All language subtitles for Vinland.Saga.S01E21_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,403 --> 00:01:52,993 In 1014, 2 00:01:53,614 --> 00:01:54,624 York 3 00:01:54,698 --> 00:01:59,078 was controlled by the Vikings of Denmark, led by King Sweyn. 4 00:01:59,912 --> 00:02:02,292 The land was used as a base 5 00:02:02,373 --> 00:02:05,923 for exporting slaves all over Europe. 6 00:02:06,001 --> 00:02:07,251 The Vikings served as 7 00:02:07,461 --> 00:02:11,051 slave traders. 8 00:02:13,300 --> 00:02:15,550 I know how you feel, boss. 9 00:02:16,428 --> 00:02:19,058 But we're not rich enough to free the slaves 10 00:02:19,139 --> 00:02:19,969 Reunion 11 00:02:20,057 --> 00:02:21,137 out of compassion. 12 00:02:22,476 --> 00:02:24,726 It's been 11 years already. 13 00:02:25,437 --> 00:02:28,187 Isn't it about time now? 14 00:02:30,359 --> 00:02:33,529 That day, without Thors, 15 00:02:33,612 --> 00:02:36,162 we wouldn't have gotten out of there alive. 16 00:02:37,867 --> 00:02:40,327 I must repay him for his help. 17 00:02:43,539 --> 00:02:45,459 Hurry! All of these over here! 18 00:02:45,541 --> 00:02:48,171 -Over there! -Hurry! Go! 19 00:02:48,252 --> 00:02:49,212 What? 20 00:02:49,795 --> 00:02:50,955 Hey! You! 21 00:02:51,797 --> 00:02:54,677 You in the dirty cargo ship! Get that ship out of the way! 22 00:02:56,093 --> 00:02:59,603 Hurry up! The first ship's almost here-- 23 00:03:00,347 --> 00:03:01,767 Heave ho! 24 00:03:01,849 --> 00:03:04,939 Heave ho! Heave ho! 25 00:03:05,269 --> 00:03:08,809 Hurry up! A nobleman's ships 26 00:03:08,898 --> 00:03:10,688 are about to pull in along this pier! 27 00:03:10,816 --> 00:03:11,976 I got it. 28 00:03:16,572 --> 00:03:17,992 So, this is York. 29 00:03:19,408 --> 00:03:20,698 It's a big town. 30 00:03:21,285 --> 00:03:25,745 Yes. It's an old town that prospered in the days of the Roman Empire. 31 00:03:26,665 --> 00:03:31,245 People and goods from both Northern Europe and England all gather here. 32 00:03:32,421 --> 00:03:37,181 His Highness the king must be planning to establish the capital of his new dynasty here. 33 00:03:37,885 --> 00:03:41,345 It's a good decision. I'd do the same thing. 34 00:03:44,391 --> 00:03:47,191 Come on! Who cares if they're nobility? 35 00:03:47,937 --> 00:03:49,767 Those guys are a pain. Damn. 36 00:03:50,940 --> 00:03:53,280 Hey, boss. Take care of the one on the stern. 37 00:03:58,489 --> 00:03:59,619 That man... 38 00:04:00,991 --> 00:04:03,331 That's right. It's definitely him. 39 00:04:04,119 --> 00:04:06,959 I'd never forget that face. 40 00:04:08,707 --> 00:04:13,417 Askeladd! The pirate who killed Thors! 41 00:04:14,129 --> 00:04:16,919 -Hey! Don't push! -Who's ships are those? 42 00:04:17,007 --> 00:04:18,717 -Prince Canute's. -What will you do? 43 00:04:19,551 --> 00:04:22,141 The king is going to strike at tomorrow's banquet. 44 00:04:22,346 --> 00:04:25,306 Well, about that... 45 00:04:26,433 --> 00:04:31,193 It's obvious that we're going to lose out at the Imperial Council tomorrow. 46 00:04:31,981 --> 00:04:34,321 For example, he could give different territories 47 00:04:34,400 --> 00:04:37,190 to you and Thorkell to isolate you. 48 00:04:37,277 --> 00:04:40,237 He'd be giving you a reward, but he'd also be giving you an order. 49 00:04:41,615 --> 00:04:45,235 If you refused, you'd be suspected of harboring rebellious intentions. 