All language subtitles for Vinland.Saga.S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,317 --> 00:00:27,107 Come on. I'm so cold. 2 00:00:27,194 --> 00:00:28,034 Ragnarok 3 00:00:28,112 --> 00:00:31,032 How long do we have to wait here? 4 00:00:31,115 --> 00:00:33,025 We're not earning anything. 5 00:00:33,117 --> 00:00:35,617 The prince got scared. 6 00:00:35,703 --> 00:00:39,623 So we were right about Wessex. 7 00:00:39,707 --> 00:00:40,787 I'm sure about it. 8 00:00:41,917 --> 00:00:44,497 We got the short end of the stick-- 9 00:00:48,966 --> 00:00:55,596 Take that! 10 00:00:56,807 --> 00:00:59,557 -There's another one! -Get away! Get away! 11 00:01:04,148 --> 00:01:05,858 Hey! 12 00:01:05,941 --> 00:01:08,031 Hurry up and attack! 13 00:01:08,110 --> 00:01:11,530 You'll never go to Valhalla at this rate! 14 00:01:11,614 --> 00:01:14,374 Are you just going to stand there? 15 00:01:14,450 --> 00:01:17,540 You're just a bunch of scarecrows! 16 00:01:17,620 --> 00:01:20,500 -Damn that bastard! -He's so full of himself! 17 00:01:20,581 --> 00:01:25,751 None of you has any balls! 18 00:01:28,589 --> 00:01:30,009 Ragnar! 19 00:01:31,675 --> 00:01:33,635 Letting him insult us like this 20 00:01:33,719 --> 00:01:36,509 is a disgrace to us warriors! Let's attack! 21 00:01:36,597 --> 00:01:38,467 We're ready to fight! 22 00:01:38,557 --> 00:01:41,937 We have 4000 men. I'm sure we can beat Thorkell! 23 00:01:42,937 --> 00:01:46,147 Not yet. We're talking about Thorkell. 24 00:01:46,232 --> 00:01:48,152 We can't make a careless move. 25 00:01:48,234 --> 00:01:51,494 His Highness put us in charge of the siege. 26 00:01:51,570 --> 00:01:54,110 This is our chance to distinguish ourselves as warriors! 27 00:01:54,198 --> 00:01:55,368 No. 28 00:01:55,866 --> 00:01:59,406 When the time comes, His Highness shall give the order. 29 00:01:59,495 --> 00:02:01,325 Now is the time to wait. 30 00:02:01,413 --> 00:02:03,083 Ragnar! 31 00:02:09,129 --> 00:02:12,799 And then the Lord was told, 32 00:02:12,883 --> 00:02:15,053 "Put your sword back into its place, 33 00:02:16,095 --> 00:02:20,345 for all those who take up the sword shall perish by the sword." 34 00:02:22,434 --> 00:02:26,694 Father. Excuse me. Can you leave us alone for a moment? 35 00:02:31,443 --> 00:02:34,913 -Orders? Who cares! -The prince is a coward! 36 00:02:34,989 --> 00:02:36,659 I'm not going to sit here silent! 37 00:02:36,740 --> 00:02:38,120 Yeah! Let's do it! 38 00:02:38,200 --> 00:02:39,620 Yeah! That's right! 39 00:02:40,703 --> 00:02:42,713 Don't worry. 40 00:02:42,788 --> 00:02:46,208 When winter comes, we will receive the order to withdraw. 41 00:02:46,292 --> 00:02:48,292 We'll just have to endure until then. 42 00:02:53,632 --> 00:02:55,182 Come on! You're kidding me! 43 00:02:55,259 --> 00:02:58,929 God, please protect His Highness. 44 00:03:00,389 --> 00:03:04,309 Damn! What's wrong with you? You guys are no fun! 45 00:03:05,394 --> 00:03:07,654 You're hard at work too. 46 00:03:07,730 --> 00:03:09,060 Are they being mean again? 47 00:03:09,148 --> 00:03:10,768 Shut up, Asgeir. 48 00:03:10,858 --> 00:03:14,858 We can't have a battle if they don't attack! 49 00:03:14,945 --> 00:03:19,235 Don't be so loud. I bet they're just being more careful. 50 00:03:19,325 --> 00:03:23,245 They're under the command of the Prince of Denmark. 51 00:03:23,329 --> 00:03:24,199 What? 52 00:03:26,373 --> 00:03:29,173 What? Is the Prince here? 53 00:03:29,251 --> 00:03:30,921 Huh? I thought I already told you. 54 00:03:31,962 --> 00:03:34,632 The second prince, His Highness Canute. 