Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,993 --> 00:00:37,043
WHY DO YOU CONTINUE TO FORGET US?
WHY HAVE YOU ABANDONED US FOR SO LONG?
2
00:00:37,121 --> 00:00:38,251
God,
3
00:00:40,332 --> 00:00:42,542
do we really
4
00:00:42,626 --> 00:00:44,746
have to be pure?
5
00:00:51,135 --> 00:00:52,295
Really?
6
00:00:53,220 --> 00:00:56,060
My father said that those who do not
follow your commands
7
00:00:56,140 --> 00:00:58,100
shall be punished.
8
00:01:02,021 --> 00:01:03,691
Even if they're an angel.
9
00:01:06,150 --> 00:01:08,070
A person like me
10
00:01:08,152 --> 00:01:10,452
could never understand your will.
11
00:01:11,781 --> 00:01:15,581
But I feel that your kingdom in heaven
12
00:01:15,659 --> 00:01:17,999
is very far away.
13
00:01:19,038 --> 00:01:20,368
Anne!
14
00:01:21,582 --> 00:01:24,502
Help me get dinner ready!
15
00:01:24,585 --> 00:01:26,915
I'm coming! I'm coming!
16
00:01:40,059 --> 00:01:41,099
I felt burdened
17
00:01:42,937 --> 00:01:44,647
to know that
18
00:01:46,899 --> 00:01:49,279
you sit in heaven
19
00:01:50,778 --> 00:01:54,028
and watch us.
20
00:03:27,458 --> 00:03:28,458
THE LIGHT OF DAWN
21
00:03:28,584 --> 00:03:29,634
Jehovah.
22
00:03:30,753 --> 00:03:33,673
Restore us to yourself,
23
00:03:33,756 --> 00:03:35,756
oh, Lord,
24
00:03:37,092 --> 00:03:38,682
that we may return,
25
00:03:40,262 --> 00:03:42,262
renew our days
26
00:03:43,223 --> 00:03:46,483
as of old.
27
00:03:53,442 --> 00:03:56,572
Oh, it's like this, Mr. Priest.
28
00:03:57,279 --> 00:03:58,489
That's it!
29
00:03:58,572 --> 00:04:00,492
It's like me and my brother.
30
00:04:01,533 --> 00:04:04,413
We've always been together since we were kids.
31
00:04:04,495 --> 00:04:06,615
We helped each other out.
32
00:04:08,582 --> 00:04:11,002
Our teamwork makes us unbeatable
33
00:04:11,085 --> 00:04:13,745
on the battlefield. Right?
34
00:04:14,880 --> 00:04:17,510
Yeah. We can read each other's minds.
35
00:04:17,591 --> 00:04:20,891
He's the only one I can trust to have my back.
36
00:04:20,970 --> 00:04:25,640
I'd never trade our relationship for silver.
Right, brother?
37
00:04:25,724 --> 00:04:29,854
Of course not, brother. Well, it depends on how much.
38
00:04:31,689 --> 00:04:34,019
It's a bond of brotherhood!
39
00:04:34,942 --> 00:04:36,942
-What do you think?
-What do you think?
40
00:04:37,695 --> 00:04:39,815
-Did we get it right?
-Did we get it right?
41
00:04:39,989 --> 00:04:43,279
Well, who knows?
42
00:04:44,827 --> 00:04:47,907
It's completely different from what I imagine love to be.
43
00:04:49,748 --> 00:04:52,038
Listen, you priest.
44
00:04:53,085 --> 00:04:55,415
You've never been on the battlefield.
45
00:04:55,504 --> 00:04:57,764
So, you don't understand
how amazing this is!
46
00:04:57,840 --> 00:05:00,430
A union formed in a moment of life or death!
47
00:05:00,509 --> 00:05:02,719
You'd never be able to do it yourself!
48
00:05:04,763 --> 00:05:07,223
I think it's wonderful.
49
00:05:07,766 --> 00:05:09,516
It must be something very valuable
50
00:05:09,601 --> 00:05:11,941
to you two brothers.
51
00:05:13,188 --> 00:05:14,188
Well then.
52
00:05:15,107 --> 00:05:17,147
If I were to enter the battlefield,
53
00:05:17,818 --> 00:05:20,738
would you have my back?
54
00:05:21,780 --> 00:05:24,030
What? What are you talking about?
55
00:05:24,366 --> 00:05:26,826
I can do it because he's my brother.
56
00:05:26,910 --> 00:05:29,620
I can't trust my back to a drunk priest!