50 00:04:45,703 --> 00:04:48,463 It's all up to the king what he wants to do with you. 51 00:04:49,248 --> 00:04:51,628 If he takes Thorkell from us, we're in trouble. 52 00:04:52,209 --> 00:04:54,249 True. We'd be in trouble. 53 00:04:55,587 --> 00:04:58,087 So... What's the plan? 54 00:05:01,719 --> 00:05:02,969 How about this? 55 00:05:03,387 --> 00:05:07,637 We could try exposing the secret to the people around here. 56 00:05:07,766 --> 00:05:08,886 Exposing the secret? 57 00:05:09,059 --> 00:05:10,309 Which one is the prince? 58 00:05:10,394 --> 00:05:12,064 Isn't that him? 59 00:05:12,146 --> 00:05:13,686 Your Highness Canute. 60 00:05:15,983 --> 00:05:17,943 I mean that you're going 61 00:05:19,069 --> 00:05:21,279 to die here right now. 62 00:05:32,499 --> 00:05:34,459 He got shot! 63 00:05:35,294 --> 00:05:37,924 His Highness the Prince got shot! 64 00:05:38,130 --> 00:05:40,170 -Raise your shields! -Where'd it come from? 65 00:05:40,257 --> 00:05:42,587 From the north bank! Find them! 66 00:05:43,802 --> 00:05:46,222 He was shot from this side? Unbelievable. 67 00:05:47,181 --> 00:05:48,721 What an easy job. 68 00:05:55,773 --> 00:05:57,073 Hey! 69 00:05:57,149 --> 00:05:58,479 What's happening? 70 00:05:58,901 --> 00:06:00,991 This is bad. 71 00:06:01,070 --> 00:06:03,360 We better not get involved in this. 72 00:06:03,530 --> 00:06:05,410 Hey! Where are you going, boss? 73 00:06:06,241 --> 00:06:08,121 It's him! He was there! 74 00:06:12,498 --> 00:06:13,578 What's wrong? 75 00:06:15,167 --> 00:06:16,787 Are you okay? 76 00:06:16,960 --> 00:06:18,550 You're bleeding! 77 00:06:32,851 --> 00:06:35,151 You wasted so much of my time. 78 00:06:54,540 --> 00:06:57,080 Hey! You bastards! 79 00:06:57,835 --> 00:06:59,545 What's going on? 80 00:06:59,628 --> 00:07:02,548 I bet you're the snipers! 81 00:07:03,465 --> 00:07:06,635 He's the sniper. It wasn't me. Here's the weapon. 82 00:07:07,845 --> 00:07:09,345 What's that? 83 00:07:09,513 --> 00:07:12,183 -Is it a bow? -That's the weapon? 84 00:07:12,266 --> 00:07:14,346 Is he your friend? 85 00:07:14,434 --> 00:07:15,444 No, I-- 86 00:07:15,519 --> 00:07:17,939 You can't fool us! 87 00:07:18,021 --> 00:07:20,481 You're just trying to blame everything on him 88 00:07:20,566 --> 00:07:22,396 and save yourself! 89 00:07:22,484 --> 00:07:23,944 I said it wasn't me! 90 00:07:24,111 --> 00:07:26,451 No! I can tell from your eyes! 91 00:07:26,530 --> 00:07:29,160 Your eyes are so murky. 92 00:07:29,241 --> 00:07:32,121 It's so obvious that you're a villain-- 93 00:07:37,541 --> 00:07:39,211 Don't resist, you bastard! 94 00:07:39,293 --> 00:07:41,003 Wait! Wait! Wait! 95 00:07:41,962 --> 00:07:43,212 He's using a knife. 96 00:07:43,922 --> 00:07:45,762 He's small and he's young. 97 00:07:46,592 --> 00:07:48,682 Are you... 98 00:07:49,803 --> 00:07:51,563 Thorfinn Karlsefni? 99 00:07:51,638 --> 00:07:52,638 Thorfinn? 100 00:07:53,515 --> 00:07:54,595 Karlsefni? 101 00:07:55,475 --> 00:07:56,555 Who is he? 102 00:07:56,643 --> 00:07:58,403 You idiot! Don't you know who he is? 103 00:07:58,478 --> 00:08:02,318 He's the man who won a duel against Thorkell the Tall with only two knives! 104 00:08:02,399 --> 00:08:03,979 What? No way! 105 00:08:04,860 --> 00:08:06,110 In that case, this is bad. 106 00:08:06,278 --> 00:08:08,358 He's one of His Highness's vassals. 107 00:08:08,447 --> 00:08:09,277 Seriously? 108 00:08:09,364 --> 00:08:11,244 Excuse me for a bit. 109 00:08:12,910 --> 00:08:13,870 You... 110 00:08:14,411 --> 00:08:15,621 Are you...? 111 00:08:16,622 --> 00:08:19,042 You're from Iceland, right? 