Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:33,400
Re Encoded by -=[101]=- ~~[TMRG]~~
2
00:00:33,400 --> 00:00:35,910
One early morning.
3
00:00:36,740 --> 00:00:39,740
Lifting the dark
misty veil of the night.
4
00:00:40,740 --> 00:00:46,750
From the pillow of its mountain
peak, the sun rose and saw..
5
00:00:48,420 --> 00:00:50,920
The valley is filled
with the season of love.
6
00:00:51,920 --> 00:00:55,020
And the branches of
memories have sprouted..
7
00:00:55,090 --> 00:00:58,600
...Innumerable
blossoms of past moments.
8
00:00:59,850 --> 00:01:02,100
Unspoken, unheard yearnings.
9
00:01:02,720 --> 00:01:08,730
Half asleep, half awake.
Rubbing its eyes, it watches.
10
00:01:09,570 --> 00:01:14,320
As it flows in wave after wave..
11
00:01:15,070 --> 00:01:18,750
At once new, also the same.
12
00:01:19,160 --> 00:01:26,920
Yes, the very same life which
encompasses love and desire.
13
00:01:28,080 --> 00:01:33,930
Meeting and also parting.
And a sense..
14
00:01:34,840 --> 00:01:39,020
...that time is flowing like a river,
whispering as it flows..
15
00:01:39,090 --> 00:01:43,940
...that the valley is
filled with the season of love.
16
00:01:44,560 --> 00:01:46,980
And the branches of
memories have sprouted..
17
00:01:47,060 --> 00:01:50,910
...Innumerable blossoms
of the past moments.
18
00:01:51,980 --> 00:01:56,980
YRJ LOGO
19
00:02:08,170 --> 00:02:15,850
"Why is the wind singing today"
20
00:02:34,480 --> 00:02:38,910
"Why is the wind singing?"
21
00:02:39,320 --> 00:02:43,920
"Why is the season raining colours?"
22
00:02:44,330 --> 00:02:48,920
"My heart wonders what
is going to happen today."
23
00:02:49,410 --> 00:02:53,670
"Why is there moonlight in the day?"
24
00:02:53,840 --> 00:02:58,590
"Which way is life moving?"
25
00:02:59,090 --> 00:03:03,600
"My heart wonders what
these events foretell."
26
00:03:03,680 --> 00:03:08,680
"Why is the wind singing today?"
27
00:03:35,920 --> 00:03:45,770
"Whose face am I
seeing in every flower?"
28
00:03:50,730 --> 00:03:59,910
"Whose face do
I see in every flower?"
29
00:04:00,400 --> 00:04:09,760
"Whose unheard voice
is in my ears?"
30
00:04:10,000 --> 00:04:14,590
"Whose are these sounds.."
31
00:04:14,920 --> 00:04:19,510
"..vibrating in my dreams?"
32
00:04:20,090 --> 00:04:24,690
"My heart wonders
whose arrival is awaited."
33
00:04:24,760 --> 00:04:29,110
"Why is the wind singing.."
34
00:04:29,430 --> 00:04:34,730
Singing, Singing--"
35
00:05:23,900 --> 00:05:29,910
'Oh, Allah.'
36
00:05:32,740 --> 00:05:41,180
'Oh, Allah.'
37
00:05:55,810 --> 00:05:58,030
Today, your dream is
coming true, Papa.
38
00:05:58,900 --> 00:06:01,400
Today, your daughter
begins her first case.
39
00:06:02,400 --> 00:06:06,750
You devoted your entire life
for truth and human rights.
40
00:06:07,900 --> 00:06:11,250
Today, I am taking my first
step into the same battlefield.
41
00:06:12,490 --> 00:06:17,670
As always, I'm taking your
faith and blessings with me.
42
00:06:46,400 --> 00:06:51,160
Karim Khan, do you know
how to cook?
43
00:06:51,820 --> 00:06:54,670
No, sir, the wife cooks.
44
00:06:55,160 --> 00:06:57,000
Better start learning.
45
00:06:57,830 --> 00:07:01,000
Now, women have started
doing men's jobs. Never know..
46
00:07:01,080 --> 00:07:04,930
...when you'll have to
sleep on an empty stomach.
47
00:07:06,420 --> 00:07:08,340
Now, may I meet the Indian prisoner?
48
00:07:10,340 --> 00:07:15,100
Most certainly. Now, you
have the right to, Madam Lawyer.
49
00:07:15,930 --> 00:07:17,930
Come, I'll escort you myself.
50
00:07:18,810 --> 00:07:22,730
That way I'll get to spend a
little more time with you.
51
00:07:23,980 --> 00:07:25,070
Shall we?
52
00:07:25,480 --> 00:07:30,490
Excuse me, madam, but
you're wasting your time.
53
00:07:31,150 --> 00:07:36,000
This man is here since 22 years,
but no one's heard him..
54
00:07:36,080 --> 00:07:38,580
...utter a single word.
55
00:07:39,750 --> 00:07:44,340
We think he is very happy here,
never fights, never complains..
56
00:07:44,500 --> 00:07:46,920
...seems like he doesn't
want to be free at all.
57
00:07:47,340 --> 00:07:49,590
Freedom is every
man's birthright and..
58
00:07:49,920 --> 00:07:51,680
...It's my duty to see
that he gets it.
59
00:07:52,180 --> 00:07:55,180
You do your duty and
let me do mine.
60
00:08:00,140 --> 00:08:04,020
Hey, 786. Look who's
come to meet you.
61
00:08:05,400 --> 00:08:09,900
You imbecile, Madam Lawyer
is here, at least greet her.
62
00:08:10,900 --> 00:08:14,000
The State of Pakistan has
decided to reopen cases..
63
00:08:14,070 --> 00:08:15,820
...of some Indian prisoners.
64
00:08:16,570 --> 00:08:20,920
So, find your lost voice
quickly and start babbling.
65
00:08:21,160 --> 00:08:23,340
This opportunity won't come again.
66
00:08:28,500 --> 00:08:31,760
What did I tell you?
- Open the cell.
67
00:08:33,510 --> 00:08:35,180
I want to speak to him in private.
68
00:08:36,430 --> 00:08:39,600
Well, you've signed the papers,
what do I care?
69
00:08:42,980 --> 00:08:45,650
Karim Khan, keep an eye on her.
70
00:08:47,900 --> 00:08:52,990
I've done my duty, now
it's up to you and..
71
00:08:53,070 --> 00:08:56,920
...your God.
72
00:09:16,180 --> 00:09:17,520
Let's begin with names.
73
00:09:18,930 --> 00:09:21,180
I'm Saamiya Siddique and you are..
74
00:09:25,810 --> 00:09:29,490
Do you want me to call
you 786 like the others do?
75
00:09:30,730 --> 00:09:34,740
Your name can't be so unpleasant
that you prefer a number to it?
76
00:09:41,330 --> 00:09:42,500
Veer Pratap Singh.
77
00:09:48,170 --> 00:09:50,170
It's ages since you've
heard your name, isn't it?
78
00:09:57,180 --> 00:10:00,350
Please talk to me, Veer Pratap
Singh. I've come to help you.
79
00:10:03,600 --> 00:10:08,400
22 years ago you remained silent.
And no one could defend you.
80
00:10:11,230 --> 00:10:15,740
Today, God is giving you
another chance. Talk to me..
81
00:10:16,570 --> 00:10:20,570
...and I promise to get
you back to your country.
82
00:10:21,830 --> 00:10:24,670
Please talk to me. Please.
83
00:10:30,750 --> 00:10:33,590
I don't know why you
don't want your freedom.
84
00:10:34,920 --> 00:10:37,170
But I want you to know why..
85
00:10:37,260 --> 00:10:40,930
...your freedom is important for me
and other girls of this country.
86
00:10:43,180 --> 00:10:48,030
My father fought his entire life
for women's empowerment in Pakistan.
87
00:10:49,560 --> 00:10:53,490
But he could not do as
much as he wanted to.
88
00:10:55,480 --> 00:10:59,740
Today, after years of hard work,
I have earned my first case.
89
00:11:01,910 --> 00:11:05,910
But everyone knows it's
impossible to win this case.
90
00:11:07,410 --> 00:11:08,910
They want me to lose..
91
00:11:10,420 --> 00:11:14,420
...so that no woman will tread
into this male domain again.
92
00:11:17,510 --> 00:11:18,930
But I'm not going to lose.
93
00:11:20,180 --> 00:11:24,350
I will not letdown my father's
dream. Or the women of my country.
94
00:11:27,020 --> 00:11:31,650
I just need your help. Talk to me..
95
00:11:32,980 --> 00:11:34,070
Please talk to me.
96
00:11:35,230 --> 00:11:36,900
Talk to me, Veer Pratap Singh.
97
00:12:17,730 --> 00:12:23,910
That's an F 16 flying
at the speed of 1200mph.
98
00:12:27,910 --> 00:12:34,010
When a plane tears through the
skies, plays with the clouds..
99
00:12:34,080 --> 00:12:41,930
...no one but a pilot can
understand that feeling.
100
00:12:48,680 --> 00:12:53,980
I can still feel
my hands throbbing..
101
00:12:54,060 --> 00:12:59,910
...the blood rushing
and the winds lashing..
102
00:13:03,070 --> 00:13:08,670
...when I would take my helicopter..
103
00:13:10,160 --> 00:13:11,910
...Into the mountains.
104
00:13:35,310 --> 00:13:36,400
Ahead.. left..
105
00:13:40,650 --> 00:13:43,900
Help. Help, help please.
106
00:13:44,570 --> 00:13:45,660
Let's go get them.
107
00:14:10,600 --> 00:14:12,270
Help
108
00:14:15,220 --> 00:14:17,650
This was me and this was my life.
109
00:14:18,730 --> 00:14:20,400
Squadron Leader Veer Pratap Singh.
110
00:14:21,560 --> 00:14:23,740
A rescue pilot with
the Indian Air Force.
111
00:14:25,070 --> 00:14:26,910
I loved my work.
112
00:14:27,570 --> 00:14:32,000
Flying was a childhood fantasy.
And saving people's lives..
113
00:14:32,080 --> 00:14:36,170
...was my father's legacy.
He was an army officer..
114
00:14:36,250 --> 00:14:38,340
...who gave his life for the country.
115
00:14:40,170 --> 00:14:42,840
I was alone and free.
116
00:14:42,920 --> 00:14:45,510
And I lived every moment
as if it were the last.
117
00:14:47,170 --> 00:14:51,020
Little did I know
that three days later..
118
00:14:51,090 --> 00:14:54,690
...my life was going to
change because of a girl.
119
00:14:56,180 --> 00:15:00,480
A girl who was then
sound asleep in Pakistan.
120
00:15:05,070 --> 00:15:07,740
Wake up, Zaara. It's seven o'clock.
121
00:15:07,900 --> 00:15:11,080
Seven. I've never
woken up this early..
122
00:15:11,320 --> 00:15:13,000
Whatever has not happened till now..
123
00:15:13,070 --> 00:15:16,580
...will begin from today. Your
marriage got fixed yesterday.
124
00:15:16,830 --> 00:15:19,170
Now, you're just a
guest here for some time.
125
00:15:19,410 --> 00:15:22,170
Soon, you'll have to go
to your husband's house.
126
00:15:22,500 --> 00:15:25,500
Your mother wants you
to change your habits.
127
00:15:25,750 --> 00:15:29,760
Wake up every morning at seven,
make your own bed.
128
00:15:30,170 --> 00:15:33,930
Then learn cooking
from uncle lqbal..
129
00:15:34,180 --> 00:15:36,180
I'm not going to change
for anyone.
130
00:15:36,510 --> 00:15:39,310
I am who I am, tell them that.
131
00:15:39,480 --> 00:15:43,150
Oh, your cool
attitude won't work anymore.
132
00:15:43,310 --> 00:15:46,570
You're lucky they've chosen
you because of your beauty.
133
00:15:46,820 --> 00:15:48,910
I hope your manners
won't turn them away.
134
00:15:49,400 --> 00:15:50,900
Or you'll be a spinster for life.
135
00:15:51,990 --> 00:15:56,990
YRJ LOGO
136
00:16:03,170 --> 00:16:09,050
"I am the way I am
and I will always be."
137
00:16:19,770 --> 00:16:29,320
"I am the way I am
and I will always be."
138
00:16:29,900 --> 00:16:34,410
"Whether someone is happy,
or even if they are unhappy."
139
00:16:34,740 --> 00:16:39,340
"I will never change my style."
140
00:16:39,580 --> 00:16:43,920
"Whether they understand or
they don't, I will keep saying."
141
00:16:44,250 --> 00:16:53,930
"I am the way I am
and I will always be."
142
00:17:33,510 --> 00:17:38,180
"I am the princess of my
feelings and the queen of my mind."
143
00:17:43,180 --> 00:17:47,730
"I am the princess of my
feelings and the queen of my mind."
144
00:17:48,060 --> 00:17:52,660
"Why should I wear a veil?
If the scarf drops, let it."
145
00:17:53,150 --> 00:17:57,910
"Whether they smile or they pout.."
146
00:17:58,070 --> 00:18:02,580
"it does not bother me if
what I say causes a rift."
147
00:18:02,660 --> 00:18:07,170
"I am the way I am
and I will always be."
148
00:18:07,420 --> 00:18:12,510
"I am the way I am
and I will always be."
149
00:19:01,510 --> 00:19:03,600
"I have no desire to
adorn my palms with henna."
150
00:19:03,680 --> 00:19:06,600
"Or to hear the wedding flute play."
151
00:19:10,900 --> 00:19:12,990
"I have no desire to
adorn my palms with henna."
152
00:19:13,060 --> 00:19:15,910
"Or to hear the wedding flute play."
153
00:19:16,320 --> 00:19:20,910
"I am quite happy in
my own home, thank you."
154
00:19:21,160 --> 00:19:25,910
"if you can hear me, oh priest,
let me clarify."
155
00:19:26,160 --> 00:19:30,760
"I don't know that I will
ever agree to marriage."
156
00:19:30,920 --> 00:19:35,510
"I am the way I am
and I will always be."
157
00:19:35,750 --> 00:19:40,510
"I am the way I am
and I will always be."
158
00:19:40,760 --> 00:19:45,510
"Whether any body's happy or upset.."
159
00:19:45,760 --> 00:19:50,310
"..l won't change myself."
160
00:19:50,560 --> 00:19:54,910
"People might agree or they
might not, I won't budge."
161
00:19:55,150 --> 00:20:00,150
"I am the way I am
and I will always be."
162
00:20:34,900 --> 00:20:37,240
Dr. Yusuf, is everything all right?
163
00:20:38,570 --> 00:20:42,740
Just pray. Now, there's no
time to take her to the hospital.
164
00:20:44,490 --> 00:20:46,160
She's repeatedly asking for Zaara.
165
00:20:46,990 --> 00:20:52,590
Yusuf, I'm Zaara's mother but it's
Bebe (grandma) who brought her up.
166
00:20:53,580 --> 00:20:54,670
Where is Zaara?
167
00:20:55,080 --> 00:20:58,760
She's gone to the temple
to get holy water for Bebe.
168
00:20:59,500 --> 00:21:03,180
I'll break this news to Zaara,
no one will say anything to her.
169
00:21:22,570 --> 00:21:23,910
Zaara, is that you?
170
00:21:26,740 --> 00:21:27,990
Yes, Bebe, your Zaara has come and..
171
00:21:28,070 --> 00:21:30,750
...look what she's got for you.
172
00:21:31,240 --> 00:21:35,000
The priest sent special holy water
for you and.. - I know, little one.
173
00:21:35,080 --> 00:21:39,840
No holy water will help me now.
- Bebe..
174
00:21:39,920 --> 00:21:43,590
Since you were a child, you
have been chattering non stop.
175
00:21:44,090 --> 00:21:48,340
And I have been listening. Today,
I'm going to speak.
176
00:21:48,430 --> 00:21:50,100
And you'll listen.
177
00:21:54,890 --> 00:22:00,650
You know that I've been here ever
since the inception of Pakistan.
178
00:22:01,150 --> 00:22:06,000
I was 16-years-old when
your grandfather left India.
179
00:22:06,070 --> 00:22:10,040
...and he came to Pakistan and
he brought me along with him.
180
00:22:10,830 --> 00:22:14,750
Your family, this
country has given me lots..
181
00:22:15,250 --> 00:22:17,670
...and I took it all
with all my heart.
182
00:22:18,170 --> 00:22:24,760
But today, I've this one
last wish.. will you fulfill it?
183
00:22:27,090 --> 00:22:31,940
Immerse my ashes in my India, dear.
184
00:22:33,350 --> 00:22:39,480
I may be an orphan, but I am an
Indian. That's my only identity.
185
00:22:40,400 --> 00:22:43,990
I told you about Kiritpur,
haven't I? For us Sikhs..
186
00:22:44,070 --> 00:22:46,910
...It's a very important pilgrimage.
187
00:22:47,240 --> 00:22:49,660
All my ancestors are there.
188
00:22:49,910 --> 00:22:55,910
Just immerse me there.
I will get my refuge.
189
00:22:58,910 --> 00:23:00,920
You'll do this for me?
190
00:23:05,090 --> 00:23:06,180
No.
191
00:23:08,420 --> 00:23:10,350
There's going to be no
need to do any such thing.
192
00:23:11,340 --> 00:23:13,440
All our visas to go
to Delhi are ready.
193
00:23:14,350 --> 00:23:18,480
You just get well soon. Then
we'll both go to your Kiritpur.
194
00:23:19,140 --> 00:23:21,570
And you can pray there
to your heart's content.
195
00:23:22,310 --> 00:23:24,740
Now, drink this holy water quickly.
196
00:23:26,730 --> 00:23:27,830
Bebe"
197
00:23:30,820 --> 00:23:31,910
Bebe"
198
00:23:34,410 --> 00:23:35,500
Bebe"
199
00:24:02,390 --> 00:24:05,740
She was here in
Pakistan and you in India.
200
00:24:08,230 --> 00:24:10,240
Then how and when did
the two of you meet?
201
00:24:15,160 --> 00:24:18,250
Three.. three days later..
202
00:24:21,330 --> 00:24:26,260
...and what an unusual
meeting it was.
203
00:24:27,090 --> 00:24:28,260
Hurry up. Hurry up-
204
00:24:31,090 --> 00:24:33,430
A bus had toppled
over in the mountains.
205
00:24:34,260 --> 00:24:38,940
There were no serious casualties.
All passengers were rescued.
206
00:24:40,180 --> 00:24:46,240
And I was on my way down
to bring the last girl up.
207
00:25:17,430 --> 00:25:18,520
Pull us up.
208
00:25:24,060 --> 00:25:27,910
It wasn't that I'd never seen
a more beautiful girl than her.