55 00:05:39,548 --> 00:05:41,258 Mother's here. 56 00:05:44,344 --> 00:05:45,644 And my sister too. 57 00:05:48,223 --> 00:05:51,983 Ari is slacking off again watching the sheep. 58 00:05:52,061 --> 00:05:56,021 Just the other day, they were saying that one went missing. 59 00:05:59,401 --> 00:06:03,111 That's right! It's time for dinner! I have to go tell Father! 60 00:06:07,326 --> 00:06:09,156 Father! 61 00:06:10,162 --> 00:06:12,412 Father! 62 00:06:18,170 --> 00:06:22,300 We're having meat tonight. We're celebrating Yule. 63 00:06:22,382 --> 00:06:26,222 Oh, really? It's already the winter solstice? 64 00:06:26,303 --> 00:06:29,063 It's pretty warm, so I had forgotten about it. 65 00:06:32,267 --> 00:06:34,557 This is a nice place. 66 00:06:34,645 --> 00:06:38,815 There's enough grass for the animals. I'm glad we moved here. 67 00:06:40,359 --> 00:06:45,609 My sister says it's inconvenient living here because we can't get any slaves. 68 00:06:45,697 --> 00:06:48,527 We've never even had a slave, though. 69 00:06:50,410 --> 00:06:52,080 She would say that. 70 00:06:53,247 --> 00:06:55,457 I like it here. 71 00:06:55,541 --> 00:06:58,751 Mother seems to be feeling better after we moved here. 72 00:07:02,798 --> 00:07:04,378 Thorfinn. 73 00:07:04,466 --> 00:07:05,676 What? 74 00:07:05,759 --> 00:07:07,049 You're my oldest son. 75 00:07:08,220 --> 00:07:13,060 You have to protect your mother and your sister. You understand, right? 76 00:07:13,142 --> 00:07:14,232 Yeah. 77 00:07:15,769 --> 00:07:18,689 They're both waiting for you to come home. 78 00:07:20,774 --> 00:07:22,994 Having people like that 79 00:07:23,068 --> 00:07:25,148 is a happy thing. 80 00:07:31,827 --> 00:07:32,907 Do you understand? 81 00:07:37,749 --> 00:07:41,799 So stop thinking about revenge. 82 00:07:41,879 --> 00:07:44,669 Do you think that would make me happy? 83 00:08:04,651 --> 00:08:05,651 The village! 84 00:08:06,737 --> 00:08:09,697 Father! What are we going to do? We're under attack! 85 00:08:09,781 --> 00:08:11,411 Mother! Sister! 86 00:08:34,306 --> 00:08:36,346 Father! 87 00:09:03,418 --> 00:09:06,168 Where was that? 88 00:09:07,464 --> 00:09:09,174 Somewhere warm... 89 00:09:09,258 --> 00:09:11,468 with rolling plains of grass... 90 00:09:11,551 --> 00:09:12,971 as far as the eye can see... 91 00:09:37,119 --> 00:09:40,709 NOVEMBER, 1013 OUTSKIRTS OF BATH 92 00:10:00,350 --> 00:10:04,980 What in the world is our leader thinking? 93 00:10:09,318 --> 00:10:11,148 It's almost winter. 94 00:10:11,236 --> 00:10:14,236 The main army withdrew to the north a long time ago. 95 00:10:14,323 --> 00:10:17,833 But we're still here picking off gloomy villages like this. 96 00:10:17,909 --> 00:10:22,579 Well, we have to earn what we can before going back. 97 00:10:22,664 --> 00:10:26,134 Then we should attack a bigger city! 98 00:10:26,209 --> 00:10:28,299 Bristol is near here, right? 99 00:10:28,378 --> 00:10:29,958 Are you stupid? 100 00:10:30,047 --> 00:10:32,717 What can we do with only 100 men? 101 00:10:32,799 --> 00:10:34,799 What? Stupid? 102 00:10:34,885 --> 00:10:36,385 Did you just call me stupid? 103 00:10:36,470 --> 00:10:38,640 Huh, you heard me? 104 00:10:38,722 --> 00:10:41,562 I guess your ears aren't stupid. 105 00:10:41,641 --> 00:10:43,441 What did you say? 106 00:10:43,518 --> 00:10:44,808 What's wrong with you? 107 00:10:44,895 --> 00:10:46,685 What? I'm going to kill you! 108 00:10:48,482 --> 00:10:53,072 Well, all that's left for this year is to plunder two or three more villages. 109 00:10:53,153 --> 00:10:55,453 I hope next year's going to be better. 