Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,313 --> 00:01:03,443
Sorry!
2
00:01:03,522 --> 00:01:06,152
I missed the vital spot! I'll put you at ease--
3
00:01:06,233 --> 00:01:08,613
Askeladd...
4
00:01:10,279 --> 00:01:12,819
I wanted to be friends with you...
5
00:01:18,537 --> 00:01:20,367
Yeah. Bjorn...
6
00:01:21,332 --> 00:01:22,712
You...
7
00:01:23,751 --> 00:01:25,801
You are my only...
8
00:01:27,087 --> 00:01:28,207
friend.
9
00:01:38,641 --> 00:01:41,021
Send me off...
10
00:02:00,704 --> 00:02:04,044
Well, then, sorry to keep you waiting, kid.
11
00:02:05,334 --> 00:02:06,504
Come.
12
00:02:11,590 --> 00:02:13,090
I'll play with you.
13
00:03:55,861 --> 00:03:58,281
LONE WOLF
14
00:04:08,374 --> 00:04:09,924
Damn.
15
00:04:10,000 --> 00:04:11,540
He's acting different than usual.
16
00:04:14,880 --> 00:04:18,800
So? Who do you think is going to win, prince?
17
00:04:18,884 --> 00:04:20,724
Want to make a bet?
18
00:04:20,803 --> 00:04:22,763
I don't care who wins.
19
00:04:22,846 --> 00:04:24,846
I'll stop the duel before someone dies.
20
00:04:25,474 --> 00:04:27,774
You're no fun!
21
00:04:28,018 --> 00:04:32,898
You don't get to see duels
between such skilled warriors every day.
22
00:04:35,109 --> 00:04:38,859
Well, then, which one do you think is stronger?
23
00:04:39,780 --> 00:04:43,370
Me? Well...
24
00:04:44,451 --> 00:04:48,081
I guess Askeladd. I bet one pound of silver on him.
25
00:04:48,163 --> 00:04:50,673
I'm not going to make a bet.
Why do you think so?
26
00:04:52,918 --> 00:04:55,418
Just a feeling. It's his aura.
27
00:04:56,463 --> 00:04:59,633
Thorfinn defeated you.
28
00:04:59,717 --> 00:05:01,677
Is Askeladd even better than that?
29
00:05:01,760 --> 00:05:05,350
You. Prince. Who do you think I am?
30
00:05:05,431 --> 00:05:11,191
There's no way that I'm the weakest one
out of us three. Right?
31
00:05:13,605 --> 00:05:17,735
It's not that simple to tell who's stronger
and who's weaker.
32
00:05:17,818 --> 00:05:22,358
Sometimes you win, and sometimes you lose.
It's not easy to rank people. That's the fun part.
33
00:05:24,116 --> 00:05:25,116
I'm not interested.
34
00:05:26,201 --> 00:05:27,911
You must be a woman.
35
00:05:30,873 --> 00:05:33,633
What's wrong, Thorfinn? Come.
36
00:05:34,668 --> 00:05:36,998
I want to finish this before the snow gets worse.
37
00:05:43,969 --> 00:05:45,799
I have no choice.
38
00:05:53,520 --> 00:05:56,400
Look. Now, it's easier to attack me, right?
39
00:05:58,776 --> 00:06:00,816
Come, boy.
40
00:06:16,835 --> 00:06:17,835
Right?
41
00:06:20,506 --> 00:06:25,176
You still don't understand why it turns out like this?
42
00:06:41,026 --> 00:06:45,526
I take back what I said just now.
This isn't a duel.
43
00:06:45,614 --> 00:06:49,954
Askeladd knows Thorfinn's habits.
He can see through his cover.
44
00:06:51,120 --> 00:06:54,920
These two must have dueled many times.
What's the reason for the duel?
45
00:06:55,999 --> 00:06:58,459
I don't know. No one told me.
46
00:07:03,465 --> 00:07:05,125
Unbelievable.
47
00:07:05,217 --> 00:07:07,257
You never learn, kid.
48
00:07:08,762 --> 00:07:11,352
Did you get full of yourself after you beat Thorkell?
49
00:07:16,812 --> 00:07:19,272
I'm sick of you.
50
00:07:21,608 --> 00:07:23,438
Stop! That's enough!
51
00:07:27,322 --> 00:07:30,452
Did you think you could beat me
with only one arm?
52
00:07:34,496 --> 00:07:36,206
Come on.
53
00:07:36,290 --> 00:07:39,130
Today, I'm feeling damn good.
54
00:07:40,127 --> 00:07:41,297
Stop!
55
00:07:49,636 --> 00:07:52,256
Stop. He's passed out.