209
00:25:29,150 --> 00:25:33,490
But I don't know why I
couldn't take my eyes off her.
210
00:25:34,570 --> 00:25:38,330
Her eyes were lowered and
she was breathing heavily.
211
00:25:39,160 --> 00:25:40,580
She was very scared.
212
00:25:42,080 --> 00:25:45,500
A strand of hair was
bothering her right eye.
213
00:25:46,500 --> 00:25:50,000
She was trying to move it,
but the wind was strong and..
214
00:25:50,090 --> 00:25:52,180
...the hair stayed there.
215
00:25:53,090 --> 00:25:56,340
As I lifted my hand from
her waist to move the hair..
216
00:25:57,090 --> 00:25:59,090
...she looked at me in fear.
217
00:26:00,350 --> 00:26:04,230
We looked at each
other for the first time.
218
00:26:05,060 --> 00:26:07,060
She kept staring at me scared.
219
00:26:08,900 --> 00:26:12,900
Then she lowered her gaze, but..
220
00:26:13,150 --> 00:26:17,410
I kept staring at her and
then my dream was broken.
221
00:26:19,070 --> 00:26:22,250
Stop.. stop.. stop
222
00:26:22,490 --> 00:26:23,590
Ranjit. Stop.
223
00:26:23,660 --> 00:26:25,160
What happened?
224
00:26:27,500 --> 00:26:29,590
What happened?
- My bag has fallen down.
225
00:26:29,670 --> 00:26:32,170
Please take me down.
- It's only a bag, ma'am. Let it go.
226
00:26:32,250 --> 00:26:35,350
I can't let it go. That
bag is very invaluable to me.
227
00:26:35,420 --> 00:26:37,850
Not more valuable than all
our lives, right? - Yes, it is.
228
00:26:37,930 --> 00:26:42,180
Now, will you please take me
down or should I go myself? - Down.
229
00:26:42,260 --> 00:26:43,350
My bag.
230
00:26:43,430 --> 00:26:44,770
Stop it.
231
00:26:44,930 --> 00:26:47,150
Ranjit, take it down.
- Veer, have you gone mad?
232
00:26:47,230 --> 00:26:48,900
Do as I say. Take us down.
233
00:27:00,320 --> 00:27:01,410
Here.
234
00:27:01,990 --> 00:27:03,160
Ranjit, pull us up.
235
00:27:19,010 --> 00:27:22,930
You endangered the lives of so
many people for a little bag.
236
00:27:24,010 --> 00:27:26,010
What kind of a person are you?
237
00:27:26,100 --> 00:27:27,980
You know we risk our lives
everyday to save lives..
238
00:27:28,060 --> 00:27:30,980
...of people who are
complete strangers...
239
00:27:31,060 --> 00:27:35,240
...who aren't related to us
in any way.
240
00:27:35,980 --> 00:27:39,990
Yet on our way home, our
hearts swell with pride..
241
00:27:40,070 --> 00:27:41,990
...that we saved someone's sister,
wife, brother or mother.
242
00:27:42,070 --> 00:27:45,250
Gave someone a new life.
243
00:27:46,700 --> 00:27:49,000
But today, for the first
time in so many years..
244
00:27:49,080 --> 00:27:50,170
...I'm doubting my work.
245
00:27:51,170 --> 00:27:53,010
For the first time,
sacrificing my life..
246
00:27:53,080 --> 00:27:55,010
...for someone else
is seeming worthless.
247
00:27:55,090 --> 00:27:56,180
It's seeming wrong.
248
00:27:57,090 --> 00:27:59,760
I'm sorry, ma'am,
but it was disgusting.
249
00:28:07,600 --> 00:28:10,570
Get out. I don't
want to see your face.
250
00:28:10,810 --> 00:28:13,400
Who asked you to
give Zaara your money?
251
00:28:14,100 --> 00:28:17,650
You know I can't say no to Zaara.
252
00:28:17,900 --> 00:28:20,150
Even if I did, she
would've taken it forcibly.
253
00:28:20,400 --> 00:28:24,000
And she's not off to the market
to buy bangles, but to India.
254
00:28:24,070 --> 00:28:27,000
Wasn't it important
enough to tell me?
255
00:28:27,080 --> 00:28:29,080
She made me pledge our friendship.
256
00:28:29,160 --> 00:28:32,340
Pledge of friendship.
There's a limit to childishness.
257
00:28:33,000 --> 00:28:35,920
Who got her onto the bus?
Call Akram.
258
00:28:36,000 --> 00:28:39,260
Call him immediately.
How irresponsible!
259
00:28:39,630 --> 00:28:44,350
Zaara.. Zaara, are you all right?
- Zaara..
260
00:28:44,430 --> 00:28:47,770
Mother, I'm perfectly all right,
please don't worry.
261
00:28:47,930 --> 00:28:52,650
What is this nonsense, Zaara?
Do you know what I'm going through?
262
00:28:53,190 --> 00:28:57,410
Only when I was going to the police
that this idiot Shabbo told me.
263
00:28:57,900 --> 00:29:00,400
Just come back home right away.
Come home immediately.
264
00:29:00,480 --> 00:29:02,990
Mother, the border closes at 4.30..
265
00:29:03,070 --> 00:29:06,170
...and I haven't even
reached Kiritpur yet.
266
00:29:06,490 --> 00:29:07,990
God, for what sin am
I being punished?
267
00:29:08,080 --> 00:29:10,750
Now, it's about to be evening.
268
00:29:11,700 --> 00:29:13,250
Why did you go alone?
269
00:29:13,370 --> 00:29:17,170
I promised you that
I would send the ashes to India.
270
00:29:17,250 --> 00:29:21,350
I also promised Bebe that
I would take her ashes myself.
271
00:29:21,460 --> 00:29:24,010
Zaara, is this a little
trip from Lahore to Pindi..
272
00:29:24,090 --> 00:29:25,510
...that you just took off like that?
273
00:29:25,760 --> 00:29:26,850
Have you gone mad?
274
00:29:26,930 --> 00:29:28,020
I'm really sorry, Mother.
275
00:29:28,600 --> 00:29:33,070
But after all my explaining, you
were still unable to understand me.
276
00:29:34,890 --> 00:29:38,070
Until now, I've done nothing
really important in my life, Mother.
277
00:29:38,900 --> 00:29:41,900
Nor will I be doing
anything great in the future.
278
00:29:43,110 --> 00:29:48,740
My life, like yours, will be spent
being a good wife and a good mother.
279
00:29:50,120 --> 00:29:52,920
But after doing this, I will
always be proud of myself.
280
00:29:53,500 --> 00:29:56,750
That I helped
someone attain salvation.
281
00:30:00,210 --> 00:30:02,010
Mother, now that I've come so far..
282
00:30:02,090 --> 00:30:04,430
...I will return only
after completing my work.
283
00:30:05,510 --> 00:30:09,180
But if you stay angry with me,
then my journey will get bad luck..
284
00:30:09,260 --> 00:30:12,360
Stop it. Can a mother ever
wish bad luck for her daughter?
285
00:30:12,470 --> 00:30:14,900
I've been crying since eight hours,
you want me to cry some more?
286
00:30:15,980 --> 00:30:17,900
Relax, Mother. I'm cool.
287
00:30:18,480 --> 00:30:21,150
Yes, you're the only one
who's cool and we're all fools.
288
00:30:21,820 --> 00:30:25,160
If your father returns
before you do, then..
289
00:30:25,240 --> 00:30:26,410
Don't worry, Mother.
290
00:30:26,740 --> 00:30:30,660
Papa will only be back next week,
and I'm coming back tomorrow.
291
00:30:30,820 --> 00:30:31,920
Please.
292
00:30:32,200 --> 00:30:34,920
Mother, I've to hang up now.
There's a long queue.
293
00:30:35,000 --> 00:30:38,090
Listen, take care of yourself,
and don't eat any junk.
294
00:30:38,290 --> 00:30:42,420
And don't talk to any strangers
and keep calling me.. right?
295
00:30:42,920 --> 00:30:48,020
And don't be scared, my
blessings are with you. Goodbye.
296
00:30:48,430 --> 00:30:49,520
Goodbye.
297
00:30:50,010 --> 00:30:51,180
Yes, how much?
298
00:30:51,260 --> 00:30:53,100
Why are you worrying?
299
00:30:53,350 --> 00:30:57,730
Our Zaara is no less than any boy.
She can get her way anywhere.
300
00:30:58,440 --> 00:31:03,740
Thank God that she's safe, this
girl scared the life out of me.
301
00:31:05,110 --> 00:31:08,080
Why are you talking to me? I
told you to get out of my sight.
302
00:31:08,400 --> 00:31:11,830
You say that all the time.
Now, cool it.
303
00:31:12,120 --> 00:31:14,740
Cool it, my foot! You fool.
304
00:31:14,990 --> 00:31:17,840
Go do your work. What are you
standing like statues for? Go..
305
00:31:23,000 --> 00:31:25,600
Ranjit, permission for my
leave has come from the base.
306
00:31:26,000 --> 00:31:27,930
Mom and dad had asked me to come
home to celebrate Lodi (festival).
307
00:31:28,010 --> 00:31:29,850
I'll leave from here in the morning,
that way I'll reach sooner.
308
00:31:30,470 --> 00:31:31,560
Negi will accompany you back.
309
00:31:31,680 --> 00:31:35,020
Okay, see you on Monday. Enjoy..
- Thank you. Here are the logs..
310
00:31:35,720 --> 00:31:38,320
Mister, are there any
buses to Kiritpur from here?
311
00:31:38,430 --> 00:31:40,060
No, Ma'am, no buses
leaving right now.
312
00:31:40,270 --> 00:31:42,570
There's one for Kiritpur at 7 am.
313
00:31:42,980 --> 00:31:45,900
Is there a hotel where
I can spend the night?
314
00:31:45,980 --> 00:31:51,740
Hotel. Of course. Look there's
Kake's inn. Our five-star hotel.
315
00:31:52,110 --> 00:31:53,990
For Rs. 1O, you'll get a blanket.
316
00:31:54,070 --> 00:31:55,170
You'll get a cot for Rs.25.
317
00:31:55,450 --> 00:31:58,830
Okay, ma'am. Please excuse me,
I'm getting late. Goodnight
318
00:32:03,420 --> 00:32:13,020
“Love is God's blessing,
don't turn away from it.
319
00:32:13,090 --> 00:32:15,100
The ascent of moon doesn't stop."
320
00:32:15,180 --> 00:32:21,480
"Why hide it?"
321
00:32:21,690 --> 00:32:26,070
"Why hide it?"
322
00:32:26,310 --> 00:32:32,990
“Love can never be hidden, Jaggiya."
323
00:32:41,000 --> 00:32:44,090
You risk your life to
save the lives of strangers.
324
00:32:45,170 --> 00:32:47,010
There can't be nobler
work than that.
325
00:32:48,300 --> 00:32:52,520
I would not like you to stop taking
pride in your work because of me.
326
00:32:53,470 --> 00:32:55,770
That's why I've come to tell
you the reason for my behaviour.
327
00:32:58,010 --> 00:32:59,520
These are the ashes of my Bebe.
328
00:33:01,810 --> 00:33:03,310
She was an lndian ..
329
00:33:04,230 --> 00:33:08,730
...who spent her whole life in
Pakistan serving my family..
330
00:33:09,400 --> 00:33:11,070
...and never asked
for anything in return.
331
00:33:11,990 --> 00:33:13,990
Just one dying wish..
332
00:33:14,070 --> 00:33:18,920
...that her ashes be immersed along
with her ancestors in Kiritpur.
333
00:33:20,990 --> 00:33:23,590
This is more
important to me than my life.
334
00:33:25,460 --> 00:33:28,090
Perhaps, you were not
happy saving my life.
335
00:33:28,840 --> 00:33:30,010
But I am sure you'll be proud that..
336
00:33:30,090 --> 00:33:36,690
...you saved this urn
that was in my bag.
337
00:33:40,680 --> 00:33:42,600
Please try to forgive me.
338
00:33:45,310 --> 00:33:46,400
I'm sorry.
339
00:33:54,280 --> 00:33:57,500
Sir, here's your buttermilk.
- Thanks.
340
00:33:58,820 --> 00:34:02,080
If only I'd drunk it in the morning,
I wouldn't have lost my temper then.
341
00:34:10,000 --> 00:34:12,000
Here's the bus.
342
00:34:12,090 --> 00:34:14,760
One by one. Who has tickets?
343
00:34:15,760 --> 00:34:22,610
I've got a ticket..
- Ladies first. No pushing.
344
00:34:24,560 --> 00:34:25,900
Easy..
345
00:34:25,980 --> 00:34:28,150
Easy.. easy. No crowding.
346
00:34:28,310 --> 00:34:30,660
That's it. No more.
- But I've got a ticket.
347
00:34:30,730 --> 00:34:34,660
Madam, everyone has a ticket but
here it's first-come-first-sit.
348
00:34:34,900 --> 00:34:37,500
So, where do I go then?
- Go up there..
349
00:34:43,160 --> 00:34:47,080
Hey, baldy, move over there.
- Why should I move?
350
00:34:47,410 --> 00:34:49,010
Is my wife your sister that..
351
00:34:49,080 --> 00:34:52,340
...you want to sit beside
her for the entire journey?
352
00:34:52,420 --> 00:34:57,430
Shove, before I break your teeth.
- Sir, I was just moving.
353
00:35:04,260 --> 00:35:06,480
You must be wondering
what am I doing here.
354
00:35:08,890 --> 00:35:09,990
Can you see that bus over there?
355
00:35:10,060 --> 00:35:15,660
Actually I should've
been on that bus.
356
00:35:15,730 --> 00:35:17,990
I had boarded it. But I
noticed you and I saw..
357
00:35:18,070 --> 00:35:23,330
...how graciously you
took this wonderful seat.
358
00:35:25,740 --> 00:35:29,000
I thought to myself either
you are extremely brave or..
359
00:35:29,080 --> 00:35:32,580
...extremely foolish to do this
long journey all by yourself.
360
00:35:34,000 --> 00:35:35,090
Then I realised that..
361
00:35:35,170 --> 00:35:37,010
...although I'll reach my village,
I'll be bothered..
362
00:35:37,090 --> 00:35:39,010
...throughout my journey..
363
00:35:39,090 --> 00:35:42,010
...and probably for my
entire life whether..
364
00:35:42,090 --> 00:35:46,020
...that silly Pakistani girl reached
her destination safe and sound.
365
00:35:47,930 --> 00:35:50,310
So, please don't think
that I've come to help you.
366
00:35:50,810 --> 00:35:52,980
I'm simply ensuring your
thoughts don't bother me..
367
00:35:53,060 --> 00:35:55,240
...for the rest of my life.
368
00:35:56,230 --> 00:35:57,320
Thank you.
369
00:35:57,730 --> 00:35:59,160
Would you like to eat some nuts?
370
00:36:04,910 --> 00:36:06,910
By the way, I'm Squadron
Leader Veer Pratap Singh.
371
00:36:08,410 --> 00:36:10,660
I'm Zaara. Zaara Hayaat Khan.
372
00:36:11,460 --> 00:36:16,460
T
373
00:36:23,760 --> 00:36:26,260
"Below the blue skies."
374
00:36:26,600 --> 00:36:29,900
"The earth is prospering."
375
00:36:30,980 --> 00:36:34,150
"Every season is joyful."
376
00:36:37,980 --> 00:36:42,410
"Oh, my beautiful land."
377
00:36:42,490 --> 00:36:45,830
"My land. My land."
378
00:36:48,410 --> 00:36:52,510
"Oh, my beautiful land."
379
00:36:52,580 --> 00:36:56,930
"My land. My land."
380
00:37:08,510 --> 00:37:12,980
"The earth is golden,
the skies are blue."
381
00:37:14,310 --> 00:37:17,150
"The earth is golden,
the skies are blue."
382
00:37:17,230 --> 00:37:19,480
“And every season is colorful."
383
00:37:19,570 --> 00:37:21,410
"This is my land."
384
00:37:22,400 --> 00:37:30,660
"This is my land."
385
00:37:31,700 --> 00:37:37,010
"The sparrow hawk calls
and the nightingale sings."
386
00:37:37,420 --> 00:37:40,340
"The sparrow hawk calls
and the nightingale sings."
387
00:37:40,420 --> 00:37:44,680
“And the monsoon clouds arrive.
This is my land."
388
00:37:44,760 --> 00:37:47,850
"This is my land."
389
00:37:48,340 --> 00:37:53,980
"This is my land."
390
00:37:54,980 --> 00:37:59,980
"A crow is calling on my terrace."
391
00:38:05,280 --> 00:38:13,000
"A letter from my
beloved will arrive."
392
00:38:16,000 --> 00:38:21,000
"And there'll surely
be a mention of me."
393
00:38:35,230 --> 00:38:40,570
"When the wind moves like a comb
through the fields of wheat.."
394
00:38:40,900 --> 00:38:46,750
"it lifts a hundred
colorful scarves.
395
00:38:52,660 --> 00:38:57,840
"When the water carriers come to
the well to fill their pots.."
396
00:38:58,370 --> 00:39:03,350
"Someone entrances them with
the sweet sound of his flute."
397
00:39:03,420 --> 00:39:09,770
“And so at every step.."
398
00:39:10,010 --> 00:39:15,190
“And so at every step, a
new love story is born."
399
00:39:15,270 --> 00:39:20,270
"This is my land."
400
00:39:40,710 --> 00:39:48,010
"My Jugni is very choosy.
She favors the ones in love.
401
00:39:48,090 --> 00:39:54,770
My dear this is what Jugni says.
She takes the name of Lord."
402
00:40:01,560 --> 00:40:04,310
"You've made me happy, dear!"
403
00:40:09,690 --> 00:40:14,000
"Where children, carried
upon their father's shoulders.."
404
00:40:14,070 --> 00:40:18,080
"..are taken to see the fair.
And treated to comic shows."
405
00:40:18,160 --> 00:40:21,420
“And ice-cream and snacks."
406
00:40:26,840 --> 00:40:29,680
“And to candy and savories."
407
00:40:29,760 --> 00:40:32,430
"These innocent
children as dear as dolls."
408
00:40:32,630 --> 00:40:37,630
"Are entertained by their
grandmothers with fairy tales."
409
00:40:49,820 --> 00:40:54,910
"This is my land."
410
00:40:55,200 --> 00:41:01,330
"This is my land."
411
00:41:07,590 --> 00:41:12,010
“Hurry up, dear."
412
00:41:12,090 --> 00:41:16,440
"A throne pricked
your belove d's feet."
413
00:41:16,840 --> 00:41:21,980
"Dear, a throne
pricked your belove d's feet."
414
00:41:23,430 --> 00:41:27,810
"Who will be the one to remove it?"