110 00:10:57,324 --> 00:10:59,414 Do you think we'll still have a chance next year? 111 00:10:59,493 --> 00:11:00,333 What? 112 00:11:01,203 --> 00:11:04,793 We've been plundering England for ten years already. 113 00:11:04,873 --> 00:11:07,463 This year was especially horrible. 114 00:11:07,542 --> 00:11:10,752 I heard that the King of England escaped overseas. 115 00:11:13,590 --> 00:11:16,430 That means that the King of Denmark has won. 116 00:11:16,510 --> 00:11:18,050 The war is coming to an end. 117 00:11:19,554 --> 00:11:22,274 Really? I think it's still too early. 118 00:11:22,349 --> 00:11:25,809 Thorkell's in London. 119 00:11:25,894 --> 00:11:28,774 You saw how strong he is, right? 120 00:11:28,855 --> 00:11:32,685 Thorkell, huh? He is strong. 121 00:11:32,776 --> 00:11:35,776 But he's Norse, just like us. 122 00:11:35,862 --> 00:11:40,032 Once the English are about to die, he'd ditch them in a heartbeat. 123 00:11:41,743 --> 00:11:43,203 Kill him. 124 00:11:44,413 --> 00:11:45,253 Again? 125 00:11:45,330 --> 00:11:46,670 Kill him, Tore! 126 00:11:49,751 --> 00:11:51,591 Take that! 127 00:11:51,670 --> 00:11:55,670 Hey, guys! Why are they fighting? 128 00:11:55,757 --> 00:11:58,757 Ake called Tore stupid. 129 00:11:58,844 --> 00:12:00,554 Tore got mad. 130 00:12:00,637 --> 00:12:03,807 But Ake wouldn't apologize and insulted him even more. 131 00:12:03,890 --> 00:12:04,850 What'd he say? 132 00:12:05,809 --> 00:12:07,139 Cattle thief. 133 00:12:07,227 --> 00:12:08,517 I see. 134 00:12:08,603 --> 00:12:09,983 So that's what he said. 135 00:12:12,816 --> 00:12:14,776 Then it can't be helped. 136 00:12:14,860 --> 00:12:18,740 Just make sure you tell Askeladd afterwards, no matter who dies. 137 00:12:18,822 --> 00:12:19,992 What a pain. 138 00:12:41,803 --> 00:12:43,263 A fertile land. 139 00:12:45,182 --> 00:12:47,392 It's like the land I saw in my dream. 140 00:12:48,727 --> 00:12:51,147 It's really different from Iceland. 141 00:12:52,147 --> 00:12:56,147 I bet the snow is beginning to pile up around now. 142 00:13:23,887 --> 00:13:26,427 You're up early, Thorfinn. 143 00:13:29,142 --> 00:13:31,232 The sun hasn't even come up yet. 144 00:13:44,282 --> 00:13:47,792 So you couldn't sleep because they're too loud? 145 00:13:47,869 --> 00:13:51,039 Well, go easy on them. 146 00:13:51,122 --> 00:13:54,962 They were frustrated since we've been marching a lot these days. 147 00:13:55,043 --> 00:13:57,883 You got to relax sometimes. 148 00:13:57,963 --> 00:13:59,763 Don't talk to me like we're close! 149 00:14:02,342 --> 00:14:05,802 I think you've got the wrong idea. 150 00:14:05,887 --> 00:14:08,057 I'm not your friend. 151 00:14:09,432 --> 00:14:12,942 I bet you think you have me under your control. 152 00:14:13,019 --> 00:14:15,399 You're full of yourself now. 153 00:14:16,565 --> 00:14:18,645 But it'll stop when I slit your throat someday, 154 00:14:18,733 --> 00:14:20,533 and you fall over and die. 155 00:14:23,697 --> 00:14:25,157 I'm so scared. 156 00:14:25,240 --> 00:14:29,240 I never imagined that little kid would glare at me someday. You've grown a lot. 157 00:14:32,622 --> 00:14:36,962 Well, time is on your side. 158 00:14:37,043 --> 00:14:39,963 You're going to grow, and I'm going to get old. 159 00:14:40,046 --> 00:14:43,256 Someday, I'm going to lose to you. 160 00:14:43,341 --> 00:14:45,641 It's only natural. 161 00:14:45,719 --> 00:14:47,929 Even the strongest dies someday. 162 00:14:50,515 --> 00:14:53,225 Look around you, Thorfinn. 163 00:14:53,310 --> 00:14:56,480 These stones weren't made by the people 164 00:14:56,563 --> 00:14:58,863 who live in England now, the Saxons. 