All language subtitles for Vinland.Saga.S01E22_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,313 --> 00:01:03,443 Sorry! 2 00:01:03,522 --> 00:01:06,152 I missed the vital spot! I'll put you at ease-- 3 00:01:06,233 --> 00:01:08,613 Askeladd... 4 00:01:10,279 --> 00:01:12,819 I wanted to be friends with you... 5 00:01:18,537 --> 00:01:20,367 Yeah. Bjorn... 6 00:01:21,332 --> 00:01:22,712 You... 7 00:01:23,751 --> 00:01:25,801 You are my only... 8 00:01:27,087 --> 00:01:28,207 friend. 9 00:01:38,641 --> 00:01:41,021 Send me off... 10 00:02:00,704 --> 00:02:04,044 Well, then, sorry to keep you waiting, kid. 11 00:02:05,334 --> 00:02:06,504 Come. 12 00:02:11,590 --> 00:02:13,090 I'll play with you. 13 00:03:55,861 --> 00:03:58,281 LONE WOLF 14 00:04:08,374 --> 00:04:09,924 Damn. 15 00:04:10,000 --> 00:04:11,540 He's acting different than usual. 16 00:04:14,880 --> 00:04:18,800 So? Who do you think is going to win, prince? 17 00:04:18,884 --> 00:04:20,724 Want to make a bet? 18 00:04:20,803 --> 00:04:22,763 I don't care who wins. 19 00:04:22,846 --> 00:04:24,846 I'll stop the duel before someone dies. 20 00:04:25,474 --> 00:04:27,774 You're no fun! 21 00:04:28,018 --> 00:04:32,898 You don't get to see duels between such skilled warriors every day. 22 00:04:35,109 --> 00:04:38,859 Well, then, which one do you think is stronger? 23 00:04:39,780 --> 00:04:43,370 Me? Well... 24 00:04:44,451 --> 00:04:48,081 I guess Askeladd. I bet one pound of silver on him. 25 00:04:48,163 --> 00:04:50,673 I'm not going to make a bet. Why do you think so? 26 00:04:52,918 --> 00:04:55,418 Just a feeling. It's his aura. 27 00:04:56,463 --> 00:04:59,633 Thorfinn defeated you. 28 00:04:59,717 --> 00:05:01,677 Is Askeladd even better than that? 29 00:05:01,760 --> 00:05:05,350 You. Prince. Who do you think I am? 30 00:05:05,431 --> 00:05:11,191 There's no way that I'm the weakest one out of us three. Right? 31 00:05:13,605 --> 00:05:17,735 It's not that simple to tell who's stronger and who's weaker. 32 00:05:17,818 --> 00:05:22,358 Sometimes you win, and sometimes you lose. It's not easy to rank people. That's the fun part. 33 00:05:24,116 --> 00:05:25,116 I'm not interested. 34 00:05:26,201 --> 00:05:27,911 You must be a woman. 35 00:05:30,873 --> 00:05:33,633 What's wrong, Thorfinn? Come. 36 00:05:34,668 --> 00:05:36,998 I want to finish this before the snow gets worse. 37 00:05:43,969 --> 00:05:45,799 I have no choice. 38 00:05:53,520 --> 00:05:56,400 Look. Now, it's easier to attack me, right? 39 00:05:58,776 --> 00:06:00,816 Come, boy. 40 00:06:16,835 --> 00:06:17,835 Right? 41 00:06:20,506 --> 00:06:25,176 You still don't understand why it turns out like this? 42 00:06:41,026 --> 00:06:45,526 I take back what I said just now. This isn't a duel. 43 00:06:45,614 --> 00:06:49,954 Askeladd knows Thorfinn's habits. He can see through his cover. 44 00:06:51,120 --> 00:06:54,920 These two must have dueled many times. What's the reason for the duel? 45 00:06:55,999 --> 00:06:58,459 I don't know. No one told me. 46 00:07:03,465 --> 00:07:05,125 Unbelievable. 47 00:07:05,217 --> 00:07:07,257 You never learn, kid. 48 00:07:08,762 --> 00:07:11,352 Did you get full of yourself after you beat Thorkell? 49 00:07:16,812 --> 00:07:19,272 I'm sick of you. 50 00:07:21,608 --> 00:07:23,438 Stop! That's enough! 51 00:07:27,322 --> 00:07:30,452 Did you think you could beat me with only one arm? 52 00:07:34,496 --> 00:07:36,206 Come on. 53 00:07:36,290 --> 00:07:39,130 Today, I'm feeling damn good. 54 00:07:40,127 --> 00:07:41,297 Stop! 55 00:07:49,636 --> 00:07:52,256 Stop. He's passed out. 56 00:07:52,347 --> 00:07:53,927 You win. 57 00:07:54,016 --> 00:07:58,516 You're really going to stop them? 58 00:07:58,604 --> 00:08:01,154 Thorfinn! Hey! Thorfinn! 