415
00:41:27,900 --> 00:41:32,320
"Who will endure the
pain of your beloved?"
416
00:41:32,740 --> 00:41:38,240
"Dear who will endure
the pain of your beloved?"
417
00:41:44,750 --> 00:41:50,430
"In my country, a
guest is revered as God."
418
00:41:50,710 --> 00:41:54,010
“And no matter what
land he comes from..
419
00:41:54,090 --> 00:41:56,930
...he becomes a part of this land."
420
00:42:02,270 --> 00:42:07,990
"I have seen and
understood your country."
421
00:42:13,690 --> 00:42:19,330
"I have seen and
understood your country."
422
00:42:19,570 --> 00:42:24,750
"I don't know why it
all seems familiar."
423
00:42:24,830 --> 00:42:30,010
"These evenings are
familiar as are these mornings."
424
00:42:31,420 --> 00:42:34,340
"These evenings are
familiar as are these mornings."
425
00:42:34,420 --> 00:42:38,770
"Such is also my country.
Same as your land."
426
00:42:39,430 --> 00:42:44,850
“Same as your land."
427
00:42:45,140 --> 00:42:50,740
"This is my land,
same as your land."
428
00:42:51,060 --> 00:42:56,410
"This is my land,
same as your land."
429
00:42:56,740 --> 00:43:02,410
"This is my land."
430
00:43:40,990 --> 00:43:42,240
What are these people doing?
431
00:43:42,320 --> 00:43:44,750
These are the last rites.
432
00:43:44,830 --> 00:43:46,250
It is done before the ashes
are immersed in the river.
433
00:43:47,500 --> 00:43:51,000
So, why aren't we doing it?
- We aren't doing it because..
434
00:43:51,080 --> 00:43:53,930
...you are a Muslim. And
this is a temple of the Sikhs.
435
00:43:54,290 --> 00:43:56,010
And it's in our interest to
quietly immerse the ashes and..
436
00:43:56,090 --> 00:43:57,430
...leave from here.
437
00:43:58,590 --> 00:44:02,940
No, I want to immerse the
ashes with the complete rituals.
438
00:44:03,090 --> 00:44:07,100
No, no, Zaara. It's like this..
some priests are fanatics.
439
00:44:07,770 --> 00:44:10,480
So, you'll get insulted and
I'll get beaten up unnecessarily.
440
00:44:11,890 --> 00:44:13,990
Should I go and ask?
- No, no, you don't ask.
441
00:44:14,060 --> 00:44:18,240
Wait here. I'll ask.
You sit right here.. please.
442
00:44:20,490 --> 00:44:22,910
Dear God, it's all
in your blessings.
443
00:44:23,740 --> 00:44:29,840
I'd told you about Kiritpur, right?
Just immerse me there.
444
00:44:30,250 --> 00:44:31,920
I'll get refuge.
445
00:44:50,390 --> 00:44:51,480
Is your name Zaara?
446
00:44:51,560 --> 00:44:52,650
Yes.
447
00:44:52,730 --> 00:44:54,400
You've come from Pakistan? Yes..
448
00:44:56,480 --> 00:44:59,830
I've been in this
temple since 42 years.
449
00:45:01,440 --> 00:45:03,570
But I have never seen
such devotion.
450
00:45:05,660 --> 00:45:08,910
You've done more than
a real daughter would.
451
00:45:09,990 --> 00:45:12,920
It would be an honor for me to
do the last rites for your Bebe.
452
00:45:13,870 --> 00:45:16,170
Come, dear, come with me. Come..
453
00:45:21,670 --> 00:45:24,600
Dear God, it's all
in your blessings.
454
00:45:52,330 --> 00:45:53,420
Come here, please.
455
00:45:58,000 --> 00:45:59,090
Now what?
456
00:46:00,000 --> 00:46:04,180
Put your hand out and
fulfill Bebe's last wish with me.
457
00:46:06,590 --> 00:46:08,010
But how can I..
458
00:46:08,640 --> 00:46:13,020
Look here, neither I, nor
you are Bebe's children. But..
459
00:46:13,100 --> 00:46:16,150
If it weren't for you I
wouldn't have been able to get..
460
00:46:16,230 --> 00:46:18,650
...Bebe here so easily.
461
00:46:20,980 --> 00:46:23,660
Like me, now, you too have
formed a bond with Bebe.
462
00:46:24,820 --> 00:46:25,990
So, the right..
463
00:46:26,070 --> 00:46:28,410
...to perform this final rite
is not just mine, but yours too.
464
00:46:28,990 --> 00:46:30,080
Come.
465
00:47:02,320 --> 00:47:05,990
Zaara, here's your bus ticket.
You'll reach Atari. And from there..
466
00:47:06,070 --> 00:47:09,160
...catch a train straight to Lahore.
And here's your change.
467
00:47:09,910 --> 00:47:11,000
Have you finished eating?
468
00:47:12,990 --> 00:47:15,340
Anything else?
- No, thanks.
469
00:47:16,000 --> 00:47:21,670
You've already done a lot for me.
I don't know how to thank you.
470
00:47:22,420 --> 00:47:24,760
I'm very frank about
these things. If you ask me.
471
00:47:24,840 --> 00:47:28,840
I'll tell you what I really want.
- Tell me what I can do for you?
472
00:47:29,930 --> 00:47:34,100
Be careful, I will ask, but
you will not be able to give it.
473
00:47:35,600 --> 00:47:39,900
You don't know what you've done
for me. Ask for anything you want.
474
00:47:40,310 --> 00:47:41,730
It's a promise that I'll fulfill it.
475
00:47:43,480 --> 00:47:45,980
You are making a promise
without knowing the price.
476
00:47:46,070 --> 00:47:47,740
You might regret it.
477
00:47:49,240 --> 00:47:51,660
A Pakistani has made a
promise to an Indian.
478
00:47:52,490 --> 00:47:54,240
Now, my country's honor
is at stake.
479
00:47:54,870 --> 00:47:56,590
Now, even if I want to,
I can't back off.
480
00:47:57,120 --> 00:47:59,340
Please tell me what
can I do for you?
481
00:48:03,000 --> 00:48:05,090
Give me this one day
from your life..
482
00:48:08,420 --> 00:48:09,510
What?
483
00:48:11,300 --> 00:48:13,100
You drew me close into your life.
484
00:48:14,510 --> 00:48:16,390
You created a bond
between me and your Bebe.
485
00:48:17,180 --> 00:48:20,810
You're leaving me with a
lifetime of sweet memories.
486
00:48:23,440 --> 00:48:27,990
I want to share my world with you.
I too wish to give you memories..
487
00:48:28,070 --> 00:48:31,910
...that stay with you for
the rest of your life.
488
00:48:35,990 --> 00:48:40,090
I know a day is very precious
to you. But I promise that..
489
00:48:40,160 --> 00:48:44,170
...you'll never forget this day.
490
00:48:50,710 --> 00:48:55,520
I warned you that you'd
regret making this promise.
491
00:49:12,650 --> 00:49:14,250
So, you fell in love with her?
492
00:49:18,990 --> 00:49:21,670
What I felt..
493
00:49:25,080 --> 00:49:27,510
I still can't understand.
494
00:49:30,420 --> 00:49:34,930
Why I asked her for a day, I
don't know.. I just asked her.
495
00:49:36,680 --> 00:49:40,020
But yes, at that time, I did
feel that our acquaintance..
496
00:49:40,100 --> 00:49:44,150
...was not destined to
end right here.
497
00:49:44,890 --> 00:49:47,900
We hadn't met just to
come till here.
498
00:49:50,730 --> 00:49:54,990
Our relationship was
still incomplete.
499
00:49:55,070 --> 00:49:58,670
There was still
something more to happen.
500
00:50:01,910 --> 00:50:06,420
With this thought, the
words blurted out of my mouth..
501
00:50:06,500 --> 00:50:10,600
...and that poor girl
listened to me silently.
502
00:50:13,710 --> 00:50:15,090
Did she come with you?
503
00:50:19,010 --> 00:50:23,360
Saamiya, the honor of
your Pakistan was at stake.
504
00:50:27,810 --> 00:50:28,900
How could she not come?
505
00:50:39,410 --> 00:50:41,160
Why have you made that
strange face?
506
00:50:41,740 --> 00:50:42,990
Your mother scolded
you on the phone?
507
00:50:43,740 --> 00:50:47,840
I'm scared of heights.
- Why didn't you tell me earlier?
508
00:50:48,750 --> 00:50:50,340
You said this is a shorter route.
509
00:50:51,500 --> 00:50:53,100
The other way would
take half a day more..
510
00:50:54,000 --> 00:50:55,100
So, what could I do?
- Does that mean..
511
00:50:55,170 --> 00:50:57,930
...you'll wear this scary
expression for the entire journey?
512
00:50:59,260 --> 00:51:01,600
Please smile a little,
or I'll get scared too.
513
00:51:03,510 --> 00:51:06,230
Okay, listen, eat some nuts.
It'll take your mind off this.
514
00:51:07,890 --> 00:51:09,820
Hold out your hand..
- No..
515
00:51:11,230 --> 00:51:12,320
Okay, open your mouth.
516
00:51:17,820 --> 00:51:18,910
More?
517
00:51:36,340 --> 00:51:41,010
Brother Veer has come. And
there's a girl with him.
518
00:51:42,430 --> 00:51:46,020
Brother Veer has come. And
there's a girl with him.
519
00:51:46,430 --> 00:51:47,980
Hey, Pappu's mother,
look, our Veer has come.
520
00:51:48,060 --> 00:51:50,650
And he has brought
his fiancée with him.
521
00:51:50,730 --> 00:51:53,820
Oh, a girl won't come just
like that with her fiancé.
522
00:51:53,980 --> 00:51:57,990
Veeru must have married her,
she must be his wife.
523
00:51:58,240 --> 00:52:02,580
Maati .. Maati ..
524
00:52:04,200 --> 00:52:05,670
Maati.
525
00:52:07,700 --> 00:52:09,420
Maati.. Maati..
526
00:52:14,000 --> 00:52:16,930
Oh, what happened? Who died now?
527
00:52:17,250 --> 00:52:19,010
Maati, Veeru's here.
528
00:52:19,090 --> 00:52:20,680
Veeru?
- Yes
529
00:52:20,760 --> 00:52:24,350
And he's got his wife along
with him. - What rubbish!
530
00:52:24,760 --> 00:52:28,110
My Veeru will never get
married without informing me.
531
00:52:28,180 --> 00:52:29,650
I'm telling the truth, Maati.
532
00:52:29,810 --> 00:52:32,060
The whole village has
come out to see them..
533
00:52:36,400 --> 00:52:39,990
What the hell! Let him come.
I'm not going to talk to him.
534
00:52:42,360 --> 00:52:46,990
Oh, Chaudhary Sumer Singh, where the
hell are you? Where's he gone now?
535
00:53:06,180 --> 00:53:07,930
Come on.
536
00:53:10,020 --> 00:53:11,890
Oh, Chaudhary Sumer Singh.
537
00:53:13,640 --> 00:53:16,820
Father, Maati's calling you.
- Yes, right. I heard her..
538
00:53:17,270 --> 00:53:18,740
She always calls me
at the wrong time.
539
00:53:18,820 --> 00:53:20,740
Come here, son. I'll
tell you something.
540
00:53:21,440 --> 00:53:22,990
Don't ever make the mistake of
getting married. If you do..
541
00:53:23,070 --> 00:53:26,170
...you won't be able to score a goal..
542
00:53:26,240 --> 00:53:28,240
...for the rest of your life. - All
right, sir. - Chaudhary Sumer Singh.
543
00:53:28,330 --> 00:53:29,420
I'm coming.
544
00:53:30,120 --> 00:53:33,000
Oh, my dear one, how many
times do I have to tell you..
545
00:53:33,080 --> 00:53:36,180
...not to disturb me during a game.
- And how many times do I tell you..
546
00:53:36,250 --> 00:53:39,350
...If you want to die then lie
down on a bed and die. Don't play..
547
00:53:39,420 --> 00:53:41,510
...with kids old enough
to be your grandchildren..
548
00:53:41,590 --> 00:53:43,590
...and get your bones broken.
549
00:53:43,880 --> 00:53:46,010
Let me tell you one thing.
In this entire village..
550
00:53:46,090 --> 00:53:48,850
...there's not a single player
who can compete with Sumer Singh.
551
00:53:49,640 --> 00:53:52,730
Except your son, look
what he's been up to.
552
00:53:52,890 --> 00:53:57,570
Veeru's come? Where?
- But not alone. He's got married.
553
00:53:58,400 --> 00:54:00,070
What are you saying?
- Look there.
554
00:54:00,820 --> 00:54:02,820
Hello, Uncle.
555
00:54:08,030 --> 00:54:10,080
Hey, listen. Go there.
556
00:54:16,830 --> 00:54:18,000
How're you, Kamli?
- Fine.
557
00:54:18,080 --> 00:54:20,180
I'll say hi to father.
Your blessings, father.
558
00:54:20,250 --> 00:54:24,010
You idiot! Without asking or
telling us, you got married?
559
00:54:24,090 --> 00:54:26,010
I'll thrash you.
- Married? Who told you that?
560
00:54:26,090 --> 00:54:27,180
Then who's she? My wife?
- No, no.
561
00:54:27,260 --> 00:54:29,930
Your wife is right here.
- I'll hit you.
562
00:54:30,100 --> 00:54:32,440
Then who's she?
- You're too much, Maati.
563
00:54:32,680 --> 00:54:34,020
Is there only one kind
of relationship between..
564
00:54:34,100 --> 00:54:35,400
...a man and a woman?
565
00:54:36,060 --> 00:54:37,150
Bless me.
566
00:54:37,230 --> 00:54:39,980
She's our guest, Father. After
saving her in a rescue operation..
567
00:54:40,060 --> 00:54:42,410
...I got her here to show her our
village and to make her meet you.
568
00:54:42,480 --> 00:54:43,580
You're making
mountain out of a molehill.
569
00:54:48,320 --> 00:54:53,000
Of course. I
understood the moment I saw her.
570
00:54:53,080 --> 00:54:56,580
Such a beautiful girl with a
fool like you.. impossible.
571
00:54:57,210 --> 00:55:01,090
What's your name, dear?
- Zaara, sir. Zaara Hayaat Khan.
572
00:55:01,880 --> 00:55:04,930
What a lovely name.
Where are you from, dear?
573
00:55:05,260 --> 00:55:06,550
From Pakistan.
574
00:55:06,630 --> 00:55:08,010
Oh, wow, that's fantastic.
575
00:55:08,090 --> 00:55:11,190
Then you're our
extra-special guest. Look..
576
00:55:11,260 --> 00:55:14,940
We've sewed the
people of our country a lot.
577
00:55:15,140 --> 00:55:16,190
But this is our first
chance to be hospitable..
578
00:55:16,270 --> 00:55:17,810
...to our neighboring country.
579
00:55:17,890 --> 00:55:19,270
What would you like to eat?
Should I get some butter milk?
580
00:55:19,350 --> 00:55:21,820
Some milk, some..
- Oh, enough.
581
00:55:21,900 --> 00:55:22,990
Come with me.
582
00:55:23,070 --> 00:55:24,990
If you get caught up in his chatter,
it'll be nightfall soon.
583
00:55:25,070 --> 00:55:26,820
Move aside.
- Okay, never mind me.
584
00:55:26,900 --> 00:55:28,070
Make way.
- Oh, yes
585
00:55:31,240 --> 00:55:34,840
Veeru, where're you going?
Wait a minute.
586
00:55:35,160 --> 00:55:37,160
All of you get going
587
00:55:37,580 --> 00:55:40,000
Yes, one minute..
- What?
588
00:55:40,080 --> 00:55:44,090
Yes?
- Well, have you got my things?
589
00:55:45,710 --> 00:55:49,010
Yes. Here's your bottle of rum.
590
00:55:49,090 --> 00:55:50,720
Don't drink it all alone. - No way.
591
00:55:50,800 --> 00:55:53,600
If Maati catches you this time
around, I'm not going to lie to her.
592
00:55:54,600 --> 00:55:58,650
Just once more.. one last time..
- Okay, last time.
593
00:55:58,730 --> 00:56:00,480
Now, go. Go.
594
00:56:03,810 --> 00:56:05,440
Cheers to the neighboring country.
595
00:56:16,160 --> 00:56:19,250
Come, I'll do that.
- No, I'll manage.
596
00:56:19,710 --> 00:56:21,750
The way you're
making it, it's evident.
597
00:56:21,830 --> 00:56:23,430
Someone else ties your hair at home.
598
00:56:24,080 --> 00:56:29,340
Come, I'll make it for you.
Just feel at home. Come.
599
00:56:31,430 --> 00:56:33,430
This is Veer's room, right? - Yes
600
00:56:34,930 --> 00:56:39,650
Whenever he'd get a medal or
a photo, I'd hang it up here.
601
00:56:40,730 --> 00:56:43,980
And when he's not at home,
then his father and I..
602
00:56:44,060 --> 00:56:49,160
...warm our eyes looking at them.
- There's a lot of love..
603
00:56:49,230 --> 00:56:51,330
...between the three of you.
- Because there's no one else..
604
00:56:51,400 --> 00:56:53,250
...to share our love with.
605
00:56:54,450 --> 00:56:57,420
His mother and father passed
away when he was really small.
606
00:56:57,990 --> 00:56:59,170
Since then we're the
only ones for him.
607
00:57:00,750 --> 00:57:03,090
We're actually his aunt
and uncle.
608
00:57:03,830 --> 00:57:06,840
But he calls us his
father and mother.
609
00:57:08,340 --> 00:57:10,180
We don't have any
children of our own.
610
00:57:11,590 --> 00:57:18,440
So, it's just the three of us.
Look, your plait is ready.
611
00:57:21,060 --> 00:57:25,310
Hey. I look just like all of you
- This is nothing.
612
00:57:25,690 --> 00:57:29,320
You'll look like a true Punjabi
girl tonight. It's Lodi tonight.
613
00:57:29,480 --> 00:57:32,080
And here, we celebrate
it with a lot of pomp.
614
00:57:32,440 --> 00:57:35,820
I'll take out the dress I
wore for my first Lodi for you.
615
00:57:36,200 --> 00:57:39,750
No, Maati, I'll wear my own clothes.
- You call me mother..
616
00:57:39,830 --> 00:57:41,170
...and at the same time
argue with me?
617
00:57:42,080 --> 00:57:44,420
Look, you've come to
our house just for a day.
618
00:57:44,580 --> 00:57:47,080
For this one day at
least become one of us.
619
00:57:55,010 --> 00:58:00,010
"Oh traveler, you've two
yellow and two red flowers."
620
00:58:06,900 --> 00:58:08,570
Are you comfortable?
- Yes.