56
00:07:52,347 --> 00:07:53,927
You win.
57
00:07:54,016 --> 00:07:58,516
You're really going to stop them?
58
00:07:58,604 --> 00:08:01,154
Thorfinn! Hey! Thorfinn!
59
00:08:09,239 --> 00:08:12,739
Do you understand? The duel is over.
60
00:08:12,826 --> 00:08:14,446
You lost.
61
00:08:19,458 --> 00:08:22,038
Enough. It's over now.
62
00:08:22,127 --> 00:08:23,297
You bastard!
63
00:08:23,378 --> 00:08:25,798
You passed out.
64
00:08:25,881 --> 00:08:27,551
He already delivered the deathblow.
65
00:08:31,637 --> 00:08:34,307
Start over again once your right arm has healed.
66
00:08:37,643 --> 00:08:39,903
It will end the same way
even after your arm heals.
67
00:08:39,978 --> 00:08:42,018
It's not because of your wound.
68
00:08:42,105 --> 00:08:44,685
You're an idiot who loses because he's an idiot.
69
00:08:45,484 --> 00:08:49,204
Normally, you know how to think while you fight.
70
00:08:50,489 --> 00:08:54,329
But once you lose your temper,
it all goes to waste.
71
00:08:55,452 --> 00:08:59,622
I can tell from where you're looking
that you're going after my neck.
72
00:09:03,043 --> 00:09:06,803
Losing your temper, shouting loudly,
73
00:09:06,880 --> 00:09:10,130
and waving your sword around
is how an idiot fights.
74
00:09:10,217 --> 00:09:12,797
Unbelievable. Everyone's the same.
75
00:09:12,886 --> 00:09:15,136
There's no beauty in it.
76
00:09:16,723 --> 00:09:19,433
Bjorn is right.
77
00:09:19,518 --> 00:09:22,018
I hate warriors.
78
00:09:23,313 --> 00:09:27,073
Especially Norse warriors, Vikings.
79
00:09:30,028 --> 00:09:33,738
The first man I ever killed was also a Norse warrior.
80
00:09:33,824 --> 00:09:36,374
He was not a beautiful man.
81
00:09:40,914 --> 00:09:42,674
He was my father.
82
00:09:45,377 --> 00:09:47,247
Kid...
83
00:09:47,337 --> 00:09:49,917
I'm going to tell you something for future reference.
84
00:09:51,258 --> 00:09:55,298
I'm going to tell you how to kill someone you hate.
85
00:10:08,483 --> 00:10:10,363
All right!
86
00:10:10,444 --> 00:10:12,904
-I'm getting old.
-Watch out behind you.
87
00:10:17,534 --> 00:10:21,004
My mother was a slave.
88
00:10:24,833 --> 00:10:28,503
My mother was sick and couldn't work.
89
00:10:30,547 --> 00:10:32,837
So, ever since I was old enough to remember,
90
00:10:32,924 --> 00:10:35,474
I was working in the blacksmith's shop and the stable.
91
00:10:38,930 --> 00:10:41,430
My body was always covered in
92
00:10:41,516 --> 00:10:46,016
ash, coal, or horse manure,
and was always white or black.
93
00:10:46,104 --> 00:10:48,114
They gave me the nickname "Askeladd."
94
00:10:50,192 --> 00:10:52,192
It means "covered in ash."
95
00:10:53,653 --> 00:10:56,703
Olaf has returned!
96
00:10:56,782 --> 00:10:59,702
He was victorious again!
97
00:11:05,916 --> 00:11:08,706
My father was from a powerful family in Jutland.
98
00:11:08,794 --> 00:11:12,304
-Olaf!
-Welcome back, Olaf!
99
00:11:12,381 --> 00:11:15,721
He loved booze, women and killing people.
100
00:11:15,801 --> 00:11:18,221
He was a Viking,
just like those you'd find anywhere else.
101
00:11:19,388 --> 00:11:24,058
I heard he had lots of kids like me
with random women here and there.
102
00:11:24,142 --> 00:11:28,862
But he only named the older kids
he had with his legal wife.
103
00:11:31,942 --> 00:11:36,492
He probably didn't even know
what his other kids looked like.
104
00:11:40,951 --> 00:11:42,491
I heard that my mother
105
00:11:42,577 --> 00:11:45,867
was one of my father's favorite slaves
when she was younger.
106
00:11:46,957 --> 00:11:50,877
But after she fell ill, he treated her like a dog.
107
00:11:52,212 --> 00:11:55,882
For me, life had always been hard.
108
00:11:55,966 --> 00:11:59,046
But it was different for my mother.
