:12,280
ha preparado una exclusiva vista preliminar
de su exhibici�n sobre el paciente Cero.
364
00:29:14,287 --> 00:29:17,287
Le gustaba dormir por ah�.
Era muy desafiante,
365
00:29:17,287 --> 00:29:21,287
�l dec�a que est�bamos actuando
como policias sexuales.
366
00:29:21,287 --> 00:29:25,280
y a�n despu�s, cuando empez� a perder peso,
lo atribuy� a un desorden cal�rico...
367
00:29:26,287 --> 00:29:29,287
mucha discoteca, muchas fiestas
mucha droga, mucho sexo...
368
00:29:29,287 --> 00:29:31,287
Ciro era el Diablo
369
00:29:31,287 --> 00:29:32,287
trayendo sus novios a casa
370
00:29:32,287 --> 00:29:35,287
floreando su estilo de vida
bajo nuestras narices,
371
00:29:35,287 --> 00:29:39,287
Burton asegura que
372
00:29:39,287 --> 00:29:43,280
esta maqueta causar� una
enorme sensaci�n cuando
373
00:29:44,287 --> 00:29:46,287
sea abierta al p�blico en dos semanas.
374
00:29:46,287 --> 00:29:50,280
Bueno, tenemos que sincronizar
el campeonato de nataci�n...
375
00:29:54,287 --> 00:29:56,287
�Listo, se�or?
376
00:29:56,287 --> 00:29:58,278
Bien, aqu� vamos.
377
00:29:59,287 --> 00:30:02,287
Muchas enfermedades peligrosas son
transmitidas de los animales a los humanos.
378
00:30:02,287 --> 00:30:06,287
Los animales transmiten rabia,
fiebre hemorr�gica,
379
00:30:06,287 --> 00:30:08,287
malaria,
380
00:30:08,287 --> 00:30:10,287
toxoplasmosis...
381
00:30:10,287 --> 00:30:12,287
y otras numerosas plagas.
382
00:30:12,287 --> 00:30:14,287
El mono verde africano
desde que los cient�ficos tratan
383
00:30:14,287 --> 00:30:16,287
tal vez el m�s peligroso
384
00:30:16,287 --> 00:30:20,280
es ser la fuente del Sida
385
00:30:26,287 --> 00:30:28,287
contagioso .... peligroso ...
386
00:30:28,287 --> 00:30:30,278
Lo siento, se�or,
387
00:30:31,287 --> 00:30:33,287
todav�a faltan arreglar algunas cosas,
por supuesto.
388
00:30:33,287 --> 00:30:35,287
S�, Dick.
389
00:30:35,287 --> 00:30:36,287
Ahora,
390
00:30:36,287 --> 00:30:38,287
acerca de la maqueta del
paciente Cero.
391
00:30:38,287 --> 00:30:42,280
Tuve una conversaci�n interesante con la
vicepresidente de los farmac�uticos Gilbert Sullivan
392
00:30:43,287 --> 00:30:47,287
Ella me aconsej� que nos pusi�ramos en contacto
con los miembros de ACT UP.
393
00:30:47,287 --> 00:30:49,287
Ella dice que el ACT UP est� extremadamente
bien organizado
394
00:30:49,287 --> 00:30:53,287
y si los dejamos afuera existe
el peligro de que saboteen la exhibici�n.
395
00:30:53,287 --> 00:30:55,287
Esa mujer Mary, en mi cinta,
es de ACT UP.
396
00:30:55,287 --> 00:30:57,287
No puedo trabajar con esa venenosa
esp�a buitre.
397
00:30:57,287 --> 00:31:00,287
Yo creo que debemos crear
un grupo de consejeros.
398
00:31:00,287 --> 00:31:02,287
T�, yo, alguien del Ministerio de Salud,
399
00:31:02,287 --> 00:31:04,287
La Srta. Strating de los laboratorios
Gilbert Sullivan
400
00:31:06,287 --> 00:31:10,280
y uno o dos personas de ACT UP.
�Habr� dejado alguien afuera?
401
00:31:11,287 --> 00:31:14,287
Pero habr�... sabe...
imposiciones.
402
00:31:14,287 --> 00:31:16,287
Oh, no creo que debamos llegar tan lejos
403
00:31:16,287 --> 00:31:20,280
t� consigue la gente de ACT UP y yo conseguir�
el resto y publicar� los nombres en las noticias.
404
00:31:22,287 --> 00:31:26,280
Eso servir�, creo.
405
00:31:32,287 --> 00:31:34,287
Srta. Price,
soy Richard Burton
406
00:31:34,287 --> 00:31:38,280
No, no, no, por favor
no me cuelgue.
407
00:31:39,287 --> 00:31:41,278
Oh, ... vi� la transmisi�n ...
408
00:31:47,287 --> 00:31:49,287
bueno, es por eso que la llam�.
409
00:31:49,287 --> 00:31:51,278
Debo disculparme.
410
00:31:52,287 --> 00:31:54,287
Fu� el condenado departamento audiovisual,
411
00:31:54,287 --> 00:31:58,280
Ellos reeditaron el material
sin mi conocimiento.
412
00:31:59,287 --> 00:32:01,287
Estoy completamente de acuerdo.
413
00:32:01,287 --> 00:32:05,280
Mire, yo y el Museo quermos que
ACT UP se incorpore de forma oficial
414
00:32:13,287 --> 00:32:15,287
Buenas noches.
415
00:32:15,287 --> 00:32:19,280
Mi nombre es Burton,
Dick Burton.
416
00:32:20,287 --> 00:32:24,287
Muchachos, �ste es el t�o del Museo
del que les habl�.
417
00:32:24,287 --> 00:32:27,287
Pres�ntense Uds. mismos.
418
00:32:27,287 --> 00:32:31,287
Mi nombre es Michael,
tengo Karposi.
419
00:32:31,287 --> 00:32:34,287
Mucha rabia y mucho m�s dolor
420
00:32:34,287 --> 00:32:38,280
Mi nombre es Rusty,
conteo celular 60
421
00:32:39,287 --> 00:32:41,278
my sign is kept xxxxxxxxxxxx
422
00:32:42,287 --> 00:32:44,278
Soy Ray. He estado
423
00:32:45,287 --> 00:32:49,280
xxxxxxxxxxx BCP
424
00:32:50,287 --> 00:32:52,287
Soy George, tengo retinitis
425
00:32:52,287 --> 00:32:53,287
y estoy tomando ZT-0
426
00:32:53,287 --> 00:32:57,287
para mi CMV
427
00:32:57,287 --> 00:33:01,287
Ellos me llaman Mary la tifoidea,
428
00:33:01,287 --> 00:33:05,287
ahora estoy limpia y en recuperaci�n
429
00:33:05,287 --> 00:33:09,287
he dejado el vicio,
y estoy cerrando el sistema
430
00:33:09,287 --> 00:33:13,287
Control es lo que vamos a necesitar.
431
00:33:13,287 --> 00:33:15,287
Control.
432
00:33:15,287 --> 00:33:17,287
Control
433
00:33:17,287 --> 00:33:19,287
Control
434
00:33:19,287 --> 00:33:21,287
xxxxxxxx-.xxxxxxxx
435
00:33:21,287 --> 00:33:25,280
xxxxxxxxx | xxxxxxxxxx
436
00:33:26,287 --> 00:33:30,287
Atenci�n todos los pacientes
con HIV
437
00:33:30,287 --> 00:33:34,287
Un momento de su tiempo
si me lo permiten.
438
00:33:34,287 --> 00:33:36,287
Gracias al infierno por el fuego
xxxxxxxx
439
00:33:36,287 --> 00:33:40,287
xxxxxxxxxxx the empowerment thrill
440
00:33:40,287 --> 00:33:44,280
Hay mucho que pueden hacer
para permanecer saludables.
441
00:33:45,287 --> 00:33:47,278
lleven sus medicinas
al este y al oeste
442
00:33:49,287 --> 00:33:51,278
Cojan sus ex�menes,
Hagan sus flexiones,
443
00:33:53,287 --> 00:33:55,278
Tomen sus vitaminas,
tengan mucho descanso,
444
00:33:57,287 --> 00:34:01,287
abr�chense los cinturones xxxxxx
445
00:34:01,287 --> 00:34:03,278
Tu cuerpo necesita m�s que
unas p�ldoras,
446
00:34:05,287 --> 00:34:08,287
xxxxxx-xxxxxxxx
447
00:34:08,287 --> 00:34:12,280
.xxxxxxxxxxxxx.the empowerment thrill
448
00:34:21,287 --> 00:34:23,278
Una nueva droga para salvarlo,
449
00:34:24,287 --> 00:34:28,287
Una ganga, 20 000 d�lares al a�o.
450
00:34:28,287 --> 00:34:32,287
Vomitar�s, tendr�s dermatitis y dolores
de cabeza.
451
00:34:32,287 --> 00:34:36,287
sin embargo, le har� sentir
bien, con seguridad.
452
00:34:36,287 --> 00:34:39,287
D� que no quieres otro
tratamiento diferente,
453
00:34:39,287 --> 00:34:43,280
aunque lo siento pero es experimental,
454
00:34:44,287 --> 00:34:47,287
a�n no est� aprobado -.
y sabe fant�stico,
455
00:34:47,287 --> 00:34:51,287
y ser� un otro m�s en la lista
de la d�cada
456
00:34:51,287 --> 00:34:55,287
se�or, esta jeringa
le doler� un poquito,
457
00:34:55,287 --> 00:34:59,287
aqu� hay m�s p�ldoras
para tratar su dermatitis
458
00:34:59,287 --> 00:35:03,280
D�jeme tomar dos o m�s muestras
de sangre
459
00:35:04,287 --> 00:35:08,280
no puedo explicar la raz�n
de su dermatitis
460
00:35:15,287 --> 00:35:17,287
Control.
461
00:35:17,287 --> 00:35:19,287
Control.
462
00:35:19,287 --> 00:35:21,278
Control.
463
00:35:22,287 --> 00:35:26,287
El Sida sigue expandi�ndose
464
00:35:26,287 --> 00:35:30,287
y nuestras ganancias
contin�an en ascenso.
465
00:35:30,287 --> 00:35:33,287
Tenemos billones de d�lares
para investigaci�n
466
00:35:33,287 --> 00:35:37,280
esa es una forma de
ganar el premio Nobel.