621
00:58:08,650 --> 00:58:10,650
Like I was telling you.
When I was young..
622
00:58:11,400 --> 00:58:13,820
...I would take Maati on a cycle
like this right till Amritsar.
623
00:58:14,650 --> 00:58:18,580
Now, she's so become so fat
that she doesn't fit on a cycle.
624
00:58:18,740 --> 00:58:21,490
No, Father, she's not fat at all.
- Oh, you don't know. I know.
625
00:58:23,450 --> 00:58:25,000
Veer was telling me that Maati and..
626
00:58:25,080 --> 00:58:27,580
...you have built this
village on your own. - Yes.
627
00:58:27,670 --> 00:58:31,420
That's right. At first,
there were just fields here.
628
00:58:32,250 --> 00:58:35,100
Then after writing many letters,
we arranged for electricity.
629
00:58:35,670 --> 00:58:37,930
Do you see that hospital?
- Yes.
630
00:58:38,220 --> 00:58:41,020
That was a cow shed earlier.
How are you, Doctor?
631
00:58:41,100 --> 00:58:42,190
Doing fine, sir.
- Very well, friend.
632
00:58:42,600 --> 00:58:44,100
And look, the children's school.
633
00:58:45,640 --> 00:58:47,490
Maati and I were the
first teachers here.
634
00:58:48,150 --> 00:58:49,570
No one knew how to read or write.
635
00:58:50,480 --> 00:58:52,980
Now, the kids study
here till eighth grade.
636
00:58:53,400 --> 00:58:58,160
After that, the boys are sent off
to Kartarpur, for further studies.
637
00:58:58,860 --> 00:59:00,990
And what about the girls?
- It's not possible for us..
638
00:59:01,070 --> 00:59:05,170
...to send the girls so far.
And anyway, they have to learn to..
639
00:59:05,250 --> 00:59:07,840
...look after the household. So, what
use is higher education for them?
640
00:59:08,830 --> 00:59:10,330
That's not fair, Father.
641
00:59:14,000 --> 00:59:16,010
Not fair? What do you mean by that?
642
00:59:16,090 --> 00:59:18,090
I hope you don't mind this, Father.
643
00:59:18,180 --> 00:59:20,270
What you and Maati have
done for this village..
644
00:59:20,340 --> 00:59:22,520
...would've have taken
people centuries to achieve.
645
00:59:23,680 --> 00:59:26,020
But while you made the men
capable of facing the world..
646
00:59:26,060 --> 00:59:29,060
...you disabled the women.
647
00:59:30,400 --> 00:59:32,990
That's why a Veer has
become an Air Force Pilot..
648
00:59:33,070 --> 00:59:36,160
...and the girls of the village
remain illiterate and unpolished.
649
00:59:38,070 --> 00:59:40,160
Girls today have reached the moon.
650
00:59:40,910 --> 00:59:43,160
They walk
shoulder-to-shoulder with men.
651
00:59:43,990 --> 00:59:48,670
With education, perhaps, a girl from
this village could've outdone Veer.
652
00:59:49,500 --> 00:59:50,590
Don't you think so, Father?
653
00:59:51,830 --> 00:59:55,930
Oh, Chaudhary Sumer Singh.
Where are you loitering?
654
00:59:56,000 --> 00:59:59,100
Oh! Whenever I'm doing
something really important..
655
00:59:59,170 --> 01:00:01,930
...she comes and troubles me.
Yes, madam. Now what?
656
01:00:02,340 --> 01:00:05,520
It's time to light the Lodi.
Come and get ready.
657
01:00:06,640 --> 01:00:07,770
All right, I'm coming.
658
01:00:08,640 --> 01:00:10,490
Come, dear. Let's light the Lodi.
659
01:00:17,070 --> 01:00:18,990
"Beautiful one like a ringlet one!"
660
01:00:19,070 --> 01:00:21,570
"Who will save you poor one?"
661
01:00:21,660 --> 01:00:23,750
"Dullah Bhatti is here for you."
662
01:00:23,820 --> 01:00:26,000
"The Dullah married off
his daughter."
663
01:00:26,080 --> 01:00:28,200
"He gave a measure of sugar!"
664
01:00:28,290 --> 01:00:30,660
"The girl's shawl is torn."
665
01:00:30,750 --> 01:00:32,800
"Who will stitch her shawl?"
666
01:00:32,870 --> 01:00:35,000
"The landlords ravished her."
667
01:00:35,090 --> 01:00:37,010
"Beautiful one like a ringlet one!"
668
01:00:37,090 --> 01:00:39,340
"Who will save you poor one?"
669
01:00:39,420 --> 01:00:41,520
"Dullah Bhatti is here for you."
670
01:00:41,590 --> 01:00:43,720
"Beautiful one like a ringlet one!"
671
01:00:43,800 --> 01:00:45,850
"Who will save you poor one?"
672
01:00:45,930 --> 01:00:48,020
"Dullah Bhatti is here for you."
673
01:00:48,100 --> 01:00:50,150
"Beautiful one like a ringlet one!"
674
01:00:50,230 --> 01:00:52,480
"Who will save you poor one?"
675
01:00:52,560 --> 01:00:56,660
"Dullah Bhatti is here for you.
Who will save you poor one?"
676
01:00:56,730 --> 01:00:57,980
"Dullah Bhatti is here for you.
677
01:00:58,070 --> 01:01:01,070
Who will save you poor one?
Beautiful one like a ringlet one!"
678
01:01:02,450 --> 01:01:03,820
Listen everybody.
679
01:01:03,990 --> 01:01:06,660
Come here. Come on.
680
01:01:06,990 --> 01:01:09,090
Coming, Father.
681
01:01:09,490 --> 01:01:11,250
Let's go there.. Coming.
682
01:01:12,160 --> 01:01:14,920
Everyone, listen to
what I have to say.
683
01:01:16,500 --> 01:01:20,680
The cricket pitch that was going to
be made here.. will not happen now.
684
01:01:20,760 --> 01:01:21,850
Why?
- Why, Father?
685
01:01:21,920 --> 01:01:26,770
Relax, I'm telling you. Because now
we're building a girls high school.
686
01:01:28,760 --> 01:01:29,860
The girls are glad.
687
01:01:31,100 --> 01:01:34,980
I promise you that once
this school is built..
688
01:01:35,060 --> 01:01:38,910
...the girls won't have to leave
the village for higher studies.
689
01:01:40,230 --> 01:01:43,990
And one more thing, the
first brick for the school..
690
01:01:44,070 --> 01:01:49,170
...Isn't going to be laid by Maati or
me, but will be laid by the girl..
691
01:01:49,240 --> 01:01:53,500
...because of whom this school is
being built. Ms. Zaara Hayaat Khan.
692
01:02:00,670 --> 01:02:07,680
Come, dear.
693
01:02:09,390 --> 01:02:12,520
Father, how can I..
- Why not?
694
01:02:13,180 --> 01:02:17,060
Being so young, you've
taught me such a big lesson..
695
01:02:17,560 --> 01:02:19,060
Then why can't you do
this little thing for me?
696
01:02:19,730 --> 01:02:20,820
Come, dear, come.
697
01:02:42,000 --> 01:02:43,100
Oh, Kamli.
698
01:02:43,510 --> 01:02:47,510
I, Ginda Singh. I really like you.
699
01:03:12,370 --> 01:03:15,000
Oh. I, Darshan Singh Aulakh..
700
01:03:15,080 --> 01:03:16,830
Will die for you.
701
01:03:26,920 --> 01:03:31,100
Maati, is this the custom of Lodi?
- No, this is Veer's father's custom.
702
01:03:32,300 --> 01:03:38,060
What do you mean?
- In our time, romance was taboo.
703
01:03:38,640 --> 01:03:41,650
On top of that, I was from
Madras and he, from Punjab,
704
01:03:42,560 --> 01:03:46,240
So, one night, during Lodi, he asked
for my hand in front of everybody.
705
01:03:46,860 --> 01:03:50,240
My parents didn't know what
to say. And we got married.
706
01:03:51,070 --> 01:03:53,000
After that, ever since we've come
here and started celebrating Lodi..
707
01:03:53,070 --> 01:03:58,170
...he's started this custom that
if a boy is in love with a girl..
708
01:03:58,250 --> 01:03:59,840
...he confesses his
love in front of everyone.
709
01:04:00,250 --> 01:04:02,000
If the girl wants to refuse..
710
01:04:02,080 --> 01:04:04,590
...she quietly throws a
fistful of sesame into the fire.
711
01:04:04,920 --> 01:04:07,010
If she wants to accept, she
calls out the boy's name..
712
01:04:07,090 --> 01:04:09,340
...and breaks sugar cane.
713
01:04:09,840 --> 01:04:11,680
Then after that we get them married.
714
01:04:12,050 --> 01:04:15,020
Wow, this is such a
lovely custom. That means...
715
01:04:15,100 --> 01:04:19,070
...when the bride and the groom agree,
what's the need of a priest.
716
01:04:19,520 --> 01:04:21,390
Hey, Saraswati Kau r.
717
01:04:25,270 --> 01:04:30,000
My lady from Madras. I,
Chaudhary Sumer Singh..
718
01:04:30,070 --> 01:04:32,990
...ask for your hand in marriage
for the next seven lifetimes.
719
01:04:41,620 --> 01:04:42,720
I've done it.
720
01:04:44,000 --> 01:04:45,090
Come on, girl.
721
01:04:46,750 --> 01:04:47,850
I'll set him right.
722
01:04:49,340 --> 01:04:53,010
Let that be. Come on. Come on.
723
01:05:03,730 --> 01:05:06,150
What.. my proposal.. Rejected?
724
01:05:06,310 --> 01:05:12,070
Maati, what're you doing?
Father doesn't stand a chance?
725
01:05:12,530 --> 01:05:16,000
Tell him if he wants to
spend seven lifetimes with me..
726
01:05:16,070 --> 01:05:19,080
...he has to fulfill
certain promises. Is he ready?
727
01:05:19,160 --> 01:05:21,500
Promises? What promises, Maati?
728
01:05:23,500 --> 01:05:25,170
Sorry, Father. that's it. Now,
drop the sugar cane.
729
01:05:26,500 --> 01:05:29,180
Okay, I'll drop it.
730
01:05:30,920 --> 01:05:40,350
YRJ LOGO
731
01:05:40,520 --> 01:05:45,070
"I would sacrifice my life for you
if only I could know what you want."
732
01:05:45,230 --> 01:05:49,230
"I would agree to everything,
my beautiful one."
733
01:05:49,320 --> 01:05:54,740
"I would sacrifice my life for you
if only I could know what you want."
734
01:05:54,900 --> 01:05:58,750
"I would agree to everything,
my beautiful one."
735
01:05:58,830 --> 01:06:02,000
"I would sacrifice
my life for you."
736
01:06:02,080 --> 01:06:07,010
"I know you very, very well."
737
01:06:07,170 --> 01:06:12,010
"If you want to be with me then,
you better fulfill what I ask of you."
738
01:06:12,170 --> 01:06:16,770
"I know you very, very well."
739
01:06:16,930 --> 01:06:21,770
"if you want to be with me then, you
better fulfill what I ask of you."
740
01:06:21,850 --> 01:06:27,570
"I know you very, very well."
741
01:06:27,650 --> 01:06:30,070
"Hey, you are my life."
742
01:06:32,230 --> 01:06:34,830
"You are my beloved."
743
01:06:36,240 --> 01:06:38,740
"The festival of Lodi is here?"
744
01:06:38,820 --> 01:06:41,170
“Take your partners?"
745
01:06:41,240 --> 01:06:43,590
"Grasp the wrist of your beloved."
746
01:06:43,660 --> 01:06:46,010
“And never let it go."
747
01:06:46,080 --> 01:06:48,460
"Never let it go."
748
01:06:48,540 --> 01:06:50,840
“Don't tell lies."
749
01:06:50,920 --> 01:06:53,260
"Don't be guilty of blasphemy?"
750
01:06:53,340 --> 01:06:57,760
"Every oath you swear,
has been broken by you."
751
01:06:57,840 --> 01:07:00,850
"Been broken by you"
752
01:07:03,010 --> 01:07:05,980
"As soon as the sun
sets every evening..
753
01:07:06,060 --> 01:07:07,730
...you drink with your cronies."
754
01:07:07,810 --> 01:07:12,570
"The sun goes down and you get drunk.
What sort of life is this?"
755
01:07:16,400 --> 01:07:21,000
"You're perfectly right and
henceforth I shall keep it in mind."
756
01:07:21,160 --> 01:07:25,830
"Just let me drink today, from
tomorrow, I shall not touch a drop."
757
01:07:26,250 --> 01:07:32,000
"Yes, now, he will come
straight home at sundown."
758
01:07:32,090 --> 01:07:36,220
"I would sacrifice my life for you."
759
01:07:36,300 --> 01:07:41,020
"My dear one, my fair one,
my handsome one, my beloved."
760
01:07:41,090 --> 01:07:45,940
"My life, oh, dear one.
Oh, beautiful one."
761
01:07:59,990 --> 01:08:04,080
"Everyday, I see you playing cards.
More beloved than me.."
762
01:08:04,160 --> 01:08:09,670
"..are your fives,
sixes and sevens?"
763
01:08:09,750 --> 01:08:10,840
Why?
764
01:08:13,330 --> 01:08:18,090
"My card playing
foolishness will end forever."
765
01:08:18,260 --> 01:08:23,100
"Now, there will be only two cards
in my life, the king and the queen."
766
01:08:24,260 --> 01:08:28,890
"My life will be yours if you
give up these decks of cards."
767
01:08:29,140 --> 01:08:34,690
"I know you very, very well."
768
01:08:34,770 --> 01:08:37,400
"Hey, you are my life."
769
01:08:39,490 --> 01:08:42,080
"You are my beloved."
770
01:08:43,570 --> 01:08:46,000
"The festival of Lodi is here?
771
01:08:46,080 --> 01:08:48,420
“Take your partners?"
772
01:08:48,490 --> 01:08:50,840
"Grasp the wrist of your beloved."
773
01:08:50,910 --> 01:08:53,170
"And never let it go?"
774
01:08:53,250 --> 01:08:55,750
"Never let it go"
775
01:08:55,840 --> 01:08:58,090
"Don't tell lies?"
776
01:08:58,170 --> 01:09:00,520
"Don't be guilty of blasphemy?"
777
01:09:00,590 --> 01:09:05,020
"Every oath you swear,
has been broken by you."
778
01:09:05,090 --> 01:09:08,100
"Been broken by you."
779
01:09:17,480 --> 01:09:22,080
"Whenever I ask you to bring
something, you can never remember."
780
01:09:22,400 --> 01:09:27,160
"I asked you for some ribbons
for my hair and you bought sweets."
781
01:09:30,830 --> 01:09:35,500
"Now, I have this notebook
in which I will write.."
782
01:09:35,580 --> 01:09:40,430
"..so that I can bring
exactly what you ask me to get."
783
01:09:40,670 --> 01:09:46,430
"Yes, slowly, he will mend
his ways completely.. yes?"
784
01:09:46,510 --> 01:09:50,640
"I would sacrifice my life for you."
785
01:09:50,720 --> 01:09:55,400
"My beautiful one, my
innocent one, my life, my beloved."
786
01:09:55,480 --> 01:10:00,830
"My dear one, my fair one,
my handsome one, my beloved."
787
01:10:11,990 --> 01:10:16,670
"Whether you change or you don't,
you will always be mine."
788
01:10:16,830 --> 01:10:21,760
"I want that in every
birth you should be mine."
789
01:10:29,010 --> 01:10:33,730
"Beloved, in every birth,
I'm your worshiper."
790
01:10:33,810 --> 01:10:38,810
"You were mine, you are mine
and you will always be mine."
791
01:10:38,900 --> 01:10:44,570
"Yes, without you, he will be lost."
792
01:10:44,650 --> 01:10:50,910
"I would sacrifice my life for you."
793
01:11:08,930 --> 01:11:11,020
"it's the season of Lodi."
794
01:11:11,100 --> 01:11:13,020
"Make pairings."
795
01:11:13,100 --> 01:11:17,070
"Grasp the wrist of your beloved,
and never let it go."
796
01:11:17,140 --> 01:11:19,150
"Do not lie."
797
01:11:19,230 --> 01:11:21,230
"Don't be guilty of blasphemy."
798
01:11:21,310 --> 01:11:25,660
"Every oath you swear,
has been broken by you."
799
01:11:40,750 --> 01:11:43,850
Father. Here you are, Father.
800
01:11:44,250 --> 01:11:46,100
God knows where all
Maati's sent me to look for you.
801
01:11:46,260 --> 01:11:48,680
Breakfast is getting cold. Come
quickly. I've got to leave. Come on.
802
01:11:49,010 --> 01:11:51,430
Come here son. Sit.
803
01:11:56,220 --> 01:11:58,730
What happened, Father?
What're you looking at?
804
01:12:02,480 --> 01:12:07,330
I'm looking at my lifetime's
achievements, my legacy, my village.
805
01:12:09,700 --> 01:12:11,990
Until now, I was very proud of
myself that I have done great work.
806
01:12:12,070 --> 01:12:15,170
That I've developed
this village from nothing.
807
01:12:17,750 --> 01:12:19,000
But yesterday..
808
01:12:19,080 --> 01:12:23,180
...that young girl asked me an
innocent question. And I realised..
809
01:12:23,250 --> 01:12:28,850
...that I haven't done much..
there's still a lot left to do.
810
01:12:31,680 --> 01:12:34,770
Son, in the few years left of my
life, how much can I really achieve?
811
01:12:35,760 --> 01:12:37,520
And after I die, this
village will be orphaned.
812
01:12:38,310 --> 01:12:39,730
All the work will be
left incomplete.
813
01:12:42,730 --> 01:12:44,980
So, I was seeing a
dream and wondering..
814
01:12:45,060 --> 01:12:50,570
...If my dream will come true or not.
- What dream, Father?
815
01:12:54,990 --> 01:13:00,420
I saw that after Maati and I are
gone, you are here riding my bicycle.
816
01:13:01,160 --> 01:13:04,920
Your wife is sitting behind you.
The village is not orphaned.
817
01:13:05,250 --> 01:13:07,420
Nothing is left incomplete.
That's what I was seeing.
818
01:13:08,340 --> 01:13:09,840
So, why won't this dream come true?
819
01:13:12,010 --> 01:13:17,110
Now that you've become
Squadron Leader Veer Pratap Singh..
820
01:13:17,180 --> 01:13:19,680
...you'll settle in the city. Why
would you worry about the village?
821
01:13:19,770 --> 01:13:22,140
No, Father. I am your
Veeru first and foremost.
822
01:13:22,640 --> 01:13:24,740
And if you've seen a
dream it will come true.