112 00:08:21,752 --> 00:08:22,592 Your name 113 00:08:23,503 --> 00:08:26,173 is Thorfinn, son of Thors! 114 00:08:29,343 --> 00:08:30,223 You're... 115 00:08:31,053 --> 00:08:32,763 Leif. 116 00:08:38,936 --> 00:08:41,936 You're alive! I'm so glad. 117 00:08:42,397 --> 00:08:44,857 I'm so glad! 118 00:08:46,401 --> 00:08:47,691 Out of the way! 119 00:08:47,861 --> 00:08:49,201 Don't shake him, you idiot! 120 00:08:49,363 --> 00:08:50,203 Where was he hit? 121 00:08:50,280 --> 00:08:51,200 His chest. It's bad! 122 00:08:51,365 --> 00:08:52,945 Your Highness! Hold on! 123 00:08:53,116 --> 00:08:55,576 Your Highness! We're going to cut off your clothes. 124 00:09:09,716 --> 00:09:13,546 I had that feeling all along. 125 00:09:15,472 --> 00:09:17,982 His Highness is a woman! 126 00:09:18,058 --> 00:09:20,808 -This is big news! -No way! 127 00:09:20,894 --> 00:09:22,064 You idiots. 128 00:09:24,106 --> 00:09:25,566 I'm right here. 129 00:09:27,859 --> 00:09:28,939 You're right. 130 00:09:32,531 --> 00:09:34,201 Why did you choose a woman? 131 00:09:34,449 --> 00:09:38,659 We couldn't find any male slaves who looked similar. 132 00:09:40,789 --> 00:09:41,709 Can you save her? 133 00:09:43,083 --> 00:09:45,923 No. Not with where she got shot. 134 00:09:46,003 --> 00:09:50,053 If there was poison on the arrow, then she's probably already... 135 00:09:53,385 --> 00:09:54,795 I'm sorry. 136 00:09:59,474 --> 00:10:01,394 Take care of her. 137 00:10:01,852 --> 00:10:03,942 Do everything you can. 138 00:10:04,438 --> 00:10:05,268 Yes. 139 00:10:08,233 --> 00:10:10,033 Well, you know... 140 00:10:10,110 --> 00:10:13,280 Your precautions have paid off, Your Highness. 141 00:10:14,156 --> 00:10:18,326 It seems that there are people hiding here in York 142 00:10:18,410 --> 00:10:20,370 who want to do you harm. 143 00:10:24,124 --> 00:10:25,174 I see. 144 00:10:26,251 --> 00:10:27,961 You want to get revenge. 145 00:10:28,670 --> 00:10:32,260 Yes. I'm going to kill him, no matter what. 146 00:10:32,841 --> 00:10:35,801 With my father's dagger. 147 00:10:37,679 --> 00:10:39,889 He's all beaten up. 148 00:10:40,891 --> 00:10:44,141 A young child survived on the battlefield. 149 00:10:44,686 --> 00:10:47,106 I'm sure he's seen hell. 150 00:10:48,690 --> 00:10:50,400 No. I can't. 151 00:10:50,484 --> 00:10:52,154 In order to save this child, 152 00:10:52,235 --> 00:10:55,445 I have to forget these last 11 years. 153 00:10:56,573 --> 00:10:57,573 Leif. 154 00:10:58,992 --> 00:11:01,872 What's happening in Vinland right now? 155 00:11:03,538 --> 00:11:05,458 My father had wanted to go there. 156 00:11:06,375 --> 00:11:08,245 I dream about it sometimes too. 157 00:11:09,127 --> 00:11:11,047 Did you build a village already? 158 00:11:13,131 --> 00:11:16,841 Why aren't you asking me about your mother and your sister, who you left behind? 159 00:11:17,844 --> 00:11:21,974 After you left, Helga's health got worse. 160 00:11:23,141 --> 00:11:25,271 Go see her, Thorfinn. 161 00:11:25,894 --> 00:11:27,814 It would make Helga feel better-- 162 00:11:27,896 --> 00:11:30,566 I'm asking you about Vinland! 163 00:11:31,483 --> 00:11:34,073 Don't talk to me about things I didn't ask you! 164 00:11:34,694 --> 00:11:38,414 Hey. Hey! Where are you going? Thorfinn! 165 00:11:40,909 --> 00:11:43,039 Let's go home, Thorfinn. 166 00:11:43,120 --> 00:11:46,330 You've had enough, right? Let's go home together. 