Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,224 --> 00:02:34,435
- حسنا ، أنا لا أعرف ، كما يقولون
فقال أنت تفهم؟ - حسنًا.
2
00:02:34,769 --> 00:02:37,063
صباح الخير.
- قلت ...
3
00:02:39,982 --> 00:02:41,734
صباح الخير يا أمي.
4
00:02:41,776 --> 00:02:43,277
ماذا قال؟
5
00:02:48,699 --> 00:02:51,869
ماذا ستفعل حيال ذلك؟
- ماذا تريد مني ان افعل؟
6
00:03:00,962 --> 00:03:03,714
لديه 3000 خروف يا أبي.
7
00:03:03,923 --> 00:03:07,802
ويطعمونها في مجالنا.
وأعتقد أن ...
8
00:03:10,680 --> 00:03:13,975
- يمكننا أن نفعل سوى شيء واحد.
- ماذا؟
9
00:03:16,936 --> 00:03:18,312
نحن طردهم بعيدا.
10
00:03:20,481 --> 00:03:22,400
نحن فقط طردهم.
11
00:03:23,276 --> 00:03:26,571
في هذه الحالة ، ربما تكون على حق.
12
00:03:29,657 --> 00:03:32,702
لكن في الوقت الحاضر سيكون لدينا ما يكفي للاستغناء عنه ،
13
00:03:32,743 --> 00:03:34,245
لذلك أكل ودعونا نرى.
14
00:03:38,940 --> 00:03:39,966
تناول الطعام.
15
00:05:44,584 --> 00:05:49,672
يهيمون على وجوههم البرية.
16
00:09:24,887 --> 00:09:26,639
مساء الخير يا نيل.
17
00:09:29,100 --> 00:09:31,269
كان لدينا يوم طويل ومتعب.
18
00:10:03,050 --> 00:10:04,427
الله القدوس!
19
00:10:45,551 --> 00:10:48,596
- ماذا حدث بحق الجحيم؟
- الحصان بري.
20
00:10:48,638 --> 00:10:51,766
- بدأ القفز والركل ...
- لقد مات.
21
00:10:53,893 --> 00:10:56,979
- اللعنة تخدع.
وحذرتك ... - حسنًا.
22
00:10:57,021 --> 00:10:58,856
ما يكفي من الخليط ، هيا.
23
00:10:58,898 --> 00:11:01,275
بودين ، أنت والبريد يأخذني إلى المدينة.
24
00:11:01,317 --> 00:11:03,027
سأحصل على بطانية.
25
00:11:03,152 --> 00:11:06,572
سوف اجمع متعلقاته و
سأكون في المدينة غدا.
26
00:11:06,614 --> 00:11:09,784
- هل لديك عائلة؟
- عمك يعيش في موسكوجي.
27
00:11:09,826 --> 00:11:12,662
- لقد كان رجلا طيبا. ، نعم.
- احصل على شخص بدلا من ذلك.
28
00:11:12,703 --> 00:11:16,290
- سنحتاج إليها في غضون أيام قليلة
في الرعي. - حسنًا.
29
00:11:20,586 --> 00:11:23,714
- بول ، ماذا حدث لك!
- لماذا فعلت خطأ؟
30
00:11:25,716 --> 00:11:28,803
أنت تعرف ، فكرت في ما حدث.
31
00:11:28,970 --> 00:11:32,265
الأمر برمته هو لعنة لا معنى لها
أجد ذلك! تلك دقيقة واحدة ...
32
00:11:33,433 --> 00:11:35,643
هناك بارني ، ثم ...
33
00:11:35,935 --> 00:11:39,856
يأتي شيء ملعون
الوحش المفقود ...
34
00:11:43,401 --> 00:11:45,653
هل تفهم ماذا اقصد؟
35
00:11:46,654 --> 00:11:48,823
من الصعب القول بالكلمات.
36
00:11:50,450 --> 00:11:53,494
- لأنه من غير المرجح للغاية.
- حسنًا ، إنه رائع.
37
00:11:53,786 --> 00:11:55,872
أنت تعرف في بعض الأحيان يحدث هذا النوع من الأشياء.
38
00:11:56,706 --> 00:11:59,792
هناك موقف ،
39
00:12:00,334 --> 00:12:02,920
التي ليس لدينا سيطرة.
40
00:12:03,254 --> 00:12:05,548
شيء لم نفهمه
لا يهم أين ننظر.
41
00:12:07,133 --> 00:12:09,760
- مثل كابوس مجنون!
- نعم.
42
00:12:11,429 --> 00:12:13,556
وسوف يخرج العرق منه!
43
00:12:15,141 --> 00:12:19,187
أنت خائف أكثر من رجل ،
عندما يدرك أنه هو
44
00:12:19,312 --> 00:12:21,647
كيف الحياة لا يمكن التنبؤ بها.
45
00:12:24,025 --> 00:12:26,444
مثل هذا واحد ... ماذا حدث لبارني اليوم.
46
00:12:27,945 --> 00:12:32,742
أنت تعرف ذلك ، حتى لو كنت لا تجرؤ على الاعتراف بذلك ، ولكن في أعماق روحك ...
47
00:12:32,825 --> 00:12:36,162
هذا ... كان يمكن أن يحدث لك!
48
00:12:36,204 --> 00:12:38,706
أي دقيقة ، أي ثانية.
49
00:12:38,831 --> 00:12:40,374
الحصان البري قادم.
50
00:12:41,125 --> 00:12:42,835
أو أي شيء من هذا القبيل.
51
00:12:46,130 --> 00:12:49,133
بطبيعة الحال ، أنت مضغه.
52
00:12:49,175 --> 00:12:52,428
ولكن عاجلاً أم آجلاً علينا أن نتغلب عليه ...
53
00:12:52,470 --> 00:12:56,099
- عليك أن تعيش حياتك.
- لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به ، أليس كذلك؟
54
00:12:56,140 --> 00:12:59,143
ليس كثيرا؟
لا شيء!
55
00:13:01,229 --> 00:13:04,565
انت تفكر
أن علينا أن نبذل قصارى جهدنا ،
56
00:13:04,607 --> 00:13:06,526
ما هذا يا روس؟
57
00:13:06,567 --> 00:13:08,694
نعم هذا رأيي
58
00:13:11,948 --> 00:13:13,658
هل أنت خائف من الموت؟
59
00:13:16,285 --> 00:13:17,662
نعم قليلا ...
60
00:13:18,788 --> 00:13:22,458
- لكنني لا أضيع وقتي ،
للتعامل مع ذلك! - حسنًا ، لا أنا أيضًا
61
00:13:23,918 --> 00:13:25,378
من الآن فصاعدا.
62
00:14:09,672 --> 00:14:12,694
هذا هو المصرفي حقا
لقد حصلت لك امرأة لافتة للنظر!
63
00:14:12,718 --> 00:14:14,118
نعم ، لكن بعد خمس سنوات من الآن ...
64
00:14:14,119 --> 00:14:17,972
لن يكون ذلك واضحا ،
وبعد ذلك سوف أراك المصرفي
65
00:14:18,014 --> 00:14:22,143
مع فتيل قليلا ashy في الشارع و ...
66
00:14:22,185 --> 00:14:26,230
سيقول لنفسه ، "هذا هو رعاة البقر
كانت لعق امرأة جميلة. "
67
00:14:27,273 --> 00:14:29,400
وسوف يحسد عليه بشكل كبير.
68
00:14:30,902 --> 00:14:32,945
لأنه يبقى على رقبته ...
69
00:14:32,987 --> 00:14:36,449
ولكن بعد ذلك تحل محل لك ،
وقتما تشاء
70
00:14:37,283 --> 00:14:39,952
هل فكرت في الزواج؟
71
00:14:40,161 --> 00:14:44,540
أو حتى مائة مرة تذكرت ...
لكن الأمر مختلف للتفكير والقيام به.
72
00:14:44,582 --> 00:14:47,126
شكرا لله ، لقد فكرت في الأمر.
73
00:14:47,168 --> 00:14:50,671
- لكنك لم تريد طفلاً؟
- لدي اطفال.
74
00:14:50,713 --> 00:14:53,508
أنا أعرف اثنين ، ولكن هناك بالتأكيد المزيد.
75
00:14:53,549 --> 00:14:57,303
- لا ، لديك ترتيب الأسرة؟
- ماذا بحق الجحيم؟
76
00:14:57,386 --> 00:15:01,015
لا يمكنك أن تكون رعاة البقر طوال حياتك.
يجب أن يكون هناك بعض الغرض.
77
00:15:01,057 --> 00:15:03,267
أنت لم تذهب إلى المكسيك ، أليس كذلك؟
78
00:15:03,476 --> 00:15:06,813
في بعض الأماكن ، واحد لا يزال هناك
حتى مع القليل من المال
79
00:15:06,854 --> 00:15:11,651
يمكنك شراء العقارات العادية.
ستجد الكثير من العمال.
80
00:15:11,776 --> 00:15:14,987
لذلك لديك متسع من الوقت ،
لامتصاص أشعة الشمس ،
81
00:15:15,029 --> 00:15:18,032
و حب الجمال ذو العينين السوداء.
82
00:15:18,074 --> 00:15:20,159
- تبدو جيدة.
- نعم.
83
00:15:20,243 --> 00:15:21,953
هل تضع جانبا المال؟
84
00:15:23,287 --> 00:15:27,166
- لماذا تضعني جانبا؟
- لعنة. عبثا أسعى إلى أن أبقى شيئًا.
85
00:15:27,208 --> 00:15:29,511
- ماذا بحق الجحيم سأكون أكثر ل؟
- فقط لأنك ...
86
00:15:29,553 --> 00:15:33,631
- أقدم ، أكثر حكمة ،
وأنا أكثر خبرة بكثير؟ - نعم!
87
00:15:33,681 --> 00:15:36,759
في الفحل ، فرانك ،
أرني رعاة البقر الشباب
88
00:15:36,801 --> 00:15:39,762
أو رعاة البقر القديمة ،
أو رعاة البقر وسيطة ،
89
00:15:39,804 --> 00:15:42,682
الذين لديهم أكثر من دولار أو اثنين ،
90
00:15:42,723 --> 00:15:45,768
في المقابل سأريك شيئا
من توقف هذا و ...
91
00:15:45,810 --> 00:15:47,937
السارق البنك بدلا من ذلك!
92
00:15:50,257 --> 00:15:52,358
ثم الاثنين معا
دعونا سرقة البنك!
93
00:15:55,778 --> 00:15:57,864
لا يزال أفضل من الزواج.
94
00:16:13,713 --> 00:16:15,214
سيدي العزيز ،
95
00:16:15,882 --> 00:16:18,885
نقدم الشكر على الطعام
ماذا تعطينا ،
96
00:16:19,093 --> 00:16:22,305
ونحن نصلي من أجله
رحل مؤخرا ، صديق حبيبي ...
97
00:16:22,346 --> 00:16:24,599
مرحبًا بك في بارني دراجو.
98
00:16:24,640 --> 00:16:26,142
واحترس من ذلك.
99
00:16:28,352 --> 00:16:29,520
آمين.
100
00:16:30,438 --> 00:16:31,647
الحساء.
101
00:16:43,868 --> 00:16:45,536
حسنا ، دعونا نشرب إلى بارني.
102
00:16:47,663 --> 00:16:48,998
الجنة معك.
103
00:16:53,961 --> 00:16:55,296
كما تعلمون،
104
00:16:55,797 --> 00:16:57,882
إذا كان يجب أن يحدث ،
105
00:16:59,634 --> 00:17:02,053
أريد أن يحدث ذلك ،
سريع جدا
106
00:17:03,346 --> 00:17:06,224
لا أستطيع التفكير في المستقبل.
107
00:17:08,601 --> 00:17:09,727
آمين.
108
00:17:23,157 --> 00:17:24,575
انت تعرف ماذا؟
109
00:17:26,953 --> 00:17:28,412
انت تعرف ماذا؟
110
00:17:29,038 --> 00:17:31,040
أنا بدأت في حالة سكر حقا.
111
00:17:32,333 --> 00:17:33,626
ألف مبروك.
112
00:17:35,628 --> 00:17:37,630
وطردني كثيرا.
113
00:17:38,214 --> 00:17:41,175
- أنا لم آكل أي شيء منذ الصباح.
- تخيل لا.
114
00:17:43,094 --> 00:17:46,389
لكنني حقا لا أستطيع الوقوف ويسكي ،
ما لم يكن هناك شيء ...
115
00:17:46,431 --> 00:17:48,391
الطعام الصلب في بطني.
116
00:17:51,686 --> 00:17:54,981
أنا لا أريد أن أفسد المرح الخاص بك ،
ولكن إذا كنت لا آكل قريبا ...
117
00:17:55,022 --> 00:17:56,899
أنت لا تفسد أي شيء.
118
00:17:56,941 --> 00:18:00,778
- تعال. تحصل على شريحة لحم كبيرة.
- نحن قادمون.
119
00:18:02,321 --> 00:18:05,158
ربما لا نزال نبحث في مايبيل.
120
00:18:07,493 --> 00:18:09,620
لم لا؟
لم أكن في ذلك لفترة من الوقت.
121
00:18:11,831 --> 00:18:14,709
- دعنا نتناول مشروبًا آخر قريبًا.
- هل هذا يؤذيك؟
122
00:18:14,750 --> 00:18:16,711
لا مشكلة مع كوب.
123
00:18:16,752 --> 00:18:19,213
لن يؤدي إلا إلى زيادة شهيتي.
124
00:18:24,510 --> 00:18:27,638
أنا أعرف بالضبط عندما يكفي. انتظر ..
125
00:18:29,140 --> 00:18:31,392
دعونا شرب لك الآن ... روس ...
126
00:18:32,643 --> 00:18:34,312
وإلى المكسيك ...
127
00:18:35,313 --> 00:18:36,689
و ...
128
00:18:38,065 --> 00:18:40,777
المزرعة تشتريها لنفسك يوم واحد.
129
00:18:44,947 --> 00:18:46,699
فليكن.
130
00:19:02,715 --> 00:19:04,675
شيء ينتن في الداخل!
131
00:19:06,010 --> 00:19:08,054
هذا ليس أنا ، روس.
132
00:19:08,971 --> 00:19:10,765
رائحة الأغنام!
133
00:19:13,643 --> 00:19:15,978
من الأفضل تناول مشروب آخر.
134
00:19:18,231 --> 00:19:19,440
لعنة.
135
00:19:27,031 --> 00:19:28,616
مساء الخير.