823
01:13:25,400 --> 01:13:26,740
Only I won't be
circling around on a cycle.
824
01:13:27,020 --> 01:13:30,990
I'll use a helicopter. Will
that do? Okay, come on now..
825
01:13:31,070 --> 01:13:35,070
Otherwise Maati's going to shout.
- Oh, there's one more thing.
826
01:13:38,830 --> 01:13:46,180
In my dream, I've also seen the girl
sitting behind you on the cycle.
827
01:13:55,590 --> 01:13:57,520
Looks like you've already
had some rum this morning.
828
01:13:58,260 --> 01:14:00,520
Father she's a Pakistani
829
01:14:00,890 --> 01:14:04,060
She's Pakistani,
Chinese or Japanese.
830
01:14:04,980 --> 01:14:08,070
I don't care. I can just see..
831
01:14:08,150 --> 01:14:14,250
...that when this girl sits
behind you on the cycle..
832
01:14:14,320 --> 01:14:19,420
...her hand will rest on your
shoulder, she'll never let you fall.
833
01:14:19,490 --> 01:14:26,590
She'll never let you take a
wrong turn. Come here, sit. Listen..
834
01:14:26,670 --> 01:14:32,760
When the right woman
comes into a man's life..
835
01:14:32,840 --> 01:14:34,430
...that's when his
life becomes complete.
836
01:14:35,510 --> 01:14:38,010
I Chaudhary Sumer
Singh am incomplete..
837
01:14:38,090 --> 01:14:45,150
...without your Maati. And you
Squadron Leader Veer Pratap Singh..
838
01:14:45,230 --> 01:14:48,230
...will be incomplete without Zaara.
839
01:14:49,060 --> 01:14:50,990
That's why, first, you understand..
840
01:14:51,070 --> 01:14:54,660
...what your heart is telling you,
and then quickly tell her.
841
01:14:55,490 --> 01:14:57,330
Otherwise, son, it'll be too late.
842
01:15:02,490 --> 01:15:03,590
Father, tell me one thing.
- Yes?
843
01:15:04,000 --> 01:15:07,090
Since it's your dream, is
it okay if the wife sits..
844
01:15:07,160 --> 01:15:08,420
...on the front seat of the cycle?
845
01:15:08,500 --> 01:15:10,170
Yes, it's okay.
Should I go tell her?
846
01:15:10,330 --> 01:15:12,010
No, please. Only I will tell her.
- No, no I'll tell her.
847
01:15:12,090 --> 01:15:16,430
No, I do the talking.
- She's downstairs? I'll tell her.
848
01:15:16,510 --> 01:15:18,380
Who's marrying? You or I?
- One and the same.
849
01:15:18,470 --> 01:15:24,600
One and the same?
- Never mind. Hey, lucky girl.
850
01:15:33,440 --> 01:15:36,410
May I leave, Maati?
- Oh, are you leaving?
851
01:15:37,400 --> 01:15:39,000
I'll let you go only
on one condition.
852
01:15:39,070 --> 01:15:41,420
You have to promise to come back.
853
01:15:42,870 --> 01:15:43,990
Okay, I promise.
854
01:15:44,080 --> 01:15:48,170
But in return, will you give
me permission for something?
855
01:15:48,330 --> 01:15:49,420
What?
856
01:15:50,710 --> 01:15:52,010
Now onwards..
857
01:15:52,080 --> 01:15:54,340
...may I call you Bebe?
858
01:16:12,610 --> 01:16:13,900
I think we should leave.
859
01:16:14,730 --> 01:16:18,080
Or it'll get late.
- I'm ready. I'll go get my bag.
860
01:16:20,570 --> 01:16:23,070
You're leaving?
- Yes, Maati.
861
01:16:24,080 --> 01:16:27,580
You'd asked me to come here for
Lodi no matter what. So, I came.
862
01:16:28,910 --> 01:16:30,210
But I've got leave for only two days.
863
01:16:30,410 --> 01:16:32,090
I've to report at
headquarters tonight
864
01:16:32,370 --> 01:16:35,670
I'll put Zaara on a bus to
Amritsar and.. - Absolutely not.
865
01:16:36,340 --> 01:16:39,010
You'll take Zaara to Atari and see
her onto her train. She's all alone.
866
01:16:39,090 --> 01:16:41,090
What if something happens to her?
867
01:16:42,010 --> 01:16:44,930
She's become your favourite
in a day?
868
01:16:45,510 --> 01:16:49,310
You would get upset when it was
time for me to leave, and stop me.
869
01:16:49,480 --> 01:16:51,150
Today, you want me
to leave quickly?
870
01:16:51,980 --> 01:16:53,900
I don't have time
for your nonsense.
871
01:16:54,900 --> 01:16:57,990
I've made some sweets for
you and Ranjit. Take them
872
01:17:03,990 --> 01:17:07,410
Oh, Ginda, where're you been?
- Veeru's getting late.
873
01:17:07,580 --> 01:17:10,000
Father, I was filling up diesel.
- Is this any time to fill up?
874
01:17:10,080 --> 01:17:11,330
Let it be.
875
01:17:12,410 --> 01:17:13,590
Okay, now, bless me.
876
01:17:13,670 --> 01:17:16,510
May you live long, son.
877
01:17:18,000 --> 01:17:19,680
Tell her, okay?
- Yes, yes, I'll tell her.
878
01:17:19,760 --> 01:17:21,850
Shall I?
- Stop pressurizing me.
879
01:17:21,920 --> 01:17:23,020
Maati, control him.
880
01:17:23,090 --> 01:17:24,590
Oh, where are you going?
What's in this?
881
01:17:25,010 --> 01:17:27,350
Not for you.
- No? I see.
882
01:17:27,430 --> 01:17:29,930
For your son?
- Father.
883
01:17:32,060 --> 01:17:35,980
What are you doing? Here,
girls don't touch the feet.
884
01:17:36,440 --> 01:17:37,530
But daughters ask for blessings..
885
01:17:37,610 --> 01:17:39,570
...before they bid
farewell to their fathers.
886
01:17:41,820 --> 01:17:44,070
May you live long, my dear.
887
01:17:47,830 --> 01:17:51,080
Give your parents
a message from me.
888
01:17:51,160 --> 01:17:52,250
Okay .
889
01:17:53,410 --> 01:17:57,010
Tell them that
a 60-year-old Indian.
890
01:17:57,080 --> 01:18:00,680
...salutes the values
they've put into you.
891
01:18:30,990 --> 01:18:33,250
Will we reach in an hour?
- It will take about half hour.
892
01:18:33,660 --> 01:18:35,840
Look after yourselves.
893
01:18:36,920 --> 01:18:38,670
Goodbye.
894
01:18:45,760 --> 01:18:48,100
What do you think?
Will Veeru tell her?
895
01:18:48,930 --> 01:18:52,180
He's Chaudhary Sumer Singh's son,
why won't he tell her?
896
01:18:53,020 --> 01:18:54,810
Didn't I tell you?
897
01:18:54,890 --> 01:18:58,990
Stop it.
- What.. where're you going? Listen..
898
01:19:08,700 --> 01:19:11,580
Squadron Leader Veer Pratap Singh,
thank you very much.
899
01:19:11,990 --> 01:19:13,080
What for?
900
01:19:14,080 --> 01:19:16,000
In exchange for my one day..
901
01:19:16,080 --> 01:19:21,090
...you've given me a lifetime
of memories and relationships.
902
01:19:21,840 --> 01:19:26,010
It was a promise from an Indian to a
Pakistani. If I didn't fulfill it..
903
01:19:26,090 --> 01:19:29,520
...my country's honor
would've been tarnished, right?
904
01:19:31,430 --> 01:19:35,100
I think getting Bebe's ashes
here was God's way to get me here.
905
01:19:35,980 --> 01:19:40,650
I was destined to meet all of you.
- Do you believe in destiny?
906
01:19:41,730 --> 01:19:42,820
Of course.
907
01:19:43,650 --> 01:19:47,070
Don't you?
- Not until now.
908
01:19:48,570 --> 01:19:49,660
But now, I've begun to believe.
909
01:19:57,000 --> 01:19:58,500
Are you all right?
910
01:20:02,790 --> 01:20:04,590
It's all right now. Come on.
911
01:20:06,010 --> 01:20:07,260
Oh..
912
01:20:09,840 --> 01:20:11,440
You aren't all right,
you're hurting?
913
01:20:12,010 --> 01:20:16,190
Look, let's rest here for a while..
- No, I'll miss my train
914
01:20:16,680 --> 01:20:19,650
You won't miss your train.
915
01:20:20,600 --> 01:20:24,900
Lean on me. Put your hand across.
916
01:20:25,650 --> 01:20:28,900
Your anklet.
917
01:20:32,410 --> 01:20:34,000
I'll keep it. I'll
give it to you later.
918
01:20:34,700 --> 01:20:36,450
Come, hold on tight.
919
01:20:44,040 --> 01:20:45,920
How many times are you
going to save my life?
920
01:20:48,670 --> 01:20:50,420
As many times you
put yourself at risk.
921
01:21:35,340 --> 01:21:37,520
Actually, there's a
lot of hustle for seats.
922
01:21:38,310 --> 01:21:39,400
The festival of Eid is coming up.
923
01:21:39,470 --> 01:21:41,070
At this time, a lot of
people go across the border.
924
01:21:41,140 --> 01:21:43,820
But don't worry, I'll find a way.
925
01:21:44,400 --> 01:21:47,990
'The passengers are requested to..'
926
01:22:09,250 --> 01:22:15,760
Thank God you're all right. I
just got off the train from Lahore.
927
01:22:16,510 --> 01:22:19,100
I was finding out about
Kiritpur when I saw you.
928
01:22:20,810 --> 01:22:23,980
Your father has returned.
He sent me.
929
01:22:24,980 --> 01:22:27,570
Let's call home and
tell them you're fine.
930
01:22:27,730 --> 01:22:29,150
Then we'll prepare for our return.
931
01:22:32,820 --> 01:22:33,990
And you are..
932
01:22:34,320 --> 01:22:37,910
This is Veer. Squadron
Leader Veer Pratap Singh.
933
01:22:38,410 --> 01:22:40,250
Thanks to him, I've
managed to get here.
934
01:22:41,200 --> 01:22:44,080
This is Raza. Raza Shirazi,
my fiancé.
935
01:23:08,980 --> 01:23:11,980
'Passengers going to
Lahore are requested to..
936
01:23:12,070 --> 01:23:14,990
...before taking their
seats in the train.'
937
01:23:15,070 --> 01:23:18,570
We wish you a happy journey
Thank you.'
938
01:23:19,240 --> 01:23:21,580
The seats are done, we
should be leaving now.
939
01:23:24,410 --> 01:23:28,010
So silly of me. I kept
talking about everything..
940
01:23:28,080 --> 01:23:33,010
...but I forgot to tell you about
Raza. - You made a big mistake.
941
01:23:33,750 --> 01:23:34,850
What?
942
01:23:38,930 --> 01:23:40,100
You made a big mistake.
943
01:23:47,350 --> 01:23:50,900
Zaara, I'm a very simple man.
944
01:23:52,230 --> 01:23:54,910
I speak frankly and
understand things simply.
945
01:23:56,320 --> 01:23:57,990
It's the first time
I started thinking..
946
01:23:58,070 --> 01:24:00,490
...differently because
of father and Maati.
947
01:24:02,990 --> 01:24:04,080
The entire journey I kept thinking..
948
01:24:04,160 --> 01:24:07,250
...up a way to stop you,
not to let you go..
949
01:24:07,330 --> 01:24:12,430
...and tell you that I really like
you and if you think I'm okay then..
950
01:24:12,500 --> 01:24:18,430
...let's get married.
951
01:24:21,430 --> 01:24:23,020
And we'll breeze through
life together just like..
952
01:24:23,100 --> 01:24:25,020
...these past two days.
953
01:24:27,310 --> 01:24:28,650
But the guy up there
has strange ways.
954
01:24:29,690 --> 01:24:32,990
He kept building my confidence
and then when we got here..
955
01:24:34,360 --> 01:24:36,480
He changed the entire story.
956
01:24:43,740 --> 01:24:48,250
You must be wondering why I'm
telling you all this right now.
957
01:24:48,410 --> 01:24:50,920
Please don't get me wrong.
958
01:24:53,000 --> 01:24:57,100
I understand that you
belong to someone else..
959
01:24:57,170 --> 01:25:04,270
...and there's nothing
between us, nor can there ever be.
960
01:25:04,340 --> 01:25:11,400
But wherever
whenever you need a friend..
961
01:25:11,480 --> 01:25:15,570
...just remember that there
is a man across the border..
962
01:25:15,650 --> 01:25:19,820
...who will give his life for you.
963
01:25:28,370 --> 01:25:29,590
Zaara, we must leave.
964
01:25:30,830 --> 01:25:32,000
Mr. Veer.
965
01:25:32,080 --> 01:25:36,090
Zaara told me how you
saved her life.
966
01:25:37,000 --> 01:25:38,170
Now, I'm indebted to you.
967
01:25:39,050 --> 01:25:42,020
So, tell me how may I repay you?
- Just keep Zaara happy.
968
01:25:42,090 --> 01:25:46,190
The debt will be repaid.
969
01:25:46,760 --> 01:25:49,020
Careful, Mr Veer..
970
01:25:49,100 --> 01:25:52,730
...lest I get the impression that
you've fallen in love with Zaara.
971
01:25:55,520 --> 01:25:58,650
What is love..
I don't know. But yes.
972
01:26:00,440 --> 01:26:02,990
I do wish from the
bottom of my heart..
973
01:26:03,070 --> 01:26:06,170
...that Zaara never
has tears in her eyes.
974
01:26:07,070 --> 01:26:08,420
That she always keeps smiling.
975
01:26:10,490 --> 01:26:14,590
If that's what you call love,
then love it is.
976
01:26:16,540 --> 01:26:23,850
Mr. Veer, you're talking
about my fiancée to my face.
977
01:26:25,630 --> 01:26:30,690
I don't know whether to consider
this a compliment or an insult.
978
01:26:32,810 --> 01:26:36,480
If you think of this as nothing,
it's better. For the truth is that..
979
01:26:37,810 --> 01:26:42,910
...I'm nothing to her and
you are everything for her.
980
01:26:49,990 --> 01:26:51,080
Goodbye.
981
01:26:52,330 --> 01:26:53,420
Let's go.
982
01:27:04,050 --> 01:27:09,050
YRJ LOGO
983
01:27:25,990 --> 01:27:31,080
"Just for two moments, the
caravans of our dreams made a stop."
984
01:27:31,240 --> 01:27:36,750
"And then, you went
your way and I went mine."
985
01:27:37,500 --> 01:27:42,670
"Just for two moments,
existed the story of our hearts."
986
01:27:42,750 --> 01:27:47,750
"And then you went
your way and I went mine."
987
01:28:14,620 --> 01:28:19,590
"Was that really you or
was it a luminous sunbeam?"
988
01:28:19,660 --> 01:28:26,010
“Was that you or was
it a blossoming bud?"
989
01:28:26,090 --> 01:28:31,180
"Was that you or was that
the monsoon of my dreams?"
990
01:28:31,260 --> 01:28:36,940
"Was that you or was
that a cloud of happiness?"
991
01:28:37,430 --> 01:28:42,480
“Was that you or was it
a full blooming flower?"
992
01:28:42,560 --> 01:28:48,820
"Was that you or did I
find a beautiful new world?"
993
01:28:48,900 --> 01:28:53,910
"Just for two moments, the
caravans of our dreams made a stop."
994
01:28:54,070 --> 01:29:00,080
"And then you went
your way and I went mine."
995
01:29:00,410 --> 01:29:05,420
"Just for two moments,
existed the story of our hearts."
996
01:29:05,500 --> 01:29:12,850
"And then you went
your way and I went mine."
997
01:29:23,140 --> 01:29:24,740
786.
998
01:29:28,980 --> 01:29:30,080
Dinner time.
999
01:29:32,780 --> 01:29:36,580
And ma'am, your visiting
time is over.
1000
01:29:37,120 --> 01:29:38,590
You'll have to leave now.
1001
01:29:50,010 --> 01:29:51,100
I'll come back tomorrow.
1002
01:29:52,670 --> 01:29:55,930
Sorry, your story is
left incomplete.
1003
01:29:56,640 --> 01:29:57,730
Come on, ma'am.
1004
01:30:10,440 --> 01:30:11,990
And 786..
1005
01:30:12,070 --> 01:30:13,990
...I'm sending someone to
take the plate in ten minutes.
1006
01:30:14,150 --> 01:30:17,500
Eat quickly, or you'll have to
sleep on an empty stomach again.
1007
01:30:20,080 --> 01:30:25,000
Have you ever wondered
why his number is 786?
1008
01:30:25,330 --> 01:30:26,420
What?
1009
01:30:27,830 --> 01:30:33,010
Have you ever wondered.. From
the thousands of prisoners here..
1010
01:30:33,090 --> 01:30:39,100
...how come this lone Hindu prisoner
has got Allah's holy number?
1011
01:30:42,970 --> 01:30:46,980
This is not a mere coincidence,
this is God's great miracle.
1012
01:30:48,400 --> 01:30:54,650
His way of telling all of
you that this is God's own man.
1013
01:30:55,990 --> 01:30:57,080
Treat him with respect.
1014
01:30:59,410 --> 01:31:02,000
Next time, you speak
to him so rudely..
1015
01:31:02,080 --> 01:31:04,670
...give a serious thought
to what I've just said.
1016
01:32:09,940 --> 01:32:13,610
These are sweets.
My mother sent them for you.
1017
01:32:16,860 --> 01:32:20,360
Please have some. She has
sent them with her blessings.
1018
01:32:31,960 --> 01:32:34,710
What happened? You don't like it?
1019
01:32:36,210 --> 01:32:44,470
No.. no.. these are just
like the ones Maati would make.
1020
01:32:46,890 --> 01:32:50,270
Things made by a mother's
hands are the same everywhere.
1021
01:32:51,600 --> 01:32:54,700
May I have one more?
1022
01:32:55,400 --> 01:32:57,370
Yes, please. These are all for you.
1023
01:33:01,280 --> 01:33:05,200
Tell your mother she's
filled my entire childhood..
1024
01:33:05,280 --> 01:33:09,130
...Into this little box.
1025
01:33:10,620 --> 01:33:11,710
Delicious.
1026
01:33:14,960 --> 01:33:17,550
All night, I was
telling my mother your story.
1027
01:33:19,380 --> 01:33:21,130
My mother cried a
little and went to sleep.
1028
01:33:22,220 --> 01:33:24,140
But I stayed up waiting for dawn.
1029
01:33:25,470 --> 01:33:29,480
I kept thinking how
and why did you get here?