57
00:05:31,248 --> 00:05:32,668
Right?
58
00:05:32,750 --> 00:05:34,250
That's why it's not the same.
59
00:05:34,334 --> 00:05:39,174
Excuse me, could you explain it
in a way I can understand?
60
00:05:39,256 --> 00:05:42,256
Well then, what about you?
61
00:05:42,634 --> 00:05:44,604
You really like booze.
62
00:05:44,678 --> 00:05:47,098
Maybe that's "love."
63
00:05:47,973 --> 00:05:49,223
No.
64
00:05:49,725 --> 00:05:53,475
It's not that I love booze.
65
00:05:53,562 --> 00:05:54,652
What?
66
00:05:54,730 --> 00:05:55,940
Then stop drinking.
67
00:05:56,023 --> 00:05:57,403
I'm sorry.
68
00:05:57,483 --> 00:05:59,903
He doesn't make sense.
69
00:05:59,985 --> 00:06:01,985
You like things that don't make sense?
70
00:06:02,071 --> 00:06:04,241
Then how about this?
71
00:06:05,365 --> 00:06:08,075
The veterans still talk about it even today.
72
00:06:08,702 --> 00:06:12,002
It's a story about when
we attacked a ship in the Faroes.
73
00:06:12,873 --> 00:06:15,713
There was one warrior on that ship.
74
00:06:16,293 --> 00:06:19,213
He had incredible strength.
75
00:06:21,090 --> 00:06:25,180
We attacked him together,
76
00:06:25,260 --> 00:06:27,970
but he beat 30 of our men with his bare hands!
77
00:06:28,055 --> 00:06:29,135
His bare hands!
78
00:06:31,475 --> 00:06:33,845
In the end, we killed him.
79
00:06:33,936 --> 00:06:38,186
But when it was time to count our losses,
we found that no one had died.
80
00:06:38,273 --> 00:06:41,033
I wonder what that was all about.
81
00:06:41,110 --> 00:06:44,070
That guy was carrying a sword, right?
82
00:06:44,154 --> 00:06:47,074
Maybe he thought we were no match for him.
83
00:06:47,157 --> 00:06:49,197
If so, it angers me.
84
00:06:49,284 --> 00:06:51,874
Where are his manners as a warrior?
85
00:06:54,998 --> 00:06:56,078
Did he
86
00:06:57,126 --> 00:06:58,876
do anything else?
87
00:06:59,711 --> 00:07:01,341
What's his name?
88
00:07:01,421 --> 00:07:04,171
I-- I don't know his name.
89
00:07:05,968 --> 00:07:06,968
I guess
90
00:07:07,052 --> 00:07:11,312
weirdos are drawn to each other.
91
00:07:11,390 --> 00:07:14,350
That guy said some strange things, too.
92
00:07:14,434 --> 00:07:17,944
"A true warrior doesn't need a sword."
93
00:07:18,021 --> 00:07:19,361
Something like that.
94
00:07:29,616 --> 00:07:31,486
What? Priest?
95
00:07:31,577 --> 00:07:34,327
Hey. Where are you going? Hey!
96
00:07:39,042 --> 00:07:41,042
What is it, priest?
97
00:07:41,128 --> 00:07:43,628
Did we get it right? Was that "love?"
98
00:07:53,724 --> 00:07:57,194
A warrior... A true...
99
00:07:57,728 --> 00:07:59,938
Doesn't need a sword...
100
00:08:06,695 --> 00:08:09,735
A true warrior...
101
00:08:21,919 --> 00:08:25,419
Don't complain to me about the weather!
102
00:08:26,173 --> 00:08:29,643
I'm a sailor. The weather on top of a hill
103
00:08:29,718 --> 00:08:32,598
is not my area of expertise.
104
00:08:33,180 --> 00:08:36,680
No one could have predicted that it was
going to snow this much
105
00:08:36,767 --> 00:08:38,057
at the start of winter.
106
00:08:38,769 --> 00:08:41,859
That's not what I'm trying to say.
107
00:08:41,939 --> 00:08:45,609
I'm trying to say that luck is no longer on your side.
108
00:08:45,776 --> 00:08:49,486
We changed our route to beat the winter snows,
and now we end up like this!
109
00:08:49,571 --> 00:08:52,821
Your soldiers are also worried.
110
00:08:53,909 --> 00:08:56,999
My men have been to hell and back.
111
00:08:57,246 --> 00:09:00,286
For them, this is nothing.