136
00:19:30,701 --> 00:19:34,247
روس ... أعتقد أن هذا الرجل هنا
يريد التحدث معك
137
00:19:42,338 --> 00:19:43,965
- هل أنت بخير؟
- كلبي.
138
00:19:54,434 --> 00:19:55,726
أيها الوغد!
139
00:20:09,323 --> 00:20:11,075
أنت حيوان ملعون!
140
00:20:21,127 --> 00:20:22,795
اخرج من هنا!
141
00:20:38,770 --> 00:20:40,271
شكرا يا ديف.
142
00:20:40,646 --> 00:20:42,273
ليست كلمة ، روس.
143
00:21:07,423 --> 00:21:09,300
هل انت بخير
144
00:21:19,644 --> 00:21:21,771
لطيف العمل ، فرانك.
145
00:21:27,443 --> 00:21:30,321
ساعدني الان
كانت يديه عالقتين في الحائط.
146
00:21:30,363 --> 00:21:33,449
أقسم بإغلاق المحل ، ولكن مرة أخرى
أنت لا تكسرها ، إنها مقدسة!
147
00:21:35,368 --> 00:21:36,911
أخرجهم من هنا!
148
00:22:10,403 --> 00:22:12,155
لا يزال لديك عمل للقيام به؟
149
00:22:12,530 --> 00:22:16,242
ليس فقط القس الأغنام هانسن وذاك
قومه حطموا الحانة ، هذا كل شيء.
150
00:22:21,247 --> 00:22:22,457
بودين؟
151
00:22:24,625 --> 00:22:26,419
مساء الخير يا شريف.
152
00:22:27,211 --> 00:22:28,838
أنت تبدو بشرة صغيرة.
153
00:22:29,297 --> 00:22:32,508
تريد قضاء الليل في زنزانة.
154
00:22:33,217 --> 00:22:34,427
لا.
155
00:22:34,761 --> 00:22:38,723
أنا أفضل أن أكذب هنا و
استرخاء التعب المصارعة.
156
00:22:41,851 --> 00:22:43,811
لن تكون هناك مشكلة.
157
00:22:43,978 --> 00:22:46,522
فقط خذنا في الاتجاه الصحيح.
158
00:23:07,293 --> 00:23:09,212
أنا رمي حتى!
159
00:23:09,796 --> 00:23:12,423
- حسنا ، هناك شيء واحد مؤكد.
- ماذا؟
160
00:23:13,174 --> 00:23:15,259
هذا لا يمكن أن يكون أسوأ.
161
00:23:25,520 --> 00:23:26,979
اللعنة!
162
00:23:46,582 --> 00:23:48,251
بودين؟
163
00:23:52,672 --> 00:23:54,924
بودين ، استيقظ!
تستيقظ!
164
00:23:55,758 --> 00:23:57,969
هيا. استيقظ الآن ، بودين.
165
00:24:01,931 --> 00:24:05,977
ماذا بحق الجحيم حدث لك الليلة الماضية؟
رائحته تشبه حفنة من القوارض!
166
00:24:07,728 --> 00:24:11,232
غسل بسرعة وتغيير الملابس ،
وإلا سوف تفوت الإفطار!
167
00:24:13,109 --> 00:24:15,153
سيكون هناك فطيرة السجق مع السجق!
168
00:24:26,205 --> 00:24:27,582
يا إلهي!
169
00:24:47,769 --> 00:24:50,021
ماذا بحق الجحيم تفعل على الأرض؟
170
00:24:50,229 --> 00:24:51,606
هيا.
171
00:25:38,236 --> 00:25:41,906
البكر هي مدينة الماشية.
والتي بنيت أساسا على أموالنا.
172
00:25:41,948 --> 00:25:43,658
مدينتك ايضا
173
00:25:43,699 --> 00:25:46,702
ولكن إذا قتلت شخصًا ما ، فسوف يعتقلوني.
174
00:25:47,829 --> 00:25:50,998
ولكن إذا كسرت الحانة ،
عليك أن تدفع.
175
00:25:52,708 --> 00:25:55,878
سأتحدث مع ديف
كم الضرر ، ثم ...
176
00:25:57,130 --> 00:26:00,633
شهريا ، شيئا فشيئا ،
أنا خصم من أرباحك.
177
00:26:02,176 --> 00:26:03,845
إلى السياج الغربي.
178
00:26:05,847 --> 00:26:09,058
أراهن أنه انهار ، أيضًا
بضع الحانات في ذلك الوقت.
179
00:26:09,934 --> 00:26:13,479
ليس فقط زوجين.
وربما دفعت لهم أيضا!
180
00:26:38,838 --> 00:26:40,006
شريف؟
181
00:26:56,272 --> 00:26:58,566
- بيل!
- هو ليس هنا بعد.
182
00:27:08,326 --> 00:27:10,286
أنت الرجل الكبير شخصيا.
183
00:27:10,620 --> 00:27:14,457
هانسن ، لقد فعلت فمك جيدا.
الآن أنا أقول شيئا.
184
00:27:15,416 --> 00:27:18,669
إذا كنت تجرؤ على وضع قدمك على فنادقنا ،
185
00:27:18,753 --> 00:27:22,715
أو الغنم الخاص بك هو شفرة واحدة من العشب
أكله ، لقد انتهيت.
186
00:27:43,444 --> 00:27:45,404
بيل جاكسون!
187
00:27:47,365 --> 00:27:49,075
شريف!
188
00:27:49,200 --> 00:27:50,493
من هو؟
189
00:27:51,327 --> 00:27:52,787
والت بوكمان.
190
00:27:54,497 --> 00:27:56,124
تعال في!
191
00:28:10,054 --> 00:28:11,597
أعطها لي!
192
00:28:14,517 --> 00:28:16,060
والت ...
193
00:28:16,978 --> 00:28:20,731
- ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ - اريد
للافراج عن هانسن.
194
00:28:22,275 --> 00:28:26,195
I تحذيرك.
إذا قمت بسحب إصبع معي ، فستتجول فيه.
195
00:28:27,989 --> 00:28:29,240
حسنا.
196
00:28:30,616 --> 00:28:32,869
سأكون في انتظار العشاء يوم السبت.
197
00:29:09,238 --> 00:29:10,740
يا بودين؟
198
00:29:10,782 --> 00:29:11,908
نعم؟
199
00:29:13,075 --> 00:29:15,119
كنت أفكر ...
200
00:29:15,328 --> 00:29:17,330
كم عمرك
201
00:29:18,581 --> 00:29:20,666
سأكون 46 في يوليو.
202
00:29:23,169 --> 00:29:25,254
سأكون 50 في يوليو!
203
00:29:27,840 --> 00:29:28,966
جيز.
204
00:29:30,676 --> 00:29:31,844
لماذا؟
205
00:29:32,386 --> 00:29:34,680
لأنه في 25 سنة سأكون مثلك تمامًا.
206
00:29:35,932 --> 00:29:37,767
ما الخطأ في ذلك؟
207
00:29:38,226 --> 00:29:41,395
سأكون غنيًا.
سأستمتع بالمزرعة الآن ...
208
00:29:41,437 --> 00:29:44,482
والفتيات بدلا من ذلك
لقد علقت في حظيرة الماشية
209
00:29:44,524 --> 00:29:46,943
لمدة 25 سنة القادمة.
210
00:29:48,486 --> 00:29:50,029
صحيح.
211
00:29:52,657 --> 00:29:55,660
حسناً ، دعنا نركب المدينة الليلة ،
212
00:29:55,701 --> 00:29:57,829
وسرقة هذا البنك.
213
00:30:24,856 --> 00:30:26,149
إنه أنت.
214
00:30:27,984 --> 00:30:30,486
- كيف تشعر؟
- أنا بخير يا أبي.
215
00:30:31,195 --> 00:30:32,238
لماذا؟
216
00:30:34,657 --> 00:30:36,492
فكرت ،
217
00:30:36,534 --> 00:30:39,495
انا ذاهب الى سانت لويس في نهاية الشهر.
218
00:30:40,371 --> 00:30:42,206
هل ستأتي معي؟
219
00:30:43,624 --> 00:30:47,044
- بالطبع. - نقضي بضعة أسابيع هناك ،
نحن نفعل بعض الأشياء ،
220
00:30:47,128 --> 00:30:51,090
- لدينا بعض المرح ...
- اسمع ، لا أستطيع أن أقول بالتأكيد ...
221
00:30:53,009 --> 00:30:54,469
ماذا؟
222
00:30:54,510 --> 00:30:58,431
- حسنًا ، سانت لويس ، لأن ... - لست مضطرًا لذلك
الآن أنت تقرر. بالتأكيد سأذهب.
223
00:30:58,598 --> 00:31:00,725
لأنه يجب التعامل مع الأشياء.
224
00:31:01,559 --> 00:31:04,562
سأكون سعيدًا بزيارتك معي ،
إذا كنت تشعر مثل ذلك.
225
00:31:04,604 --> 00:31:07,482
ولكن إذا لم يكن كذلك ، فلا بأس بذلك.
الأمر متروك لك.
226
00:31:14,030 --> 00:31:15,615
ما هذا؟
227
00:31:15,823 --> 00:31:18,034
- ما هذا؟
- ماذا عنها؟
228
00:31:19,035 --> 00:31:22,455
انه يكافح فقط
ليأتي معي إلى سانت لويس.
229
00:31:22,538 --> 00:31:23,998
حقا؟
230
00:31:25,041 --> 00:31:26,167
نعم.
231
00:31:28,544 --> 00:31:30,963
- شيء خاطئ مع سانت لويس؟
- لا يوجد شيء.
232
00:31:31,923 --> 00:31:34,050
- هل تريد أن تأتي؟
- بالطبع!
233
00:31:34,425 --> 00:31:35,885
حسنا.
234
00:31:38,971 --> 00:31:40,973
وأين هم ذاهبون؟
235
00:31:41,349 --> 00:31:43,476
إلى المدينة ، أعتقد.
236
00:31:44,102 --> 00:31:46,104
يا إلى أين أنت ذاهب ، بودين؟
237
00:31:46,562 --> 00:31:49,774
- إلى المدينة.
- ماذا بحق الجحيم؟ غدا سيكون الرعي.
238
00:31:49,899 --> 00:31:52,068
سنعود في الوقت المناسب.
239
00:31:58,199 --> 00:32:02,370
منذ أن عرفته ، لم أر أبداً بودين القديمة تذهب إلى المدينة غير السبت.
240
00:32:05,206 --> 00:32:07,333
حسنًا ، لقد كان هناك الليلة الماضية.
241
00:32:09,710 --> 00:32:13,589
"قد يكون الأمر ، لكنني لم أره أبًا يا أبي".
- أنا أفهم ما تقصد.
242
00:32:18,845 --> 00:32:21,848
- تساءلت عن سبب ذهابه إلى هناك.
- اتركها وحدها.
243
00:32:23,808 --> 00:32:25,726
العشاء جاهز
244
00:32:25,768 --> 00:32:26,978
ونحن في طريقنا.
245
00:32:28,980 --> 00:32:31,065
إذا قررت أن تأتي معي ...
246
00:32:32,859 --> 00:32:35,027
ثم سأشتري لك هذا السرج الجديد.
247
00:32:39,323 --> 00:32:41,409
- ماذا الان؟
- ماذا الان؟
248
00:33:20,740 --> 00:33:22,033
من هو؟
249
00:33:22,074 --> 00:33:23,743
شريف جاكسون.
250
00:33:24,702 --> 00:33:25,995
شريف ...
251
00:33:47,433 --> 00:33:50,686
مايبيل تاكر يجلب واحدة هنا
الملاكمة الجديدة من مدينة كانساس سيتي.
252
00:33:50,978 --> 00:33:52,772
راقب فمك!
253
00:33:53,856 --> 00:33:55,316
لكن ...
254
00:33:58,027 --> 00:34:00,571
ذهب اثنان منهم إلى المدينة ، أبي.
255
00:34:01,030 --> 00:34:04,200
هذا ليس ما نتحدث عنه أمام والدتك!
256
00:34:05,034 --> 00:34:06,202
آسف.
257
00:34:07,662 --> 00:34:10,206
لا تكن صارما معه ، والت.
258
00:34:10,248 --> 00:34:13,751
- إنه رجل أيضًا.
- ثم اظهر المزيد من الاحترام.
259
00:34:15,086 --> 00:34:17,380
أنا أعرف من هو مايبيل تاكر.
260
00:34:21,801 --> 00:34:23,845
هذه ليست النقطة ،
261
00:34:25,012 --> 00:34:26,931
أو نعم يا نيل؟
262
00:34:29,725 --> 00:34:31,394
لا ، أعتقد ذلك.
263
00:34:42,238 --> 00:34:45,116
- انظر ، لا يمكننا التحدث ...
- لا تضيع وقتك في التحدث.
264
00:34:45,158 --> 00:34:48,870
كلما قمت بالتعامل معها بشكل أسرع ، كلما كانت أصغر
فرص هي شيء سوف تسوء
265
00:34:48,911 --> 00:34:50,913
والجميع سيكون حزينا.
266
00:34:55,668 --> 00:34:57,336
كلب جيد قديم
267
00:34:57,378 --> 00:35:00,256
أنت تبدو مثل من
أنجبت مؤخرا الجراء.
268
00:35:00,548 --> 00:35:02,341
متى ولد الأطفال؟
269
00:35:06,429 --> 00:35:09,432
لم يمض وقت طويل.
لأنك لا تزال مليئة بالحليب.
270
00:35:11,976 --> 00:35:13,770
لذيذ ، حلو.
271
00:35:16,147 --> 00:35:19,400
كثير من الناس لديهم كل أموالهم في هذا البنك.
272
00:35:19,650 --> 00:35:21,110
نعم سيدتي
273
00:35:21,778 --> 00:35:25,364
لكنك تعلم أنني لست متحمسًا جدًا لهذا الأمر ،
لأنني لم أفعل مثل هذا الشيء.
274
00:35:25,573 --> 00:35:28,117
وأنا ربما لن مرة أخرى أبدا.
275
00:35:29,160 --> 00:35:31,370
هذا ليس كل الحق.
276
00:35:31,788 --> 00:35:32,789
أنا لا ...
277
00:35:33,331 --> 00:35:34,582
لكن لماذا ...
278
00:35:36,083 --> 00:35:39,796
ما سأفعله بالمال ،
هذا ليس حتى إدانة ، أليس كذلك؟
279
00:35:46,511 --> 00:35:47,553
الاستماع،
280
00:35:47,595 --> 00:35:50,890
عندما نصل إلى المدينة ،
نذهب مباشرة إلى البنك.