59 00:08:09,239 --> 00:08:12,739 Do you understand? The duel is over. 60 00:08:12,826 --> 00:08:14,446 You lost. 61 00:08:19,458 --> 00:08:22,038 Enough. It's over now. 62 00:08:22,127 --> 00:08:23,297 You bastard! 63 00:08:23,378 --> 00:08:25,798 You passed out. 64 00:08:25,881 --> 00:08:27,551 He already delivered the deathblow. 65 00:08:31,637 --> 00:08:34,307 Start over again once your right arm has healed. 66 00:08:37,643 --> 00:08:39,903 It will end the same way even after your arm heals. 67 00:08:39,978 --> 00:08:42,018 It's not because of your wound. 68 00:08:42,105 --> 00:08:44,685 You're an idiot who loses because he's an idiot. 69 00:08:45,484 --> 00:08:49,204 Normally, you know how to think while you fight. 70 00:08:50,489 --> 00:08:54,329 But once you lose your temper, it all goes to waste. 71 00:08:55,452 --> 00:08:59,622 I can tell from where you're looking that you're going after my neck. 72 00:09:03,043 --> 00:09:06,803 Losing your temper, shouting loudly, 73 00:09:06,880 --> 00:09:10,130 and waving your sword around is how an idiot fights. 74 00:09:10,217 --> 00:09:12,797 Unbelievable. Everyone's the same. 75 00:09:12,886 --> 00:09:15,136 There's no beauty in it. 76 00:09:16,723 --> 00:09:19,433 Bjorn is right. 77 00:09:19,518 --> 00:09:22,018 I hate warriors. 78 00:09:23,313 --> 00:09:27,073 Especially Norse warriors, Vikings. 79 00:09:30,028 --> 00:09:33,738 The first man I ever killed was also a Norse warrior. 80 00:09:33,824 --> 00:09:36,374 He was not a beautiful man. 81 00:09:40,914 --> 00:09:42,674 He was my father. 82 00:09:45,377 --> 00:09:47,247 Kid... 83 00:09:47,337 --> 00:09:49,917 I'm going to tell you something for future reference. 84 00:09:51,258 --> 00:09:55,298 I'm going to tell you how to kill someone you hate. 85 00:10:08,483 --> 00:10:10,363 All right! 86 00:10:10,444 --> 00:10:12,904 -I'm getting old. -Watch out behind you. 87 00:10:17,534 --> 00:10:21,004 My mother was a slave. 88 00:10:24,833 --> 00:10:28,503 My mother was sick and couldn't work. 89 00:10:30,547 --> 00:10:32,837 So, ever since I was old enough to remember, 90 00:10:32,924 --> 00:10:35,474 I was working in the blacksmith's shop and the stable. 91 00:10:38,930 --> 00:10:41,430 My body was always covered in 92 00:10:41,516 --> 00:10:46,016 ash, coal, or horse manure, and was always white or black. 93 00:10:46,104 --> 00:10:48,114 They gave me the nickname "Askeladd." 94 00:10:50,192 --> 00:10:52,192 It means "covered in ash." 95 00:10:53,653 --> 00:10:56,703 Olaf has returned! 96 00:10:56,782 --> 00:10:59,702 He was victorious again! 97 00:11:05,916 --> 00:11:08,706 My father was from a powerful family in Jutland. 98 00:11:08,794 --> 00:11:12,304 -Olaf! -Welcome back, Olaf! 99 00:11:12,381 --> 00:11:15,721 He loved booze, women and killing people. 100 00:11:15,801 --> 00:11:18,221 He was a Viking, just like those you'd find anywhere else. 101 00:11:19,388 --> 00:11:24,058 I heard he had lots of kids like me with random women here and there. 102 00:11:24,142 --> 00:11:28,862 But he only named the older kids he had with his legal wife. 103 00:11:31,942 --> 00:11:36,492 He probably didn't even know what his other kids looked like. 104 00:11:40,951 --> 00:11:42,491 I heard that my mother 105 00:11:42,577 --> 00:11:45,867 was one of my father's favorite slaves when she was younger. 106 00:11:46,957 --> 00:11:50,877 But after she fell ill, he treated her like a dog. 107 00:11:52,212 --> 00:11:55,882 For me, life had always been hard. 108 00:11:55,966 --> 00:11:59,046 But it was different for my mother. 109 00:12:03,223 --> 00:12:08,653 My mother often told me about the hero Artorius, one of our ancestors. 110 00:12:08,728 --> 00:12:11,438 She told the same story many times. 