167 00:11:48,166 --> 00:11:49,206 Enough? 168 00:11:51,503 --> 00:11:53,303 You have no idea. 169 00:11:54,714 --> 00:11:56,514 You don't know anything about 170 00:11:56,591 --> 00:11:58,591 what I went through between that day and today. 171 00:11:59,177 --> 00:12:00,007 Right? 172 00:12:01,346 --> 00:12:02,886 As long as Askeladd 173 00:12:02,973 --> 00:12:06,733 is still alive, eating and shitting, it'll never be enough! 174 00:12:07,394 --> 00:12:09,234 It'll never be enough! 175 00:12:13,400 --> 00:12:15,610 How could this have happened? 176 00:12:16,570 --> 00:12:19,070 That cheerful young child. 177 00:12:26,788 --> 00:12:30,248 I'm going to stay in this town until you change your mind! 178 00:12:31,710 --> 00:12:32,630 Thorfinn! 179 00:12:33,420 --> 00:12:35,170 Let's go home! 180 00:12:38,884 --> 00:12:40,514 Hey. Here's some booze. 181 00:12:42,596 --> 00:12:43,756 Thanks. 182 00:12:43,847 --> 00:12:46,977 Nice room, Bjorn. I'm jealous. 183 00:12:49,352 --> 00:12:52,522 This room is too small of a reward for risking my life. 184 00:12:54,941 --> 00:13:00,781 By the way, Atli said he wanted to apologize to you. 185 00:13:02,407 --> 00:13:06,287 I've got no hard feelings for anyone who cut me on the battlefield. 186 00:13:07,787 --> 00:13:11,037 Thorfinn's the only one who holds a grudge about it. 187 00:13:13,877 --> 00:13:15,337 I'm okay. So go. 188 00:13:15,420 --> 00:13:17,260 It's time for you to make your evil plans. 189 00:13:18,715 --> 00:13:20,755 Yeah. See you later. 190 00:13:24,179 --> 00:13:25,179 Askeladd. 191 00:13:29,601 --> 00:13:32,401 How is your leg? 192 00:13:37,025 --> 00:13:39,315 Well, I've been hit by a lot of arrows. 193 00:13:39,903 --> 00:13:41,113 But, well... 194 00:13:42,280 --> 00:13:45,160 It's good enough for me to hold a sword. 195 00:13:46,952 --> 00:13:47,872 I see. 196 00:13:49,371 --> 00:13:50,581 Then tomorrow. 197 00:13:52,791 --> 00:13:53,831 Okay. 198 00:13:55,001 --> 00:13:55,841 Tomorrow. 199 00:14:01,800 --> 00:14:04,890 We've been outwitted, Floki. 200 00:14:06,221 --> 00:14:07,971 I apologize. 201 00:14:11,309 --> 00:14:14,309 Askeladd? He's doing well. 202 00:14:16,439 --> 00:14:19,989 He's laid a curse on this town. 203 00:14:24,573 --> 00:14:26,533 The prince got killed? 204 00:14:26,616 --> 00:14:28,826 No! It was a double. 205 00:14:30,745 --> 00:14:32,035 It's so dangerous out there. 206 00:14:32,122 --> 00:14:35,252 We can't sleep in peace at night. 207 00:14:39,254 --> 00:14:41,634 What I don't understand 208 00:14:41,715 --> 00:14:45,795 is why the assassin was targeting the prince? 209 00:14:45,885 --> 00:14:48,385 Well, he's an important person! 210 00:14:48,471 --> 00:14:50,311 Of course someone would want to kill him! 211 00:14:50,473 --> 00:14:54,603 But King Sweyn is here! 212 00:14:54,686 --> 00:14:57,226 If they were going to go after someone, it would be him! 213 00:14:57,314 --> 00:14:58,864 Oh, you're right. 214 00:14:58,940 --> 00:15:01,820 And there are two heirs. 215 00:15:01,901 --> 00:15:05,611 So the fact that they went after the younger brother must mean that... 216 00:15:05,697 --> 00:15:06,737 You there! 217 00:15:07,699 --> 00:15:11,289 I have some interesting information regarding that. 218 00:15:13,622 --> 00:15:14,962 Well, 219 00:15:15,040 --> 00:15:17,750 it's only a rumor, after all. 220 00:15:19,085 --> 00:15:21,455 Only a rumor? 221 00:15:21,546 --> 00:15:23,206 That's perfect. 