281
00:35:51,057 --> 00:35:54,435
إذا سأل أي شخص ماذا كنت تفعل ،
هل يمكنك الاجابة عليه؟
282
00:35:54,602 --> 00:35:56,896
لا. لن أذهب إلى البنك في المساء.
283
00:35:56,938 --> 00:35:58,856
ثم أنت أفضل معرفة شيء.
284
00:35:59,565 --> 00:36:01,776
أنت تعرف ، أنت لا تفلت من ذلك.
285
00:36:03,236 --> 00:36:04,987
أعتقد أن الأمر متروك لك يا جو ،
286
00:36:05,029 --> 00:36:08,074
سواء كنا نفلت من العقاب أم لا.
287
00:36:08,116 --> 00:36:10,159
النظر في ما هو على المحك:
288
00:36:10,284 --> 00:36:14,288
هناك مال أمام العائلة ،
زوجتك وكذا ،
289
00:36:15,289 --> 00:36:17,416
لا ضرر في استخدام عقلك.
290
00:36:17,959 --> 00:36:22,630
ولكن حتى لو حصلت على المال ،
عاجلا أم آجلا سوف يمسك بك.
291
00:36:22,672 --> 00:36:26,467
أنت فقط تحطم نفسك من أجل المال ،
يجب أن يكون الباقي قلقي.
292
00:36:30,096 --> 00:36:31,347
جوني؟
293
00:36:33,433 --> 00:36:36,144
ومن المتوقع العاهرة الاسبوع المقبل.
294
00:36:36,185 --> 00:36:39,564
يجب أن أصدق ذلك
295
00:36:39,605 --> 00:36:41,566
ورائه رعاة البقر قرنية رائحة.
296
00:36:41,607 --> 00:36:45,486
- مايبيل سيقول ذلك الأسبوع المقبل
في انتظار أن لا يكون كذلك. - نعم ...
297
00:36:46,279 --> 00:36:49,991
ربما مايل لم يخبر أحدا آخر ،
نفس بودين.
298
00:36:50,032 --> 00:36:53,870
لأن هذا عاهرة تماما هناك
لذلك لبودين القديمة.
299
00:36:55,872 --> 00:36:59,459
- توقف عن هذا. هل انت قادم الان
- انتظر ، جون. هيا.
300
00:37:11,220 --> 00:37:15,141
- نحن نقفز إلى البلدة لنرى ذلك
ماذا فعل بودين بعد ذلك ... - نعم يا أبي.
301
00:37:31,824 --> 00:37:34,827
يبدأ الرعي صباح الغد ،
302
00:37:34,869 --> 00:37:39,290
لكن أبنائك مهتمون أكثر
عاهرة صغيرة رخيصة من مدينة كانساس سيتي.
303
00:37:41,334 --> 00:37:45,546
لماذا هذا في كل مرة
هل لديك مشكلة معهم ، ثم ، "أبناء"؟
304
00:37:46,255 --> 00:37:48,341
لأنه إذا كانوا لي ...
305
00:37:52,178 --> 00:37:53,721
لو كان لي ...
306
00:37:54,931 --> 00:37:59,143
كنت قد تعاملت معهم لفترة طويلة وعلمتهم الاحترام والمسؤولية.
307
00:38:00,853 --> 00:38:02,980
لكنك جلبت لهم ، نيل.
308
00:38:04,482 --> 00:38:06,692
وترضيك.
309
00:38:07,860 --> 00:38:10,696
هذه هي الطريقة التي يتم التعرف عليك.
310
00:38:15,493 --> 00:38:16,953
ليلة سعيدة.
311
00:38:21,040 --> 00:38:23,084
ليلة سعيدة ، والت.
312
00:38:43,354 --> 00:38:45,064
الطفل الصغير جائع.
313
00:38:52,488 --> 00:38:53,698
شاب ...
314
00:38:55,366 --> 00:38:57,452
يجب أن ترضعي طفلك!
315
00:38:59,871 --> 00:39:02,081
تذكر ، والدتها معي.
316
00:39:23,311 --> 00:39:25,271
كلب لطيف.
317
00:39:25,313 --> 00:39:27,315
ماذا؟ ماذا بك؟
318
00:39:27,523 --> 00:39:30,693
فضلات الجراء تنتظر تحت الشرفة.
يريد الخروج.
319
00:39:31,277 --> 00:39:34,030
- كم عدد الاطفال؟
- 11. ثلاثة دمرت.
320
00:40:27,458 --> 00:40:29,210
مرحبا ، روسي.
321
00:40:29,961 --> 00:40:31,587
مرحبا يا ديف.
322
00:40:32,088 --> 00:40:35,049
- أنا آسف الليلة الماضية.
- حسنًا ، دعني أخبرك بشيء ...
323
00:40:35,216 --> 00:40:37,385
بالتأكيد لديك شيء للأسف!
324
00:40:38,219 --> 00:40:40,805
- انت تعرف ماذا؟ لقد ضربت بقوة كافية.
- هل هذا مؤلم فقط؟
325
00:40:43,182 --> 00:40:45,810
- من المفترض أن أخدم هذه المرة؟
- ويسكي.
326
00:41:08,583 --> 00:41:11,627
أسمع الفقراء بارني دراغو كان يعض العشب.
327
00:41:12,378 --> 00:41:16,257
نعم ، لسوء الحظ ركل الحصان غير سعيد.
328
00:41:17,884 --> 00:41:20,887
لا يجب الوثوق بالخيول.
329
00:41:21,262 --> 00:41:23,306
مرة واحدة كنت أصاب واحد.
330
00:41:24,515 --> 00:41:27,935
أنت تعرف ، عندما تذهب عينيك حتى الآن ...
331
00:41:34,317 --> 00:41:37,945
- يمكن للحصان أحمق جلب العديد من المفاجآت.
- نعم.
332
00:41:40,114 --> 00:41:44,202
عندما تسلقت لأول مرة
ليغو سادل ، كنت أعلم أنها ستحطم حياتي.
333
00:41:45,661 --> 00:41:50,792
ما هو أكثر من ذلك ... لم يهتم حتى لو كان من المزمع إرساله إلى العالم الخارجي.
334
00:41:53,628 --> 00:41:55,838
إذا كان لديك الذكاء
سوف يضع ماله جانبا ،
335
00:41:56,214 --> 00:41:59,383
وابحث عن شيء آخر للقيام به.
336
00:42:03,971 --> 00:42:07,391
هل يمكن أن تخبرني أين يمكنك أن تجد رعاة البقر
الذي لديه القليل من الطرافة؟
337
00:42:10,103 --> 00:42:11,354
هذا صحيح.
338
00:42:12,855 --> 00:42:14,857
أكثر واحد ، ديف.
339
00:43:00,027 --> 00:43:04,115
لماذا أنت ملزمة هنا؟
ألست تسرق البنك فقط؟
340
00:43:38,441 --> 00:43:40,151
جو ، واسمحوا لي في.
341
00:43:42,069 --> 00:43:43,696
إنه مفتوح.
342
00:43:52,830 --> 00:43:56,000
- يبدو أنهم حقا هنا.
لا شك هذه هي خيولهم.
343
00:43:56,042 --> 00:43:57,877
وهنا تشارلي بوي.
344
00:44:00,088 --> 00:44:03,549
بالطبع ، هذا لا يعني أي شيء ،
إذا كان تحطم كانساس لم يأت بعد.
345
00:44:04,842 --> 00:44:09,055
نحن ذاهبون إلى شريف. ثم تقنع
شريك حياتك للافراج عن عائلتي.
346
00:44:09,430 --> 00:44:12,308
على الرغم من أنني كنت استمع إلى فرانك.
قال
347
00:44:12,350 --> 00:44:15,520
إذا تركتك وحيدا ،
أنت ذاهب للقيام بشيء غبي على الفور.
348
00:44:16,020 --> 00:44:18,606
إذا كان لدي المزيد من العقول ، فسوف آخذ نصيحتك.
349
00:44:18,648 --> 00:44:22,318
قل فرانك
هذا إذا كنت لا تؤذي أحدا ، فلن أبلغ.
350
00:44:22,360 --> 00:44:25,154
كلاهما كان حرا في الذهاب.
351
00:44:25,196 --> 00:44:28,324
لن تكون هناك عواقب قانونية.
352
00:44:31,369 --> 00:44:34,705
في ظروف معينة
هذا هو عرض لائق جدا ،
353
00:44:34,747 --> 00:44:38,960
- لكنني أفضل بكثير
لو سمعت ذلك من فم الشريف. - توقف!
354
00:44:39,544 --> 00:44:43,256
جو ، أنت تعرف جيدًا ،
أن شريف لن يجعل مثل هذا الوعد ،
355
00:44:43,297 --> 00:44:46,467
إذا فعل ذلك ، فلن يطيع أبدا.
356
00:44:46,884 --> 00:44:50,138
لا ، إنه عني
أنا لا أتفاوض مع شريف.
357
00:44:50,888 --> 00:44:52,890
ثم ليس لدي خيار.
358
00:44:56,519 --> 00:44:58,271
هذا مؤسف حقيقي.
359
00:44:59,772 --> 00:45:01,232
كلا منا.
360
00:45:01,274 --> 00:45:03,818
لا يهمني ما نوع الشخص الذي تعتبره.
361
00:45:04,235 --> 00:45:06,863
لن ... تؤذي طفل.
362
00:45:09,073 --> 00:45:11,159
ربما أنت على حق ، جو ،
363
00:45:12,660 --> 00:45:16,122
لكن زوجتك
يقتلها دون الضرب.
364
00:45:30,136 --> 00:45:33,598
السيد بكمان ، إذا روس بودين
وفرانك بوست سيكون هنا ...
365
00:45:33,681 --> 00:45:36,350
حسنا ، ماذا بحق الجحيم يبحثون عنه
قدراتهم لعنة هناك؟
366
00:45:36,392 --> 00:45:39,604
ليس لدي أي فكرة لماذا يقفون
قدراتهم هناك ، لكنهم ليسوا هنا!
367
00:45:39,645 --> 00:45:40,772
كذبة.
368
00:45:41,773 --> 00:45:42,940
تعال ، مايبيل.
369
00:45:43,316 --> 00:45:45,401
هذا منزلي ، سيد بكمان ،
370
00:45:45,443 --> 00:45:47,695
وإذا اتصلت بي كاذب ،
371
00:45:48,196 --> 00:45:49,989
انا غير مرحب
372
00:46:04,295 --> 00:46:05,755
عجلوا يا جو!
373
00:46:15,556 --> 00:46:18,434
- هل تحب أن تشرب ، جو؟
- ماذا؟
374
00:46:19,519 --> 00:46:22,939
ماذا تفعل عندما تكون؟
هل لا تعمل في البنك Pecázol؟
375
00:46:23,648 --> 00:46:26,359
- أين تريد ثقب؟
- لا شيء خاص.
376
00:46:26,400 --> 00:46:30,613
اعتقدت أنه كان أقل بكثير
نشتبه في أننا أجرينا محادثة ودية.
377
00:46:31,656 --> 00:46:34,826
آخر مرة كنت أصطاد فيها عندما كنت طفلاً ،
378
00:46:34,867 --> 00:46:36,953
حتى في دلمار ، تكساس.
379
00:46:36,994 --> 00:46:40,623
غالبًا ما أخذني أبي إلى الخور
بعد ظهر الأحد بعد قداس.
380
00:46:43,918 --> 00:46:48,131
قام الرجل العجوز بتعليق العصا كل الظهيرة ،
وامتص أنبوب النتنة.
381
00:46:49,966 --> 00:46:52,802
إذا حدث شيء في الخطاف ،
والدتي خبزها في المساء.
382
00:46:56,556 --> 00:46:58,766
لا تجرؤ على قول مرة أخرى
هذا أنا أكذب!
383
00:47:03,980 --> 00:47:05,148
يا بودين!
384
00:47:05,898 --> 00:47:07,191
من هو؟
385
00:47:08,067 --> 00:47:10,403
يشبه الشاب
جوني بوكمان.
386
00:47:10,486 --> 00:47:14,031
- ماذا تريد؟
- كما اتضح هنا.
387
00:47:14,949 --> 00:47:17,910
أنت فقط تبقى لطيف ،
وسوف أتحدث معه.
388
00:47:22,707 --> 00:47:24,542
ما الأمر يا جوني؟
389
00:47:25,168 --> 00:47:28,004
- أنت تعرف جو بيلينغز؟
- السيد بكمان.
390
00:47:31,048 --> 00:47:34,177
- جو ... وأين هو الجحيم بوست؟
- آخر مرة رأيتها ،
391
00:47:34,218 --> 00:47:36,512
كان ذاهبا إلى مايبيل.
392
00:47:37,472 --> 00:47:38,639
لماذا؟
393
00:47:39,932 --> 00:47:42,059
هذا حصانه ، أليس كذلك؟
394
00:47:42,185 --> 00:47:43,561
نعم.
395
00:47:43,603 --> 00:47:47,148
كما تعلمون ، فقد حصان جو أحد خيوله. ولم يتمكن من إخراجه من الصندوق على الفور ،
396
00:47:47,190 --> 00:47:50,526
لكن جو يريد بالتأكيد العودة إلى المنزل ،
397
00:47:50,568 --> 00:47:53,988
فقام فرانك بإعطائه تشارلي بوي.
398
00:47:54,489 --> 00:47:58,159
تم سحقه بفرح ،
لقضاء المزيد من الوقت مع مايبيل.
399
00:48:01,120 --> 00:48:03,206
شيء خاطئ؟
400
00:48:05,416 --> 00:48:07,335
لا ، لا ، فقط ...
401
00:48:10,630 --> 00:48:14,509
اعتقدت أنت والبريد
جئت لتجربة النجم القطبي الجديد ،
402
00:48:14,550 --> 00:48:17,470
الذي جلبه مايبيل من مدينة كانساس سيتي.
403
00:48:17,720 --> 00:48:19,931
لكنه سوف يصل فقط في غضون أسبوع.
404
00:48:21,808 --> 00:48:23,309
نعم سمعت ...
405
00:48:24,018 --> 00:48:27,230
ما ضرب مايبيل إذن؟
ماذا بحق الجحيم أنت تكذب؟
406
00:48:28,606 --> 00:48:34,487
أخبرني أنه لم ير البريد ،
ليس لديه ذلك.
407
00:48:36,906 --> 00:48:40,493
هذا غريب!