111 00:12:13,150 --> 00:12:15,900 The legend was about a general who protected my mother's homeland 112 00:12:15,986 --> 00:12:19,446 from being invaded by savages 500 years ago. 113 00:12:21,491 --> 00:12:25,541 My mother believed the legend's prophecy that the hero would be resurrected. 114 00:12:25,620 --> 00:12:31,080 She believed that he would return to free her from illness and enslavement. 115 00:12:33,962 --> 00:12:36,262 She kept repeating it. 116 00:12:36,339 --> 00:12:38,339 So, I started to believe it, too. 117 00:12:39,634 --> 00:12:42,054 She said that far to the west, 118 00:12:42,137 --> 00:12:46,177 in a land across the sea where ordinary people cannot reach, 119 00:12:47,642 --> 00:12:51,352 there lies a paradise where the hero Artorius lives. 120 00:12:57,402 --> 00:13:03,122 A paradise, where peace, prosperity and eternal life is promised. 121 00:13:05,785 --> 00:13:11,035 The hero is still there now, healing his battle wounds. 122 00:13:12,792 --> 00:13:18,672 Someday, he will come leading an army to slay the savages 123 00:13:18,757 --> 00:13:21,007 and conquer the world. 124 00:13:22,135 --> 00:13:26,135 My mother's family kept waiting for him. 125 00:13:29,851 --> 00:13:31,771 They waited for 500 years. 126 00:13:33,730 --> 00:13:37,150 The hero hasn't appeared yet. 127 00:13:41,071 --> 00:13:43,741 But just think about it. 128 00:13:43,823 --> 00:13:48,503 If our ancestor really was living in such a nice place, 129 00:13:48,578 --> 00:13:51,748 he'd never choose to come back to a world like this. 130 00:13:57,003 --> 00:14:02,683 When I was 11, my mother's heart finally snapped. 131 00:14:11,851 --> 00:14:12,851 Mother! 132 00:14:25,282 --> 00:14:29,742 Of all the things that could happen, she thought that my father, who was just passing by, 133 00:14:29,828 --> 00:14:32,658 was the hero Artorius. 134 00:14:47,137 --> 00:14:49,097 I realized in an instant. 135 00:14:50,765 --> 00:14:54,475 If Artorius wasn't going to come save my mother in that moment, 136 00:14:54,561 --> 00:14:57,441 then he's never going to come. 137 00:14:58,565 --> 00:15:00,725 Do you understand, kids? 138 00:15:01,818 --> 00:15:04,238 Someone must do it. 139 00:15:04,321 --> 00:15:08,031 A person, not a hero, and not a god. 140 00:15:23,298 --> 00:15:25,338 It's weird. 141 00:15:25,425 --> 00:15:29,885 I had never used a sword before but it felt right in my hands. 142 00:15:29,971 --> 00:15:32,221 I knew how to swing it. 143 00:15:33,558 --> 00:15:38,688 I thought of it as proof that I had the blood of that damn bastard flowing through my veins. 144 00:15:38,772 --> 00:15:40,732 I'm so ashamed. 145 00:15:40,815 --> 00:15:42,855 It makes me want to cry. 146 00:15:55,288 --> 00:15:57,118 You. 147 00:15:57,207 --> 00:15:59,417 Are you her child? 148 00:16:03,797 --> 00:16:05,667 Are you my child? 149 00:16:08,051 --> 00:16:09,221 Yes. 150 00:16:20,355 --> 00:16:22,475 You have potential. 151 00:16:22,565 --> 00:16:24,355 You live in the hall starting today. 152 00:16:27,487 --> 00:16:31,527 I knew he wasn't someone who an 11-year-old could kill. 153 00:16:32,909 --> 00:16:37,209 But I succeeded in getting my father to notice me. 154 00:16:39,499 --> 00:16:42,039 I behaved myself in the hall. 155 00:16:42,127 --> 00:16:45,587 I didn't slack off in my training for the military arts or horsemanship. 156 00:16:45,672 --> 00:16:48,972 I even got along well with my half-brothers. 157 00:16:56,683 --> 00:16:58,273 Good job, Askeladd. 158 00:16:59,728 --> 00:17:03,478 I always made sure I showed respect to my father. 159 00:17:16,661 --> 00:17:22,751 I was a loyal son and didn't forget that he saved me from my life as a slave. 