112
00:09:00,666 --> 00:09:03,706
They're following their orders with no hesitation. See?
113
00:09:07,089 --> 00:09:10,549
Turn back. It'd be crazy to try to cross Mercia!
114
00:09:12,469 --> 00:09:16,599
If we're going to walk through the snow,
we'll have to leave our plunder behind.
115
00:09:16,974 --> 00:09:18,644
My men aren't going to like that.
116
00:09:19,810 --> 00:09:21,100
Either way,
117
00:09:21,186 --> 00:09:23,476
we can't camp out in the open tonight.
118
00:09:26,400 --> 00:09:27,610
Askeladd.
119
00:09:27,693 --> 00:09:29,703
We're ready.
120
00:09:29,778 --> 00:09:31,108
We can go.
121
00:09:31,196 --> 00:09:32,236
All right.
122
00:09:34,074 --> 00:09:35,244
Askeladd.
123
00:09:36,493 --> 00:09:38,373
When luck's not on your side,
124
00:09:38,453 --> 00:09:40,753
no matter what you do,
it's going to backfire.
125
00:09:40,831 --> 00:09:42,171
Ragnar.
126
00:09:44,209 --> 00:09:46,589
What are you hesitating for?
127
00:09:50,090 --> 00:09:53,220
Attacking and plundering villages
128
00:09:54,136 --> 00:09:56,636
is a tradition for us Norsemen.
129
00:10:04,646 --> 00:10:07,316
Our father, who art in heaven,
130
00:10:07,566 --> 00:10:11,566
give us this day our daily bread.
131
00:10:11,820 --> 00:10:14,410
And forgive us our debts,
132
00:10:14,489 --> 00:10:16,699
as we also have forgiven our debtors.
133
00:10:17,743 --> 00:10:19,373
And lead us not into temptation,
134
00:10:19,453 --> 00:10:22,043
but deliver us from evil.
135
00:10:22,122 --> 00:10:24,292
For thine is the kingdom,
136
00:10:24,374 --> 00:10:26,754
and the power, and the glory,
for ever and ever.
137
00:10:27,627 --> 00:10:28,667
Amen.
138
00:10:28,754 --> 00:10:30,014
Amen.
139
00:10:35,927 --> 00:10:37,757
Hey, Father!
140
00:10:38,388 --> 00:10:41,018
Why do we always pray?
141
00:10:42,351 --> 00:10:46,021
Because Jesus told us to do so.
142
00:10:46,104 --> 00:10:48,364
Jesus is always right.
143
00:10:48,732 --> 00:10:51,532
What happens if we don't pray?
144
00:10:51,610 --> 00:10:56,110
Well, the unbelievers are going to go to hell.
145
00:10:56,198 --> 00:10:57,528
That's right.
146
00:10:57,616 --> 00:11:01,866
Hell is a scary place where the devil lives.
147
00:11:01,953 --> 00:11:04,043
You don't want to see the devil, right?
148
00:11:05,457 --> 00:11:07,287
I'm scared of the devil.
149
00:11:07,376 --> 00:11:09,286
Yeah. I'm scared of him, too.
150
00:11:09,878 --> 00:11:13,798
But good kids who pray can go to heaven.
151
00:11:13,882 --> 00:11:15,302
Don't forget.
152
00:11:18,595 --> 00:11:20,885
It doesn't make sense.
153
00:11:21,181 --> 00:11:25,521
Everyone's going to be taken to heaven
or hell soon?
154
00:11:25,602 --> 00:11:29,232
I don't want our family to get separated.
155
00:11:29,314 --> 00:11:31,114
But, Father,
156
00:11:31,191 --> 00:11:35,361
why did God decide to pass judgment
on the world all of a sudden?
157
00:11:35,654 --> 00:11:37,244
It's not sudden.
158
00:11:37,322 --> 00:11:39,622
It was decided a long time ago
159
00:11:39,699 --> 00:11:43,579
that it would happen a thousand years
after the resurrection of Jesus.
160
00:11:44,704 --> 00:11:46,834
In other words, 20 years later.
161
00:11:53,088 --> 00:11:57,298
When God passes judgment,
all evil men are going to hell.
162
00:11:57,968 --> 00:11:59,138
I know!
163
00:11:59,219 --> 00:12:01,099
The Danes are the evil men!
164
00:12:01,179 --> 00:12:03,599
Yeah! They're really evil.
165
00:12:04,057 --> 00:12:07,437
I'm sure God knew that
people like them
166
00:12:07,519 --> 00:12:09,349
would turn up.