النزول هنا إذا لم تكن هناك.
408
00:48:44,372 --> 00:48:45,665
الكلبة.
409
00:48:46,374 --> 00:48:48,418
أراك في المزرعة.
410
00:48:49,710 --> 00:48:51,546
كل الحق ، جوني.
411
00:48:54,298 --> 00:48:57,927
أنت تعرف ، شيء واحد مؤكد
يمكنك الاعتماد على جون الشاب:
412
00:48:58,469 --> 00:49:00,221
لالتقاط بسرعة الماء.
413
00:49:01,848 --> 00:49:06,602
وإذا بدأت استنشاق ،
سوف يكتشف قريبا ما هو الوضع.
414
00:49:07,437 --> 00:49:10,565
وسوف كسر بيت الدعارة.
415
00:49:10,898 --> 00:49:14,235
مهما فعلت ، كثير من الناس يفعلون
416
00:49:14,277 --> 00:49:15,736
كتاب لفترة من الوقت ،
417
00:49:15,862 --> 00:49:17,864
بما في ذلك شريف.
418
00:49:20,867 --> 00:49:23,619
اخرج مؤخرتك الكذبة مايبيل!
419
00:49:29,625 --> 00:49:33,838
ليس وقحة واحدة قذرة
يمكنك أن تكذب على جون بكمان ببراءة!
420
00:49:38,801 --> 00:49:42,555
لقد كنت أنتظر ورقة من هذا القبيل طوال الليل
وعندما يأتي في النهاية معا ،
421
00:49:42,722 --> 00:49:45,266
وحش غير مسؤول يحطم المدينة.
422
00:49:45,933 --> 00:49:49,687
بمجرد أن يكون فرانك بوست في الداخل ،
ماذا بحق الجحيم يجب أن تنكره؟
423
00:49:51,063 --> 00:49:53,399
هيا مايبيل!
424
00:49:58,488 --> 00:50:00,990
فرانك بوست ليس في ، هاه؟
425
00:50:02,200 --> 00:50:04,869
- ما الذي يحدث هنا؟
- لا اعرف
426
00:50:07,705 --> 00:50:09,582
أيها الوغد المجنون!
427
00:50:09,624 --> 00:50:13,920
إذا تجرأت على إطلاق سلاحك مرة أخرى ، يمكنك إطلاق الرصاص الخاص بك في المرة القادمة!
428
00:50:13,961 --> 00:50:18,174
- لماذا قلت أنك لم تر ذلك
فرانك بوست؟ - لأنني لم أر ذلك!
429
00:50:18,424 --> 00:50:19,717
كنت مستلقيا!
430
00:50:19,759 --> 00:50:23,304
إذا كنت تكذب مرة أخرى
تتهم جون بكمان ،
431
00:50:23,346 --> 00:50:25,515
سيكون هذا هو رمي آخر من حياتك!
432
00:50:26,432 --> 00:50:28,768
- أعرف أنه في الداخل.
- ليس في!
433
00:50:29,185 --> 00:50:32,188
ولكن إذا كنت في الداخل ، فماذا سأكون بخير
ليقول انها ليست في الداخل؟
434
00:50:32,230 --> 00:50:35,358
هذا ما أحاول معرفته ، أنت غبي!
435
00:50:35,817 --> 00:50:38,611
ما هو أخي.
انها ليست مضحكة بعد الآن.
436
00:50:38,694 --> 00:50:41,114
وفقا لبودين ، بوست لا يزال في الداخل.
437
00:50:41,280 --> 00:50:43,074
هل يهم؟
438
00:50:43,407 --> 00:50:47,245
لا يهم!
أشعر أن هناك خطأ ما هنا!
439
00:50:49,997 --> 00:50:51,165
لا تتركها!
440
00:50:56,462 --> 00:50:58,464
إذا لم تقنعه.
441
00:50:58,506 --> 00:51:01,384
- ثم عليك أن تطلق النار على الحصان.
- اطلق النار على خيلك؟
442
00:51:01,426 --> 00:51:05,179
يمكنك اطلاق النار عليه مني ،
لكنك تشرح ذلك لوالديك.
443
00:51:06,431 --> 00:51:08,641
ما هو مضحك جدا عن الحيوانات؟
444
00:51:34,083 --> 00:51:35,209
فرانك؟
445
00:51:36,169 --> 00:51:38,463
- روس ، هل أنت كذلك؟
- نعم أنا وجو بيلينغز.
446
00:51:38,796 --> 00:51:41,257
- ماذا حدث؟ ماذا بك؟
- كوغار.
447
00:51:41,883 --> 00:51:44,719
لقد أطلقت النار عليه ، لكنني أشك في وفاته.
448
00:51:44,802 --> 00:51:46,804
كن حذرا عند النزول من الحصان.
449
00:51:46,846 --> 00:51:49,807
- أين صدى والقليل؟
- داخل المنزل. لا بأس في ذلك.
450
00:51:49,849 --> 00:51:53,519
لا داعي للقلق بشأن عائلتك ،
بدلا التعامل مع هذه القطة.
451
00:51:53,686 --> 00:51:55,521
مهلا ، روس ، هو كبير جدا.
452
00:51:55,646 --> 00:51:58,566
مزق الكلب والجراء.
453
00:51:58,608 --> 00:52:01,903
- لقد كان مشهد سيء جدا.
- اخرس ، سنذهب.
454
00:52:01,944 --> 00:52:03,587
فقط بهدوء ، جو.
455
00:52:53,079 --> 00:52:55,164
- هل أنت بخير؟
- نعم.
456
00:52:58,418 --> 00:52:59,710
اللعنة!
457
00:53:07,385 --> 00:53:08,886
كيف ذهبت؟
458
00:53:08,928 --> 00:53:11,722
كانت هناك لحظات قليلة متوترة.
459
00:53:11,764 --> 00:53:14,809
- لقد كان صداع خطير.
- هذا لا يفاجئني.
460
00:53:15,059 --> 00:53:16,477
كم؟
461
00:53:16,561 --> 00:53:18,187
36000 دولار.
462
00:53:19,355 --> 00:53:21,983
السماوات الجيدة!
إنه يفوق كل أحلامي.
463
00:53:38,082 --> 00:53:39,333
يا إلهي!
464
00:53:41,461 --> 00:53:44,088
مولي براون ميت.
465
00:53:46,883 --> 00:53:48,885
لا تنظر. مشهد رهيب.
466
00:53:57,935 --> 00:54:00,229
وضعها في ... بعناية.
467
00:54:07,487 --> 00:54:09,071
هل انت بخير
468
00:54:09,238 --> 00:54:10,531
سقطت جيني نائما.
469
00:54:12,658 --> 00:54:15,661
نحتاج إلى خيلتين وطعام ، جو.
470
00:54:16,037 --> 00:54:18,039
مساعدة دفن الفقراء.
471
00:54:18,498 --> 00:54:21,084
بالطبع. ليس لدينا سوى حصان واحد ، روس.
472
00:54:21,250 --> 00:54:24,587
- تذهب مع جو للحصان.
لقد دفنت الكلب. - لا!
473
00:54:24,629 --> 00:54:27,256
أنا لا أريدك أن تدفنهم بنفسك.
474
00:54:27,298 --> 00:54:29,842
أريد جو للمساعدة ،
أو سأفعل ذلك وحدي.
475
00:54:31,302 --> 00:54:32,970
أين هو الحصان؟
476
00:54:33,012 --> 00:54:35,181
في الجزء الخلفي من الحظيرة.
477
00:54:35,223 --> 00:54:38,142
إذا ذهب أي شخص في ،
أرسلهم إلى المنزل على الفور.
478
00:54:38,351 --> 00:54:40,728
- لا تنس قبعتك!
- أنا أثق بك.
479
00:54:54,408 --> 00:54:55,910
جو ، كنت أفكر ...
480
00:54:55,952 --> 00:54:59,539
كم سيفتقد راتب الأولاد؟
481
00:55:01,374 --> 00:55:03,418
2300 دولار ... 2500 دولار.
482
00:55:11,300 --> 00:55:12,677
هناك 3000 هنا.
483
00:55:13,219 --> 00:55:16,639
2500 للبنين ،
500 لك ولعائلتك.
484
00:55:17,473 --> 00:55:19,559
آخر ولدي الكثير اليسار.
485
00:55:19,934 --> 00:55:22,478
بعد كل شيء ، هو شيء آخر للسرقة من الغرباء ،
486
00:55:23,271 --> 00:55:25,815
أو من شخص بالكاد تعرفه ،
487
00:55:27,275 --> 00:55:29,527
لكن هؤلاء الرجال في المزرعة ،
488
00:55:29,694 --> 00:55:31,821
كانوا جميعا الزملاء الكريم.
489
00:55:32,155 --> 00:55:33,948
- يا روس ، دعنا نذهب!
- بالفعل!
490
00:55:35,992 --> 00:55:39,162
فهم لا
أريد أن أصف أصدقائي.
491
00:55:39,203 --> 00:55:42,373
ولكن مع الحظ ،
ربما حتى الحصول على بعض جديدة.
492
00:55:42,415 --> 00:55:44,375
لا تحتاج 500 دولار.
493
00:55:44,792 --> 00:55:48,546
تعال يا جو. ضعه بعيدا. أنت كذلك
وعائلتك سحبت حماقة ...
494
00:55:49,672 --> 00:55:53,009
وهذا هو ، أقصر. الليلة أيضا.
495
00:55:53,217 --> 00:55:56,064
- أنت تستحق ذلك. - نحن لا نستحق أي شيء ،
لأننا لم نفعل أي شيء طواعية!
496
00:55:56,088 --> 00:55:58,088
- روس!
- حسنًا!
497
00:56:02,059 --> 00:56:05,313
اسمع ، لا يهمني ما تبدأ به.
ليس لدي وقت للمناقشة.
498
00:56:05,354 --> 00:56:08,649
لكن تأكد
بحيث يحصل الأولاد على طريقهم ...
499
00:56:08,691 --> 00:56:10,818
مع أطيب التحيات ، فرانك بوست وروس بودين!
500
00:56:13,738 --> 00:56:16,908
- نعم ، أنا آسف إذا تسببنا في مشكلة.
- مشكلة؟!
501
00:56:17,492 --> 00:56:19,827
يا له من حفلة وداع
رتبت لك أم ماذا؟
502
00:56:19,869 --> 00:56:23,039
أنا فقط أعطيتهم شيئا ،
لا تنسونا!
503
00:56:23,915 --> 00:56:27,335
الأمر أسوأ بالنسبة لسارق البنك ،
إذا تذكروها.
504
00:57:19,137 --> 00:57:21,431
والتر ...
505
00:57:28,104 --> 00:57:29,313
الهدوء ...
506
00:57:30,440 --> 00:57:31,899
الهدوء.
507
00:57:45,580 --> 00:57:47,457
هذا هو تشارلي بوي.
508
00:57:47,665 --> 00:57:49,667
فرانك بوست السرير.
509
00:57:50,793 --> 00:57:52,837
يجب أن يكون شيء خائف لك.
510
00:57:52,879 --> 00:57:56,215
قلت جوني وبول فرانك بوست ...
511
00:57:56,257 --> 00:57:59,177
- وذهبوا بعد روس بودين.
- نعم ، لكن هذا لا يعني الكثير.
512
00:58:01,179 --> 00:58:03,097
إنه يبرد.
513
00:58:03,139 --> 00:58:05,057
يجب عليك اختيار شيء ما.
514
00:58:08,770 --> 00:58:12,106
على الأقل ضع شيئًا على كتفك.
515
00:58:15,651 --> 00:58:18,404
- لم أكن أدرك أنك كنت مستيقظا.
- نعم.
516
00:58:21,532 --> 00:58:24,368
- هل سأصنع لك شوكولا ساخنة؟
- حسنًا.
517
00:58:29,707 --> 00:58:32,001
لن نعيد المال.
518
00:59:00,196 --> 00:59:01,989
لقد سرقوها.
519
00:59:02,907 --> 00:59:05,243
إما أنهم يحصلون على بعض المراقبة أو يذهبون إلى السجن.
520
00:59:07,120 --> 00:59:10,081
بغض النظر عن ذلك
هل قدموا لك 3000 دولار ...
521
00:59:10,123 --> 00:59:12,291
يسوع المسيح ، صدى! ملعون ذلك!
522
00:59:13,876 --> 00:59:16,421
لماذا أنت مقدسة وتصرخ في وجهي؟
523
00:59:16,462 --> 00:59:20,466
ماذا سيكون أول شيء يقولونه للقائد إذا اكتشفوا أنني حافظت على 3000؟
524
00:59:20,508 --> 00:59:21,968
لا أعتقد ذلك.
525
00:59:22,009 --> 00:59:25,930
- من سيصدق هذه القصة الهراء؟
- حسنا ...
526
00:59:29,350 --> 00:59:33,896
جو ، هل لديك أي فكرة كم من الوقت
هل سيحتاج الأمر إلى توفير 3000 دولار؟
527
00:59:36,232 --> 00:59:37,400
لسنوات!
528
00:59:40,736 --> 00:59:42,363
ربما أبدا.
529
00:59:45,908 --> 00:59:49,662
ولكن لا يمكننا سرقة ذلك. لا اعرف ...
530
00:59:50,163 --> 00:59:52,623
الذهاب إلى المدينة والتفكير.
531
00:59:55,293 --> 00:59:57,003
وإذا قررت أخيرا ...
532
00:59:57,462 --> 00:59:59,964
عليك أن تخبر الشريف ...
533
01:00:04,761 --> 01:00:06,763
ثم أخرجه هنا ...
534
01:00:07,847 --> 01:00:09,974
وأنا أعطيها له.
535
01:00:21,068 --> 01:00:23,029
أنا فقط أبحث في المدينة.
536
01:00:23,154 --> 01:00:25,323
ولكن سأكون هنا في الوقت المناسب لتناول الإفطار.
537
01:00:48,387 --> 01:00:51,933
- من أين نحصل على حصان آخر؟
- مزرعة بن.
538
01:00:52,642 --> 01:00:55,645
انها 30 ميلا. يجب أن تكون أقرب.
539
01:00:55,686 --> 01:00:58,689
- لا البائع.
- من قال سأشتريها؟
540
01:00:59,065 --> 01:01:02,026
عادة لا أفعل
لإلقاء نظرة على الجانب المظلم للأشياء ،
541
01:01:02,068 --> 01:01:05,780
ولكن إذا أمسكونا ،
ثم ربما ...