160 00:17:22,834 --> 00:17:28,974 Before long, everyone started to accept me as my father's son. 161 00:17:32,343 --> 00:17:36,063 I worked on it for two years. 162 00:17:51,529 --> 00:17:54,029 I was after two things. 163 00:17:54,115 --> 00:17:57,905 I wanted to catch him with his guard down, and I wanted the right to inherit his property. 164 00:18:02,373 --> 00:18:05,423 I wish you could have seen it. 165 00:18:05,502 --> 00:18:08,302 His face had this look, like he was asking, "Why?" 166 00:18:14,052 --> 00:18:16,512 I used my brother's sword. 167 00:18:16,596 --> 00:18:19,846 I chose someone who didn't get along with my father and stole his sword. 168 00:18:21,017 --> 00:18:26,687 My other brothers thought he was the one who did it and hanged him. 169 00:18:26,773 --> 00:18:29,113 They're so simple-minded. 170 00:18:31,027 --> 00:18:33,107 They're stupid and filthy. 171 00:18:33,196 --> 00:18:36,696 The have nothing except for their own greed. 172 00:18:39,035 --> 00:18:43,955 People without beauty like them started popping up everywhere 173 00:18:44,040 --> 00:18:46,290 and throwing their weight around. 174 00:18:46,376 --> 00:18:48,666 There's no end to it, no matter how many I kill. 175 00:18:49,921 --> 00:18:55,131 I don't care whether it's Artorius, Ragnarok, or the Last Judgment. 176 00:18:55,218 --> 00:18:58,508 If you're really going to come, then you'd better hurry. 177 00:19:00,974 --> 00:19:06,154 Well, when that happens, I bet they're not going to let me keep on living either though. 178 00:19:09,899 --> 00:19:13,819 Well, that was a long story. Anyway, Thorfinn... 179 00:19:14,988 --> 00:19:19,118 you still can't even kill me even though it's been 10 years. 180 00:19:19,200 --> 00:19:21,240 That means you're an idiot. 181 00:19:25,582 --> 00:19:27,172 Shut up! 182 00:19:27,250 --> 00:19:28,290 I'm... 183 00:19:28,376 --> 00:19:30,796 I'm going to kill you, no matter what happens! 184 00:19:31,713 --> 00:19:33,593 I'm going to kill you, no matter what! 185 00:19:40,054 --> 00:19:41,264 Come on. 186 00:19:42,599 --> 00:19:44,889 You're still saying that? Right after what I told you? 187 00:19:46,561 --> 00:19:50,151 You're just like a dog chasing after food. 188 00:19:52,525 --> 00:19:56,355 I really am thankful for all your hard work. 189 00:19:56,446 --> 00:20:00,116 All I have to do is put on an act having these duels with you. 190 00:20:00,199 --> 00:20:03,909 And then you'd go run off and even fight someone like Thorkell. 191 00:20:05,330 --> 00:20:08,500 You're a useful kid. 192 00:20:11,961 --> 00:20:12,961 Unbelievable. 193 00:20:14,547 --> 00:20:17,677 I must thank Thors, too. 194 00:20:27,310 --> 00:20:28,560 Wait. 195 00:20:30,146 --> 00:20:31,646 Wait! 196 00:20:31,731 --> 00:20:32,981 Stop. 197 00:20:33,066 --> 00:20:37,646 Shut up! Shut up! Shut up! Be quiet! 198 00:20:37,737 --> 00:20:39,317 Now is the time to heal your wounds. 199 00:20:40,490 --> 00:20:41,950 I said wait. 200 00:20:45,286 --> 00:20:46,366 Won't you stop? 201 00:20:53,419 --> 00:20:56,589 How pathetic. 202 00:20:59,968 --> 00:21:03,968 Oh, dear. You're stiff now, Bjorn. 203 00:21:13,272 --> 00:21:15,692 Why me? 204 00:21:19,404 --> 00:21:22,704 You're the hero's descendant, Askeladd. 205 00:21:22,782 --> 00:21:23,912 And you're quick-witted. 206 00:21:25,201 --> 00:21:29,621 Don't you want to become the king yourself and change the world? 207 00:21:32,750 --> 00:21:34,750 You're joking, right? 208 00:21:34,836 --> 00:21:36,876 Weren't you listening just now? 209 00:21:41,384 --> 00:21:43,724 You're more suited to be the king. 210 00:21:44,762 --> 00:21:46,892 More than me or King Sweyn. 211 00:21:48,057 --> 00:21:50,387 I can tell by looking at your face. 212 00:21:53,980 --> 00:21:57,070 I'm just a Viking. 16005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.