467
00:35:38,287 --> 00:35:40,278
xxx
468
00:35:41,287 --> 00:35:43,278
x querido
469
00:35:45,287 --> 00:35:47,278
xxxxxxxx
470
00:35:49,287 --> 00:35:51,278
xxxx
-xxxxxxx
471
00:35:53,287 --> 00:35:55,287
xxxxxxx
Control
472
00:35:55,287 --> 00:35:57,287
Control.
473
00:35:57,287 --> 00:35:59,287
xxxxxxxxx
Control
474
00:35:59,287 --> 00:36:01,278
xxxxxxxx
Control
475
00:36:02,287 --> 00:36:04,278
xxxxxxxx
Control
476
00:36:05,287 --> 00:36:07,287
Control
477
00:36:07,287 --> 00:36:09,278
xxxxxxxxxxxxxxx
Control
478
00:36:11,287 --> 00:36:13,287
xxxxxxxxxx
Control
479
00:36:13,287 --> 00:36:15,287
xxxxxxxx
Control
480
00:36:15,287 --> 00:36:17,287
xxxxxxxxxxx
Control
481
00:36:17,287 --> 00:36:19,287
xxxxxxxxxxxxxx
Control
482
00:36:19,287 --> 00:36:21,278
Control.
483
00:36:22,287 --> 00:36:24,278
xxxxxxxxxx
Control.
484
00:36:37,187 --> 00:36:39,287
- Los ver� luego, t�os
- Cu�date, George.
485
00:36:39,287 --> 00:36:40,287
Cu�date George.
486
00:36:40,287 --> 00:36:42,278
Adi�s.
487
00:36:53,287 --> 00:36:55,287
George,
Sr. Carver
488
00:36:55,287 --> 00:36:57,287
me gustar�a hablar con Ud.sobre el paciente
Cero, si tiene un minuto.
489
00:36:57,287 --> 00:36:59,287
- Debe estar bromeando
- S�lo una r�pida entrevista con Ud. ...
490
00:36:59,287 --> 00:37:02,287
por ser valioso para el proyecto.
491
00:37:02,287 --> 00:37:05,287
La perspectiva del asi�tico.
492
00:37:05,287 --> 00:37:07,287
�Asi�tico?
493
00:37:07,287 --> 00:37:09,278
�Africano?
494
00:37:10,287 --> 00:37:12,287
Bueno, lo que sea ...
su punto de vista.
495
00:37:12,287 --> 00:37:14,287
- No, t�o.
- Probablemente estuvo de mal modo
496
00:37:14,287 --> 00:37:18,280
en la reuni�n de la
seguridad laboral, ese tipo de cosa.
497
00:37:19,287 --> 00:37:22,287
No tiene que preocuparse
hay muchas formas de disfraz.
498
00:37:22,287 --> 00:37:23,287
- Olv�dese.
- �Qu� tal una barba candado?
499
00:37:23,287 --> 00:37:26,287
�y anteojos?
500
00:37:26,287 --> 00:37:30,280
rulos... y una nariz falsa.
501
00:37:43,287 --> 00:37:45,287
Hola, extra�o.
502
00:37:45,287 --> 00:37:49,287
- �C�mo fu� la partida de pintura?
- El trabajo parece interminable.
503
00:37:49,287 --> 00:37:53,280
- Voy a buscar una cerveza. �Quieres una?
- Seguro.
504
00:38:03,287 --> 00:38:05,287
- �Qu� est�s buscando?
- S� que hab�a una diapositiva de este t�o.
505
00:38:05,287 --> 00:38:08,287
Su nombre surgi� en la reuni�n
de esta noche.
506
00:38:08,287 --> 00:38:12,280
hummm.
507
00:38:22,287 --> 00:38:25,287
Eh, parece divertido.
508
00:38:25,287 --> 00:38:27,287
Yo te cont� acerca de �l.
509
00:38:27,287 --> 00:38:30,287
�se es Cero, el comisario de a bordo.
Es el h�tero, �no?
510
00:38:30,287 --> 00:38:34,287
No, Steve, Cero y yo s�lo eramos
compa�eros de follada.
511
00:38:34,287 --> 00:38:38,280
hace ya a�os.
512
00:38:40,287 --> 00:38:42,278
Cuando se enferm�...
513
00:38:45,287 --> 00:38:48,287
�l fu� quien sigui� en contacto.
514
00:38:48,287 --> 00:38:50,287
Yo no lo hice.
515
00:38:50,287 --> 00:38:54,280
A�n cuando lo hospitalizaron.
La �ltima vez, cuando qued� ciego ...
516
00:38:55,287 --> 00:38:57,287
�l me llam� para desearme ...
517
00:38:57,287 --> 00:39:01,280
... un feliz cumplea�os.
518
00:39:03,287 --> 00:39:05,278
Jesucristo, s�lo es que a m�
no me gustaba visitarlo.
519
00:39:07,287 --> 00:39:11,287
Ese hospital era
tan deprimente
520
00:39:11,287 --> 00:39:15,280
su cuerpo ...
me atemorizaba.
521
00:39:22,287 --> 00:39:25,287
Muchos de nosotros lo abandonaron.
522
00:39:25,287 --> 00:39:27,278
era como si �l nos
hubiera traicionado.
523
00:39:29,287 --> 00:39:33,287
Si Cero, el chico m�s lindo de la fiesta
pod�a caer enfermo ...
524
00:39:33,287 --> 00:39:35,278
entonces... tambi�n nosotros podr�amos.
525
00:39:38,287 --> 00:39:42,280
Y muri� ... solitario ...
enojado
526
00:39:43,287 --> 00:39:45,278
y solo.
527
00:39:46,287 --> 00:39:50,280
Cristo, es s�lo que est�bamos
tan asustados...
528
00:40:06,287 --> 00:40:09,280
Eh, t�, �puedes hacerte a un lado?
529
00:40:09,287 --> 00:40:14,287
- �T� puedes verme?
- Est�s tap�ndome la visi�n.
530
00:40:14,287 --> 00:40:17,280
Parece que hay un mal
funcionamiento t�cnico,
531
00:40:17,287 --> 00:40:19,787
la c�mara no te registra.
532
00:40:19,887 --> 00:40:22,287
El gilipollas puede verme.
533
00:40:22,287 --> 00:40:25,287
Mire, estoy ocupado ahora, joven.
No tengo tiempo para charlas.
534
00:40:25,288 --> 00:40:27,288
�No me reconoces?
535
00:40:29,287 --> 00:40:31,278
Me temo que ...
Bueno ...
536
00:40:32,287 --> 00:40:36,280
En verdad, es gracioso,
pero se parece algo a ...
537
00:40:39,287 --> 00:40:41,287
Dios m�o, est�s vivo.
538
00:40:41,287 --> 00:40:45,287
Bueno, eso es un poco
como una maravilla.
539
00:40:45,287 --> 00:40:49,280
Digo, hay toda clase de asesinos
en mi l�nea de trabajo como ...
540
00:40:50,287 --> 00:40:52,278
can�bales, necrof�licos,
pero t� eres mi primer...
541
00:40:53,287 --> 00:40:56,287
fantasma gay.
542
00:40:56,287 --> 00:41:00,287
Tal vez yo infect� gente,
543
00:41:00,287 --> 00:41:02,287
yo no sab�a.
544
00:41:02,287 --> 00:41:03,287
Incre�ble.
545
00:41:03,287 --> 00:41:07,280
Te pondr� a t�, justo
en la propia maqueta.
546
00:41:08,287 --> 00:41:11,287
�Qu� pista! El paciente Cero,
habla desde m�s all� de la tumba.
547
00:41:11,287 --> 00:41:13,287
Encontrar� el modo de detenerte.
548
00:41:13,287 --> 00:41:16,287
Va a seguir adelante,
te guste o no.
549
00:41:16,287 --> 00:41:19,287
Te estoy ofreciendo
el mismo tiempo.
550
00:41:19,287 --> 00:41:22,287
Una oportunidad de contar
tu lado de la historia.
551
00:41:22,287 --> 00:41:26,280
Volvamos al Museo.
Podremos hablar all�.
552
00:41:32,287 --> 00:41:34,278
Vamos.
553
00:41:36,287 --> 00:41:40,280
Cuando eres un fantasma
que ha sido olvidado,
554
00:41:41,287 --> 00:41:45,280
har�s cualquier cosa
por vivir de nuevo.
555
00:41:46,287 --> 00:41:50,280
el precio se paga en
componendas
556
00:41:51,287 --> 00:41:55,280
debes vender tu orgullo
para salvar el pellejo.
557
00:42:00,287 --> 00:42:02,278
�Qu� es esto?
558
00:42:04,287 --> 00:42:06,278
Uno de mis recientes sucesos.
559
00:42:13,287 --> 00:42:15,278
Perm�teme,
560
00:42:18,287 --> 00:42:22,287
La m�s famosa portadora de enfermedad
fue Mary, con tifoidea,
561
00:42:22,287 --> 00:42:25,287
una cocinera escocesa de principios
del siglo 20,
562
00:42:25,287 --> 00:42:29,287
que fu� responsable por una serie
de casos de tifoidea en Nueva York.
563
00:42:29,287 --> 00:42:32,287
De 1932 a 1972
564
00:42:32,287 --> 00:42:36,280
El Servicio P�blico de Salud de los EEUU,
secretamente estudi� las infecciones no tratadas
565
00:42:37,287 --> 00:42:41,287
en m�s de 400 negros recolectores de cobre
en Tasquiqui, Alabama.
566
00:42:41,287 --> 00:42:45,280
Negados de tratamiento, muchos
quedaron ciegos o murieron.
567
00:42:51,287 --> 00:42:55,280
En 1 721, la plaga cruz� Europa desde
el Este y alcanz� a Marsella.
568
00:42:57,287 --> 00:43:01,287
Los holandeses, impusieron una estricta
cuarentena en todos los barcos y veleros,
569
00:43:01,287 --> 00:43:05,280
en un intento de contener la epidemia y hasta
prendieron fuego a los barcos sospechosos de plaga.
570
00:43:06,287 --> 00:43:09,287
y los infortunados marineros fueron forzados
a nadar hasta la costa desnudos
571
00:43:09,287 --> 00:43:13,280
o perecer en las llamas.
572
00:43:23,287 --> 00:43:25,287
Maldici�n.