542
01:01:05,822 --> 01:01:08,908
سوف يسجنون لمدة 5 سنوات بسبب السطو على البنك ،
هل تعتقد ذلك؟
543
01:01:09,575 --> 01:01:11,160
ربما أكثر.
544
01:01:11,327 --> 01:01:15,498
ولكن لسرقة الخيول ، لا
"ربما". لقد تم ربطهم على الفور.
545
01:01:30,054 --> 01:01:33,516
الآن يتبادر إلى ذهني. بن لا شيء
الخيول أيضا ، البغال فقط ، لا؟
546
01:01:34,142 --> 01:01:37,270
- نعم - تتوقع واحد
يجلس على بغل سيئة؟!
547
01:01:37,311 --> 01:01:40,815
- لا يوجد شيء خاطئ مع بغل مضمونة.
- اجلس عليها!
548
01:01:42,525 --> 01:01:45,528
- نحن الصحابة. نرسم الكثير للحصان.
- لماذا؟
549
01:01:45,570 --> 01:01:48,489
قلت لك ليس لديك مشكلة مع بغل.
550
01:01:48,531 --> 01:01:50,032
هذا ما قلته ،
551
01:01:50,241 --> 01:01:53,411
ولكن إذا لم يكن لدى بن كتم ،
أعني ، كتم لطيف حقا ،
552
01:01:53,453 --> 01:01:56,914
وهو لطيف حقا ،
553
01:01:57,123 --> 01:01:59,792
ثم لا يوجد شيء سيء
إذا رسمنا الكثير ، حسناً؟
554
01:02:02,003 --> 01:02:03,171
نعم.
555
01:02:23,816 --> 01:02:25,902
حسنًا ، حسنًا!
556
01:02:26,444 --> 01:02:28,780
مرة أخرى مع الكلاب السلوقية!
557
01:02:45,797 --> 01:02:47,799
الكثير للاسترخاء.
558
01:02:51,427 --> 01:02:52,678
بيل!
559
01:02:53,763 --> 01:02:55,348
بيل ، يخرج ، انهض!
560
01:02:56,224 --> 01:02:59,435
- ماذا بحق الجحيم يحدث؟
- اخرس والعودة إلى العمل.
561
01:02:59,852 --> 01:03:02,522
- والت باكمان يعرف بالفعل عن ذلك؟
- لا أحد يعلم إلا أنا.
562
01:03:02,730 --> 01:03:03,981
بيل!
563
01:03:04,899 --> 01:03:07,151
- هل سمعت ما قلته؟
- مايبيل ...
564
01:03:08,444 --> 01:03:11,906
اخرج من هنا على الفور
أو أصاب حفرة في الباب.
565
01:03:11,948 --> 01:03:14,492
قلت لقد تعرض البنك للسرقة!
566
01:03:15,326 --> 01:03:16,786
اسمع يا بيل!
567
01:03:17,620 --> 01:03:19,705
بعد كل شيء ، أنت شريف لدينا رديء!
568
01:03:23,501 --> 01:03:26,462
أنت سخيف نذل!
اخرج الان!
569
01:03:34,220 --> 01:03:36,347
دعنا نغير الأماكن.
570
01:03:37,348 --> 01:03:39,225
كم أكثر هناك؟
571
01:03:39,267 --> 01:03:41,394
على ظهر لي ، كان الأمر كما لو كانوا يقسمون أشياء صغيرة.
572
01:03:42,270 --> 01:03:45,815
بعيدا بما فيه الكفاية. وصلنا إلى هناك فقط في فترة ما بعد الظهر.
573
01:03:47,191 --> 01:03:48,860
ماذا لديك؟
574
01:03:48,943 --> 01:03:50,736
ليس هو حلو؟
575
01:03:51,028 --> 01:03:54,657
فرانك ، ماذا تفعل بحق الجحيم
مع مثل هذا الجرو؟ لا يزال تمتص!
576
01:03:54,699 --> 01:03:57,577
إنها ليست مشكلة كبيرة.
كل ما تحتاجه هو بعض الحليب.
577
01:03:57,618 --> 01:04:00,329
وأين الجحيم نحصل عليها؟
578
01:04:00,371 --> 01:04:03,499
روس ، أنا مندهش لك.
شخص يستطيع ...
579
01:04:03,541 --> 01:04:07,545
36000 دولار من البنك ،
يستطيع فقط الحصول على بعض الحليب.
580
01:04:07,587 --> 01:04:10,798
أحيانا تدهش ابني.
581
01:04:12,300 --> 01:04:14,969
- لا تحبني بعد الآن؟
- أوه ، أنا أحبك.
582
01:04:15,511 --> 01:04:18,723
أنا فقط لا أعرف ماذا أفعل معك!
583
01:04:19,682 --> 01:04:22,769
- عليك أن تعترف بأنها لطيفة.
- لطيف جدا.
584
01:04:25,021 --> 01:04:26,939
لم أستطع مقاومته.
585
01:04:32,612 --> 01:04:33,821
حسنا.
586
01:04:34,822 --> 01:04:36,532
- اللعنة!
- ماذا بك؟
587
01:04:36,574 --> 01:04:39,243
كان يتبول على قميصي.
588
01:04:43,456 --> 01:04:46,492
كم من الوقت يمكنك
لتوظيف فريق؟
589
01:04:51,005 --> 01:04:55,093
- لمدة 7 أو 8 ساعات.
- بحلول ذلك الوقت سوف يختفون.
590
01:04:56,969 --> 01:05:00,264
لا أستطيع تحريك أي شخص قبل الإفطار.
591
01:05:00,306 --> 01:05:03,226
حصان واحد لن يبتعد.
592
01:05:03,267 --> 01:05:05,978
- من الواضح الحصول على واحد آخر.
- يجب عليك القبض عليهم ، بيل!
593
01:05:06,020 --> 01:05:07,897
لديك نائب أيضا.
594
01:05:07,980 --> 01:05:09,899
يمكنك أن تأخذ أبنائي.
595
01:05:10,191 --> 01:05:13,194
أربعة منكم فقط إعداده.
596
01:05:18,574 --> 01:05:19,742
استمع لي ...
597
01:05:20,535 --> 01:05:22,662
أعدهم ، هل تفهم؟
598
01:05:22,703 --> 01:05:25,748
انظروا ، والت.
إذا قمت بإخراج نائب شريف من أبنائك ،
599
01:05:25,790 --> 01:05:28,876
لا يمكنهم تجاوز حدود الدولة.
600
01:05:28,918 --> 01:05:30,128
وأنا أعلم.
601
01:05:31,462 --> 01:05:34,549
لم يكن هناك واحد مثل هذا
لا يا راجل.
602
01:05:34,590 --> 01:05:38,136
وسوف يكون التجمد في الجحيم في وقت مبكر من ذلك
603
01:05:38,177 --> 01:05:40,263
شخص ما سيحاول مرة أخرى!
604
01:05:49,313 --> 01:05:53,985
إذا توقف الشريف ، فأنت تستمر في إحضار رعاة البقر ، هل تفهم؟
605
01:05:54,485 --> 01:05:56,737
- حيا أو ميتا؟
- بالطبع على قيد الحياة!
606
01:05:57,613 --> 01:06:00,241
حتى لو أعطيت الفرصة.
607
01:06:15,256 --> 01:06:17,842
- مرحبا بينى.
- مرحبا ، الرقيب.
608
01:06:19,385 --> 01:06:22,346
مع بن لفترة من الوقت
لقد خدمنا في الجيش.
609
01:06:22,555 --> 01:06:25,725
لا يجلب الكثير من الفوائد لك.
لكن صديقك ليس كذلك.
610
01:06:25,767 --> 01:06:27,727
ما المخضرم جميل.
611
01:06:28,895 --> 01:06:31,063
لقد سرقنا أحد البنوك الليلة الماضية.
612
01:06:32,273 --> 01:06:35,860
شريكي لديه جرو.
هل يمكن أن يعطيه الحليب.
613
01:06:36,652 --> 01:06:39,864
بالإضافة إلى ذلك ، أود عقد صفقة معك
إلى واحدة من البغال الخاص بك.
614
01:06:47,747 --> 01:06:49,624
حسنًا يا عزيزي. أنت على وشك تناول الطعام.
615
01:07:06,349 --> 01:07:09,102
- هل لا تزال تطلق النار بن؟
- جيد بما فيه الكفاية.
616
01:07:09,644 --> 01:07:11,479
هل حافظت على الشكل الخاص بك؟
617
01:07:11,813 --> 01:07:14,315
قدمي ليست ... يدي.
618
01:07:15,316 --> 01:07:18,486
إذا اضطررت فجأة للالتفاف.
بالتأكيد سأفعل ذلك على الأرض.
619
01:07:19,612 --> 01:07:21,531
ولكن إذا واجهت الخصم.
620
01:07:27,829 --> 01:07:30,832
- أنت خائفة كلبي حتى الموت!
- أعتقد أنك قد تحاول ذلك أيضا؟
621
01:07:30,873 --> 01:07:34,127
أنا لا أطلق النار على النظارات ،
منذ أن حصلت على السراويل الطويلة ...
622
01:07:34,168 --> 01:07:37,422
وأنا شراء خراطيش لأموالي الخاصة.
623
01:07:37,463 --> 01:07:40,508
- اهدأ يا عزيزي.
- هل يمكن أن تعلمني بعض الحيل ،
624
01:07:40,550 --> 01:07:42,510
رجلين من كبار السن من الطراز القديم.
625
01:07:42,552 --> 01:07:45,638
أنا فقط أعرف خدعة
قد تهمك ،
626
01:07:45,680 --> 01:07:48,724
- ماذا سيكون؟ - هذا عندما تحضر قريبا
حليب كلبي لأنه إن لم يكن ...
627
01:07:48,766 --> 01:07:51,853
سوف تدوس لك حيث يؤلمني حقًا!
ولا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال هذه الخدعة
628
01:07:51,894 --> 01:07:55,022
لأنك أهدرت كل الكرات
629
01:07:55,064 --> 01:07:56,858
لزجاجات غبية الخاص بك!
630
01:07:56,899 --> 01:07:58,734
ماذا تقول يا رقيب؟
631
01:07:59,235 --> 01:08:03,030
أنا تعهدت أبدا ل
أنا أتجادل مع صديق حيواني.
632
01:08:04,282 --> 01:08:06,826
ما لدي الحليب يمكن أن يكون لك.
633
01:08:22,049 --> 01:08:24,177
خذ الحليب الخاص بك.
634
01:08:26,345 --> 01:08:27,722
هذه قطة!
635
01:08:27,764 --> 01:08:30,892
سواء القط أم لا ، لا توجد وسيلة أخرى ،
حتى يتسنى لكلبك الحصول على الحليب.
636
01:08:30,933 --> 01:08:33,686
- لكنه قد يرفع رأسه!
- يمكن أن يكون.
637
01:08:33,728 --> 01:08:37,273
- لقد رأيت بالفعل النمس في الذئب الإناث
الرضاعة الطبيعية. - الصفحة الرئيسية في ولاية فرجينيا ...
638
01:08:37,315 --> 01:08:40,318
- ثعلب أثار كلب القطيع.
- بودين ، أنا لا أعرف ...
639
01:08:40,359 --> 01:08:43,863
إذا كنت تريد أن تعيش ،
ليس لديك خيار. أعطها لي.
640
01:08:44,322 --> 01:08:46,073
القط يعرفني.
641
01:08:47,450 --> 01:08:51,503
كيتي السيروس.
انظروا الى ما جئت به ، عميل جديد.
642
01:08:53,414 --> 01:08:54,582
انظر الى هذا
643
01:08:57,210 --> 01:08:58,836
توقف عقلي.
644
01:09:02,757 --> 01:09:04,175
انت تعرف ماذا؟
645
01:09:05,468 --> 01:09:09,263
- أعطني الكلب في المقابل ...
- لا ، لا. أنا لا أعطي الجرو.
646
01:09:09,305 --> 01:09:12,558
- كيف ستطعمها؟
- أنت على حق. - لا يهمني.
647
01:09:12,600 --> 01:09:15,603
- سأعطيك أفضل بغل.
- لا!
648
01:09:15,645 --> 01:09:18,689
من هنا إلى مدينة مايو
لن تجد أي البغال الأخرى.
649
01:09:18,731 --> 01:09:21,859
وهذا لمدة 3 أيام من ركوب.
650
01:09:22,360 --> 01:09:25,404
- نحن بحاجة إلى أن بغل.
- بالنسبة لي والكلب!
651
01:09:30,993 --> 01:09:33,830
- سأعطيك 20 دولارًا لقطتك.
- في سبيل الله.
652
01:09:33,871 --> 01:09:36,999
- القط ليس للبيع. - 30 دولار.
- دعنا نتناول القهوة.
653
01:09:38,918 --> 01:09:42,296
- كيف تريد حمل القطة؟
- أحضرتي القط يا كلب.
654
01:09:44,465 --> 01:09:46,509
ماذا تسأل عن القط؟
655
01:09:50,972 --> 01:09:54,475
إذا لم تحصل على الكلب ،
لم نحصل على بغل ، أليس كذلك؟
656
01:09:54,517 --> 01:09:55,685
هذا صحيح.
657
01:09:57,061 --> 01:09:58,354
أعطني الكلب!
658
01:09:58,396 --> 01:10:00,064
سأجلس على البغل.
659
01:10:00,106 --> 01:10:03,192
سيكون هذا هو الأفضل للجميع ،
خاصة بالنسبة للكلب!
660
01:10:25,339 --> 01:10:28,342
شكرا على كل شيء
سوف نرى بعضنا البعض يا بن.
661
01:10:28,384 --> 01:10:29,761
طريقة الحظ.
662
01:10:29,802 --> 01:10:33,431
لا تقلق يا بني.
سيكون الكلب في أيد أمينة.
663
01:10:37,435 --> 01:10:39,395
اعتن يا رجل عجوز.
664
01:10:43,524 --> 01:10:45,067
هيا ، بودين!
665
01:10:50,698 --> 01:10:52,950
يجب أن يكونوا في وايومنغ.
666
01:10:53,618 --> 01:10:54,786
نعم.
667
01:10:55,161 --> 01:10:58,998
أو قريبة جدا ،
أننا لم تعد قادرة على القبض عليهم.
668
01:11:00,374 --> 01:11:02,293
نحن نعود.
669
01:11:04,045 --> 01:11:07,048
لا أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى أبعد من ذلك ، جون.
على أي حال ، أنا أستمتع بهذا الاضطهاد.