165 00:14:59,858 --> 00:15:03,278 They were made by the people who lived here before the Saxons. 166 00:15:04,571 --> 00:15:06,781 I heard they were a strong people. 167 00:15:08,325 --> 00:15:11,365 But they were destroyed by the Saxons 500 years ago. 168 00:15:12,996 --> 00:15:14,366 They were the Romans. 169 00:15:15,415 --> 00:15:17,785 The name of their country was Britannia. 170 00:15:22,964 --> 00:15:25,054 They had an advanced civilization. 171 00:15:25,133 --> 00:15:26,723 More advanced than what we have now. 172 00:15:29,179 --> 00:15:31,259 Stop beating around the bush. 173 00:15:31,348 --> 00:15:33,138 What are you trying to say? 174 00:15:33,224 --> 00:15:35,394 You're so impatient. 175 00:15:35,477 --> 00:15:37,557 You should listen to what your elders say. 176 00:15:38,730 --> 00:15:40,520 Well, in other words, 177 00:15:40,607 --> 00:15:42,897 the world of man 178 00:15:42,984 --> 00:15:46,404 is getting older gradually, but surely. 179 00:15:46,488 --> 00:15:49,118 The Saxons destroyed the Romans, 180 00:15:49,199 --> 00:15:52,869 and we're going to destroy the Saxons next. 181 00:15:54,746 --> 00:15:58,286 The glory of the Roman Empire 182 00:15:58,375 --> 00:16:00,085 is a thing of the distant past. 183 00:16:03,546 --> 00:16:07,006 Anyways, according to what the Christians are saying, 184 00:16:07,092 --> 00:16:12,062 the Last Judgment is coming in only 20 years. 185 00:16:19,145 --> 00:16:22,895 On that day, God will kill everyone, 186 00:16:22,982 --> 00:16:25,902 and our world will be completely destroyed. 187 00:16:28,363 --> 00:16:29,493 Ragnarok. 188 00:16:35,203 --> 00:16:37,123 Look, Thorfinn. 189 00:16:37,205 --> 00:16:38,865 It's ironic, right? 190 00:16:41,042 --> 00:16:44,842 Dawn in the age of twilight. 191 00:17:02,147 --> 00:17:03,687 It's a horse. 192 00:17:05,817 --> 00:17:07,397 Is it an English soldier? 193 00:17:08,611 --> 00:17:11,701 No. He's an ally. 194 00:17:12,991 --> 00:17:17,661 That's weird. I thought we were the only ones in this area. 195 00:17:17,746 --> 00:17:20,866 Hey! Wait! 196 00:17:21,916 --> 00:17:25,036 We're Askeladd's unit, under King Sweyn! 197 00:17:25,128 --> 00:17:27,168 Where did you come from? 198 00:17:28,840 --> 00:17:31,890 Oh, are you from the main army? 199 00:17:31,968 --> 00:17:34,638 I'm from Ragnar's unit under His Highness Prince Canute! 200 00:17:34,721 --> 00:17:37,271 -I've got a message for the main force! -Prince Canute? 201 00:17:37,348 --> 00:17:38,768 Are they close by? 202 00:17:41,478 --> 00:17:44,018 Unfortunately, the main army is far north. 203 00:17:44,105 --> 00:17:46,435 They're on their way home. 204 00:17:47,442 --> 00:17:50,492 Then what are you doing here? 205 00:17:50,570 --> 00:17:53,950 We're just trying to earn some pocket money in that village over there. 206 00:17:54,032 --> 00:17:55,952 You separated from the army on your own? 207 00:17:56,034 --> 00:17:59,334 Well, don't be so stiff. 208 00:17:59,412 --> 00:18:01,542 Your horse looks tired. 209 00:18:01,623 --> 00:18:04,923 Do you want to trade it for a new one? 210 00:18:06,878 --> 00:18:07,958 Thorkell? 211 00:18:12,008 --> 00:18:14,548 Yes. He's almost there. 212 00:18:14,636 --> 00:18:18,926 There's 500 men. He took along only his immediate followers. 213 00:18:19,015 --> 00:18:21,175 They're following the main army. 214 00:18:21,267 --> 00:18:23,517 They're going to reach Marlborough soon. 215 00:18:23,603 --> 00:18:25,193 Seriously? 216 00:18:25,271 --> 00:18:28,731 -They're so close! -Attacking the main army with only 500? 217 00:18:28,817 --> 00:18:30,987 What about the unit laying siege to London? 