573
00:43:25,287 --> 00:43:27,278
Todav�a no funciona...
574
00:43:28,287 --> 00:43:30,278
D� algo.
575
00:43:31,287 --> 00:43:37,287
'La Etapa Terminal'
por Richard Francis Burton en el volumen final
576
00:43:37,287 --> 00:43:41,280
de su traducci�n
de Las Mil y Una Noches,
577
00:43:42,287 --> 00:43:46,287
en el asunto de la pederastia.
578
00:43:46,287 --> 00:43:50,280
Existe lo que llamar�a zona esot�rica
llamada as� por el poeta griego Soteris
579
00:43:53,287 --> 00:43:57,287
dentro de la cual, el vicio de la pederastia
es popular y end�mico.
580
00:43:57,287 --> 00:44:01,287
La zona esot�rica generalmente se encuentra
en regiones que disfrutan
581
00:44:01,287 --> 00:44:05,280
de un clima templado.
582
00:44:06,287 --> 00:44:10,280
Has escrito esto en 1885....
583
00:44:11,287 --> 00:44:13,278
No hay caso,
584
00:44:14,287 --> 00:44:17,287
ni imagen, ni sonido...
585
00:44:17,287 --> 00:44:21,280
Hay toda clase de teor�as sobre el
origen de la homosexualidad
586
00:44:22,287 --> 00:44:23,287
�sta es una nueva.
587
00:44:23,287 --> 00:44:26,287
Ten�a que presentar mi investigaci�n
homosexual de tal manera que fuera
588
00:44:26,287 --> 00:44:30,287
inofensiva para el lector ingl�s.
589
00:44:30,287 --> 00:44:32,287
La teor�a que yo sostuve suger�a que Inglaterra
590
00:44:32,287 --> 00:44:36,287
era demasiado fr�a para que
ocurriera la sodom�a.
591
00:44:36,287 --> 00:44:39,287
Ipso facto, mi p�blico lector
se tranquilizaba.
592
00:44:39,287 --> 00:44:43,287
- Ipso facto, se publicar�a sin censura.
- Convenciste al Imperio Brit�nico que
593
00:44:43,287 --> 00:44:46,287
se volver�an homos si fueran a
las soleadas colonias.
594
00:44:46,287 --> 00:44:49,287
Dada la �poca, mi presentaci�n
de los hechos
595
00:44:49,287 --> 00:44:53,280
fu� considerablemente cient�fica
y franca.
596
00:44:55,287 --> 00:44:58,287
Puedo decir que todav�a no
me tiene confianza.
597
00:44:58,287 --> 00:45:02,280
�ste asesino serial
es tan desconfiado.
598
00:45:03,287 --> 00:45:07,280
Tengo que encontrar la manera de retenerlo
hasta que mi c�mara sea arreglada.
599
00:45:09,287 --> 00:45:13,280
Bueno, s� algo al que �l
responder�...
600
00:45:18,287 --> 00:45:20,287
Haz lo que quieras...
601
00:45:20,287 --> 00:45:22,278
soy tuyo.
602
00:45:23,287 --> 00:45:26,287
Te asemejas a restos en el
refrigerador.
603
00:45:26,287 --> 00:45:30,280
En estos d�as, las precauciones adecuadas
son un Sine Qua Non en las relaciones humanas.
604
00:45:32,287 --> 00:45:36,287
�Has pensado que me dar�as una
follada de caridad?. Pi�rdete.
605
00:45:36,287 --> 00:45:39,287
Pens� que despu�s de 13 a�os,
estar�as un poco cachondo.
606
00:45:42,287 --> 00:45:44,287
Puedo...
607
00:45:44,287 --> 00:45:48,287
Todo esta basura pl�stica, puede darme escozor.
608
00:45:48,287 --> 00:45:50,278
Pues, lo siento,
609
00:45:51,287 --> 00:45:55,287
no era mi intenci�n ofenderte.
610
00:45:55,287 --> 00:45:59,287
Quer�a asegurarme de que te quedar�as.
611
00:45:59,287 --> 00:46:03,287
Supongo que ahora te ir�s.
612
00:46:03,287 --> 00:46:07,287
Bueno, es tarde, no tengo otra
parte d�nde ir.
613
00:46:07,287 --> 00:46:11,280
Dormir� en el suelo.
614
00:46:12,287 --> 00:46:16,287
Mira, mi cama es en verdad
suficientemente grande para dos.
615
00:46:16,287 --> 00:46:18,278
�Qu� lado?
616
00:46:19,287 --> 00:46:21,278
El lado que quieras.
617
00:46:35,287 --> 00:46:37,278
Ey,
no m�s tretas.
618
00:46:38,287 --> 00:46:42,287
�Tretas?
619
00:46:42,287 --> 00:46:44,278
Por supuesto que no.
620
00:46:52,287 --> 00:46:54,278
Estoy tan cansado...
621
00:46:56,287 --> 00:46:59,287
Debo prevenirte.
Yo ronco.
622
00:46:59,287 --> 00:47:03,280
Sobrevivir�.
Estoy seguro.
623
00:47:07,287 --> 00:47:11,280
Bueno, hasta ma�ana.
624
00:47:13,287 --> 00:47:15,278
Buenas noches.
625
00:47:29,287 --> 00:47:33,287
- �Est�s despierto?
- Nunca duermo.
626
00:47:33,287 --> 00:47:35,278
�Quieres hablar?
627
00:47:36,287 --> 00:47:38,287
�Cu�l es tu propuesta?
628
00:47:40,287 --> 00:47:44,280
Me gusta este juego
y me encanta charlar
629
00:47:45,287 --> 00:47:49,280
Un ojete a otro
sobre �sto y aqu�llo
630
00:47:51,287 --> 00:47:53,278
Te digo, no soy ning�n experto
y apenas quiero conversar.
631
00:47:56,287 --> 00:48:00,287
Ser ensartado es problem�tico,
no me vuelve loco la polla.
632
00:48:00,287 --> 00:48:02,278
�No te gusta ser follado?
Me ha sucedido antes.
633
00:48:05,287 --> 00:48:07,278
Un ojete a otro
es la cosa que m�s me gusta.
634
00:48:10,287 --> 00:48:14,280
En teor�a no es ning�n problema.
En la pr�ctica es un dolor.
635
00:48:16,287 --> 00:48:20,280
De acuerdo a mi investigaci�n,
es una restricci�n gay com�n.
636
00:48:21,287 --> 00:48:25,280
xxxxxxxxx
637
00:48:26,287 --> 00:48:30,280
El falo es quien domina.
La polla es la que tiene el control.
638
00:48:34,287 --> 00:48:38,280
Eso me hace juvenil.
Soy un embrollo polimorfo.
639
00:48:39,287 --> 00:48:43,280
y mi orina llora
cuando me acaricio el culo.
640
00:48:44,287 --> 00:48:48,280
Estoy tendido y pienso en Inglaterra
xxxxxxx
641
00:48:50,287 --> 00:48:54,287
Es un insulto al Imperio
cuando me la dan por el culo.
642
00:48:54,288 --> 00:48:58,288
El sexo no es para la Reina
realmente no necesitas xxxxxxxxxxx
643
00:48:58,287 --> 00:49:00,280
La sodom�a es tan simb�lica.
644
00:49:02,287 --> 00:49:04,280
- Tu recto no es una tumba.
645
00:49:05,287 --> 00:49:08,287
Freud dijo que ten�amos un deseo por la muerte.
Ser follados es ser asesinados.
646
00:49:08,287 --> 00:49:09,278
Es una epidemia de fantasmas
647
00:49:09,287 --> 00:49:12,278
algo de deseo inconsciente.
648
00:49:13,287 --> 00:49:16,287
Un ojete es s�lo un ojete,
649
00:49:16,287 --> 00:49:18,278
pasa por alto la cr�tica anal�tica.
650
00:49:19,287 --> 00:49:21,278
hablando mal y pronto
651
00:49:22,287 --> 00:49:24,278
la polla entra y sale la mierda
652
00:49:25,287 --> 00:49:29,287
Si el ojete es tan especial
entonces el falo puede ser igual
653
00:49:29,287 --> 00:49:33,287
xxxxxxxxxx
654
00:49:33,287 --> 00:49:37,280
xxxxxxxxx
655
00:49:38,287 --> 00:49:41,287
Ya he descansado.
Tengamos sexo.
656
00:49:41,287 --> 00:49:43,287
Realmente debo dormir.
657
00:49:43,287 --> 00:49:46,287
Te rehusas a abrirte
658
00:49:46,287 --> 00:49:48,287
Mis tab�es van muy profundo
659
00:49:48,287 --> 00:49:52,280
Eres un ojete. Un verdadero gilipollas.
Te arrepentir�s de ser tan estirado.
660
00:49:53,287 --> 00:49:56,287
No puedo remediarlo,
sigo siendo ingl�s.
661
00:49:56,287 --> 00:50:00,280
Mis sinceras disculpas.
Buenas noches.
662
00:50:08,287 --> 00:50:12,280
Esto confirma la participaci�n de
ACT UP en el subcomit� del Museo.
663
00:50:14,287 --> 00:50:16,278
�Maldici�n!
664
00:50:24,287 --> 00:50:27,287
Srta. Tyghe, tiene raz�n
absolutamente,
665
00:50:27,287 --> 00:50:29,278
la maqueta del paciente Cero debe
solicitar el permiso de ACT UP
666
00:50:34,287 --> 00:50:38,280
seguramente no me negar�n
una audici�n equitativa.
667
00:50:56,287 --> 00:51:00,280
Hacer una entrada en la creaci�n
de publicidad televisiva.
668
00:51:01,287 --> 00:51:03,287
Estla recomendaci�n fu� aceptada
669
00:51:03,287 --> 00:51:06,287
y este tema ahora ir� a
la red local de la comunidad.
670
00:51:06,287 --> 00:51:08,287
Gracias, Ray.
671
00:51:08,287 --> 00:51:12,280
Michael y Ross tienen un informe de la
demostraci�n del grupo de trabajo de Gilbert Sullivan
672
00:51:13,287 --> 00:51:15,287
Bueno, el comit� de trabajo ha comprado
toda la provisi�n que alcanz�
673
00:51:15,287 --> 00:51:18,287
s�lo a 50 d�lares
674
00:51:18,287 --> 00:51:22,287
porque Ross est� viendo al cajero
de la tienda de suministros
675
00:51:22,287 --> 00:51:26,280
Tenemos ahora suficiente como para 40 placas
y un acuerdo ciego para hacer los carteles ya.