1030
01:33:30,810 --> 01:33:35,110
Kept wondering why didn't
this story end at that station?
1031
01:33:38,440 --> 01:33:42,450
This story couldn't
have ended there.
1032
01:33:44,780 --> 01:33:49,790
Because so far, this was
only a tale of Veer's love.
1033
01:33:51,870 --> 01:33:55,630
Zaara's love had not yet begun.
1034
01:33:57,960 --> 01:34:05,220
And without knowing what Zaara felt,
Veer's story and Veer's life..
1035
01:34:05,300 --> 01:34:12,190
...would both remain incomplete.
1036
01:34:17,110 --> 01:34:21,780
Jehangir Hayaat Khan, Zaara's
father and the pride of Lahore.
1037
01:34:24,110 --> 01:34:29,290
Since the inception of Pakistan
the name of the Hayaat Khan family..
1038
01:34:30,120 --> 01:34:34,290
...was synonymous with respect,
power and glory.
1039
01:34:37,830 --> 01:34:42,140
Jehangir Hayaat Khan was taking
his first step into politics..
1040
01:34:43,130 --> 01:34:46,480
...with the help of Abdul Shirazi.
1041
01:34:49,220 --> 01:34:52,220
Another rich,
respectable man of Lahore.
1042
01:34:52,310 --> 01:34:55,530
He was Raza Shirazi's father.
1043
01:34:58,480 --> 01:35:02,200
Zaara and Raza's marriage
was no ordinary relationship.
1044
01:35:03,280 --> 01:35:06,700
All these people's futures
were dependent on this alliance.
1045
01:35:08,110 --> 01:35:09,210
In this situation..
1046
01:35:09,280 --> 01:35:12,210
Zaara's coming to India all
by herself was..
1047
01:35:12,290 --> 01:35:13,710
...a very irresponsible act.
1048
01:35:14,700 --> 01:35:19,960
And to forgive such an act was
not Jehangir Hayaat Khan's nature.
1049
01:35:21,380 --> 01:35:25,220
It was a month since
Zaara had returned..
1050
01:35:25,300 --> 01:35:28,220
...but her father had
not yet spoken with her.
1051
01:35:29,140 --> 01:35:31,230
Oh, God. Ma'am, I'll burst with
happiness what an elegant outfit..
1052
01:35:31,300 --> 01:35:37,360
...and look. I think this
jewellery set is an antique.
1053
01:35:37,440 --> 01:35:39,280
I think it belongs to
Mr. Raza's ancestors.
1054
01:35:39,900 --> 01:35:46,120
Our Zaara is very lucky. Mr Raza has
everything. Respectability, money.
1055
01:35:46,190 --> 01:35:50,700
There's no doubt in that.
He has everything by God's grace.
1056
01:35:51,120 --> 01:35:54,290
There could not be a better
match than this. Just pray for them.
1057
01:35:54,410 --> 01:35:58,960
"There's a man across the border
who will give his life for you."
1058
01:36:00,290 --> 01:36:05,050
Mother, can you give
up your life for papa?
1059
01:36:06,710 --> 01:36:10,060
Of course. He's my husband.
I can do anything for him
1060
01:36:10,800 --> 01:36:13,310
And would papa give
up his life for you?
1061
01:36:14,470 --> 01:36:16,220
What kind of a question
is that. Pray to God..
1062
01:36:16,310 --> 01:36:17,850
...that such an
occasion does not arise.
1063
01:36:19,770 --> 01:36:21,690
But if such an occasion
were to arise?
1064
01:36:22,770 --> 01:36:26,530
Then can you say for sure that
papa would give up his life for you?
1065
01:36:26,900 --> 01:36:28,120
Have you gone mad?
1066
01:36:28,530 --> 01:36:31,450
Shabbo, give me some lime.
My hands have become sticky.
1067
01:36:31,570 --> 01:36:35,620
That means you're not sure?
1068
01:36:40,540 --> 01:36:44,220
Listen, baby, between
a woman's love..
1069
01:36:44,290 --> 01:36:47,390
...and a man's love,
there's a huge difference.
1070
01:36:49,550 --> 01:36:54,560
A woman loves with
all her heart and soul.
1071
01:36:55,560 --> 01:36:58,600
Men do not have the
strength to love like that.
1072
01:37:00,520 --> 01:37:03,690
I know why you're
asking me this question.
1073
01:37:04,610 --> 01:37:07,280
But don't expect this from Raza.
1074
01:37:09,190 --> 01:37:13,700
Just give him your heart and
soul and fulfill your duties.
1075
01:37:14,530 --> 01:37:18,380
And I am very sure, that he
will fulfill his duties too.
1076
01:37:21,040 --> 01:37:22,880
But he won't give up his
life for me, isn't it?
1077
01:37:23,620 --> 01:37:25,130
You're talking nonsense.
1078
01:37:25,210 --> 01:37:28,210
Here, Shabbo, you put it. This
girl is going to drive me mad.
1079
01:37:28,300 --> 01:37:32,800
"There's a man across the border
who will give his life for you."
1080
01:37:34,140 --> 01:37:40,270
But I know someone who will
willingly give up his life for me.
1081
01:37:45,520 --> 01:37:51,200
A person whose eyes are honest
and whose words have honor.
1082
01:37:51,280 --> 01:37:57,210
A man who can forsake
everything for a woman's love.
1083
01:37:57,280 --> 01:38:04,210
A person to whom it
makes no difference that..
1084
01:38:04,290 --> 01:38:10,390
...I'm a Pakistani and
he's an Indian.
1085
01:38:13,800 --> 01:38:17,650
Who're you talking about?
Whatever you been up to?
1086
01:38:18,220 --> 01:38:20,140
Tell me the truth. Swear on me.
1087
01:38:21,770 --> 01:38:23,190
He hasn't even touched me, Mother.
1088
01:38:23,270 --> 01:38:27,110
But I have lost my
heart and soul to him.
1089
01:38:28,110 --> 01:38:33,110
Don't you know your father?
Till now, he's not talking to you.
1090
01:38:33,280 --> 01:38:37,620
If he finds out about this,
he'll kill you. Don't you realise?
1091
01:38:37,700 --> 01:38:40,870
You're getting engaged today.
You're going to be married soon.
1092
01:38:41,620 --> 01:38:44,120
Now, it's wrong to think
of anything else, Zaara.
1093
01:38:45,210 --> 01:38:51,560
Oh, stupid girl, love is only found
in books, and poetry. Not in life.
1094
01:38:54,050 --> 01:38:58,390
That's what I thought
until now.. until now..
1095
01:38:58,720 --> 01:38:59,810
'Listen.'
1096
01:39:02,140 --> 01:39:04,190
Shabbo, please put
some sense into her.
1097
01:39:04,270 --> 01:39:06,610
Otherwise a storm will
hit this house.
1098
01:39:09,860 --> 01:39:14,450
Just understand one thing,
Zaara. Your future is with Raza.
1099
01:39:14,940 --> 01:39:18,790
Now, neither you can
change this, nor God.
1100
01:39:21,280 --> 01:39:23,290
What's all this, Zaara?
1101
01:39:25,960 --> 01:39:27,130
It's love, Shabbo.
1102
01:39:29,380 --> 01:39:30,970
It doesn't come with reason.
1103
01:39:31,630 --> 01:39:35,720
YRJ LOGO
1104
01:39:35,880 --> 01:39:43,140
"Pearl millet. We
crushed it in our palms."
1105
01:39:43,220 --> 01:39:45,440
"Pearl millet."
1106
01:39:45,600 --> 01:39:52,700
We crushed pearl millet in our
palms. My beloved is angry."
1107
01:39:52,940 --> 01:39:57,700
"My beloved is angry.
I sent him away."
1108
01:39:57,780 --> 01:40:00,200
"Pearl millet."
1109
01:40:04,950 --> 01:40:09,710
"The day that I will
forget you will never come."
1110
01:40:09,920 --> 01:40:15,800
"You had fallen for my beauty."
1111
01:40:15,880 --> 01:40:17,220
When he used to look into my eyes.
1112
01:40:17,300 --> 01:40:18,390
Wow. - He used to show
a lot of respect."
1113
01:40:18,470 --> 01:40:19,560
" WOW ! "
1114
01:40:22,470 --> 01:40:23,560
Sit.
1115
01:40:27,810 --> 01:40:36,110
Since you're my only child,
I've given you a lot of freedom.
1116
01:40:38,190 --> 01:40:41,620
You've been brought up more
like a son than a daughter.
1117
01:40:43,870 --> 01:40:46,960
Normally, a mother explains
a daughter's duties to her.
1118
01:40:48,540 --> 01:40:54,550
But since I think of you as my son,
I shall myself do the honors.
1119
01:40:59,340 --> 01:41:01,220
You're aware..
1120
01:41:01,300 --> 01:41:03,220
...that your
grandfather was one of the..
1121
01:41:03,300 --> 01:41:04,470
...most respected
politicians of Pakistan.
1122
01:41:05,890 --> 01:41:08,230
But he died just a few
days before he could reach..
1123
01:41:08,310 --> 01:41:09,600
...the pinnacle of his success.
1124
01:41:12,100 --> 01:41:13,200
Ever since..
1125
01:41:13,270 --> 01:41:19,200
...being his successor,
I've been trying to..
1126
01:41:19,280 --> 01:41:21,950
...get his party to that same level.
1127
01:41:24,280 --> 01:41:29,210
I've been unsuccessful so far.
But now thanks to Raza's father..
1128
01:41:29,290 --> 01:41:32,130
. .SUCCESS seems near.
1129
01:41:34,880 --> 01:41:36,220
In a few days, you'll be
going to their house..
1130
01:41:36,290 --> 01:41:37,800
...taking my honor with you.
1131
01:41:40,210 --> 01:41:44,220
It's your duty to understand
the sensitivity of this bond.
1132
01:41:44,300 --> 01:41:48,230
To spread happiness
in good times and bad.
1133
01:41:48,310 --> 01:41:55,860
To strengthen the bonds
of every relationship.
1134
01:41:57,110 --> 01:42:01,280
And no matter what, safeguard
their honor as well as ours.
1135
01:42:03,030 --> 01:42:07,630
Any small mistake on your
part can destroy everything.
1136
01:42:10,700 --> 01:42:13,210
I hope you understand
what I'm saying.
1137
01:42:14,500 --> 01:42:15,590
Yes.
1138
01:42:16,630 --> 01:42:18,050
Do you have anything to say?
1139
01:42:23,720 --> 01:42:25,310
Then would you please come here?
1140
01:42:31,060 --> 01:42:34,860
It's been a long time since I've
seen the dimples of your cheeks.
1141
01:42:37,360 --> 01:42:39,610
I hope you haven't left
them in India.
1142
01:42:42,940 --> 01:42:44,040
That's my girl.
1143
01:42:48,620 --> 01:42:55,970
YRJ LOGO
1144
01:42:56,120 --> 01:42:59,970
"Dearest behold.."
1145
01:43:00,210 --> 01:43:04,890
"The distances have gone."
1146
01:43:07,130 --> 01:43:12,130
"I am here, here, here and here."
1147
01:43:49,050 --> 01:43:54,310
"Dearest behold.
The distances have gone."
1148
01:43:54,520 --> 01:43:59,860
"I am here, here, here and here."
1149
01:44:00,190 --> 01:44:05,540
"Dearest behold.
The distances have gone."
1150
01:44:05,690 --> 01:44:11,040
"I am here, here, here and here."
1151
01:44:11,490 --> 01:44:16,790
"Beyond all borders and
encumbrances."
1152
01:44:16,910 --> 01:44:23,140
"I am here, here, here and here."
1153
01:44:47,530 --> 01:44:52,870
"I am the secret you
can never hide."
1154
01:44:53,200 --> 01:44:58,800
"I am the gesture
you can never forget."
1155
01:45:04,210 --> 01:45:09,890
"Why are you surprised
at these vibrations?"
1156
01:45:09,970 --> 01:45:15,140
"Because I am the
sound of your heart."
1157
01:45:15,550 --> 01:45:20,780
"Listen, if you can to
the rhythms of your heart."
1158
01:45:21,020 --> 01:45:26,370
"I'm here, here, here and here."
1159
01:45:26,690 --> 01:45:32,120
"Beyond all borders
and encumbrances."
1160
01:45:32,200 --> 01:45:38,200
"I am here, here, here and here."
1161
01:46:14,030 --> 01:46:19,290
"I and only I am now
in your thoughts."
1162
01:46:19,700 --> 01:46:25,210
"I am in all your
questions and your answers."
1163
01:46:30,710 --> 01:46:36,140
"I occupy all our dreams."
1164
01:46:36,220 --> 01:46:41,730
"I am in the radiance
of your sight."
1165
01:46:41,970 --> 01:46:47,450
"You can see me
wherever your vision goes."
1166
01:46:47,610 --> 01:46:53,030
"I'm here, here, here and here."
1167
01:46:53,190 --> 01:46:55,790
"Dearest behold.."
1168
01:46:55,910 --> 01:46:58,620
"The distances have gone."
1169
01:46:58,780 --> 01:47:04,130
"I am here, here, here and here."
1170
01:47:04,370 --> 01:47:09,880
"Beyond all borders
and encumbrances."
1171
01:47:09,960 --> 01:47:16,220
"I am here, here, here and here."
1172
01:47:31,650 --> 01:47:37,200
"I am here, here.."
1173
01:47:37,280 --> 01:47:44,290
"..here and here."
1174
01:47:44,620 --> 01:47:46,790
Zaara.
- Shabbo.
1175
01:47:48,870 --> 01:47:52,720
Tell him to get out of my sight.
I see him everywhere.
1176
01:47:53,840 --> 01:47:56,890
He's embedded in my soul, Shabbo.
Ask him to leave.
1177
01:47:57,220 --> 01:47:59,970
Please tell him,
Shabbo. Please tell him.
1178
01:48:00,220 --> 01:48:07,190
Please tell him, Shabbo.
1179
01:48:16,030 --> 01:48:18,120
Yes, Squadron Leader
Veer Pratap Singh.
1180
01:48:18,530 --> 01:48:24,290
Hello, Captain Veer Singh?
I'm Shabbo speaking.
1181
01:48:25,490 --> 01:48:29,040
Shabbo? I'm sorry.
I can't place you.
1182
01:48:33,340 --> 01:48:35,960
I'm calling from Zaara's house.
1183
01:48:42,140 --> 01:48:46,230
An unknown girl who I'd never
met before, was giving me..
1184
01:48:46,310 --> 01:48:53,610
...the biggest news of my life.
She very simply told me that..
1185
01:48:54,520 --> 01:48:59,120
...Zaara was in love with you
and she's about to get married.
1186
01:48:59,610 --> 01:49:02,960
Come to Lahore, take Zaara away.
1187
01:49:03,700 --> 01:49:05,790
She'll never be able to
take this step all by herself.
1188
01:49:07,290 --> 01:49:10,130
She says that you can
give your life for her.
1189
01:49:11,370 --> 01:49:13,630
And then she asked
me one last question.
1190
01:49:16,210 --> 01:49:18,810
How much do you love Zaara?
1191
01:49:21,220 --> 01:49:25,060
How much do you love Zaara?
1192
01:49:27,140 --> 01:49:30,270
I didn't have an answer
to that question then.
1193
01:49:31,190 --> 01:49:32,360
Neither do I have one now.
1194
01:49:34,520 --> 01:49:36,690
How much do I love Zaara?
1195
01:49:39,110 --> 01:49:40,200
I don't know.
1196
01:49:41,280 --> 01:49:42,370
I know.
1197
01:49:46,280 --> 01:49:51,040
An Indian Air Force Pilot is not
permitted to come to Pakistan.
1198
01:49:53,210 --> 01:49:58,210
So, I know that the
minute you got this news..
1199
01:49:58,300 --> 01:50:01,220
...you resigned knowing
fully well that you will..
1200
01:50:01,300 --> 01:50:03,550
...never be able to rejoin.
1201
01:50:05,800 --> 01:50:11,190
Then without telling
anyone you left for Lahore.
1202
01:50:11,270 --> 01:50:18,280
Not knowing the outcome of the
journey. Would you reach in time?
1203
01:50:19,780 --> 01:50:25,280
Would you meet Zaara?
Would Zaara come back with you?
1204
01:50:26,950 --> 01:50:32,800
Or would you yourself be able to
return.. you didn't know anything.
1205
01:50:34,960 --> 01:50:36,380
But you still left.
1206
01:50:39,210 --> 01:50:42,970
Perhaps, you don't know,
but I know..
1207
01:50:44,420 --> 01:50:48,400
...how much you love Zaara. I know.
1208
01:51:13,700 --> 01:51:16,880
Welcome, sir. I'm Shabbo.
1209
01:51:32,140 --> 01:51:35,520
I'm sorry, I couldn't arrange
for anything better than this.
1210
01:51:41,270 --> 01:51:44,450
Wow, you can see the
entire city from here.
1211
01:51:47,610 --> 01:51:50,710
There can't be a better room
than this in the whole of Lahore.
1212
01:51:53,620 --> 01:51:56,120
I didn't tell Zaara
that you're coming.
1213
01:52:00,790 --> 01:52:02,640
I was scared that she would stop me.
1214
01:52:03,800 --> 01:52:07,720
Day after tomorrow is her wedding.
She can't come out of her house.
1215
01:52:08,800 --> 01:52:10,640
But tomorrow, she'll be going
to the shrine with everyone.
1216
01:52:12,300 --> 01:52:17,110
This is Munir, my younger brother.
He'll bring you to the shrine.
1217
01:52:18,310 --> 01:52:19,610
Then we'll leave it to God.
1218
01:52:20,770 --> 01:52:23,620
So, Munir, my fate
is in your hands now.
1219
01:52:26,030 --> 01:52:28,120
Well, I'll leave.
1220
01:52:28,780 --> 01:52:29,870
Leaving?
1221
01:52:30,360 --> 01:52:32,210
I got to leave,
if I'm away for long..
1222
01:52:32,280 --> 01:52:33,960
...they'll start wondering
where I am.
1223
01:52:34,530 --> 01:52:36,540
If you need anything,
Munir's here.
1224
01:52:40,120 --> 01:52:41,220
Thank you, Shabbo.
1225
01:52:44,630 --> 01:52:49,810
I didn't think you'd come,
but now, after meeting you..
1226
01:52:51,050 --> 01:52:55,060
...I'm sure you'll take
Zaara with you.
1227
01:52:56,970 --> 01:52:58,020
How could I not come?
1228
01:52:58,680 --> 01:53:03,530
My father says, "True love
happens only once in a lifetime."
1229
01:53:04,360 --> 01:53:10,200
“And when it does, no God or
Allah can come in its way."
1230
01:53:12,200 --> 01:53:18,550
Tomorrow, we'll know how
true my love is in Allah's eyes.