167
00:12:09,896 --> 00:12:14,226
Listen. Make sure you follow God's commandments.
168
00:12:15,193 --> 00:12:16,193
Anne.
169
00:12:18,655 --> 00:12:19,775
I have to pee.
170
00:12:28,623 --> 00:12:32,593
What am I going to do? I'm so scared of the devil!
171
00:12:54,733 --> 00:12:56,323
But it's so pretty!
172
00:12:57,736 --> 00:12:59,356
I put it on again.
173
00:13:00,822 --> 00:13:03,702
I wonder how much this ring costs.
174
00:13:03,783 --> 00:13:05,873
I wonder if God would forgive me
175
00:13:05,952 --> 00:13:08,502
if I paid for it.
176
00:13:12,834 --> 00:13:16,514
The devil must have tempted me.
177
00:13:22,844 --> 00:13:27,104
I shouldn't have gone to the market
when I don't have any money.
178
00:13:30,101 --> 00:13:32,441
I bet bad children like me
179
00:13:32,521 --> 00:13:35,771
will be sent to hell
on the day of judgment.
180
00:13:38,026 --> 00:13:40,946
I bet I'm going to be the only one
in my family
181
00:13:42,364 --> 00:13:44,074
who's not going to heaven.
182
00:13:58,838 --> 00:14:00,468
Wow!
183
00:14:00,549 --> 00:14:03,469
It looks so pretty on my left hand, too!
184
00:14:10,475 --> 00:14:11,475
Who are they?
185
00:14:16,523 --> 00:14:17,943
What's wrong with your face?
186
00:14:18,942 --> 00:14:21,992
Me, too! Me, too!
187
00:14:23,154 --> 00:14:25,744
Weren't you listening just now?
188
00:14:25,824 --> 00:14:28,704
If you're not good,
God is going to punish you--
189
00:14:35,208 --> 00:14:37,128
Hey.
190
00:14:37,210 --> 00:14:38,960
I found dinner.
191
00:14:40,005 --> 00:14:44,925
BUT THOU HAST UTTERLY REJECTED US;
THOU ART VERY WROTH AGAINST US.
192
00:14:48,513 --> 00:14:49,933
Everyone!
193
00:14:50,015 --> 00:14:51,845
Run away!
194
00:14:51,933 --> 00:14:55,103
The village is under attack!
195
00:14:55,186 --> 00:14:56,186
The Danes
196
00:14:56,271 --> 00:14:57,901
are attacking the village!
197
00:14:59,107 --> 00:15:00,187
Shut up!
198
00:15:07,324 --> 00:15:09,454
It's so warm here. I feel alive again.
199
00:15:09,534 --> 00:15:12,334
What's with this family?
There's so many kids.
200
00:15:14,164 --> 00:15:17,294
What do you want all of a sudden?
201
00:15:17,375 --> 00:15:20,745
Milk porridge with barley and a bit of jerky.
202
00:15:20,837 --> 00:15:22,917
It has onions in it.
203
00:15:23,840 --> 00:15:26,380
Hey. Get everything that can be used
as a weapon.
204
00:15:26,468 --> 00:15:27,468
Okay.
205
00:15:35,393 --> 00:15:38,653
This is terrible. You're eating some bad food.
206
00:15:41,316 --> 00:15:43,896
Hey! What's wrong with you?
207
00:15:43,985 --> 00:15:45,565
Don't waste food!
208
00:15:45,654 --> 00:15:47,864
-Mom!
-You're going to be punished for this!
209
00:15:54,079 --> 00:15:56,119
Are you okay? Hey!
210
00:15:56,206 --> 00:15:59,826
How do you say it in English again?
211
00:15:59,918 --> 00:16:02,048
"Give me all your food."
212
00:16:02,128 --> 00:16:04,338
Yes. That's right.
213
00:16:04,422 --> 00:16:07,222
-Hey!
-Hey, old man.
214
00:16:11,012 --> 00:16:14,432
Give me all your food. I'll kill you.
215
00:16:19,020 --> 00:16:20,560
And this one.
216
00:16:24,442 --> 00:16:25,612
Is that all?
217
00:16:27,278 --> 00:16:28,318
Put it there.
218
00:16:28,738 --> 00:16:31,528
If we count two kids as one adult,
that makes 50 people.
219
00:16:31,616 --> 00:16:34,786
That means there's only enough food for 50
to last the winter.