676
00:51:29,287 --> 00:51:32,287
Mientras ACT UP est� marchando afuera,
Michael, Michel, Peter y yo
677
00:51:32,287 --> 00:51:35,287
vamos a escabullirnos en el muelle de carga
de Gilbert Sullivan
678
00:51:35,287 --> 00:51:39,280
hacia los ascensores de servicio
679
00:51:41,287 --> 00:51:45,280
hasta que el grupo deje el edificio
- Sin detalles, por favor.
680
00:51:48,287 --> 00:51:50,278
�George, tienes alguna pregunta?
681
00:51:51,287 --> 00:51:55,287
Yo s� que el comit� ha estado trabajando
en esta demostraci�n desde hace tiempo
682
00:51:55,287 --> 00:51:58,287
pero creo que lo que yo quiero decir es que...
eh... me atemoriza un poco esto ...
683
00:51:58,287 --> 00:52:02,287
porque yo estoy tomando ZT-0 tratando
de salvar mi vista y al mismo tiempo
684
00:52:02,287 --> 00:52:04,287
estoy fuera marchando condenando
la misma droga.
685
00:52:04,287 --> 00:52:07,287
El gran asunto es el precio.
686
00:52:07,287 --> 00:52:11,287
Es la droga m�s costosa hasta ahora.
Cuesta 20000 d�lares al a�o.
687
00:52:11,287 --> 00:52:14,287
�C�mo alguien que no tenga un plan de drogas
puede solventar ese gasto?.
688
00:52:14,287 --> 00:52:17,287
Gilbert Sullivan dicen que no hay otro remedio.
Eso es lo que cuesta la investigaci�n.
689
00:52:17,287 --> 00:52:21,280
Bueno, est�n mintiendo. Los documentos cl�nicos
dicen que las dos investigaciones mayores
fueron pagadas con fondos del gobierno.
690
00:52:22,287 --> 00:52:26,280
- �Sabes como llaman a ZT-0 en Europa? Zippo.
- �Qu� quieres decir?
691
00:52:27,287 --> 00:52:31,287
- Una de las pruebas Europeas demostr�
que no ten�a resultados.
692
00:52:31,287 --> 00:52:34,287
Pues todos dicen que es la mejor.
693
00:52:34,287 --> 00:52:37,287
Bueno, muchachos, podemos volver a esto al final
de la reuni�n, si quieren. Pas�mosle el turno al Sr. Burton
694
00:52:37,287 --> 00:52:41,287
�Son suficientes dos meses?
695
00:52:41,287 --> 00:52:43,287
Bueno, creo que la complejidad del asunto ...
696
00:52:43,287 --> 00:52:45,278
Dos meses y medio. Contin�e.
697
00:52:50,287 --> 00:52:52,287
Bueno, como jefe de los dioramas
698
00:52:52,287 --> 00:52:56,287
art�sticos del Museo de Historia Natural
se me aconsej�
699
00:52:56,287 --> 00:52:58,278
no hablar sobre esos t�picos aqu�
700
00:52:59,287 --> 00:53:02,287
y poner por delante los beneficios
mutuos del di�logo que,
701
00:53:02,287 --> 00:53:04,287
en t�rminos concretos,
al final del d�a,
702
00:53:04,287 --> 00:53:11,280
tomando en consideraci�n todos los hechos, ser�a
vuestro consentimiento a apoyar a varios de sus n�meros
703
00:53:12,287 --> 00:53:15,280
Creo que al Sr. Burton le gustar�a un representante
de ACT UP en el comit� de su Museo. �Alguna propuesta?
704
00:53:16,287 --> 00:53:22,280
Bueno, sac�ndome moment�neamente la gorra de jefe,
me gustar�a saber, basada en previas conversaciones con el Sr. Burton
705
00:53:22,287 --> 00:53:27,280
Su espect�culo, a) perpet�a la agresi�n sexual y b)
fetichiza la culpa.
706
00:53:28,287 --> 00:53:31,287
Quiero decir que no hay menci�n alguna a los
tratamientos o a los derechos de las personas que viven con Sida.
707
00:53:31,287 --> 00:53:35,280
y finalmente, Gilbert Sullivan es el principal
patrocinante de la muestra.
708
00:53:36,287 --> 00:53:39,287
�Alguna otra discusi�n?
709
00:53:39,287 --> 00:53:43,280
Llamo a votar, los que est�n a favor.
710
00:53:45,287 --> 00:53:47,287
Los que se oponen.
711
00:53:47,287 --> 00:53:51,280
Lo siento, Sr. Burton, ha tenido su audici�n ecu�nime.
Ud. conoce la salida.
712
00:53:52,287 --> 00:53:56,280
Nuestro siguiente tema concierne al
alojamiento de los sin techo
713
00:53:57,287 --> 00:53:59,278
�George, est�s familiarizado con
el estudio de xxxxxxx?
714
00:54:01,287 --> 00:54:02,287
�George?
�Te sientes bien?
715
00:54:02,287 --> 00:54:05,287
- Nada, ese t�o Burton me molest�.
- xxxxxxxx
716
00:54:05,287 --> 00:54:07,278
xxxxxxxxxx?
717
00:54:08,287 --> 00:54:10,287
Quiero decir nosotros.
Todo el grupo me molest�.
718
00:54:10,287 --> 00:54:13,287
En la manera que hablamos.
Somos tan confidentes,
719
00:54:13,287 --> 00:54:16,287
tan seguros de lo que decimos
720
00:54:16,287 --> 00:54:18,287
siempre sabemos a qui�n echar la culpa.
721
00:54:18,287 --> 00:54:20,287
- Porque siente tenemos raz�n.
- Todos los doctores son malos, todos los cient�ficos corruptos.
722
00:54:20,287 --> 00:54:23,287
Los agentes del gobierno, oportunistas
723
00:54:23,287 --> 00:54:26,287
Si no presentamos un frente unido
no seremos o�dos.
724
00:54:26,287 --> 00:54:28,287
Los grupos est�n todos controlados por la CIA
725
00:54:28,287 --> 00:54:32,280
Ellos tienen todo el dinero y el poder.
Debemos ser todo lo prestigiosos que podamos.
726
00:54:34,287 --> 00:54:37,287
- Uhhh. D�jame ir ...
- Loco, film�ndonos ...
727
00:54:37,287 --> 00:54:40,287
Deja de filmar. D�me esa cinta ahora mismo.
728
00:54:40,287 --> 00:54:42,287
xxxxxxxxx | xxxxxxxx
729
00:54:42,287 --> 00:54:44,287
xxxxxxxxxxxxxx
730
00:54:44,287 --> 00:54:48,287
El mundo no debe saber que PWA
731
00:54:48,287 --> 00:54:52,280
George, ese no es el punto.
732
00:54:52,281 --> 00:54:55,881
- Yo s�, Yo s�, que ellos no saben.
- Quiero saber.
733
00:54:55,882 --> 00:54:59,882
- Je sais, Je sais, Je sais
- Je vais savoir (quiero saber)
734
00:54:59,883 --> 00:55:03,883
- Yo s�, Yo s�, que ellos no saben.
- Me gustar�a haber sabido.
735
00:55:03,884 --> 00:55:04,884
Yo s�, Yo s�, que ellos no saben.
736
00:55:15,885 --> 00:55:18,885
Ella dice que la droga es asesina.
737
00:55:18,886 --> 00:55:21,886
El dice que es una maravillosa cura.
738
00:55:22,887 --> 00:55:26,887
Todos dicen que hay ciertas incertidumbres.
739
00:55:27,888 --> 00:55:32,988
Y yo digo ...
nada es seguro.
740
00:55:35,389 --> 00:55:38,989
Ella dice que debo permanecer saludable.
741
00:55:38,990 --> 00:55:42,990
El dice que morir� en un a�o.
742
00:55:42,991 --> 00:55:43,991
Que es positivo, que yo soy positivo.
743
00:55:46,992 --> 00:55:51,992
- Hasta ahora.
- Hasta ahora.
744
00:55:51,993 --> 00:55:55,993
Eso es todo lo que hay.
745
00:55:55,994 --> 00:55:59,994
- Yo s�, Yo s�, que ellos no saben.
- Ellos quieren saber.
746
00:55:59,995 --> 00:56:03,995
- Je sais, Je sais, Je sais
- Ellos creen que saben.
747
00:56:03,996 --> 00:56:08,996
- Yo s�, Yo s�, que ellos no saben.
- Espero que ellos sepan.
748
00:56:08,997 --> 00:56:11,997
- Yo s�, Yo s�, que ellos no saben.
749
00:56:18,998 --> 00:56:22,998
Es positivo que son positivos.
750
00:56:22,999 --> 00:56:25,999
Muestran que sus estad�sticas son adversas.
751
00:56:27,000 --> 00:56:31,000
Supuestamente yo debo estar
seguro de la certeza
752
00:56:31,001 --> 00:56:37,001
- Rel�jate, rel�jate.
- Estoy empeorando.
753
00:56:39,002 --> 00:56:49,002
- Es positivo que estoy aqu�. Es positivo que me importa.
Es positivo que no hay nada de lo que estar seguro.
754
00:56:51,003 --> 00:57:04,003
- Es positivo, es positivo, es positivo que estoy vivo.
Es positivo que voy a morir, alguna vez.
755
00:57:04,004 --> 00:57:08,004
- Yo s�, Yo s�, que ellos no saben.
- Quiero vivir.
756
00:57:08,005 --> 00:57:12,005
- Je sais, Je sais, Je sais
- Quiero vivir.
757
00:57:12,006 --> 00:57:16,006
- Yo s�, Yo s�, que ellos no saben.
- Quiero vivir.
758
00:57:16,007 --> 00:57:22,007
- Yo s�, Yo s�, que ellos no saben.
- Yo s�, Yo s�, que ellos no saben.
759
00:57:22,008 --> 00:57:26,008
- Quiero jugar.
- Je sais, Je sais, Je sais.
760
00:57:26,009 --> 00:57:30,209
- Quiero vivir.
- Yo s�, yo s�, que ellos no saben.
761
00:57:30,310 --> 00:57:34,310
- Quiero irme.