222 00:15:24,799 --> 00:15:26,719 It's better not to offer definite proof. 223 00:15:26,801 --> 00:15:29,931 We should leave the king with some room. 224 00:15:31,556 --> 00:15:34,346 So you're the one who hired the assassin? 225 00:15:34,434 --> 00:15:36,104 You performed a part in your own play? 226 00:15:36,811 --> 00:15:39,111 It was some good acting, right? 227 00:15:39,189 --> 00:15:42,069 Spreading rumors isn't enough. 228 00:15:42,692 --> 00:15:47,362 That acting made the rumor seem real. That's how the rumor will spread. 229 00:15:48,657 --> 00:15:51,867 Everyone knows of the dispute over succession within Denmark's royal family. 230 00:15:52,035 --> 00:15:55,155 Now, there's been an assassination attempt, and the rumors will spread. 231 00:15:55,789 --> 00:15:56,999 Well then, everyone. 232 00:15:57,582 --> 00:16:01,092 How is this going to affect tomorrow's meeting? 233 00:16:01,378 --> 00:16:02,498 I see. 234 00:16:03,213 --> 00:16:06,633 He won't be able to issue any orders that would put me at a disadvantage. 235 00:16:07,425 --> 00:16:08,585 That's right. 236 00:16:09,386 --> 00:16:11,466 If he took Thorkell away from you, 237 00:16:11,554 --> 00:16:15,024 or sent you to a warzone, it would only feed the rumors. 238 00:16:16,309 --> 00:16:18,399 The king depends on public favor. 239 00:16:18,895 --> 00:16:22,685 If he gets a bad reputation among the military, he won't be able to ignore it. 240 00:16:23,858 --> 00:16:27,108 Especially if they found out he murdered his own child. 241 00:16:29,656 --> 00:16:32,076 You're so cunning. 242 00:16:32,158 --> 00:16:34,578 Where did you learn how to do it? 243 00:16:34,661 --> 00:16:38,081 Brute force isn't the only way to fight. 244 00:16:38,164 --> 00:16:39,504 Did you learn something new? 245 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 The king might not strike 246 00:16:42,877 --> 00:16:44,917 for the time being. 247 00:16:45,839 --> 00:16:47,379 It's a good way to buy time. 248 00:16:48,967 --> 00:16:49,967 But 249 00:16:50,051 --> 00:16:53,221 I won't let you use a double for me ever again. 250 00:16:54,097 --> 00:16:56,677 Yes. I apologize. 251 00:16:58,935 --> 00:17:02,935 I'm so impressed, Askeladd! 252 00:17:03,022 --> 00:17:05,782 I feel like I have a force of ten thousand on my side! 253 00:17:06,484 --> 00:17:08,114 Thanks. 254 00:17:08,278 --> 00:17:11,358 Well, it looks like our discussion is wrapping up. 255 00:17:11,448 --> 00:17:13,448 I'm going to run some errands now. 256 00:17:14,242 --> 00:17:17,412 Wow! Having him here is so reassuring! 257 00:17:19,914 --> 00:17:20,754 Your Highness. 258 00:17:21,750 --> 00:17:24,340 You must not trust Gunnar. 259 00:17:25,003 --> 00:17:27,093 He's probably communicating with King Sweyn. 260 00:17:28,256 --> 00:17:31,086 Why do you think so? Tell me your reason. 261 00:17:31,259 --> 00:17:34,549 It's my gut feeling. But I'm sure about it. 262 00:17:34,637 --> 00:17:38,637 Then wasn't that bad just now? He'll find out about what we were talking about. 263 00:17:38,725 --> 00:17:40,055 I don't care. 264 00:17:40,143 --> 00:17:42,483 I've only talked about things that are superfluous. 265 00:17:43,271 --> 00:17:47,151 If Gunnar is on their side, then he's going to tell them tonight about what he just heard. 