220
00:16:40,750 --> 00:16:43,210
It won't be enough for 104 soldiers.
221
00:16:47,006 --> 00:16:48,836
What am I going to do?
222
00:16:48,925 --> 00:16:51,845
They captured everyone! What am I going to do?
223
00:16:56,015 --> 00:16:57,345
Hey, Priest!
224
00:16:59,811 --> 00:17:02,111
You're the prince's teacher.
225
00:17:02,188 --> 00:17:04,608
That makes you our guest.
226
00:17:05,900 --> 00:17:07,530
I'll forgive you just once.
227
00:17:07,610 --> 00:17:09,860
But if you get in our way again,
228
00:17:09,946 --> 00:17:11,656
I'm going to kill you on the spot.
229
00:17:12,907 --> 00:17:15,287
I hate priests, to be honest.
230
00:17:18,204 --> 00:17:20,124
Are you guys
231
00:17:21,708 --> 00:17:23,498
Danes?
232
00:17:23,585 --> 00:17:26,335
Do any of you speak our language?
233
00:17:35,221 --> 00:17:38,351
I beg you! Leave us half of the food!
234
00:17:38,433 --> 00:17:41,193
Please, at least leave us half of the food.
235
00:17:41,269 --> 00:17:44,189
If we have half, we can make it through the winter!
236
00:17:48,067 --> 00:17:50,737
I have a baby! Please!
237
00:17:52,697 --> 00:17:55,577
A baby? That's rough.
238
00:17:59,245 --> 00:18:03,205
Don't worry. I made sure to think about you.
239
00:18:03,291 --> 00:18:06,211
You don't have to worry about making it through
the winter.
240
00:18:07,670 --> 00:18:09,710
Really? Really?
241
00:18:10,256 --> 00:18:11,666
It's true.
242
00:18:12,300 --> 00:18:16,430
You don't need to worry about making it through
this winter or any winters to come.
243
00:18:17,555 --> 00:18:20,515
I'm going to release you from your suffering.
244
00:18:25,939 --> 00:18:29,529
Askeladd. They're civilians.
245
00:18:31,194 --> 00:18:34,744
Even if I let them live, I don't have any food
to feed them.
246
00:18:35,907 --> 00:18:37,447
If even one of them escapes,
247
00:18:37,534 --> 00:18:40,454
they're going to tell the enemy that we're here.
248
00:18:40,537 --> 00:18:42,367
We can't allow that to happen.
249
00:18:43,665 --> 00:18:45,995
How did it go? Were you able to dig the hole?
250
00:18:46,084 --> 00:18:49,594
Yeah. We can fit 62 if we cram them in.
251
00:18:49,671 --> 00:18:50,711
Askeladd!
252
00:18:51,422 --> 00:18:53,802
They're Christians!
253
00:18:54,592 --> 00:18:56,092
So what?
254
00:18:56,719 --> 00:19:00,179
This is what's best for the prince.
255
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
All right.
256
00:19:01,766 --> 00:19:03,226
Any more questions?
257
00:19:04,561 --> 00:19:06,021
No more questions.
258
00:19:06,271 --> 00:19:07,441
Very well.
259
00:19:07,689 --> 00:19:08,769
Men!
260
00:19:11,651 --> 00:19:12,781
Kill them.
261
00:20:58,841 --> 00:21:00,091
God.
262
00:21:02,887 --> 00:21:06,467
Are you watching?
263
00:21:16,317 --> 00:21:17,777
Did my father,
264
00:21:17,860 --> 00:21:20,320
my mother, my grandfather,
265
00:21:20,405 --> 00:21:22,405
my brothers, and my sisters
266
00:21:26,828 --> 00:21:28,998
arrive over there?
267
00:21:43,928 --> 00:21:48,058
You aren't going to call me there too, right?
268
00:21:49,517 --> 00:21:50,727
Right?
269
00:21:51,894 --> 00:21:53,404
Because
270
00:21:56,691 --> 00:21:58,611
I feel elated now.
271
00:22:05,199 --> 00:22:06,829
I can't believe
272
00:22:06,909 --> 00:22:10,659
such evil people exist.
273
00:22:11,998 --> 00:22:13,708
I can't believe
274
00:22:13,791 --> 00:22:17,131
there are people who aren't afraid
of your punishment.
275
00:22:21,049 --> 00:22:24,179
Just like the moment I stole this ring.
276
00:22:26,387 --> 00:22:27,967
I feel
277
00:22:32,018 --> 00:22:33,688
elated now.
18847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.