- Yo s�, yo s�, que ellos no saben.
762
00:57:34,311 --> 00:57:37,311
- Yo s�, yo s�, que ellos no saben.
763
00:57:43,286 --> 00:57:45,286
trayendo sus novios a casa
764
00:57:45,287 --> 00:57:48,587
floreando su estilo de vida
bajo nuestras narices,
765
00:57:48,588 --> 00:57:50,788
Cero nunca hizo eso, nunca.
766
00:57:52,789 --> 00:57:53,789
Estoy de regreso.
767
00:57:57,287 --> 00:57:59,278
Veo que estamos como en casa.
768
00:58:00,287 --> 00:58:04,280
No me dejaste otra elecci�n.
La puerta estaba cerrada.
769
00:58:05,287 --> 00:58:08,287
�Qu�?
oh, eso ...
770
00:58:08,287 --> 00:58:11,287
Qu� tonto de m�.
La fuerza del h�bito, sabes.
771
00:58:11,287 --> 00:58:13,278
Seguro ...
772
00:58:14,287 --> 00:58:18,287
Deliberadamente reeditastes toda esta cosa.
773
00:58:18,287 --> 00:58:21,287
Algunas veces los hechos deben
ser... reacomodados.
774
00:58:21,287 --> 00:58:23,287
para llegar a la verdad real.
775
00:58:23,287 --> 00:58:27,287
Voy a hacer un trato contigo.
776
00:58:27,287 --> 00:58:29,278
�Un trato?
777
00:58:30,287 --> 00:58:33,287
Te ayudo con tu est�pida maqueta.
778
00:58:33,287 --> 00:58:36,287
Puedes convertirme en el mayor
cretino que haya vivido
779
00:58:36,287 --> 00:58:40,287
bajo una condici�n
780
00:58:40,287 --> 00:58:41,287
hazme aparecer.
781
00:58:41,287 --> 00:58:45,287
Por supuesto, mi querido muchacho.
Tan pronto como descubra ...
782
00:58:45,287 --> 00:58:49,280
qu� le sucede a mi c�mara.
783
00:58:50,287 --> 00:58:54,280
No, en la vida real.
784
00:58:55,287 --> 00:58:57,287
Quiero estar vivo ...
785
00:58:57,287 --> 00:58:59,278
... o sino, nada.
786
00:59:04,287 --> 00:59:06,287
As�, los cient�ficos han establecido
que esta epidemia contagiosa
787
00:59:06,287 --> 00:59:10,280
puede ser rastreada
hasta el mono verde africano
788
00:59:13,287 --> 00:59:17,280
Criatura con suerte...
No te sientes culpable, como yo.
789
00:59:20,287 --> 00:59:22,287
Culpable, �moi (yo)?
790
00:59:22,287 --> 00:59:26,280
Deja de balbucear y empieza a hablar
�porqu� deber�a sentirme culpable?
791
00:59:27,287 --> 00:59:29,278
Bueno, sabes ...
siendo el primero y todo eso ...
792
00:59:30,287 --> 00:59:32,287
Perd�name,
793
00:59:32,287 --> 00:59:36,287
creo que me est�s confundiendo
con alg�n otro simio.
794
00:59:36,287 --> 00:59:39,287
Bueno, la negaci�n no
te llevar� a ninguna parte.
795
00:59:39,287 --> 00:59:41,280
Todos saben que eres la causa del Sida.
796
00:59:45,287 --> 00:59:49,280
Ya no se puede m�s tener
una dormida decente.
797
00:59:50,287 --> 00:59:54,280
xxxxxxxxxxx
que este mal taxidermista me mata y me pincha,
798
00:59:55,287 --> 00:59:58,287
metiendo sus dedos donde no corresponde.
799
00:59:58,287 --> 01:00:02,280
Y ahora vienes t� dici�ndome...
Dios, creo que necesito un cigarrillo.
800
01:00:03,287 --> 01:00:05,287
Bueno, en alguna parte est� la conexi�n.
801
01:00:05,287 --> 01:00:08,287
De alguna manera nuestros fluidos se mezclaron.
802
01:00:08,287 --> 01:00:11,287
Tu sangre, mi semen.
803
01:00:11,287 --> 01:00:15,280
No seas rid�culos. No me interesan los chicos.
804
01:00:17,287 --> 01:00:19,287
xxxxxxx
805
01:00:19,287 --> 01:00:21,287
Pero lo han demostrado ...
806
01:00:21,287 --> 01:00:23,287
T� fuiste la primera.
807
01:00:23,287 --> 01:00:27,287
La primera en xxxxxxxx eso es todo.
Nunca hubo uno. Ninguna evidencia.
808
01:00:27,287 --> 01:00:30,287
�Qu� cuernos est� pasando aqu�?
809
01:00:30,287 --> 01:00:32,287
Vuelve a tu percha, mono.
810
01:00:32,287 --> 01:00:35,287
- Vaya, es el taxidermista que me pincha �no?
- Ella est� diciendo
811
01:00:35,287 --> 01:00:37,287
que la teor�a del mono no es cierta.
812
01:00:37,287 --> 01:00:39,287
�Y t� le crees?
813
01:00:39,287 --> 01:00:42,287
Todos los hechos demuestran que
el Sida provino del Africa.
814
01:00:42,287 --> 01:00:45,287
Ergo, de t�.
815
01:00:45,287 --> 01:00:48,287
Los expertos contin�an respaldando
la teor�a africana, y �porqu�?
816
01:00:48,287 --> 01:00:51,287
Veamos, �es sexy?
817
01:00:51,287 --> 01:00:53,278
Es tropical.
818
01:00:54,287 --> 01:00:56,278
Y ...
819
01:00:57,287 --> 01:00:59,287
Est� del otro lado del oc�ano.
820
01:00:59,287 --> 01:01:03,287
Est�s trivializando la peor enfermedad del siglo 20.
821
01:01:03,287 --> 01:01:05,278
Una contagiosa
�Contagiosa?
822
01:01:05,979 --> 01:01:09,279
una muerte ps�quica
de sus est�pidos, est�pidos estudios,
823
01:01:09,280 --> 01:01:11,080
mono s�, mono no.
824
01:01:11,081 --> 01:01:13,281
Su teor�a de la mascota est� muerta,
825
01:01:13,282 --> 01:01:18,282
Ponen un pincho en
sus tesis magistrales,
826
01:01:18,283 --> 01:01:21,283
pero la enfermedad del Sida
est� en vuestras cabezas.
827
01:01:21,284 --> 01:01:25,284
Todo lo que les interesa
es apuntar con su dedo
828
01:01:25,285 --> 01:01:29,285
mirando por xxxxxxxx
alguien a qui�n culpar.
829
01:01:29,286 --> 01:01:33,886
Estamos hartos de su b�squeda de
la fuente del Nilo.
830
01:01:33,887 --> 01:01:37,287
Es hora de re-enfocar
xxxxxxxx
831
01:01:37,288 --> 01:01:43,688
Contagioso.
Aha - ha - ha , contagioso
832
01:01:46,489 --> 01:01:48,989
xxxxxxxxx
833
01:01:48,990 --> 01:01:51,690
Somos contagiosos
retrocede
834
01:01:52,691 --> 01:01:55,691
Somos peligrosos, xxxxxxxxxxxx
infecciosos y llenos de rabia
835
01:01:55,692 --> 01:01:56,692
No s�lo somos
836
01:01:56,693 --> 01:01:57,693
xxxxxxxxx
837
01:01:57,694 --> 01:01:58,694
xxxxxxxxxxxx
838
01:01:58,695 --> 01:02:02,195
saliendo de esa jaula
839
01:02:08,196 --> 01:02:12,196
�Contagiosa?
�Qui�n? �Moi?
840
01:02:15,197 --> 01:02:17,197
No sean rid�culos.
841
01:02:18,198 --> 01:02:22,598
xxxxxxxx
de contagio y peligro
842
01:02:23,199 --> 01:02:26,899
Cu�dense, cretinos,
les ara�aremos xxxxxxxxx
843
01:02:26,900 --> 01:02:30,600
cierren las puertas,
vigilen a sus ni�os peque�os
844
01:02:30,601 --> 01:02:35,001
No se queden
en la jungla esta noche.
845
01:02:35,002 --> 01:02:40,302
�Contagiosos?
Aha - ha - ha �Contagiosos?
846
01:02:43,303 --> 01:02:48,303
Infecciosos
Aha - ha - ha �Contagiosos?
847
01:02:51,304 --> 01:02:56,804
Peligrosos
Aha - ha - ha �Contagiosos?
848
01:02:59,805 --> 01:03:05,805
Contagiosos
Aha - ha - ha �Contagiosos?
849
01:03:25,287 --> 01:03:29,278
�Crees que lo tienes?
850
01:03:30,287 --> 01:03:36,280
Si hubiera tenido mi espada
habr�a xxxxxxx
851
01:03:49,287 --> 01:03:53,287
xxxxxx
852
01:03:53,287 --> 01:03:55,278
xxxxxxxx
853
01:04:06,287 --> 01:04:12,280
Supongo que...
deber�amos vestirnos ahora.
854
01:05:46,287 --> 01:05:49,287
...el centro acu�tico en Auckland.
855
01:05:49,287 --> 01:05:51,287
El gigante farmac�utico Gilbert Sullivan
ha anunciado hoy
856
01:05:51,287 --> 01:05:55,287
el record del 70% de aumento
en sus ganancias anuales
857
01:05:55,287 --> 01:05:59,287
liderando una de las mayores
comunidades en Norteam�rica
858
01:05:59,287 --> 01:06:02,287
un portavoz de la compa��a
atribuye el suceso a las drogas veloces
859
01:06:02,287 --> 01:06:06,287
por el salto espectacular en la fortuna
de la compa��a
860
01:06:06,287 --> 01:06:09,287
�l predice que el pr�ximo a�o
ser�n m�s impresionantes a�n
861
01:06:09,287 --> 01:06:12,287
cuando la nueva droga ZT-0
alcance plena distribuci�n.
862
01:06:12,287 --> 01:06:16,287
La vicepresidente, Anna Stratting,
tambi�n anunci� ...
863
01:06:16,287 --> 01:06:18,278
Dios.
864
01:06:56,287 --> 01:07:00,280
Buen d�a, Burton,
�trabajando hasta tarde otra vez?