109
00:12:03,223 --> 00:12:08,653
My mother often told me about
the hero Artorius, one of our ancestors.
110
00:12:08,728 --> 00:12:11,438
She told the same story many times.
111
00:12:13,150 --> 00:12:15,900
The legend was about a general
who protected my mother's homeland
112
00:12:15,986 --> 00:12:19,446
from being invaded by savages 500 years ago.
113
00:12:21,491 --> 00:12:25,541
My mother believed the legend's prophecy
that the hero would be resurrected.
114
00:12:25,620 --> 00:12:31,080
She believed that he would return
to free her from illness and enslavement.
115
00:12:33,962 --> 00:12:36,262
She kept repeating it.
116
00:12:36,339 --> 00:12:38,339
So, I started to believe it, too.
117
00:12:39,634 --> 00:12:42,054
She said that far to the west,
118
00:12:42,137 --> 00:12:46,177
in a land across the sea
where ordinary people cannot reach,
119
00:12:47,642 --> 00:12:51,352
there lies a paradise where the hero Artorius lives.
120
00:12:57,402 --> 00:13:03,122
A paradise, where peace,
prosperity and eternal life is promised.
121
00:13:05,785 --> 00:13:11,035
The hero is still there now, healing his battle wounds.
122
00:13:12,792 --> 00:13:18,672
Someday, he will come
leading an army to slay the savages
123
00:13:18,757 --> 00:13:21,007
and conquer the world.
124
00:13:22,135 --> 00:13:26,135
My mother's family kept waiting for him.
125
00:13:29,851 --> 00:13:31,771
They waited for 500 years.
126
00:13:33,730 --> 00:13:37,150
The hero hasn't appeared yet.
127
00:13:41,071 --> 00:13:43,741
But just think about it.
128
00:13:43,823 --> 00:13:48,503
If our ancestor really was living in such a nice place,
129
00:13:48,578 --> 00:13:51,748
he'd never choose to come back to a world like this.
130
00:13:57,003 --> 00:14:02,683
When I was 11, my mother's heart finally snapped.
131
00:14:11,851 --> 00:14:12,851
Mother!
132
00:14:25,282 --> 00:14:29,742
Of all the things that could happen,
she thought that my father, who was just passing by,
133
00:14:29,828 --> 00:14:32,658
was the hero Artorius.
134
00:14:47,137 --> 00:14:49,097
I realized in an instant.
135
00:14:50,765 --> 00:14:54,475
If Artorius wasn't going to
come save my mother in that moment,
136
00:14:54,561 --> 00:14:57,441
then he's never going to come.
137
00:14:58,565 --> 00:15:00,725
Do you understand, kids?
138
00:15:01,818 --> 00:15:04,238
Someone must do it.
139
00:15:04,321 --> 00:15:08,031
A person, not a hero, and not a god.
140
00:15:23,298 --> 00:15:25,338
It's weird.
141
00:15:25,425 --> 00:15:29,885
I had never used a sword before
but it felt right in my hands.
142
00:15:29,971 --> 00:15:32,221
I knew how to swing it.
143
00:15:33,558 --> 00:15:38,688
I thought of it as proof that I had the blood of
that damn bastard flowing through my veins.
144
00:15:38,772 --> 00:15:40,732
I'm so ashamed.
145
00:15:40,815 --> 00:15:42,855
It makes me want to cry.
146
00:15:55,288 --> 00:15:57,118
You.
147
00:15:57,207 --> 00:15:59,417
Are you her child?
148
00:16:03,797 --> 00:16:05,667
Are you my child?
149
00:16:08,051 --> 00:16:09,221
Yes.
150
00:16:20,355 --> 00:16:22,475
You have potential.
151
00:16:22,565 --> 00:16:24,355
You live in the hall starting today.
152
00:16:27,487 --> 00:16:31,527
I knew he wasn't someone who an 11-year-old could kill.
153
00:16:32,909 --> 00:16:37,209
But I succeeded in getting my father to notice me.
154
00:16:39,499 --> 00:16:42,039
I behaved myself in the hall.
155
00:16:42,127 --> 00:16:45,587
I didn't slack off in my training
for the military arts or horsemanship.
156
00:16:45,672 --> 00:16:48,972
I even got along well with my half-brothers.
157
00:16:56,683 --> 00:16:58,273
Good job, Askeladd.
158
00:16:59,728 --> 00:17:03,478
I always made sure I showed respect to my father.
159
00:17:16,661 --> 00:17:22,751
I was a loyal son and didn't forget
that he saved me from my life as a slave.