670
01:11:07,090 --> 01:11:09,717
الرجل العجوز طلب منا للقبض عليهم.
671
01:11:09,759 --> 01:11:12,553
يمكنك العودة إلى المنزل.
سأذهب.
672
01:11:12,595 --> 01:11:14,013
يعطيه بندقية والتبغ.
673
01:11:14,055 --> 01:11:15,723
لا تكون مثل هذا أحمق.
674
01:11:16,432 --> 01:11:17,600
الأولاد هم ...
675
01:11:17,642 --> 01:11:20,603
قد يكونون في المكسيك ،
على التربة الهندية ،
676
01:11:20,645 --> 01:11:22,522
الشيطان يعلم.
أليس كذلك يا شريف؟
677
01:11:22,563 --> 01:11:23,731
آمين.
678
01:11:23,981 --> 01:11:25,942
انها بعيدة جدا ، جون.
679
01:11:25,983 --> 01:11:28,152
ثم أفضل أن أغادر ، هاه؟
680
01:11:28,778 --> 01:11:30,154
أنت لا تأتي؟
681
01:11:34,867 --> 01:11:36,035
نعم.
682
01:11:37,286 --> 01:11:41,040
ماذا يمكن أن يفعل الرجل ،
إذا كنت قد ولدت في عائلة خاطئة؟
683
01:12:10,194 --> 01:12:12,405
- انهم قلقون جدا.
- نعم.
684
01:12:13,740 --> 01:12:15,616
الرعي صعب أيضا.
685
01:12:15,658 --> 01:12:18,369
ضاعف الحراس.
686
01:12:18,411 --> 01:12:21,664
- فكرة جيدة. - إذا حدث خطأ ما ،
ارسل شخص لي
687
01:12:21,706 --> 01:12:24,125
وإلا سنلتقي في الصباح.
688
01:12:24,167 --> 01:12:26,502
لا ترافق أحدا؟
689
01:12:26,544 --> 01:12:27,754
لماذا؟
690
01:12:28,463 --> 01:12:29,589
تماما مثل ذلك.
691
01:12:30,465 --> 01:12:34,844
هذا العرض في المرة القادمة في 6 سنوات
كرر. ليس قبل ذلك.
692
01:12:34,969 --> 01:12:38,055
- نعم سيد بكمان.
- حافظ على الأمومة للآخرين!
693
01:12:43,019 --> 01:12:46,647
لقد أرسل أبنائه حقًا
بعد بودين وآخر؟
694
01:12:47,148 --> 01:12:50,735
- إذا كان الأمر كذلك ، فأنت لا علاقة لها بذلك.
- كان من الغباء أن تسألني.
695
01:12:50,777 --> 01:12:52,445
لكن لماذا؟
696
01:12:52,695 --> 01:12:56,074
لأنه في النهاية ، يموت شخص ما
أو أتمنى أن يموت.
697
01:12:56,199 --> 01:12:59,494
كنت قد أثق في شريف.
698
01:12:59,535 --> 01:13:02,246
لقد عملوا من أجله وسرقوا أمواله.
699
01:13:02,288 --> 01:13:05,500
رجل بوكمان
لا تترك هذا بكثير!
700
01:13:30,358 --> 01:13:32,527
لا تزال ترغب في الذهاب أبعد من ذلك؟
701
01:13:36,072 --> 01:13:38,032
انهم ليسوا في وضع أفضل منا.
702
01:13:39,033 --> 01:13:41,536
ما السبب الغبي هو أن بالفعل؟
703
01:13:42,578 --> 01:13:46,207
حتى لو غرقوا أو تجمدوا ، فلا يتعين علينا فعل الشيء نفسه بعد.
704
01:13:46,249 --> 01:13:48,418
أريد الحصول عليها ، بول.
705
01:13:48,459 --> 01:13:52,380
فكر في سبيل التنوع
مرة رجل ذكي.
706
01:13:52,630 --> 01:13:54,590
تم أخذ أموالنا بعيدا!
707
01:13:54,632 --> 01:13:58,428
- لا يزال الحزن متأخرا. - سألني أبي
لشيء ما ، وسوف أفعل ذلك.
708
01:13:58,469 --> 01:14:02,223
إذا كنت تريد العودة إلى المنزل ، الجحيم ،
فقط لا تحملني!
709
01:15:44,659 --> 01:15:45,952
يا فرانك!
710
01:15:45,993 --> 01:15:47,370
يستيقظون.
711
01:15:48,371 --> 01:15:51,374
ترى ما أراه؟
الخيول البرية.
712
01:15:54,919 --> 01:15:56,129
ماذا في ذلك؟
713
01:15:56,170 --> 01:15:58,714
يمكن أن نتخلص أخيرًا من البغل.
714
01:15:59,340 --> 01:16:01,134
هل انت مجنون
715
01:16:01,175 --> 01:16:04,303
حتى لو حصلت على واحدة ،
من سيقحمك؟
716
01:16:04,345 --> 01:16:06,431
ما رايك
سريع ، سرج بغل.
717
01:16:06,472 --> 01:16:09,183
لا تفعل ذلك بعد الآن ، روس.
لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد ...
718
01:16:09,225 --> 01:16:11,436
لن يدوم طويلا. هيا.
719
01:16:11,477 --> 01:16:13,146
ملعون ذلك!
720
01:16:29,287 --> 01:16:31,748
أنت غبي ... تعال هنا.
721
01:16:58,441 --> 01:16:59,942
هيا ، دعنا نذهب.
722
01:17:01,068 --> 01:17:02,945
تعال ، إلى الأمام.
723
01:17:03,821 --> 01:17:05,323
هيا ، المضي قدما.
724
01:17:06,574 --> 01:17:08,159
بغل غبي!
725
01:17:09,452 --> 01:17:11,579
كيف يمكن أن يضربك ... هيا!
726
01:17:15,374 --> 01:17:16,959
ملعون ذلك!
727
01:17:28,721 --> 01:17:30,765
غبي ... حيوان. هيا ...
728
01:17:32,850 --> 01:17:34,018
هيا!
729
01:17:49,826 --> 01:17:51,452
لأنها تذهب!
730
01:18:01,629 --> 01:18:03,714
امسكني يا روس! قبض عليه!
731
01:18:07,844 --> 01:18:09,929
حصلت عليه ، روس! حصلت له!
732
01:18:10,471 --> 01:18:11,848
اللعنة!
733
01:18:13,307 --> 01:18:14,809
لا لا!
734
01:18:46,466 --> 01:18:47,884
الكلبة المقدسة.
735
01:19:21,959 --> 01:19:23,127
الهدوء.
736
01:19:24,045 --> 01:19:25,421
احترس.
737
01:19:26,672 --> 01:19:28,174
أنا أحاول ربطه.
738
01:19:29,092 --> 01:19:30,468
الانتظار.
739
01:19:37,517 --> 01:19:38,726
الهدوء.
740
01:19:50,446 --> 01:19:51,864
اسمحوا لي أن تولي.
741
01:19:52,740 --> 01:19:54,409
سأحصل على السرج.
742
01:20:11,426 --> 01:20:13,261
تهدئة ، ديزي ...
743
01:20:18,641 --> 01:20:21,060
عضة فقط أذنيك.
744
01:20:32,447 --> 01:20:34,741
حسنًا ، دعني أذهب الآن.
745
01:20:38,202 --> 01:20:39,829
لماذا ديزي؟
746
01:20:40,371 --> 01:20:44,167
هذا هو الاسم الذي أطلقوه على الفتاة لأول مرة
كنت في الحب. كان عمري 8 سنوات.
747
01:20:44,208 --> 01:20:46,085
كان مخلوق خرافة.
748
01:20:46,127 --> 01:20:48,713
- هل تعتقد أنه سيكون خرافية؟
- سوف!
749
01:20:49,964 --> 01:20:53,301
كل الحق ، ديزي. الآن نتعرف عليك بشكل جيد.
750
01:20:57,221 --> 01:20:58,389
هيا!
751
01:21:07,774 --> 01:21:09,442
تعال يا روس! ترقبوا!
752
01:21:09,484 --> 01:21:11,402
جميلة. ترقبوا يا روس!
753
01:21:11,944 --> 01:21:15,615
حتى عندما كان عمرك 8 ، لم يكن لديك مشكلة.
ترقبوا.
754
01:21:15,656 --> 01:21:18,618
هذا صحيح ، لا تنزعج!
ركبها! ركوب!
755
01:21:18,659 --> 01:21:20,912
رقصة الفتاة الصغيرة!
Táncoltasd!
756
01:21:21,329 --> 01:21:23,706
أنت تفعل ذلك بشكل جيد ، أنت تفعل ذلك بشكل جيد!
البقاء على ذلك ، والبقاء على.
757
01:21:26,459 --> 01:21:28,711
ركوبها.
رقصة الفتاة الصغيرة!
758
01:23:27,872 --> 01:23:29,916
توقف يا جمال
759
01:23:32,502 --> 01:23:34,670
- لقد كسرتها.
- ماذا قلت؟
760
01:25:22,515 --> 01:25:23,724
ترى؟
761
01:25:23,891 --> 01:25:25,726
مثل الحمل.
762
01:25:29,814 --> 01:25:31,816
تماما مثل امرأة.
763
01:25:31,857 --> 01:25:34,777
دائما كلمته الأخيرة.
764
01:25:50,209 --> 01:25:54,046
- لقد نمت كثيرا منذ آخر مرة رأيتها.
- حسنًا ، منذ أن زرت بنسون ...
765
01:25:54,547 --> 01:25:56,382
انت تعرف ماذا؟
766
01:25:56,424 --> 01:25:59,051
نحن نسحب الكثير للذهاب إلى المدينة.
767
01:25:59,093 --> 01:26:00,636
لكن من الذي يرسم أولاً؟
768
01:26:00,678 --> 01:26:03,514
إذا كان لديك اثنين فقط من القش ،
لا يمكن خداعك!
769
01:26:03,556 --> 01:26:04,974
بطاقة بدلا من ذلك.
770
01:26:05,016 --> 01:26:07,143
وأنت تخلط؟
771
01:26:14,483 --> 01:26:17,236
يذهب أي منا ،
شراء مجموعة جديدة من البطاقات.
772
01:26:17,278 --> 01:26:20,364
لأنه يشبه الوقوع في العسل.
773
01:26:21,824 --> 01:26:23,951
أنا لا أشاهده.
774
01:26:25,369 --> 01:26:27,121
أنت لا تنظر لك أيضا.
775
01:26:27,413 --> 01:26:29,123
تريد التداول؟
776
01:26:30,082 --> 01:26:32,001
- لا تثق بي؟
- رقم
777
01:26:33,044 --> 01:26:36,213
- حسنا ، الشعور متبادل.
- حسنًا ، دعنا نتغير.
778
01:26:36,255 --> 01:26:37,298
لا.
779
01:26:37,340 --> 01:26:38,758
هل أنت متأكد؟
780
01:26:42,261 --> 01:26:44,096
حسنًا ، دعنا نتغير.
781
01:26:44,138 --> 01:26:47,433
حسنا ، سيكون لك لي ،
لي هو لك ، أليس كذلك؟
782
01:26:47,475 --> 01:26:49,185
- هذا صحيح.
- حسنًا.
783
01:26:49,352 --> 01:26:50,728
الملعب 8.
784
01:26:51,729 --> 01:26:53,522
الماس 2.
785
01:26:54,857 --> 01:26:57,026
اللعنة!
786
01:26:59,945 --> 01:27:02,156
نحن بحاجة إلى بعض الطعام والتبغ ،
787
01:27:03,282 --> 01:27:05,326
ومجموعة جديدة من البطاقات.
788
01:27:06,827 --> 01:27:09,872
- كم من المال أأخذه معي؟
- كيف أعرف؟
789
01:27:09,914 --> 01:27:13,918
خذ ما تحتاجه. خذ كل شيء
الملعون غنيمة ، ماذا يهمني؟
790
01:27:13,959 --> 01:27:16,545
لا يهم حتى بالنسبة لي.
791
01:27:17,880 --> 01:27:19,006
الاستماع ...
792
01:27:19,048 --> 01:27:22,593
أنت محظوظ لتتمكن من البقاء هنا.
لأنني ذاهب إلى هناك ...
793
01:27:22,635 --> 01:27:26,472
- وسوف أكون عرضة للكثير من الإغراءات.
- لا أستطيع فعل ذلك.
794
01:27:31,143 --> 01:27:32,937
سأعود بعد ساعة.
795
01:27:34,563 --> 01:27:37,692
أقسم أنني لا أفهم السبب
يجب أن نكون حذرين للغاية.
796
01:27:39,026 --> 01:27:42,363
حتى السجن أفضل ، على ما أعتقد!
797
01:27:42,405 --> 01:27:46,117
3 اسابيع 3 الجهنمية ، أسابيع لعنة.
فقط ...
798
01:27:46,951 --> 01:27:48,661
ما هذا؟
799
01:27:51,247 --> 01:27:55,209
حدث لي أن الأمر سيستغرق وقتًا طويلاً حتى نصل إلى مدينة أخرى.
800
01:27:55,251 --> 01:27:59,630
ولا أريد أن يرافقني رفيقي في طريقي إلى المكسيك!
801
01:28:03,884 --> 01:28:07,513
لماذا لا نطرد من الحزم؟
قليلا من ذلك؟
802
01:28:18,649 --> 01:28:22,111
شريك ، أنا ربط مع أول شخص ،
الذي يجرؤ على الشك كرمك.
803
01:28:23,195 --> 01:28:25,239
أنا معلقة على أول امرأة!
804
01:28:43,424 --> 01:28:45,384
تغيرت قليلا.
805
01:28:45,885 --> 01:28:47,970
ماذا نفعل أولا؟
806
01:28:48,054 --> 01:28:50,181
نحن نبحث عن حوض استحمام كبير!
807
01:29:06,280 --> 01:29:08,574
أحضر لي دلتين أخريين يا بني ، هل يمكنك سماعي؟
808
01:29:10,785 --> 01:29:15,748
فرانك ، إذا أعيد الرجل إلى مثل هذه الظروف المتحضرة ، فهو لا يعرف ماذا يفعل!
809
01:29:19,085 --> 01:29:22,171
- هل تطلب أي شيء يا سيدي؟
- نعم.
810
01:29:23,464 --> 01:29:26,384
اذهب واحصل على كل شيء ،
هذا هو في القائمة.