865
01:07:02,287 --> 01:07:04,287
S�, se�or, eh ...
866
01:07:04,287 --> 01:07:08,287
toda la noche, de hecho, eh...
867
01:07:08,287 --> 01:07:10,278
dando los toques finales
868
01:07:11,287 --> 01:07:14,287
una tarea �rdua, �sabe?
869
01:07:14,287 --> 01:07:18,280
Eh... vamos a abrir a las 10,
como de costumbre, �sabes?
870
01:07:28,287 --> 01:07:30,278
Hay alternativas, George...
871
01:07:31,287 --> 01:07:33,280
es demasiado pronto para decir,
pero puedes dejar de tomarla si quieres.
872
01:07:37,281 --> 01:07:40,281
Dick y Cero marchan
a diferentes lugares
873
01:07:43,282 --> 01:07:48,282
sus corazones y sus mentes
navegan por distintas aguas
874
01:07:48,283 --> 01:07:52,283
y cada uno, a su manera,
todav�a extra�a al otro.
875
01:07:52,784 --> 01:07:56,284
ellos buscan lugares comunes
en privac�a.
876
01:08:01,287 --> 01:08:03,278
Aqu� hay algo.
877
01:08:04,287 --> 01:08:08,280
Los expertos creen que los fantasmas vagan
por la tierra buscando arrepentimiento. Parece...
878
01:08:12,287 --> 01:08:16,287
... que solamente la fusi�n del agua
y el fuego en la hora cero
879
01:08:16,287 --> 01:08:20,280
puede liberarlos de su prisi�n terrenal.
880
01:08:21,287 --> 01:08:23,287
�Y qu� hay de fantasmas
que vuelven a la vida?
881
01:08:23,287 --> 01:08:25,287
�eh?
882
01:08:25,287 --> 01:08:29,280
�teniendo sexo?
Volvi�ndose humanos.
883
01:08:32,287 --> 01:08:34,278
Me temo que no hay nada.
884
01:08:42,287 --> 01:08:46,287
Cada vez que alguien prende un cigarro
con un candil ...
885
01:08:46,287 --> 01:08:50,280
un marinero se ahora en el mar.
886
01:08:58,287 --> 01:09:00,278
Sigue leyendo.
887
01:09:03,287 --> 01:09:07,287
J'ai un crayon.
Tengo un l�zpiz.
888
01:09:07,287 --> 01:09:11,287
Nous avons une pomme.
Tenemos una manzana.
889
01:09:11,287 --> 01:09:15,280
Vous avez le plume
T� tienes el lapicero
890
01:09:24,287 --> 01:09:28,280
J'ai une orange.
Tengo una manzana.
891
01:09:30,287 --> 01:09:32,287
Ah-ha. �J'ai une orange?
Tengo una naranja.
892
01:09:32,287 --> 01:09:34,278
Ah ...
893
01:09:37,287 --> 01:09:41,287
�J'ai un avion a papier?
Yo ....
894
01:10:29,287 --> 01:10:31,287
Debemos ser lo m�s prestigiosos posible.
895
01:10:31,287 --> 01:10:35,287
Aqu� tampoco hay nada que podamos usar.
896
01:10:35,287 --> 01:10:38,287
�Y si re-editamos?
No para cambiar el sentido
897
01:10:38,287 --> 01:10:42,287
s�lo para poner la materia
un tanto fuera de foco
898
01:10:42,287 --> 01:10:44,287
- Darle forma. Moldearla un poco.
- De ning�n modo
899
01:10:44,287 --> 01:10:47,287
�stos son mis amigos
900
01:10:47,287 --> 01:10:51,280
Los trataremos decentemente
o nada de nada.
901
01:10:53,287 --> 01:10:55,278
Bueno,
902
01:10:56,287 --> 01:11:00,280
tendr� que encontrar material nuevo entonces.
903
01:11:11,287 --> 01:11:14,287
- Son m�s de las tres.
- He estado ocupado.
904
01:11:14,287 --> 01:11:18,280
Recorriendo los archivos
de la Dra. Chang.
905
01:11:19,287 --> 01:11:23,287
Los archivos originales del estudio
reservado de 1 982 que estableci� tu culpa.
906
01:11:23,287 --> 01:11:25,278
Ven a la cama.
907
01:11:26,287 --> 01:11:30,280
Hay trabajo por hacer, muchacho.
908
01:11:33,287 --> 01:11:35,278
Tipo de sangre de Cero.
909
01:11:36,287 --> 01:11:38,278
Marzo, 1982.
910
01:11:44,287 --> 01:11:46,278
Es in�til.
911
01:11:47,287 --> 01:11:49,278
Lo mismo en todos los art�culos.
912
01:11:57,287 --> 01:12:01,280
No hay nada nuevo aqu�.
913
01:12:03,287 --> 01:12:05,278
Un embrollo.
914
01:12:06,287 --> 01:12:08,278
Hay un c�digo.
915
01:12:11,287 --> 01:12:13,278
Si �sto es un enlace ...
916
01:12:16,287 --> 01:12:18,287
Dios,
917
01:12:18,287 --> 01:12:20,278
mi sangre fluye
de mala forma.
918
01:12:25,287 --> 01:12:29,287
S�, as� est� mejor.
919
01:12:29,287 --> 01:12:32,287
No quedan muchas c�lulas T.
920
01:12:32,287 --> 01:12:34,287
Pobrecitas.
921
01:12:34,287 --> 01:12:36,278
No matar�an ni a una mosca.
922
01:12:40,287 --> 01:12:44,280
Est� claro que se han dado por vencidas.
Ni siquiera est�n tratando de trabajar juntas.
923
01:12:45,287 --> 01:12:47,278
Las c�lulas B.
Parecen tan avergonzadas
924
01:12:49,287 --> 01:12:53,287
Ya no pueden ni producir
anticuerpos decentes
925
01:12:53,287 --> 01:12:57,280
�Qu� conjunto de perdedores!
926
01:13:00,287 --> 01:13:04,280
�Eh, qui�n es �sta?
927
01:13:07,287 --> 01:13:11,280
�Porqu� est�s asustando a todo el mundo?
928
01:13:13,287 --> 01:13:15,287
Eh, eh, t�.
929
01:13:15,287 --> 01:13:19,280
Deja de pegarle a mi sistema inmune.
930
01:13:20,287 --> 01:13:24,287
Perd�name, pero no hemos sido presentados
formalmete.
931
01:13:24,287 --> 01:13:27,287
Vete de mi sangre.
932
01:13:27,287 --> 01:13:31,280
Nada me gustar�a m�s. No he tenido una
conversaci�n decente en meses.
933
01:13:33,287 --> 01:13:36,287
Tus neumocitos son monosil�bicos,
934
01:13:36,287 --> 01:13:40,287
tus c�lulas rojas son incultas.
Y en lo que respecta a los otros virus,
935
01:13:40,287 --> 01:13:43,287
la frase "m�s vino para tu cena"
936
01:13:43,287 --> 01:13:47,280
�significa algo para t�?
937
01:13:48,287 --> 01:13:52,287
- Cero, �Qu� est�s haciendo?
- Es el HIV.
938
01:13:52,287 --> 01:13:54,287
�Qu�?
939
01:13:54,287 --> 01:13:57,287
�HIV?
940
01:13:57,287 --> 01:14:01,287
T� destruiste mi sistema inmune.
Me mataste.
941
01:14:01,287 --> 01:14:05,280
Te guste o no, a pesar de todas las investigaciones,
a pesar de los millones de d�lares,
942
01:14:07,287 --> 01:14:11,280
ning�n respetable cient�fico ha probado
absoluta y concluyentemente
943
01:14:12,287 --> 01:14:16,280
que yo destruyo el sistema inmune de la gente.
944
01:14:17,287 --> 01:14:20,287
Si tu no me mataste,
�Qui�n lo hizo?
945
01:14:20,287 --> 01:14:24,280
Mira a tu alrededor, tu sangre est� llena
de estos cabezones
946
01:14:25,287 --> 01:14:29,287
enfermantes que quieren el cr�dito.
947
01:14:29,287 --> 01:14:33,287
No puedo m�s que concordar con UD.,
Srta. HIV.
948
01:14:33,287 --> 01:14:37,287
La gente lista ahora piensa que YO
soy la causa real.
949
01:14:37,287 --> 01:14:43,280
Pamplinas, todas las mejores investigaciones
me se�alan a m�. El Sida es s�lo una S�filis no tratada.
950
01:14:46,287 --> 01:14:50,280
Ah, todo el foco est� en el sistema inmune.
En verdad, yo soy qui�n hace volver ciega a la gente.
951
01:14:53,287 --> 01:14:55,278
- Soy la que en verdad, mata.
Tal vez sea una combinaci�n especial de las cuatro.
952
01:14:58,287 --> 01:15:02,287
Choquen esas manos queridas.
953
01:15:02,287 --> 01:15:06,280
Haremos la conga factorial fr�a.
954
01:15:11,287 --> 01:15:15,280
Srta. HIV, �Qu� hay de todo ese
asunto del sexo seguro?
955
01:15:16,287 --> 01:15:20,287
El sexo seguro es vital.
956
01:15:20,287 --> 01:15:22,287
T�, de todas las personas, deb�as saber eso.
957
01:15:22,287 --> 01:15:26,280
Para mejor o peor, esa famosa corriente oculta
de la novela que empezaste en 1 982
958
01:15:30,287 --> 01:15:33,287
convenci� a todo el mundo que el
sexo seguro es crucial.
959
01:15:33,287 --> 01:15:36,287
Bueno, esa historia prueba que yo
traje el Sida a Norteam�rica.
960
01:15:36,287 --> 01:15:40,280
Esos son meros documentos que prueban que te
acostaste con hombres que se acostaron con hombres, etc.
961
01:15:43,287 --> 01:15:47,280
Y hace falta mucho m�s tiempo que eso,
a veces hasta 10 a�os para desarrollar esos s�ntomas
962
01:15:50,287 --> 01:15:54,287
Los hombres con quienes me acost�,
�podr�an tal vez ya estar infectados?
963
01:15:54,287 --> 01:15:58,287
Exactamente. Hasta podr�an
haberte infectado a t�, por lo que sabemos.
964
01:15:58,287 --> 01:16:00,287
�Entonces, no fu� el primero?