160
00:17:22,834 --> 00:17:28,974
Before long, everyone
started to accept me as my father's son.
161
00:17:32,343 --> 00:17:36,063
I worked on it for two years.
162
00:17:51,529 --> 00:17:54,029
I was after two things.
163
00:17:54,115 --> 00:17:57,905
I wanted to catch him with his guard down,
and I wanted the right to inherit his property.
164
00:18:02,373 --> 00:18:05,423
I wish you could have seen it.
165
00:18:05,502 --> 00:18:08,302
His face had this look, like he was asking, "Why?"
166
00:18:14,052 --> 00:18:16,512
I used my brother's sword.
167
00:18:16,596 --> 00:18:19,846
I chose someone who didn't
get along with my father and stole his sword.
168
00:18:21,017 --> 00:18:26,687
My other brothers thought
he was the one who did it and hanged him.
169
00:18:26,773 --> 00:18:29,113
They're so simple-minded.
170
00:18:31,027 --> 00:18:33,107
They're stupid and filthy.
171
00:18:33,196 --> 00:18:36,696
The have nothing except for their own greed.
172
00:18:39,035 --> 00:18:43,955
People without beauty like them
started popping up everywhere
173
00:18:44,040 --> 00:18:46,290
and throwing their weight around.
174
00:18:46,376 --> 00:18:48,666
There's no end to it, no matter how many I kill.
175
00:18:49,921 --> 00:18:55,131
I don't care whether it's Artorius, Ragnarok,
or the Last Judgment.
176
00:18:55,218 --> 00:18:58,508
If you're really going to come,
then you'd better hurry.
177
00:19:00,974 --> 00:19:06,154
Well, when that happens, I bet they're not going to
let me keep on living either though.
178
00:19:09,899 --> 00:19:13,819
Well, that was a long story. Anyway, Thorfinn...
179
00:19:14,988 --> 00:19:19,118
you still can't even kill me
even though it's been 10 years.
180
00:19:19,200 --> 00:19:21,240
That means you're an idiot.
181
00:19:25,582 --> 00:19:27,172
Shut up!
182
00:19:27,250 --> 00:19:28,290
I'm...
183
00:19:28,376 --> 00:19:30,796
I'm going to kill you, no matter what happens!
184
00:19:31,713 --> 00:19:33,593
I'm going to kill you, no matter what!
185
00:19:40,054 --> 00:19:41,264
Come on.
186
00:19:42,599 --> 00:19:44,889
You're still saying that? Right after what I told you?
187
00:19:46,561 --> 00:19:50,151
You're just like a dog chasing after food.
188
00:19:52,525 --> 00:19:56,355
I really am thankful for all your hard work.
189
00:19:56,446 --> 00:20:00,116
All I have to do is put on an act
having these duels with you.
190
00:20:00,199 --> 00:20:03,909
And then you'd go run off
and even fight someone like Thorkell.
191
00:20:05,330 --> 00:20:08,500
You're a useful kid.
192
00:20:11,961 --> 00:20:12,961
Unbelievable.
193
00:20:14,547 --> 00:20:17,677
I must thank Thors, too.
194
00:20:27,310 --> 00:20:28,560
Wait.
195
00:20:30,146 --> 00:20:31,646
Wait!
196
00:20:31,731 --> 00:20:32,981
Stop.
197
00:20:33,066 --> 00:20:37,646
Shut up! Shut up! Shut up! Be quiet!
198
00:20:37,737 --> 00:20:39,317
Now is the time to heal your wounds.
199
00:20:40,490 --> 00:20:41,950
I said wait.
200
00:20:45,286 --> 00:20:46,366
Won't you stop?
201
00:20:53,419 --> 00:20:56,589
How pathetic.
202
00:20:59,968 --> 00:21:03,968
Oh, dear. You're stiff now, Bjorn.
203
00:21:13,272 --> 00:21:15,692
Why me?
204
00:21:19,404 --> 00:21:22,704
You're the hero's descendant, Askeladd.
205
00:21:22,782 --> 00:21:23,912
And you're quick-witted.
206
00:21:25,201 --> 00:21:29,621
Don't you want to become the king yourself
and change the world?
207
00:21:32,750 --> 00:21:34,750
You're joking, right?
208
00:21:34,836 --> 00:21:36,876
Weren't you listening just now?
209
00:21:41,384 --> 00:21:43,724
You're more suited to be the king.
210
00:21:44,762 --> 00:21:46,892
More than me or King Sweyn.
211
00:21:48,057 --> 00:21:50,387
I can tell by looking at your face.
212
00:21:53,980 --> 00:21:57,070
I'm just a Viking.
16005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.