811
01:29:27,802 --> 01:29:29,679
كم الساعة؟
812
01:29:31,180 --> 01:29:33,099
منذ ساعة واحدة و 7 دقائق
813
01:29:33,474 --> 01:29:35,810
حسنا. الحصول على ما يصل في 6.
814
01:29:36,352 --> 01:29:39,605
وفي بعض الأحيان تنظر إلي ،
سواء كنت غرقا.
815
01:29:39,647 --> 01:29:41,273
لا مشكلة
816
01:29:42,817 --> 01:29:46,153
أنا عجل مرة أخرى ما أستطيع ، يا بني.
في غضون ذلك ، سأترك المنزل لك.
817
01:29:46,195 --> 01:29:48,572
كل الحق ، يا أبي.
هل سيكون هذا جيدًا؟
818
01:29:49,281 --> 01:29:50,408
الكمال.
819
01:30:03,838 --> 01:30:05,131
يا روس ...
820
01:30:06,048 --> 01:30:08,509
ما رأيك الفقراء تفعل؟
821
01:30:10,136 --> 01:30:11,762
فهي غير موجودة.
822
01:30:14,640 --> 01:30:15,766
نعم.
823
01:30:37,872 --> 01:30:41,292
- ماذا حدث يا فريد؟
- انظروا الى التل!
824
01:30:43,544 --> 01:30:47,006
لا يستطيعون القول
أنني لم أحذرهم.
825
01:30:51,052 --> 01:30:54,513
أخرج البنادق.
سيكون هذا الآن إطلاق نار.
826
01:30:57,224 --> 01:30:59,602
لن أموت!
827
01:32:44,874 --> 01:32:48,836
مني ، يمكن أن يذهب الرجل العجوز إلى الجحيم.
هذا ليس منطقيا ، جون.
828
01:32:49,837 --> 01:32:53,549
حقا ، الآن نحن لا نعرف حتى
سواء كنا نسير في الاتجاه الصحيح.
829
01:32:54,842 --> 01:32:58,304
- أنا في المدينة المجاورة.
- ما المدينة القادمة؟
830
01:32:58,721 --> 01:33:00,014
لا اعرف ...
831
01:33:01,724 --> 01:33:04,060
ربما بنسون.
لا اعرف
832
01:33:04,560 --> 01:33:05,895
بنسون؟
833
01:33:18,240 --> 01:33:20,451
اهلا انت هل النوم؟
834
01:33:47,603 --> 01:33:49,271
يا روس ، هل تمانع؟
835
01:33:49,313 --> 01:33:51,107
ما الأمر؟
836
01:33:51,440 --> 01:33:54,527
لا شيء حقا.
أنا فقط ذاهب للعب البوكر.
837
01:33:54,568 --> 01:33:55,903
هل انت معي
838
01:33:56,904 --> 01:33:59,115
أعتقد أنني أفضل البقاء هنا.
839
01:34:01,492 --> 01:34:04,286
- حظا سعيدا. أراك في الصباح.
- اراك في الصباح.
840
01:34:18,217 --> 01:34:21,595
أود لعب الورق أولاً.
841
01:34:25,808 --> 01:34:29,061
مساء الخير. يبدو أن لديهم كرسي فارغ.
قد أجلس؟
842
01:34:29,103 --> 01:34:30,646
- ها أنت ذا.
- شكرا لك
843
01:36:09,829 --> 01:36:11,080
البيرة.
844
01:36:19,964 --> 01:36:22,216
حتى الرجال ، زوج من الرافعات هي القاعدة.
845
01:36:33,519 --> 01:36:35,104
20 دولار.
846
01:36:37,690 --> 01:36:39,275
كل الحق. سأعطي.
847
01:36:50,494 --> 01:36:52,038
سأعطيك ...
848
01:36:53,748 --> 01:36:56,042
ورفع بنسبة 20.
849
01:37:03,591 --> 01:37:04,717
كنت تعطي؟
850
01:37:06,218 --> 01:37:07,470
لا.
851
01:37:13,392 --> 01:37:14,602
المثارة.
852
01:37:16,312 --> 01:37:18,522
يبدو أن لديك يد رابحة!
853
01:37:18,564 --> 01:37:20,816
دعونا نرى كم.
854
01:37:21,275 --> 01:37:22,485
20 ...
855
01:37:24,445 --> 01:37:25,946
و 40 آخرون.
856
01:37:27,823 --> 01:37:31,744
انت تعرف ماذا؟ أنا أصدقه.
لذلك أنا أضعاف لأنني لا أملك القرف.
857
01:37:39,043 --> 01:37:40,378
60
858
01:37:44,298 --> 01:37:45,508
راف؟
859
01:37:48,177 --> 01:37:49,345
سأعطي.
860
01:37:54,684 --> 01:37:55,935
البطاقة؟
861
01:37:57,561 --> 01:37:58,688
اثنين.
862
01:38:03,943 --> 01:38:05,194
اثنين.
863
01:38:10,950 --> 01:38:12,785
التاجر يسأل عن ثلاثة.
864
01:38:17,289 --> 01:38:18,833
ماذا تفعل؟
865
01:38:23,921 --> 01:38:26,215
سأرفعه بنسبة 100 أكثر.
866
01:38:38,102 --> 01:38:39,520
سأعطي.
867
01:38:39,854 --> 01:38:41,355
أنت راف؟
868
01:38:46,694 --> 01:38:48,237
سأعطيك ...
869
01:38:54,452 --> 01:38:56,037
وأرفع 100 أخرى.
870
01:38:56,329 --> 01:38:58,706
أنا أضعاف.
871
01:39:06,339 --> 01:39:07,548
100 ...
872
01:39:11,385 --> 01:39:12,845
وأرفع ب 200.
873
01:39:24,106 --> 01:39:25,399
أنا الخروج.
874
01:39:31,447 --> 01:39:33,074
ليس لدي الكثير من المال.
875
01:39:33,616 --> 01:39:35,534
كم لديك؟
876
01:39:45,127 --> 01:39:46,754
105
877
01:39:54,178 --> 01:39:55,763
65
878
01:39:56,639 --> 01:39:58,683
هل تعرف بعضكما
879
01:40:03,521 --> 01:40:05,231
وأنا أتفق.
880
01:40:10,861 --> 01:40:12,613
أتيت.
881
01:40:13,447 --> 01:40:15,116
التحضير.
882
01:40:16,117 --> 01:40:17,618
أنا ممتلئ.
883
01:40:17,660 --> 01:40:19,829
السبعات وثلاثة الرافعات.
884
01:40:28,504 --> 01:40:29,547
الغشاش!
885
01:40:29,588 --> 01:40:31,173
لا تطلق النار!
886
01:41:04,457 --> 01:41:06,542
اللعنة عليه.
887
01:41:06,709 --> 01:41:07,877
فرانك!
888
01:41:12,381 --> 01:41:14,634
ليس لدي سلاح!
889
01:41:15,009 --> 01:41:17,136
إذا تحرك أي من الأوغاد ...
890
01:41:17,261 --> 01:41:19,847
أشك في أن النادل قد توقف
أراد أن يطلق النار.
891
01:41:19,889 --> 01:41:22,350
ماذا بحق الجحيم حدث هنا؟
892
01:41:22,558 --> 01:41:24,560
نوع من لعبة البوكر.
893
01:41:24,727 --> 01:41:28,272
- كيف تؤذي أنت؟
- أنا بخير. ولكن أنا تنزف.
894
01:41:29,607 --> 01:41:31,776
الاستيلاء عليها. سأعود مرة أخرى.
895
01:41:35,446 --> 01:41:39,033
- يجب أن أذهب لرؤية الطبيب؟
- لا ، لست بحاجة إلى طبيب.
896
01:41:43,287 --> 01:41:46,123
هل يمكنك جمع أرباحي؟
897
01:41:57,635 --> 01:42:00,638
أعتقد أن لدي ذلك تماما.
898
01:42:03,307 --> 01:42:05,810
هل أنت متأكد أنك لا تريد مني الاتصال بالطبيب؟
899
01:42:05,851 --> 01:42:07,061
شكرا لك.
900
01:42:08,729 --> 01:42:09,855
حظا سعيدا
901
01:42:15,152 --> 01:42:17,363
اللعنة!
902
01:42:24,245 --> 01:42:27,540
يجب أن أكون قد بقيت ما كنت عليه.
903
01:43:00,114 --> 01:43:01,699
ماذا تفعل؟
904
01:43:01,991 --> 01:43:04,035
سأعطيها 100 دولار.
905
01:43:06,746 --> 01:43:08,539
اعتني بنفسك ، يا حبيبي.
906
01:43:16,380 --> 01:43:18,299
على استعداد للذهاب.
907
01:43:18,341 --> 01:43:21,677
أنا تنزف ، وأنت تهدر المال.
908
01:43:59,632 --> 01:44:02,551
- أود التحدث إلى شريف.
- تعال.
909
01:44:02,593 --> 01:44:04,679
اسمي بول بوكمان.
910
01:44:05,137 --> 01:44:08,349
- أخي وأنا أتيت من مونتانا.
- أنا أعرف من أنت.
911
01:44:10,851 --> 01:44:13,896
- كيف تعرف؟
أخبره شريف جاكسون.
912
01:44:14,271 --> 01:44:17,233
تعال إلى مكتبي.
أود التحدث معك.
913
01:44:19,652 --> 01:44:20,861
حسنا.
914
01:44:39,046 --> 01:44:41,173
لا تغضب من قلبك.
915
01:44:41,340 --> 01:44:44,343
آمن بالله
صدقني ايضا
916
01:44:44,593 --> 01:44:46,971
هناك العديد من الشعرات في منزل والدي.
917
01:44:47,388 --> 01:44:49,598
لأنه خلاف ذلك ،
كنت قد قلت لك.
918
01:44:50,016 --> 01:44:54,520
انا ذاهب لجعله لك ...
919
01:44:54,687 --> 01:44:57,732
- هيا بنا على السرج ، في طريقنا إلى المنزل.
- رقم
920
01:44:57,773 --> 01:45:00,568
طلب والدنا لنا شيئا ،
نحن أفضل الحصول عليها القيام به.
921
01:45:00,609 --> 01:45:02,695
لكن والدتنا تحتاجنا.
922
01:45:06,115 --> 01:45:10,286
كانت كلمة أبي الأخيرة لأخذه
العودة إلى فرانك بوست وروس بودين.
923
01:45:12,330 --> 01:45:15,374
سأفعل ذلك إذا كنت لا أزال أعيش.
924
01:45:16,250 --> 01:45:19,670
الرجل الذي فعل ذلك كان يسمى خوسيه ...
925
01:45:20,254 --> 01:45:22,465
راف خوسيه ، لم يكن له سمعة.
926
01:45:23,883 --> 01:45:26,886
سحب بندقية على المشاركة.
ثم كسر الجحيم مجانا.
927
01:45:26,927 --> 01:45:31,182
عندما توقف إطلاق النار ،
بقي ثلاثة رجال وامرأة على الأرض.
928
01:45:31,724 --> 01:45:33,976
بالنسبة لي ، هذا يبدو وكأنه دفاع عن النفس.
929
01:45:34,644 --> 01:45:38,856
نعم ، ولكن هناك شاهد موثوق به ،
وفقا لبودين ...
930
01:45:38,898 --> 01:45:41,192
لا ينبغي أن أطلق النار على النادل.
931
01:45:42,860 --> 01:45:45,988
وهناك سرقة البنك ، هل تعلم؟
932
01:45:46,030 --> 01:45:47,239
جوني؟
933
01:45:52,620 --> 01:45:54,163
دعنا نذهب إلى المنزل.
934
01:45:55,164 --> 01:45:58,042
لا يمكننا فعل المزيد هنا ، جون.
935
01:45:58,209 --> 01:46:00,044
الأمر ليس متروك لنا.
936
01:46:00,086 --> 01:46:02,171
كانوا يعملون في مزرعتنا ،
لقد سرقنا.
937
01:46:03,923 --> 01:46:05,591
حسنا جون ، سرقت ...
938
01:46:05,633 --> 01:46:08,886
ولكن هذا المال لم يكن لنا فقط
وكان هناك الكثير من المال المتبقي في المدينة.
939
01:46:08,970 --> 01:46:11,055
أنت الآن تتحدث عن أموال المزرعة الخاصة بنا!
940
01:46:12,098 --> 01:46:15,226
يقول أبي إنه سيتجمد في الجحيم عاجلاً ،
لا يمكن أن يحدث هذا مرة أخرى.
941
01:46:16,103 --> 01:46:19,931
لا يهم بعد الآن ، جون.
لقد مات بالفعل ، جون.
942
01:46:20,356 --> 01:46:22,274
نحن لا ، بول.
943
01:46:22,608 --> 01:46:25,319
نحن نملك العقار الآن ، أليس كذلك؟
944
01:46:41,627 --> 01:46:43,754
كيف حالك هل تريد التوقف؟
945
01:46:44,588 --> 01:46:47,008
رقم سيصبح الظلام قريباً.
946
01:47:15,244 --> 01:47:16,746
تناول مشروبًا آخر.
947
01:47:33,512 --> 01:47:34,889
فرانك،
948
01:47:35,181 --> 01:47:38,851
الاسترخاء. لأنني لا أريد
إذا كنت ترتد بينما أخرج هذا.
949
01:47:50,279 --> 01:47:53,407
ليس هناك طريقة أفضل للقيام بذلك؟
950
01:47:53,824 --> 01:47:56,077
كنت أتمنى لو كان ، شريك.
951
01:48:00,498 --> 01:48:02,792
لعنة ، لم أبدأ حتى الآن!
952
01:48:03,167 --> 01:48:04,669
لديك بعض أكثر.
953
01:48:05,002 --> 01:48:06,253
هيا!
954
01:48:14,053 --> 01:48:18,140
تعال ، اخرج كل شيء ، إلهي.
لا أريد أن أضربك في الرأس.
955
01:48:24,647 --> 01:48:26,148
لعنة الحياة.
956
01:48:29,110 --> 01:48:30,528
انتظر
957
01:48:33,864 --> 01:48:36,033
اللعنة ، روس!
اللعنة!
958
01:48:38,786 --> 01:48:40,705
العودة إلى السرير!
959
01:48:52,842 --> 01:48:55,386
هيا أيها الوغد!
960
01:49:29,378 --> 01:49:32,256
على الرغم من أنني شعرت أن من هذا ...
961
01:49:32,882 --> 01:49:34,550
سيكون هناك مشكلة.
962
01:49:55,321 --> 01:49:58,574
أعتقد أنهم ذهبوا إلى هناك في وقت ما هذا الصباح.