965
01:16:00,287 --> 01:16:07,280
Por supuesto que no. Desde entonces los cient�ficos
han descubierto casos en Norteamerica, all� por los a�os 60.
966
01:16:08,287 --> 01:16:12,280
Y lo m�s importante, �Qu� importa
qui�n fu� el primero?
967
01:16:12,281 --> 01:16:16,281
Cuenta la historia de un virus,
968
01:16:16,282 --> 01:16:21,282
de avaricia, ambici�n y fraude.
969
01:16:21,283 --> 01:16:24,283
Un caso en que la ciencia ha ido mal,
970
01:16:24,284 --> 01:16:29,284
Cuenta una historia de los
amigos que extra�amos,
971
01:16:29,285 --> 01:16:33,285
una historia que es cruel y triste,
972
01:16:33,286 --> 01:16:48,286
llora por m�, Scheherazade,
Scheherazade.
973
01:16:48,287 --> 01:17:09,287
llora por m�, Scheherazade,
Scheherazade.
974
01:17:13,287 --> 01:17:15,287
Por Dios,
975
01:17:15,287 --> 01:17:17,278
�Extraodinario!
976
01:17:26,287 --> 01:17:30,280
Me puedo ver
977
01:17:32,287 --> 01:17:34,278
�Eres visible!
978
01:17:36,287 --> 01:17:38,278
Estoy vivo.
979
01:17:42,287 --> 01:17:45,287
- Estoy vivo.
- Espera.
980
01:17:45,287 --> 01:17:49,287
Vu�lvete un poco.
981
01:17:49,287 --> 01:17:51,287
�Soy inocente!
982
01:17:51,287 --> 01:17:53,278
D� eso de nuevo.
983
01:17:54,287 --> 01:17:57,287
No soy el primero
984
01:17:57,287 --> 01:18:01,280
y sigo siendo el mejor.
985
01:18:11,287 --> 01:18:15,287
Nueva York, San Francisco,
pas� mucho tiempo all�,
986
01:18:15,287 --> 01:18:19,280
yendo a casas de ba�os,
987
01:18:27,287 --> 01:18:29,287
Mierda.
988
01:18:29,287 --> 01:18:31,278
Espera.
989
01:18:43,287 --> 01:18:45,287
MIerda.
990
01:18:45,287 --> 01:18:47,278
Mi segunda vuelta al hogar
s�lo dur� cinco minutos.
991
01:18:54,287 --> 01:18:58,287
He estado trabajando contra reloj
demasiado excitado como para comer o dormir,
992
01:18:58,287 --> 01:19:00,287
la inocencia de Cero cambia todo,
993
01:19:00,287 --> 01:19:04,280
tengo que revisar completamente
mi an�lisis, pero todo vale la pena.
994
01:19:05,287 --> 01:19:09,287
La nueva maqueta va a ser absolutamente
esclarecedora, como una sonora bofetada
995
01:19:09,287 --> 01:19:13,287
en el rostro de la ortodoxia cient�fica.
996
01:19:13,287 --> 01:19:16,287
Cero no parece entender las implicancias.
997
01:19:16,287 --> 01:19:19,287
Ha estado actuando malhumorado
y deprimido.
998
01:19:19,287 --> 01:19:22,787
No soy el primero...
Ja, ja, todav�a soy el mejor.
999
01:19:25,287 --> 01:19:29,287
Desde el principio, el Sida ha sido no solamente
una epidemia m�dica,
1000
01:19:29,287 --> 01:19:32,287
sino tambi�n una epidemia de culpa.
1001
01:19:29,287 --> 01:19:33,287
Pacientes, hombres gays,
1002
01:19:33,287 --> 01:19:37,287
prostitutas, drogadictos,
africanos,
1003
01:19:37,287 --> 01:19:41,287
�stos son s�lo algunos de los llamados
portadores, fabricados por los titulares hist�ricos
1004
01:19:41,287 --> 01:19:45,287
y gobiernos hip�critas.
Cient�ficos inescrupulosos
1005
01:19:45,287 --> 01:19:49,287
han aseverado, sin ninguna evidencia,
que el mono verde africano
1006
01:19:49,287 --> 01:19:51,287
es la fuente,
1007
01:19:51,287 --> 01:19:55,280
que el HIV es la causa,
y que el paciente Cero trajo el Sida a Norteam�rica.
1008
01:19:57,287 --> 01:20:01,280
En verdad, ninguno de dichos
denominados hechos, han sido probados.
1009
01:20:02,287 --> 01:20:06,280
El paciente Cero, deber�a ser,
al contrario, aclamado como un h�roe de la epidemia
1010
01:20:07,287 --> 01:20:11,287
por su ayuda en 1 982 a la corporaci�n Cluster
en su estudio, que pudo probar que el Sida
1011
01:20:11,287 --> 01:20:14,287
era transmitido sexualmente.
1012
01:20:14,287 --> 01:20:18,280
El paciente Cero deber�a ser aclamado
como el avispado que inspir� el sexo seguro.
1013
01:20:20,287 --> 01:20:22,287
Oh, gracias por nada,
1014
01:20:22,287 --> 01:20:25,287
�Pero no ves?
Esta maqueta va a limpiar p�blicamente tu nombre.
1015
01:20:25,287 --> 01:20:29,287
Vas a ser tenido como un activista del Sida.
1016
01:20:29,287 --> 01:20:30,287
Basura.
1017
01:20:30,287 --> 01:20:33,287
�Pero va a hacer que el mundo vea que t�
eras inocente!
1018
01:20:33,287 --> 01:20:36,287
Pero esto no tiene nada que ver conmigo.
1019
01:20:36,287 --> 01:20:39,287
Con quien yo era.
Con lo que yo quer�a.
1020
01:20:39,287 --> 01:20:43,280
Vas a ser recordado como un h�roe.
1021
01:20:44,287 --> 01:20:46,287
Bueno, si quieres saber c�mo quiero
yo que me recuerden,
1022
01:20:46,287 --> 01:20:49,287
una foto en el refrigerador
de mi madre,
1023
01:20:49,287 --> 01:20:52,287
una diapositiva en la ventana de George,
1024
01:20:52,287 --> 01:20:56,280
Eso es real. Esto no es m�s que otra
de tus mentiras.
1025
01:20:57,287 --> 01:21:01,287
Admito que cuando empec�,
1026
01:21:01,287 --> 01:21:05,287
mis intenciones eran un poco sospechosas,
1027
01:21:05,287 --> 01:21:07,287
Pero he cambiado.
1028
01:21:07,287 --> 01:21:09,278
T� me cambiaste
1029
01:21:11,287 --> 01:21:14,287
- Estoy haciendo esto por t�.
- �Por m�? Se supon�a que me har�as aparecer.
1030
01:21:14,287 --> 01:21:16,278
Me hiciste aparecer 5 minutos.
1031
01:21:17,287 --> 01:21:20,287
s�lo lo suficiente como para
terminar tu maqueta.
1032
01:21:20,287 --> 01:21:23,287
�so es todo lo que te importa.
1033
01:21:23,287 --> 01:21:26,287
Tu maqueta ...
tu carrera ... y tu Museo.
1034
01:21:26,287 --> 01:21:28,287
�Espera!
1035
01:21:28,287 --> 01:21:29,287
No.
1036
01:21:29,287 --> 01:21:32,287
No hay ninguna vida aqu� para m�.
Quiero estar muerto de nuevo.
1037
01:21:35,287 --> 01:21:36,287
�No lo comprendo!
1038
01:21:36,287 --> 01:21:40,280
No, no lo haces.
1039
01:21:44,287 --> 01:21:48,280
Esta tarde, activistas del Sida marcharon frente a
las oficinas del centro de la farmac�utica Gilbert Sullivan,
1040
01:21:50,287 --> 01:21:54,280
manifestando para que el tratamiento con la droga ZT-0
sea accesible sin restricciones a toda persona con Sida.
1041
01:21:56,287 --> 01:22:00,287
Soy una adicta al sexo...
1042
01:22:00,287 --> 01:22:04,287
xxxxxxxxxxxxx
1043
01:22:04,287 --> 01:22:08,280
Mira, es Ray, est� cantando.
1044
01:22:09,287 --> 01:22:13,280
Ahora va con ese chico Jeremy
1045
01:22:14,287 --> 01:22:18,280
xxxxx| xxxx
1046
01:22:21,287 --> 01:22:23,287
Michael y Russell est�n asomando sus cabezas
1047
01:22:23,287 --> 01:22:27,287
xxxxxxx
1048
01:22:27,287 --> 01:22:31,280
El estandarte luce incre�ble.
1049
01:22:32,287 --> 01:22:34,278
los guardias de seguridad lo est�n
cogiendo ahora.
1050
01:22:37,287 --> 01:22:41,280
xxxxxxxxx?
1051
01:22:42,287 --> 01:22:46,287
- S�lo voy a descansar un poco.
- Est� bien.
1052
01:22:46,287 --> 01:22:48,278
xxxxxx
1053
01:23:09,279 --> 01:23:14,279
Hay seis o siete cosas
que quiero decir,
1054
01:23:15,280 --> 01:23:20,280
cosas simples, de un modo simple.
1055
01:23:20,281 --> 01:23:24,281
una lista de los libros que est�s leyendo
1056
01:23:27,282 --> 01:23:33,282
una lista de las cosas que yo
contin�o repitiendo,
1057
01:23:37,283 --> 01:23:42,283
Hay seis o siete modos que pueden
volverme loco.
1058
01:23:43,284 --> 01:23:48,284
La forma en t� contin�as hablando,
hablando y hablando.
1059
01:23:49,285 --> 01:23:53,285
La forma en que t� me hiciste sentirte
1060
01:23:53,286 --> 01:24:01,086
un poco la forma en que me
hiciste necesitarte.
1061
01:24:06,287 --> 01:24:17,287
Todo lo que tengo ahora son seis o siete cosas,
un candelero, un libro, una foto tuya.
1062
01:24:17,288 --> 01:24:22,288
un v�rtigo en el coraz�n
porque no puedo olvidar
1063
01:24:22,289 --> 01:24:28,289
las cosas que nunca podremos hacer.
1064
01:24:33,290 --> 01:24:38,290
Hay seis o siete palabras que olvid� decir,
1065
01:24:38,291 --> 01:24:44,291
unas simples, de un modo simple.