1231
01:53:18,950 --> 01:53:26,630
"I have broken all the
barriers of society."
1232
01:53:26,710 --> 01:53:31,710
"I have left the
world and come to you."
1233
01:53:37,640 --> 01:53:47,370
"A besotted lover
has come to your door."
1234
01:53:47,480 --> 01:53:52,200
"Has come, has come.."
- "A besotted lover has come."
1235
01:53:52,280 --> 01:53:56,960
"A besotted lover
has come to your door."
1236
01:53:57,200 --> 01:54:01,710
"A besotted lover
has come to your door."
1237
01:54:02,120 --> 01:54:07,220
"Besotted by you, besotted
by you, besotted by you.."
1238
01:54:07,290 --> 01:54:15,300
"A besotted lover
has come to your door."
1239
01:54:15,390 --> 01:54:19,230
"He is completely devoted to you."
1240
01:54:19,310 --> 01:54:24,530
"He is completely obsessed by you."
1241
01:54:24,600 --> 01:54:29,110
"He will die for your love."
1242
01:54:29,190 --> 01:54:38,620
"A besotted lover
has come to your door."
1243
01:54:39,620 --> 01:54:44,620
T
1244
01:54:54,130 --> 01:54:57,230
"if I see your face.."
1245
01:54:57,300 --> 01:55:03,030
"I will forget all my sorrows."
1246
01:55:03,310 --> 01:55:07,690
"These tears that are flowing,
this is all they are saying."
1247
01:55:07,940 --> 01:55:12,360
"You are beyond where I am,
but I have come here."
1248
01:55:12,610 --> 01:55:17,610
"if I could have one favour,
just a glance from your eyes.."
1249
01:55:29,710 --> 01:55:38,890
"I would give my breath and heart.
I would give my entire life."
1250
01:55:38,970 --> 01:55:43,320
"Like the moth dies on the flame.."
1251
01:55:43,470 --> 01:55:52,280
"A besotted lover
has come to your door."
1252
01:56:07,210 --> 01:56:15,310
"A besotted lover
has come to your door."
1253
01:56:15,630 --> 01:56:21,310
"A besotted lover.
A besotted lover."
1254
01:56:21,640 --> 01:56:25,310
"A besotted lover."
1255
01:56:31,860 --> 01:56:37,860
"A besotted lover.
A besotted lover."
1256
01:56:38,030 --> 01:56:41,620
"Besotted. Besotted."
1257
01:56:41,950 --> 01:56:48,210
"Your love story has
reached a critical juncture.
1258
01:56:48,290 --> 01:56:54,140
She has to sacrifice
herself in your love."
1259
01:56:54,210 --> 01:56:59,210
"Your love story has
reached a critical juncture."
1260
01:57:30,330 --> 01:57:32,550
He's conscious, but
he doesn't want to be.
1261
01:57:33,710 --> 01:57:36,380
He's listening to everything,
but he doesn't want to hear.
1262
01:57:37,920 --> 01:57:44,550
He's festering the shock deep
within as if he's punishing himself.
1263
01:57:47,310 --> 01:57:49,480
The next 24 hours are very critical.
1264
01:57:50,600 --> 01:57:53,350
He may not be able
to take another shock.
1265
01:57:55,520 --> 01:57:59,620
The nurse is here and I will keep
coming every three or four hours.
1266
01:58:01,700 --> 01:58:03,040
Goodbye.
1267
01:58:12,290 --> 01:58:16,390
Don't worry, Sister-in-law.
They were all our own people.
1268
01:58:17,210 --> 01:58:19,800
Thank Allah that the news
hasn't spread in the city.
1269
01:58:20,880 --> 01:58:24,380
Anyway, tomorrow, after the wedding,
all the wagging tongues will stop.
1270
01:58:25,220 --> 01:58:29,820
After all that's happened,
Raza's still ready to get married?
1271
01:58:30,060 --> 01:58:33,780
Mariam ma'am, this marriage is
not only between Raza and Zaara.
1272
01:58:34,640 --> 01:58:36,190
There's a very deep and a serious..
1273
01:58:36,270 --> 01:58:39,200
...pact behind it. It's
on this foundation..
1274
01:58:39,270 --> 01:58:45,450
...that your husband's and
after him Raza's career rests.
1275
01:58:47,530 --> 01:58:53,880
Raza is very well aware of this.
Now, Zaara has to understand this..
1276
01:58:55,040 --> 01:58:58,210
If this wedding doesn't
take place tomorrow then..
1277
01:58:58,290 --> 01:59:02,220
...Jehangir Hayaat Khan's
daughter's name will be..
1278
01:59:02,300 --> 01:59:05,050
...linked to an Indian man forever.
1279
01:59:06,800 --> 01:59:09,150
Mr. Khan's years of
hard work will be ruined.
1280
01:59:10,060 --> 01:59:14,190
He'd lose the elections
for sure, and he'll face..
1281
01:59:14,270 --> 01:59:15,940
...a lifetime of disgrace.
1282
01:59:17,440 --> 01:59:21,190
He will not be able to bear..
1283
01:59:21,270 --> 01:59:25,030
...the weight of that shame.
1284
01:59:26,610 --> 01:59:28,210
He won't be able to bear it.
1285
01:59:37,210 --> 01:59:39,630
Prepare for the wedding,
Brother Abdul
1286
01:59:41,210 --> 01:59:45,390
Tomorrow, there will be
a wedding in this house.
1287
01:59:57,850 --> 01:59:58,940
Where're you going?
1288
02:00:01,020 --> 02:00:02,110
To Zaara's house.
1289
02:00:02,770 --> 02:00:05,620
Please don't go anywhere.
Let tonight pass.
1290
02:00:06,280 --> 02:00:10,620
Raza is looking for you everywhere.
The house is completely silent.
1291
02:00:11,030 --> 02:00:15,130
You can't go there and do anything.
Abba is in deep shock.
1292
02:00:15,290 --> 02:00:18,710
I am the cause for the
shock and the solution.
1293
02:00:20,630 --> 02:00:22,970
I hadn't come here
just to see Zaara's face.
1294
02:00:24,960 --> 02:00:28,560
If nobody speaks,
there's bound to be silence.
1295
02:00:30,680 --> 02:00:32,550
Someone has to make the first move.
1296
02:00:34,970 --> 02:00:38,100
Whether it brings on
a storm or a wedding.
1297
02:01:38,910 --> 02:01:45,300
My name is Mariam Hayaat Khan.
I'm Zaara's mother.
1298
02:01:46,920 --> 02:01:52,220
But perhaps, today, I have
lost the right to call her my own.
1299
02:01:54,140 --> 02:01:56,230
Because my
daughter's not mine anymore.
1300
02:01:57,680 --> 02:02:01,360
She's yours now.
1301
02:02:05,190 --> 02:02:07,440
I've come to ask you to
give my daughter back to me.
1302
02:02:09,110 --> 02:02:14,960
Please give us back our daughter.
Otherwise, her father will die.
1303
02:02:20,540 --> 02:02:25,380
He won't be able to
bear the shame, he'll die.
1304
02:02:29,210 --> 02:02:33,470
I've heard that you save lives.
1305
02:02:36,220 --> 02:02:38,390
You're the one who
saved Zaara's life.
1306
02:02:40,850 --> 02:02:45,360
So, now, please save
her father's life.
1307
02:02:48,190 --> 02:02:53,790
I beg of you, please save his life.
1308
02:02:56,610 --> 02:02:58,120
Otherwise, he'll die.
1309
02:03:01,200 --> 02:03:02,700
He'll die.
1310
02:03:06,290 --> 02:03:11,390
A mother never has to beg to
her son. She just has to order.
1311
02:03:15,550 --> 02:03:19,810
Zaara has always and
will always belong to you.
1312
02:03:24,180 --> 02:03:29,110
Did you think that I would've taken
Zaara away without your permission?
1313
02:03:33,190 --> 02:03:35,190
People say that love is blind..
1314
02:03:35,280 --> 02:03:41,880
...so, we too were
blinded by our love.
1315
02:03:43,370 --> 02:03:44,790
We could only see each other.
1316
02:03:46,290 --> 02:03:48,790
We didn't see if we
were harming anyone.
1317
02:03:50,290 --> 02:03:52,720
Hurting anyone or..
1318
02:03:54,800 --> 02:03:56,470
...If someone's life was at stake.
1319
02:03:58,800 --> 02:04:00,050
We couldn't see anything.
1320
02:04:02,850 --> 02:04:04,470
But now, everything's clear.
1321
02:04:06,270 --> 02:04:10,360
Love can't be more
important than someone's life.
1322
02:04:14,280 --> 02:04:15,370
Don't you worry.
1323
02:04:17,530 --> 02:04:23,040
Zaara will marry the
person of her parent's choice.
1324
02:04:25,200 --> 02:04:29,300
Prepare for the wedding.
I'll talk to Zaara.
1325
02:04:33,210 --> 02:04:40,060
I promise you that she will
willingly agree to the marriage.
1326
02:04:49,190 --> 02:04:53,280
Is every son from
your country like you?
1327
02:04:57,190 --> 02:04:58,370
I don't know.
1328
02:04:59,950 --> 02:05:06,120
But yes, every mother in my
country is exactly like you.
1329
02:06:04,800 --> 02:06:08,230
If you think that
I've made a wrong..
1330
02:06:08,310 --> 02:06:10,780
...decision then just tell me.
1331
02:06:12,770 --> 02:06:15,110
No one will be able to stop
me from taking you to India.
1332
02:06:23,320 --> 02:06:25,120
Your decision is absolutely right.
1333
02:06:27,620 --> 02:06:30,040
This has happened because of
one silly mistake on my part.
1334
02:06:31,870 --> 02:06:35,470
I'd made a promise to
myself that I won't break.
1335
02:06:37,130 --> 02:06:39,300
If only I'd been able to stop
myself when I saw you yesterday.
1336
02:06:39,380 --> 02:06:40,470
That..
1337
02:06:42,550 --> 02:06:45,800
One silly mistake of yours will help
get me through the rest of my life.
1338
02:06:49,890 --> 02:06:56,020
If you'd taken that away from me
then what would I take back with me?
1339
02:06:59,770 --> 02:07:01,530
Why is God doing this to us?
1340
02:07:02,780 --> 02:07:04,950
I've never done
anything wrong in my life.
1341
02:07:06,200 --> 02:07:08,370
So, why is he punishing me
like this?
1342
02:07:17,460 --> 02:07:22,060
I'm keeping two
moments of your life with me.
1343
02:07:25,970 --> 02:07:27,720
And I'm giving two
moments of my life to you.
1344
02:07:31,060 --> 02:07:33,060
These two moments are
the symbol of our love.
1345
02:07:34,520 --> 02:07:35,940
These two moments make
our love story.
1346
02:07:40,190 --> 02:07:42,780
Now, we'll live our
lives on these two moments.
1347
02:07:47,700 --> 02:07:52,950
But with a smile.
1348
02:07:57,210 --> 02:07:58,880
Neither will our love weaken.
1349
02:08:02,630 --> 02:08:04,470
Nor will our duties
remain unfulfilled.
1350
02:08:10,930 --> 02:08:15,600
You'll honor your
parents by being a good wife.
1351
02:08:15,680 --> 02:08:22,440
And I'll fulfill father's
dreams back in the village.
1352
02:08:27,490 --> 02:08:32,210
And after you've had
eight to ten children..
1353
02:08:32,280 --> 02:08:35,710
...bring everyone along for a visit.
1354
02:08:37,910 --> 02:08:44,800
I'll take you for a ride on a
cycle and show you a new village.
1355
02:08:46,960 --> 02:08:53,060
But after having eight to ten kids,
I won't be able to sit on a cycle.
1356
02:08:54,220 --> 02:08:57,190
Yes, you've got a point.
1357
02:08:58,520 --> 02:09:02,610
Then I'll arrange for a tractor.
1358
02:09:20,290 --> 02:09:25,290
YRJ LOGO
1359
02:09:39,640 --> 02:09:44,690
"Was that you or was
that just a fragrant wind?"
1360
02:09:44,900 --> 02:09:50,450
"Was that you or were
there colours everywhere?"
1361
02:09:51,200 --> 02:09:56,120
"Was that you or were
those shinning pathways?"
1362
02:09:56,370 --> 02:10:02,220
“Was that you or were those
songs resounding in the atmosphere?"
1363
02:10:02,540 --> 02:10:07,640
“Was it you I found,
or was it my destiny?"
1364
02:10:07,710 --> 02:10:13,890
"Was it you or was
there magic in the air?"
1365
02:10:13,970 --> 02:10:18,970
"Just for two moments, the caravans
of our dreams made a stop."
1366
02:10:19,220 --> 02:10:24,700
"And then you went
your way and I went mine."
1367
02:10:25,350 --> 02:10:30,450
"Just for two moments,
existed the story of our hearts."
1368
02:10:30,610 --> 02:10:36,120
"And then you went
your way and I went mine."
1369
02:10:36,320 --> 02:10:41,800
"And then you went
your way and I went mine."
1370
02:10:42,040 --> 02:10:48,470
"And then you went
your way and I went mine."
1371
02:11:26,920 --> 02:11:28,960
It's my wedding day today, Abba.
1372
02:11:32,300 --> 02:11:34,140
Aren't you going to give me away?
1373
02:11:35,720 --> 02:11:38,720
Aren't you going to put your
hand on my head and bless me?
1374
02:11:49,020 --> 02:11:51,120
Please forgive me, my dear.
1375
02:11:53,780 --> 02:12:00,530
I don't know whether this is
my obligation or my weakness.
1376
02:12:05,120 --> 02:12:06,460
Please forgive me.
1377
02:12:27,440 --> 02:12:33,440
This is a holy amulet.
This will protect you.
1378
02:12:34,900 --> 02:12:39,200
The moment you cross the border,
take out the coins..
1379
02:12:39,280 --> 02:12:42,120
...and give them to someone needy.
1380
02:12:51,460 --> 02:12:56,220
My religion does not permit,
but still, now onwards..
1381
02:12:56,300 --> 02:13:00,220
...I'll pray to Allah
everyday and ask him..
1382
02:13:00,300 --> 02:13:04,150
...to give you Zaara
in every other birth.
1383
02:13:27,040 --> 02:13:28,130
I'm leaving.
1384
02:13:53,600 --> 02:13:54,700
Listen.
1385
02:13:58,690 --> 02:14:00,110
Sign here.
1386
02:14:02,450 --> 02:14:03,540
What's this?
1387
02:14:03,950 --> 02:14:05,040
Here.
1388
02:14:05,620 --> 02:14:09,460
It says here that my
name is Rajesh Rathore.
1389
02:14:10,120 --> 02:14:12,960
I work for the
Indian Intelligence RAW.
1390
02:14:13,040 --> 02:14:14,630
Critical.. political.. secrecy.
1391
02:14:15,130 --> 02:14:18,050
Sending Pakistani secrets to India
- That's correct.
1392
02:14:18,210 --> 02:14:22,140
No way. My name is Veer
Pratap Singh, ex-Indian Air Force.
1393
02:14:22,880 --> 02:14:24,230
I'd come here just two
days ago to visit somebody..
1394
02:14:24,300 --> 02:14:26,400
...and now, I'm going back.
1395
02:14:27,140 --> 02:14:28,230
My passport is in my bag,
you can check.
1396
02:14:28,310 --> 02:14:30,560
We've found this in your bag.
1397
02:14:31,180 --> 02:14:34,190
Your name is written
clearly as Rajesh Rathore.
1398
02:14:34,520 --> 02:14:35,610
Let me see.
1399
02:14:35,770 --> 02:14:37,870
We have witnesses too
who can recognise you.
1400
02:14:40,190 --> 02:14:43,450
What's going on? Why
are you doing this?
1401
02:14:43,530 --> 02:14:45,870
Okay. You were just saying that
you were here to meet somebody.
1402
02:14:46,740 --> 02:14:49,120
Tell us their names,
we'll call them.
1403
02:14:49,410 --> 02:14:51,790
Yes.. I'm..
1404
02:14:54,670 --> 02:14:55,760
I'm here..
1405
02:14:57,630 --> 02:14:58,720
Tell us.
1406
02:15:02,130 --> 02:15:03,220
I didn't come to meet anybody.
1407
02:15:03,300 --> 02:15:05,390
Wow, what love!
1408
02:15:06,510 --> 02:15:09,390
If you take her name,
she will be disgraced?
1409
02:15:16,350 --> 02:15:22,280
You'll ruin yourself, but
won't let your love be cursed.
1410
02:15:23,360 --> 02:15:27,960
Yes, Mr. Veer. This is
exactly what I expected of you.
1411
02:15:31,200 --> 02:15:34,210
Mr. Veer, there's one thing
that is very special about..
1412
02:15:34,290 --> 02:15:35,380
...both our countries.
1413
02:15:39,210 --> 02:15:44,640
On the basis of power and money,
anything is possible. Isn't that so?
1414
02:15:47,970 --> 02:15:51,220
What were you thinking?
That you could come here..
1415
02:15:51,310 --> 02:15:55,190
...and declare your
love for my wife-to-be..
1416
02:15:55,270 --> 02:15:58,190
...In front of everyone and leave.
1417
02:15:58,270 --> 02:16:03,700
And I'd stand aside
and watch the whole show?
1418
02:16:07,360 --> 02:16:13,290
Mr. Veer, I'm about to
live my life with a woman..
1419
02:16:14,700 --> 02:16:17,050
...who's in love with someone else.
1420
02:16:18,370 --> 02:16:23,050
And it's my bad luck that I can't
even back off from this marriage.
1421
02:16:25,880 --> 02:16:26,970
Can you imagine?
1422
02:16:30,300 --> 02:16:36,610
Can you imagine.. everyday of
my life will be a living hell.
1423
02:16:39,850 --> 02:16:42,030
You and Zaara were the
ones who dared to love.
1424
02:16:45,530 --> 02:16:46,870
Why should I be put to test?
1425
02:16:54,540 --> 02:16:57,540
Either your life
should be a living hell..
1426
02:16:59,710 --> 02:17:00,800
Or Zaara's.
1427
02:17:02,960 --> 02:17:04,050
Not mine
1428
02:17:11,470 --> 02:17:13,890
You take great pride
in your love, right?
1429
02:17:15,810 --> 02:17:17,770
So, now you're being tested.
1430
02:17:19,850 --> 02:17:26,280
I can make Zaara's life heaven or
hell. But it's all in your hands.
1431
02:17:28,690 --> 02:17:33,700
As long as you sit silently
within the four walls of a prison..
1432
02:17:35,280 --> 02:17:39,380
...Zaara's life will be
more beautiful than heaven.
1433
02:17:41,620 --> 02:17:45,220
The moment you open your mouth,
Zaara's life will..