963
01:49:59,325 --> 01:50:01,035
هذه حدود يوتا.
964
01:50:01,452 --> 01:50:03,329
يحدث؟
965
01:50:05,289 --> 01:50:06,624
شكراً لك يا شريف.
966
01:50:10,753 --> 01:50:13,506
اسمعني
لماذا لا تعود معنا؟
967
01:50:13,547 --> 01:50:16,634
ربما سوف يستسلم أخوك بعد فترة.
968
01:50:17,093 --> 01:50:18,469
لا.
969
01:50:18,594 --> 01:50:22,056
إما إعادتهم أو الموت.
970
01:50:23,432 --> 01:50:25,726
أنا لا أقول أنه قلب قلبي ،
971
01:50:25,768 --> 01:50:28,980
لكنني أفضل أن تفلت من العقاب.
972
01:50:30,648 --> 01:50:31,899
جون!
973
01:50:32,233 --> 01:50:33,901
شكرا يا شريف.
974
01:50:35,861 --> 01:50:38,030
تعال يا أولاد. دعنا نذهب إلى المنزل.
975
01:50:43,619 --> 01:50:45,037
أخي؟
976
01:52:18,673 --> 01:52:22,093
أعلم أنه ليس فاتح للشهية ،
ولكن حاول أن تأكل.
977
01:52:23,678 --> 01:52:27,223
هذا ليس حول
أن طباخك لا يحب ، روس ،
978
01:52:28,057 --> 01:52:30,434
ولكني أفضل تخطيه الليلة.
979
01:52:33,354 --> 01:52:34,981
ماذا عن الشراب؟
980
01:52:37,692 --> 01:52:39,443
أنها لا تعمل اليوم أيضا.
981
01:52:39,819 --> 01:52:41,612
يسوع ، أنت مريض حقًا.
982
01:52:41,654 --> 01:52:43,197
ربما أنا أموت.
983
01:52:54,750 --> 01:52:55,918
أنت تطلق رأسك.
984
01:52:56,002 --> 01:52:59,422
وفي الوقت نفسه ، كنت تهز باستمرار البرد.
985
01:52:59,463 --> 01:53:01,674
دعني أنظر إلى قدميك.
986
01:53:06,721 --> 01:53:08,889
لا تبدو جيدة ، هاه؟
987
01:53:09,807 --> 01:53:11,767
- لا صفقة كبيرة.
- لا تكذب!
988
01:53:11,809 --> 01:53:15,446
إذا ازداد الأمر سوءًا ، فقم بقطعها ،
وأنا قبلتها.
989
01:53:17,732 --> 01:53:19,567
كل الحق. إصابة.
990
01:53:20,359 --> 01:53:23,321
أحتاج أن أراك للطبيب.
991
01:53:24,530 --> 01:53:27,366
نعم ، يعيش واحد خارج الجبل.
992
01:53:27,408 --> 01:53:29,660
ولديه ابنتان جميلتان.
993
01:53:29,869 --> 01:53:31,787
ليس أفضل بكثير منهم ...
994
01:53:32,496 --> 01:53:34,415
لا يمكن أن نتمنى أنفسنا ماذا؟
995
01:53:37,960 --> 01:53:40,087
من الأفضل أن نعود إلى بينسون.
996
01:53:40,463 --> 01:53:42,715
ماذا لو ذهبنا؟
997
01:53:47,178 --> 01:53:49,430
هذه المنطقة ضخمة.
998
01:53:49,680 --> 01:53:51,682
قليل من الناس يحضرون.
999
01:53:54,143 --> 01:53:57,271
عاجلا أم آجلا كنا نواجه شخص ما
1000
01:53:57,313 --> 01:54:02,276
لكنني لا أستطيع أن أضمن
أنه لن يكون بعد فوات الأوان.
1001
01:54:02,818 --> 01:54:04,612
لدينا حتى الآن.
1002
01:54:06,656 --> 01:54:09,825
أعتقد أنني يمكن أن يقف عليه.
1003
01:54:12,203 --> 01:54:15,790
"الكثير من المخاطر ، فرانك."
- هذه هي لعبتي!
1004
01:54:16,374 --> 01:54:18,167
انها لعبتي.
1005
01:54:19,251 --> 01:54:22,838
وأراهن أنك 1000 دولار ،
للعثور على مدينة عاجلا ...
1006
01:54:23,547 --> 01:54:26,884
كما لو كنا نعود إلى بنسون.
1007
01:54:28,302 --> 01:54:29,512
حسنا.
1008
01:54:30,429 --> 01:54:33,265
ليس لدي فكرة أن أراهن معك ،
1009
01:54:33,557 --> 01:54:35,601
ولكن إذا كنت تريد ،
1010
01:54:36,310 --> 01:54:38,062
ثم نفعل ذلك.
1011
01:54:43,985 --> 01:54:46,195
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ، فقط الصراخ.
1012
01:55:35,411 --> 01:55:36,704
يا روس ...
1013
01:55:37,413 --> 01:55:39,165
- نعم؟
- مهلا ، روس!
1014
01:55:41,792 --> 01:55:43,628
هل تريد التوقف؟
1015
01:55:44,545 --> 01:55:45,838
أنا لا أريد التوقف.
1016
01:55:46,756 --> 01:55:48,132
اشعر ...
1017
01:55:48,758 --> 01:55:50,676
تهدئة ، شريك. انتظر
1018
01:55:50,718 --> 01:55:52,762
انتظر ، شريك!
1019
01:58:29,043 --> 01:58:32,713
- هل سأصل إلى المكسيك؟
- ليس الشيطان!
1020
01:58:33,673 --> 01:58:37,426
آمل أن يكون حقا مكان جيد
كما قلت لي.
1021
01:58:37,468 --> 01:58:38,552
حتى أفضل.
1022
01:58:38,594 --> 01:58:42,974
أنا فقط لا أريد أن أخبرك
لا تزعج نفسك.
1023
01:58:43,557 --> 01:58:45,226
قل لي الآن.
1024
01:58:51,273 --> 01:58:53,359
أنت تعرف أكثر من ذلك.
1025
01:58:55,069 --> 01:58:56,862
قل لي مرة أخرى.
1026
01:58:58,406 --> 01:58:59,740
الأخضر.
1027
01:59:00,908 --> 01:59:03,327
نعم. الأخضر لمعظم السنة.
1028
01:59:05,413 --> 01:59:07,999
الكثير من العشب ، والكثير من الماء.
1029
01:59:09,917 --> 01:59:13,254
يمكننا استيعاب ما يصل إلى 1-2000 من الأغنام ،
إذا أردنا ،
1030
01:59:13,296 --> 01:59:18,009
ولكن هذا هو حجم الرجل.
وأعتقد أننا سئمنا ذلك.
1031
01:59:19,802 --> 01:59:24,265
يكفي الحصول على بعض الماشية المكسيكية ،
فقط من أجل السلامة.
1032
01:59:27,268 --> 01:59:30,021
ولكن بمجرد أن تنجح
لبناء العقارات لدينا ،
1033
01:59:30,646 --> 01:59:33,941
لدينا الكثير من العمال الذين يعملون
والحفاظ على النظام بالنسبة لنا ،
1034
01:59:34,859 --> 01:59:36,944
ونحن فقط الاسترخاء.
1035
01:59:40,239 --> 01:59:41,657
وأنا أقول ...
1036
01:59:41,907 --> 01:59:45,453
بعض الفتيات المكسيكي جميلات جدا
أنه من المستحيل ملء ذلك.
1037
01:59:46,829 --> 01:59:49,832
نعم ، فرانك ، لشرف لي.
1038
01:59:50,458 --> 01:59:53,628
هناك مكان واحد في العالم كله ،
حيث رعاة البقر ...
1039
01:59:53,669 --> 01:59:56,922
يمكنك التخلص من مشاكلك و
سيكون سعيدا لبقية حياته ،
1040
01:59:56,964 --> 01:59:58,674
هذا هو المكان الذي نحن ذاهبون الآن.
1041
01:59:59,675 --> 02:00:02,803
حتى تشبث الشريك.
أنت لست بعيدًا.
1042
02:00:06,432 --> 02:00:10,686
الآن ، أعتقد أنك تعلمت الكثير ،
هذا من ناحية أنا لست هذا النوع
1043
02:00:10,853 --> 02:00:12,897
من السهل المفاجأة
1044
02:00:15,483 --> 02:00:19,070
من ناحية أخرى أنا لست خرافية
مثل واحد أو اثنين منا.
1045
02:00:22,823 --> 02:00:24,742
لكنني أقول ، فرانك ،
1046
02:00:25,868 --> 02:00:27,578
مع استمرار الحياة ،
1047
02:00:28,412 --> 02:00:30,581
كلما رأيت كل يوم ،
1048
02:00:31,999 --> 02:00:35,795
أقل أجرؤ على أقسم ذلك
نحن نفهم ما يحدث لنا في حياتنا.
1049
02:00:36,921 --> 02:00:40,216
ربما كل شيء مكتوب هناك.
1050
02:00:41,050 --> 02:00:44,679
باستثناء بعض الطرق الوعرة ،
التي تجعلك تشعر
1051
02:00:44,887 --> 02:00:48,557
كما لو كان بإمكاننا اتخاذ قرار بشأن بعض الأشياء ،
1052
02:00:48,724 --> 02:00:51,018
على الرغم من أننا نفعل ذلك ...
1053
02:00:51,894 --> 02:00:55,022
هذا مفروض علينا ،
عندما ولدنا.
1054
02:00:56,941 --> 02:00:58,651
اللعنة ، انظر إلينا.
1055
02:00:58,693 --> 02:01:02,571
بصراحة ، لقد رأيت اثنين من هؤلاء
شخص غير متطابق؟
1056
02:01:03,739 --> 02:01:07,576
من كان الجحيم يظن
كيف تجمعنا الحياة؟
1057
02:01:10,955 --> 02:01:14,792
أتذكر اليوم الأول ،
عندما أتيت للعمل في المزرعة.
1058
02:01:15,001 --> 02:01:17,920
تحدثت مثل تكساس عاصف ،
1059
02:01:17,962 --> 02:01:21,716
كنت تتصرف مثل مهرج ،
على رأسك مع تلك القبعة سيئة.
1060
02:01:24,176 --> 02:01:27,972
وقررت ذلك
ليس لديك تروق.
1061
02:01:28,848 --> 02:01:32,727
لا قبل ولا بعد
لم أحكم على رجل قريبًا.
1062
02:01:34,437 --> 02:01:36,689
أعطيتك أسبوع واحد!
1063
02:01:39,692 --> 02:01:42,820
هذا يظهر أيضا
كيف كبير شخص يمكن أن تكون خاطئة.
1064
02:01:44,155 --> 02:01:45,614
يدل على أن ...
1065
02:01:46,324 --> 02:01:49,327
عندما يكون هناك شيء خاص
تواجه شيئا
1066
02:01:49,410 --> 02:01:52,246
كحب للمرأة
1067
02:01:53,998 --> 02:01:56,083
أو حكم شخص ،
1068
02:01:57,293 --> 02:01:59,545
الرجل لا يعرف القرف.
1069
02:02:00,713 --> 02:02:04,008
بعد أسبوع كنا نتجنب بعضنا البعض ،
1070
02:02:04,050 --> 02:02:07,136
بعد شهر كنا نكذب.
1071
02:02:08,262 --> 02:02:12,016
وبعد مرور عام ، سرقنا أحد البنوك.
1072
02:02:16,312 --> 02:02:20,441
ربما شبابك كذاب
لقد كرهتك ...
1073
02:02:20,483 --> 02:02:23,694
لسوء الحظ بالنسبة لي هذا شيء من الماضي ،
1074
02:02:24,362 --> 02:02:26,781
معظم جافا لا يزال أمامك.
1075
02:02:28,991 --> 02:02:31,494
وفي كلتا الحالتين ،
يجب أن أعترف
1076
02:02:34,830 --> 02:02:38,209
اتضح أن يكون شيئا لعنة
أنت رعاة البقر العادية.
1077
02:03:27,258 --> 02:03:29,010
نراكم مرة أخرى ، شريك.
1078
02:06:15,760 --> 02:06:17,970
أنت لي!
1079
02:06:24,435 --> 02:06:25,603
أيها الوغد!
1080
02:07:08,354 --> 02:07:09,522
بودين،
1081
02:07:10,523 --> 02:07:12,066
أنا آسف.
1082
02:07:14,276 --> 02:07:15,653
انا ايضا
1083
02:07:25,663 --> 02:07:28,082
الألغام ، اللقيط.
1084
02:07:34,880 --> 02:07:36,924
لي بول.
1085
02:07:48,102 --> 02:07:50,479
ساعدني في إعادته إلى المنزل ، بول.
1086
02:08:01,532 --> 02:08:03,159
لا بد لي من إعادته.
1087
02:08:04,327 --> 02:08:06,579
يجب أن تساعد ، بول.
1088
02:08:07,121 --> 02:08:10,249
أنت بحاجة إلى مساعدتي ، بول!
1089
02:08:17,089 --> 02:08:18,215
الحصول على ما يصل ...
1090
02:08:18,424 --> 02:08:20,676
أنت ابن العاهرة.
1091
02:08:28,643 --> 02:08:30,061
تعال يا بول.
1092
02:08:30,227 --> 02:08:31,854
انظروا ماذا فعلت.
1093
02:08:32,438 --> 02:08:35,316
فعلت ما طلبت ، يا أبي.
1094
02:08:51,123 --> 02:08:52,333
بول ...
1095
02:08:58,714 --> 02:08:59,840
بول!
1096
02:09:14,438 --> 02:09:15,523
بودين،
1097
02:09:16,273 --> 02:09:18,067
يجب أن يعود ...
1098
02:09:18,651 --> 02:09:20,361
يأخذك.
1099
02:09:27,868 --> 02:09:30,830
هذا ما أردت يا أبي.
1100
02:09:33,416 --> 02:09:35,167
ساعدني
1101
02:09:58,107 --> 02:10:00,359
ترقبوا! هذا صحيح! ركبها!
1102
02:10:01,193 --> 02:10:03,404
رقصة الفتاة الصغيرة!
الرقص!
1103
02:10:04,196 --> 02:10:07,283
كنت أفعل ذلك! كنت أفعل ذلك!
ترقبوا! البقاء ، روس!
1104
02:10:07,950 --> 02:10:10,494
ركبها!
رقصة الفتاة الصغيرة!
99539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.