1066
01:24:44,292 --> 01:24:49,292
Es muy extra�o descubrir
1067
01:24:50,293 --> 01:24:57,293
que la s�ptima
que pod�a haber dicho era amante.
1068
01:25:01,294 --> 01:25:05,294
Hay seis o siete cosas que no puedo
perdonar
1069
01:25:06,295 --> 01:25:12,295
un mundo que no pod�a verte,
a m� mismo que no pude retenerte,
1070
01:25:12,296 --> 01:25:16,296
Te has ido. Partiste tan tristemente,
1071
01:25:18,797 --> 01:25:24,397
Te quiero de vuelta.
Te quiero de vuelta con tanta fuerza.
1072
01:25:29,398 --> 01:25:33,698
Todo lo que tengo ahora son
seis o siete cosas
1073
01:25:35,399 --> 01:25:45,399
un candelero, un libro, una foto tuya,
un v�rtigo en mi coraz�n porque no puedo olvidar
1074
01:25:45,400 --> 01:25:52,400
las cosas que nunca podremos hacer.
1075
01:26:04,287 --> 01:26:07,280
�Qu� quieres decir con que no est�s listo?
Nunca en tu vida te has pasado un plazo.
1076
01:26:10,287 --> 01:26:12,287
Bueno, d� algo., Dick.
1077
01:26:14,287 --> 01:26:18,287
Lo siento, se�or.
1078
01:26:18,287 --> 01:26:20,287
Supongo que deber� cancelar la maqueta.
1079
01:26:20,287 --> 01:26:22,278
No seas rid�culo,
1080
01:26:23,287 --> 01:26:27,280
�D�nde est� la primera versi�n, Dick?
La que me mostraste en la conferencia de prensa.
1081
01:26:28,287 --> 01:26:32,280
�Qu�?
No puede ..., se�or ...
1082
01:26:33,287 --> 01:26:34,278
Ah.
1083
01:26:35,287 --> 01:26:37,287
Me gusta m�s �sta, de todos modos.
1084
01:26:37,287 --> 01:26:38,278
Pero no puede exhibir �sa.
1085
01:26:42,287 --> 01:26:44,278
Hablaremos de �sto despu�s.
1086
01:26:51,287 --> 01:26:55,280
Queremos los 60 000 d�lares
xxxxxx
1087
01:26:56,287 --> 01:27:00,280
De todos modos, creo...
si toma asiento ahora yo har� la presentaci�n.
1088
01:27:01,287 --> 01:27:05,280
Bueno, todos. Vamos a comenzar ahora.
1089
01:27:12,287 --> 01:27:14,287
Le gustaba acostarse con muchos,
1090
01:27:14,287 --> 01:27:16,287
�l era muy desafiante,
1091
01:27:16,287 --> 01:27:20,280
nos dijo que est�bamos actuando
como una polic�a del sexo.
1092
01:27:21,287 --> 01:27:25,287
A�n despu�s, cuando comenz� a perder peso,
pens� que era un desorden cal�rico
1093
01:27:25,287 --> 01:27:29,287
mucha coca, muchas fiestas
1094
01:27:29,287 --> 01:27:31,287
mucha droga, mucho sexo.
1095
01:27:31,287 --> 01:27:35,287
�l era el demonio,
trayendo sus novios a casa,
1096
01:27:35,287 --> 01:27:38,287
Paren, paren, esta exhibici�n est�
completamente errada.
1097
01:27:38,287 --> 01:27:41,287
Se�oras y se�ores de la prensa,
1098
01:27:41,287 --> 01:27:43,287
no hay tal cosa como el paciente Cero.
1099
01:27:43,287 --> 01:27:46,287
�Qu� quieres decir con que no hay un paciente Cero?
Hemos le�do las gacetillas de la prensa.
1100
01:27:46,287 --> 01:27:48,287
El paciente Cero es un mito.
1101
01:27:48,287 --> 01:27:51,287
H�gase a un lado, se�or. Queremos ver el show.
1102
01:27:51,287 --> 01:27:55,280
Este es mi video y voy a hacerlo.
1103
01:28:01,287 --> 01:28:05,287
floreando su estilo de vida en frente de nuestras narices.
1104
01:28:05,287 --> 01:28:09,280
Es mi culpa, Dick, deber�a haber visto
que estabas trabajando demasiado.
1105
01:28:17,287 --> 01:28:22,280
Has tenido demasiada presi�n.
Descansa, entonces. Hablaremos en la ma�ana.
1106
01:28:27,281 --> 01:28:29,281
... la primera persona que ...
... la exhibici�n mostr� que
1107
01:28:28,287 --> 01:28:32,280
un promiscuo comisario de a bordo
de Quebec que tuvo cientos de parceros sexuales...
1108
01:28:33,287 --> 01:28:37,287
... irresponsable ...
... el jefe, hablando por s� mismo hoy ...
1109
01:28:37,287 --> 01:28:43,280
xxxxxxx
en el Museo mientras la exhibici�n era abierta al p�blico.
1110
01:28:43,287 --> 01:28:46,480
... esta epidemia fu� comenzada por un hombre promiscuo
llamado paciente Cero ...
1111
01:29:09,481 --> 01:29:14,981
- �Cu�l es la hora?
- Hora cero. �Cu�nta paciencia m�s?
1112
01:29:14,982 --> 01:29:23,482
- Ninguna.
- �Cu�l es la hora? Hora cero. �Cu�nta paciencia m�s?
1113
01:29:24,283 --> 01:29:28,483
- Ninguna.
- Conteo, cinco, cuatro, tres, dos, uno.
1114
01:29:29,484 --> 01:29:32,484
Cero paciencia.
1115
01:29:33,985 --> 01:29:40,485
- Conteo, cinco, cuatro, tres, dos, uno.
Cero paciencia.
1116
01:29:49,486 --> 01:29:55,986
Tenemos cero paciencia
para acusaciones.
1117
01:29:57,987 --> 01:30:04,487
Tenemos cero paciencia
para nuestra culpa.
1118
01:30:06,488 --> 01:30:13,488
Tenemos cero paciencia para
proclamaciones huecas
1119
01:30:13,489 --> 01:30:21,489
Tenemos tus n�meros, querido,
y tenemos tu cinta.
1120
01:30:22,490 --> 01:30:27,490
Tenemos cero paciencia para
doctores sabelotodos
1121
01:30:30,491 --> 01:30:36,491
que no tienen ni idea de xxxxxxxx
1122
01:30:39,492 --> 01:30:45,492
Conteo, cinco, cuatro, tres, dos, uno.
Conteo, cinco, cuatro, tres, dos, uno.
1123
01:30:46,493 --> 01:30:53,493
Paciencia cero.
Paciencia cero.
1124
01:30:59,494 --> 01:31:05,494
Si la paciencia es una virtud
entonces soy un pecador del infierno
1125
01:31:07,495 --> 01:31:13,195
porque yo quiero s�lo una cosa,
s�lo quiero estar bien.
1126
01:31:14,196 --> 01:31:17,996
bien, entonces, si la paciencia es una virtud
1127
01:31:17,997 --> 01:31:21,197
entonces yo no tengo ninguna.
1128
01:31:23,698 --> 01:31:30,198
Conteo, cinco, cuatro, tres, dos, uno.
Conteo, cinco, cuatro, tres, dos, uno.
1129
01:31:32,199 --> 01:31:39,199
Cero paciencia.
Cero paciencia.
1130
01:31:40,200 --> 01:31:46,700
Cero paciencia.
Cero paciencia.
1131
01:31:55,286 --> 01:31:56,286
Vamos, v�monos.
1132
01:32:35,287 --> 01:32:36,278
Ha.
1133
01:32:43,287 --> 01:32:45,278
Has vuelto.
1134
01:32:46,279 --> 01:32:47,279
S�.
1135
01:32:49,287 --> 01:32:50,587
No hay otro lugar a d�nde pueda ir.
1136
01:32:50,287 --> 01:32:54,280
Trat� de impedir la muestra.
De verdad lo hice
1137
01:32:54,287 --> 01:32:56,280
Ahora s� lo que significa.
1138
01:33:00,281 --> 01:33:03,581
Estaba equivocado.
Y lo siento.
1139
01:33:06,287 --> 01:33:08,287
Yo tambi�n lo siento.
1140
01:33:08,287 --> 01:33:10,287
Yo s� que no puedes hacerme vivir.
1141
01:33:10,287 --> 01:33:13,287
T�, nadie.
1142
01:33:13,287 --> 01:33:15,287
Continuaremos intentando.
1143
01:33:16,287 --> 01:33:18,280
Escabull�ndonos en el laboratorio
de investigaci�n.
1144
01:33:18,287 --> 01:33:20,278
Encontrar una f�rmula qu�mica
para hacerte visi ...
1145
01:33:22,579 --> 01:33:24,779
Hablas demasiado.
1146
01:33:40,687 --> 01:33:43,280
Quiero desaparecer.
1147
01:33:49,287 --> 01:33:51,278
Te ... necesito.
1148
01:33:54,379 --> 01:33:56,279
Ay�dame.
1149
01:34:22,287 --> 01:34:27,278
No soy el primero,
pero a�n soy el mejor.
1150
01:34:27,279 --> 01:34:33,279
Hazme de verdad.
Hazme limpio. Hazme desaparecer.
1151
01:34:34,180 --> 01:34:36,280
Hazme desaparecer.
1152
01:34:39,281 --> 01:34:40,281
�Cu�l es la hora?
1153
01:34:42,982 --> 01:34:46,282
- �Cu�nta paciencia m�s?
- Ninguna.
1154
01:34:47,283 --> 01:34:51,083
- �Cu�l es la hora?
- Hora cero.
1155
01:34:51,084 --> 01:34:54,784
- �Cu�nta paciencia m�s?
- Ninguna.
1156
01:35:10,287 --> 01:35:13,278
Una lumbre ...
1157
01:35:56,279 --> 01:36:03,279
Conteo. Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
Paciencia cero.
1158
01:36:04,280 --> 01:36:10,280
Conteo. Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
Paciencia cero.
1159
01:36:13,281 --> 01:36:19,281
Conteo. Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
Paciencia cero.
1160
01:36:30,287 --> 01:36:32,278
Paciencia cero.
1161
01:36:34,279 --> 01:36:40,279
Subt�tulos: Traducci�n 39Mario-
Colaboraci�n Kipituchi-
para www.Avenidalibertad.es
98862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.