266 00:17:47,233 --> 00:17:50,493 I asked Thorfinn to follow him to make sure. 267 00:17:51,529 --> 00:17:53,869 What are you going to do if Gunnar is a spy? 268 00:17:54,532 --> 00:17:55,662 Are you going to kill him? 269 00:17:58,036 --> 00:17:59,446 Let him work. 270 00:18:00,663 --> 00:18:04,713 We'll use him to tell the king 271 00:18:04,918 --> 00:18:06,958 that we don't want a short-term battle. 272 00:18:07,670 --> 00:18:10,670 If he hears it from his spy, he'll believe it, and relax. 273 00:18:11,424 --> 00:18:15,514 In order to avoid conflict for now, it's necessary to have an understanding from both sides. 274 00:18:16,638 --> 00:18:19,428 My plan is complete now. 275 00:18:24,187 --> 00:18:26,307 You're unbelievable. 276 00:18:27,524 --> 00:18:31,694 I'm looking forward to seeing the king's reaction tomorrow. 277 00:18:40,203 --> 00:18:41,503 That's the king's house. 278 00:18:41,830 --> 00:18:42,910 Now, we know for sure. 279 00:18:48,002 --> 00:18:50,882 Everyone's obsessed with deceiving each other. 280 00:18:50,964 --> 00:18:53,094 Is that what a warrior is supposed to do? 281 00:18:54,175 --> 00:18:55,545 There's only one thing 282 00:18:56,427 --> 00:18:57,257 I'm supposed to do. 283 00:19:06,437 --> 00:19:09,817 Do we really have to do this before the Imperial Council, 284 00:19:09,899 --> 00:19:11,359 Thorfinn? 285 00:19:17,156 --> 00:19:20,326 Wouldn't it be better to wait until your right arm heals? 286 00:19:22,328 --> 00:19:25,748 Well, I'm fine with it either way. 287 00:19:25,832 --> 00:19:27,832 I shall be the witness. 288 00:19:28,918 --> 00:19:31,458 The duel is over when I tell you to stop. 289 00:19:32,046 --> 00:19:33,126 You both agree with that? 290 00:19:34,257 --> 00:19:35,677 Fine with me. 291 00:19:36,050 --> 00:19:38,680 But please wait a moment, Your Highness. 292 00:19:39,846 --> 00:19:42,306 I have a previous engagement. 293 00:19:42,390 --> 00:19:43,600 I will return later. 294 00:19:53,067 --> 00:19:55,527 Sorry, Thorfinn. 295 00:19:56,487 --> 00:19:57,777 We'll be done soon. 296 00:20:02,452 --> 00:20:05,292 Understood. Begin. 297 00:20:26,726 --> 00:20:27,766 Askeladd. 298 00:20:29,145 --> 00:20:31,475 You're strong and smart. 299 00:20:32,899 --> 00:20:34,819 I look up to you. 300 00:20:37,153 --> 00:20:38,203 Even though 301 00:20:38,863 --> 00:20:41,873 you hate me from the bottom of your heart. 302 00:20:45,203 --> 00:20:46,913 Hey, Askeladd. 303 00:20:48,081 --> 00:20:49,541 I'm not the only one. 304 00:20:50,541 --> 00:20:51,671 You hated 305 00:20:51,751 --> 00:20:53,751 our friends who died... 306 00:20:54,587 --> 00:20:56,667 and even yourself. 307 00:21:01,052 --> 00:21:02,932 Aren't you lonely? 308 00:21:04,681 --> 00:21:06,391 Rejecting everything 309 00:21:06,474 --> 00:21:08,484 like that? 310 00:21:11,020 --> 00:21:12,150 I... 311 00:21:13,064 --> 00:21:14,194 wanted... 312 00:21:17,193 --> 00:21:18,283 Wanted... 313 00:21:20,196 --> 00:21:22,486 to be friends with you. 314 00:21:48,474 --> 00:21:51,194 Sorry! I missed the vital spot! I'll put you at ease. 315 00:21:51,269 --> 00:21:53,559 Askeladd... 316 00:21:55,398 --> 00:21:57,778 I wanted to be friends with you... 317 00:22:04,282 --> 00:22:05,702 Yeah. Bjorn... 318 00:22:07,243 --> 00:22:08,203 You're 319 00:22:09,746 --> 00:22:11,406 my only 320 00:22:12,665 --> 00:22:13,705 friend. 321 00:22:28,431 --> 00:22:30,521 Send me off. 322 00:22:56,918 --> 00:23:00,458 Well, then. Sorry to keep you waiting, kid. 323 00:23:01,339 --> 00:23:02,219 Come. 324 00:23:07,678 --> 00:23:08,968 I'll play with you. 22277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.