218 00:18:31,069 --> 00:18:34,239 I thought Prince Canute had 4000 men. 219 00:18:34,322 --> 00:18:37,622 They were defeated a long time ago. 220 00:18:37,700 --> 00:18:40,370 I'm one of the survivors. 221 00:18:48,670 --> 00:18:49,590 What? 222 00:18:59,180 --> 00:19:01,100 With Thorkell leading them, 223 00:19:01,182 --> 00:19:03,142 they came out of the fortress. 224 00:19:21,160 --> 00:19:24,160 Take that! 225 00:19:25,707 --> 00:19:28,997 They were all as strong as bears. 226 00:19:30,295 --> 00:19:32,875 We couldn't do anything. 227 00:19:32,964 --> 00:19:35,344 They're making a beeline for the main army. 228 00:19:38,845 --> 00:19:41,005 Your Highness! Your Highness! 229 00:19:41,097 --> 00:19:44,677 Lord, may they rest in peace. 230 00:19:44,767 --> 00:19:47,267 -I pray that their souls may be saved-- -Your Highness! 231 00:19:47,353 --> 00:19:50,233 Thorkell is close! We must leave at once! 232 00:20:01,200 --> 00:20:03,660 I found you, Prince! 233 00:20:11,586 --> 00:20:14,836 So, what happened to His Highness Canute? 234 00:20:14,923 --> 00:20:16,723 They captured him. 235 00:20:16,799 --> 00:20:19,219 He's with Thorkell's army. 236 00:20:19,302 --> 00:20:23,722 The remaining soldiers are trying to regroup to go get His Highness back. 237 00:20:23,806 --> 00:20:26,516 But we have less than 400 men. 238 00:20:26,601 --> 00:20:28,901 And their morale is low. 239 00:20:28,978 --> 00:20:32,318 I'm on my way to ask the main army for help. 240 00:20:32,398 --> 00:20:36,068 Join us. We'd be grateful to have even 100 extra men. 241 00:20:43,451 --> 00:20:46,581 What do you want to do? It's your decision. 242 00:20:46,663 --> 00:20:47,793 Askeladd. 243 00:20:54,796 --> 00:20:59,046 Come on. This isn't the time for us to just fade into the twilight. 244 00:21:01,594 --> 00:21:02,434 What? 245 00:21:03,805 --> 00:21:05,345 Can't you hear it, Bjorn? 246 00:21:09,852 --> 00:21:12,112 The sound of the footsteps 247 00:21:12,188 --> 00:21:13,768 of Ragnarok. 248 00:21:36,087 --> 00:21:39,547 Bury him. And the horse he was riding. 249 00:21:39,632 --> 00:21:42,092 What? Okay. 250 00:21:43,636 --> 00:21:47,136 Listen up, guys! 251 00:21:47,223 --> 00:21:51,443 We're going to go save His Highness Prince Canute! 252 00:21:51,519 --> 00:21:56,069 We're up against 500 of Thorkell's men! But we're not going to ask for help! 253 00:21:56,149 --> 00:21:59,029 It's time to place our bets! 254 00:21:59,110 --> 00:22:01,820 His Highness Canute is second in line 255 00:22:01,904 --> 00:22:03,614 for the throne of Denmark. 256 00:22:03,698 --> 00:22:07,288 We're going to get a lot of money no matter which side we hand him over to. 257 00:22:09,037 --> 00:22:11,407 Can you imagine... 258 00:22:12,457 --> 00:22:14,747 the rewards we'd be granted 259 00:22:14,834 --> 00:22:18,174 by the rulers of Denmark and England? 260 00:22:18,254 --> 00:22:21,804 We can't let someone else take it away from right under our noses! 261 00:22:23,259 --> 00:22:24,889 Yeah! 262 00:22:24,969 --> 00:22:27,679 Let's do it! This is going to be ours! 263 00:22:27,764 --> 00:22:29,144 We'll do it! 264 00:22:38,649 --> 00:22:41,779 What are you going to do now that you've stirred them up? 265 00:22:41,861 --> 00:22:45,241 We're up against Thorkell. Do you have a plan for winning? 266 00:22:45,323 --> 00:22:46,163 Who knows. 267 00:22:47,283 --> 00:22:50,163 "Who knows"? Are you-- 268 00:22:51,204 --> 00:22:53,254 This is the age of twilight, Bjorn. 269 00:22:54,832 --> 00:22:58,542 Let's go out with a bang. 19340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.