1434
02:17:45,290 --> 02:17:47,640
...become worse than hell.
1435
02:17:52,050 --> 02:17:55,480
Veer Pratap Singh's
identity has to be destroyed..
1436
02:17:55,550 --> 02:17:58,900
...In order to give Zaara
a good life.
1437
02:18:07,610 --> 02:18:11,450
Now, this.. is the true
test of love.
1438
02:18:14,780 --> 02:18:15,870
I'll take your leave.
1439
02:18:20,290 --> 02:18:21,540
It's time for the wedding.
1440
02:18:23,040 --> 02:18:24,210
Either you disgrace
the names of Zaara..
1441
02:18:24,290 --> 02:18:26,640
...and her family and
buy your freedom..
1442
02:18:27,460 --> 02:18:29,210
...or sign on those papers and..
1443
02:18:29,300 --> 02:18:31,300
...ensure a lifetime of
happiness for Zaara.
1444
02:18:33,720 --> 02:18:34,810
The decision is in your hands.
1445
02:18:37,050 --> 02:18:38,150
Goodbye.
1446
02:18:39,310 --> 02:18:49,280
YRJ LOGO
1447
02:18:50,860 --> 02:18:58,620
"Why is there a tradition
of cruelty?"
1448
02:18:59,280 --> 02:19:05,540
"Why is the society the way it is?"
1449
02:19:06,210 --> 02:19:14,310
"These traditions of this world.. I
am completely overwhelmed by them."
1450
02:19:14,380 --> 02:19:16,230
"Do not ask what my
complaints are.."
1451
02:19:16,300 --> 02:19:18,550
"..or why I've been
given this unhappiness."
1452
02:19:18,640 --> 02:19:22,690
"What can I tell you,
why is love a crime."
1453
02:19:22,930 --> 02:19:31,360
"Why does one cry?
Why does this happen?"
1454
02:19:31,440 --> 02:19:35,620
"Why is everyone a
stranger to his heart?"
1455
02:19:35,700 --> 02:19:43,550
"What turn has this story taken?"
1456
02:19:43,620 --> 02:19:45,540
"What sort of world is
this that we live in?"
1457
02:19:45,620 --> 02:19:47,620
"Where sorrows wear
the face of happiness?
1458
02:19:47,710 --> 02:19:49,800
"What sort of world is
this that we live in."
1459
02:19:49,880 --> 02:19:51,970
"Where sorrows wear
the face of happiness?"
1460
02:19:52,050 --> 02:19:56,300
"Who do I call my own
and who is a stranger?"
1461
02:19:56,380 --> 02:20:04,270
"What turn has this story taken?"
1462
02:20:07,350 --> 02:20:11,700
Ms. Zaara Hayaat Khan,
daughter of Jehangir Hayaat Khan.
1463
02:20:12,020 --> 02:20:15,120
Your marriage has been
fixed with Raza Shirazi.
1464
02:20:15,280 --> 02:20:19,200
Son of Abdul Malik
Shirazi at a dowry of..
1465
02:20:19,280 --> 02:20:26,790
...Rs.5 million. Do you
accept this marriage?
1466
02:20:26,960 --> 02:20:35,140
"What turn has my story taken?"
1467
02:20:35,300 --> 02:20:38,390
Do you accept that your
name is Rajesh Rathore or no?
1468
02:20:38,550 --> 02:20:45,150
"My love story. My love story."
1469
02:20:45,390 --> 02:20:48,360
"What turn has my story taken?"
1470
02:20:48,440 --> 02:20:49,530
I accept.
1471
02:20:52,270 --> 02:20:53,360
I accept.
1472
02:20:53,610 --> 02:20:57,610
"What turn has my story taken?
1473
02:20:57,690 --> 02:21:02,690
"What turn has my story taken?"
1474
02:21:12,380 --> 02:21:16,220
The bus that left from
Lahore met with an accident..
1475
02:21:16,300 --> 02:21:17,390
...before it reached India.
1476
02:21:19,220 --> 02:21:20,310
Nobody survived.
1477
02:21:21,890 --> 02:21:24,060
My name too was on
the passenger list.
1478
02:21:26,220 --> 02:21:31,020
I was happy that Maati and
father would hear about my death.
1479
02:21:33,610 --> 02:21:35,700
If they got the news
that I was missing..
1480
02:21:36,860 --> 02:21:41,110
...then they wouldn't have been
able to live or die in peace.
1481
02:21:43,030 --> 02:21:47,960
Now, in India, Veer Pratap
Singh was dead and in Pakistan.
1482
02:21:48,870 --> 02:21:50,710
There was no sign of
Veer Singh left.
1483
02:21:53,960 --> 02:21:57,710
Now, his only identity was..
1484
02:22:00,130 --> 02:22:03,980
Prisoner number 786.
1485
02:22:17,690 --> 02:22:19,440
786.
1486
02:22:22,610 --> 02:22:25,710
My country owes you
22 years of your life.
1487
02:22:28,040 --> 02:22:30,630
I can't bring back these 22 years.
1488
02:22:34,460 --> 02:22:35,960
But I take a vow.
1489
02:22:37,130 --> 02:22:39,470
That I won't put flowers
on my father's grave until..
1490
02:22:40,050 --> 02:22:42,220
...Veer Pratap Singh
doesn't get his name..
1491
02:22:42,300 --> 02:22:45,550
...his identity and his country back.
1492
02:23:10,620 --> 02:23:13,040
So, Ms. Samiya Siddique,
this is your first case?
1493
02:23:13,120 --> 02:23:14,620
Yes.
- Congratulations.
1494
02:23:14,710 --> 02:23:15,800
Thank you, sir.
1495
02:23:15,870 --> 02:23:17,220
And you're the defense
counsel on behalf of the..
1496
02:23:17,290 --> 02:23:18,460
...Human Rights Commission?
1497
02:23:18,540 --> 02:23:20,800
That's right, sir.
- Good. That's good.
1498
02:23:21,710 --> 02:23:23,220
No one is
representing the Prosecution?
1499
02:23:23,300 --> 02:23:25,300
Well, sir, they should be coming.
1500
02:23:25,380 --> 02:23:26,480
May I come in sir?
1501
02:23:27,300 --> 02:23:28,650
Oh, it's you, Mr. Zakir.
1502
02:23:30,470 --> 02:23:33,020
Good morning, sir.
- Morning. Come in, take a seat.
1503
02:23:34,520 --> 02:23:35,860
That's Mr. Zakir Ahmed.
1504
02:23:36,520 --> 02:23:40,370
I know. I know him very well.
1505
02:23:42,690 --> 02:23:43,780
Come.
1506
02:23:43,860 --> 02:23:46,860
Sorry, Your Honor, you
know the traffic of Lahore..
1507
02:23:47,780 --> 02:23:49,200
Zakir sir, are you
presenting the case..
1508
02:23:49,280 --> 02:23:52,540
...on behalf of the
Government of Pakistan?
1509
02:23:52,620 --> 02:23:55,710
Yes, sir. Actually, I've not
been to court since many days.
1510
02:23:55,960 --> 02:23:57,210
People maybe thinking that
Zakir Ahmed has forgotten..
1511
02:23:57,290 --> 02:23:59,130
...how to fight a case.
1512
02:23:59,790 --> 02:24:01,970
And anyway, I think this
case is very interesting.
1513
02:24:02,460 --> 02:24:03,550
What do you think, Saamiya?
1514
02:24:05,550 --> 02:24:08,300
So, you both know one another?
1515
02:24:08,800 --> 02:24:12,310
Of course. Saamiya was
working for us earlier.
1516
02:24:12,390 --> 02:24:15,190
But perhaps, she didn't
approve of the way we worked..
1517
02:24:15,270 --> 02:24:17,690
...so, she went over to
the Human Rights camp.
1518
02:24:18,520 --> 02:24:22,950
She's a very capable lady, it'll be
fun to fight the case opposite her.
1519
02:24:25,440 --> 02:24:29,290
There was a special purpose
for calling both of you here.
1520
02:24:30,950 --> 02:24:33,200
It would be better if
both the parties can have..
1521
02:24:33,290 --> 02:24:35,460
...an out of court settlement.
1522
02:24:36,870 --> 02:24:38,800
Otherwise, the court has fixed
the date for day after tomorrow.
1523
02:24:39,620 --> 02:24:42,470
But yes, if the case does not
start the day after tomorrow..
1524
02:24:43,040 --> 02:24:47,300
...then the next date could be after
six months or maybe even a year.
1525
02:24:47,470 --> 02:24:50,720
We're ready, sir. But if the
defense needs more time then..
1526
02:24:50,800 --> 02:24:52,730
De fence is ready, sir.
- But Saamiya..
1527
02:24:53,720 --> 02:24:57,190
Sir, you can fix it for day after
tomorrow. My client has waited..
1528
02:24:57,270 --> 02:25:01,860
...for 22 years to get justice.
I can't make him wait any more.
1529
02:25:01,940 --> 02:25:04,030
Okay, then that's fixed.
1530
02:25:06,190 --> 02:25:07,870
I thank you both for coming here.
1531
02:25:09,110 --> 02:25:10,710
Good day.
- Good day, sir.
1532
02:25:13,700 --> 02:25:18,880
Okay, Saamiya. I'll see
you in court. Good day.
1533
02:25:25,210 --> 02:25:27,210
This was an impossible
case right from the start.
1534
02:25:27,380 --> 02:25:30,130
And now, with Zakir Ahmed's arrival,
there's absolutely no chance.
1535
02:25:31,300 --> 02:25:35,060
But this case is too small for
his portfolio.. I don't know why.
1536
02:25:35,470 --> 02:25:37,150
I can't understand anything.
1537
02:25:37,640 --> 02:25:41,110
Listen, just make any
excuse and drop this case.
1538
02:25:41,690 --> 02:25:44,190
This is your first case
and the way Zakir Ahmed..
1539
02:25:44,270 --> 02:25:48,530
...Insults the opposition,
he'll ruin your career.
1540
02:25:48,860 --> 02:25:50,030
That's exactly what he wants.
1541
02:25:50,950 --> 02:25:53,200
What do you mean?
- Sahil, do one thing.
1542
02:25:53,450 --> 02:25:55,620
Go back to the office and
make a list of the witnesses.
1543
02:25:55,780 --> 02:25:56,960
I'll be there in a while.
1544
02:25:57,040 --> 02:25:59,290
But where're you going?
- To meet Zakir Ahmed.
1545
02:25:59,370 --> 02:26:02,050
Okay. What? Saamiya.
1546
02:26:04,540 --> 02:26:11,300
Ms. Saamiya Siddique, you'd sworn
that you'd never step into my office.
1547
02:26:12,300 --> 02:26:14,550
Then how could you
bear to come here today?
1548
02:26:15,390 --> 02:26:17,230
There's nothing like that, sir.
1549
02:26:17,310 --> 02:26:20,610
Just that my
principles differed from yours.
1550
02:26:21,180 --> 02:26:25,190
And I thought that if I could not
respect working by your principles..
1551
02:26:25,270 --> 02:26:31,450
...then it's better that I leave.
- Interesting, very interesting.
1552
02:26:32,450 --> 02:26:34,870
You've developed great
principles at a young age.
1553
02:26:35,120 --> 02:26:37,870
My principles have been passed
on to me as my father's legacy.
1554
02:26:39,450 --> 02:26:42,210
Saamiya, do you know that
you're the first person..
1555
02:26:42,290 --> 02:26:45,630
...who refused to take a
case offered by Zakir Ahmed.
1556
02:26:46,630 --> 02:26:49,970
Here, people wait for years in the
hope of getting their first case.
1557
02:26:51,130 --> 02:26:54,640
But I recognised your capability,
I chose you.
1558
02:26:55,300 --> 02:26:58,230
I ignored your age,
your inexperience..
1559
02:26:58,310 --> 02:27:00,310
...and even the fact
that you're a woman.
1560
02:27:00,890 --> 02:27:02,270
And what did you do
in spite of that?
1561
02:27:02,770 --> 02:27:04,690
You threw the case back in my face.
1562
02:27:05,940 --> 02:27:08,440
It would've set
a criminal free, sir.
1563
02:27:09,270 --> 02:27:10,700
And according to me,
that would've been wrong.
1564
02:27:10,780 --> 02:27:13,700
It's not a lawyer's job to
decide what's right or wrong.
1565
02:27:13,780 --> 02:27:15,030
It's the court's job.
1566
02:27:15,200 --> 02:27:19,700
A lawyer's duty is to win the case
under any circumstance. Nothing else.
1567
02:27:21,200 --> 02:27:23,130
Well, that's the
difference between you and me, sir.
1568
02:27:24,040 --> 02:27:25,710
Your principle is to fight to win..
1569
02:27:26,210 --> 02:27:28,130
...and my principle is
to fight for the truth.
1570
02:27:29,460 --> 02:27:35,890
Interesting, very interesting. So,
now you're giving me lessons in law.
1571
02:27:36,890 --> 02:27:38,980
This was all that was
left for me to experience.
1572
02:27:40,060 --> 02:27:44,860
Let's forget the past. Otherwise,
we'll keep opening up old wounds.
1573
02:27:46,270 --> 02:27:49,190
If you've taken the trouble
to come all the way here..
1574
02:27:49,270 --> 02:27:52,030
...then it must be
something important. Sit.
1575
02:27:52,940 --> 02:27:55,790
What can Zakir Ahmed do for you?
1576
02:28:00,620 --> 02:28:03,540
Look, sir, being my first
case it's obvious that..
1577
02:28:04,450 --> 02:28:06,710
...I will make some mistakes.
1578
02:28:08,630 --> 02:28:11,550
And now that you're the opposition,
the problems will increase.
1579
02:28:12,880 --> 02:28:15,720
Because of some trifle on my part..
1580
02:28:16,470 --> 02:28:18,220
...I don't want that
Indian prisoner's freedom..
1581
02:28:18,300 --> 02:28:20,220
...to be revoked. Because..
1582
02:28:20,300 --> 02:28:22,150
He's completely innocent.
That's true.
1583
02:28:23,560 --> 02:28:25,270
A great injustice has
been done to him, sir.
1584
02:28:26,940 --> 02:28:29,610
And he truly deserves his freedom.
1585
02:28:33,270 --> 02:28:35,620
Finally, you've
stooped down to our level.
1586
02:28:36,780 --> 02:28:41,120
Basically you've come asking for
help to win your first case, right?
1587
02:28:43,700 --> 02:28:48,050
Defeating Zakir Ahmed takes your
career off to a flying start. No?
1588
02:28:48,870 --> 02:28:52,470
Have you forgotten that Zakir
Ahmed has never lost a case as yet?
1589
02:28:52,880 --> 02:28:55,380
And now, it's very
important for me to win this case.
1590
02:28:56,380 --> 02:28:58,220
Because I want to teach a lesson to..
1591
02:28:58,300 --> 02:29:00,220
...headstrong
youngsters like yourself..
1592
02:29:00,300 --> 02:29:05,730
...the repercussions of not
following Zakir Ahmed's principles.
1593
02:29:08,940 --> 02:29:10,610
What's the matter,
Ms. Saamiya Siddique?
1594
02:29:11,600 --> 02:29:14,200
Lost faith in your
principles of truth that you..
1595
02:29:14,270 --> 02:29:17,030
...come begging for a win?
1596
02:29:18,110 --> 02:29:19,200
Please forgive me, sir.
1597
02:29:19,280 --> 02:29:22,370
For a while, I thought
that you were almost human.
1598
02:29:24,120 --> 02:29:27,210
I just came to discuss if
there's any possibility of..
1599
02:29:27,290 --> 02:29:31,630
...giving this man his freedom
without taking this case to court.
1600
02:29:32,880 --> 02:29:35,470
But you mistook my
humanity to be my weakness.
1601
02:29:38,470 --> 02:29:43,310
Now, we'll meet in court. Be
prepared to lose your first case.
1602
02:29:44,470 --> 02:29:49,770
Because now, prisoner 786
will be sent to India, and..
1603
02:29:49,850 --> 02:29:52,200
...neither you nor the
State of Pakistan will stop me.
1604
02:29:58,280 --> 02:29:59,370
Interesting.
1605
02:30:00,530 --> 02:30:01,620
Very interesting.
1606
02:30:06,950 --> 02:30:08,290
Can I ask you one question?
1607
02:30:10,370 --> 02:30:12,720
You hadn't spoken to
anyone in all these years..
1608
02:30:13,880 --> 02:30:16,050
...then why did you tell me
your story?
1609
02:30:20,720 --> 02:30:24,310
You called me by my name.
1610
02:30:25,640 --> 02:30:26,730
What?
1611
02:30:28,220 --> 02:30:32,850
You're the first person who
didn't doubt my innocence.
1612
02:30:33,440 --> 02:30:38,690
The first person who
believed that I am Veer Singh.
1613
02:30:43,030 --> 02:30:48,710
The truth is that in all these years,
I'd forgotten my own identity.
1614
02:30:52,210 --> 02:30:55,130
You reminded me of who I am.
1615
02:30:56,790 --> 02:30:59,300
You gave me respect by
calling me by my name.
1616
02:31:00,880 --> 02:31:04,810
Veer Pratap Singh.
1617
02:31:10,720 --> 02:31:15,190
For a prisoner who has
been insulted for the..
1618
02:31:15,270 --> 02:31:17,270
...last 22 years..
1619
02:31:18,860 --> 02:31:22,700
...this was a great thing.
Great thing.
1620
02:31:34,040 --> 02:31:35,210
Now, I'll eat some more, okay?
1621
02:31:41,880 --> 02:31:43,550
It's our first day
in court tomorrow.
1622
02:31:43,880 --> 02:31:45,300
You remember your promise,
don't you?
1623
02:31:46,720 --> 02:31:47,810
That you're going to
change out of the garb of..
1624
02:31:47,890 --> 02:31:49,140
...786 and come as..
1625
02:31:49,220 --> 02:31:51,470
...Squadron Leader
Veer Pratap Singh.
1626
02:31:53,850 --> 02:31:55,770
No.
- What?
1627
02:31:57,270 --> 02:31:59,860
Do you remember your promise?
- Of course, I remember it.
1628
02:31:59,940 --> 02:32:02,190
Under no circumstances am
I to mention the name of..
1629
02:32:02,280 --> 02:32:03,530
...Zaara or the Hayaat Khan family.
1630
02:32:04,610 --> 02:32:08,870
You keep your promise,
and I'll keep mine.
1631
02:32:38,770 --> 02:32:43,120
Your Honor, De fence would
like to call its first witness.
1632
02:32:47,450 --> 02:32:49,700
De fence calls its first witness.
1633
02:32:52,870 --> 02:32:54,870
De fence rests, Your Honor.
1634
02:33:58,060 --> 02:34:01,030
I call upon the
Prosecution to present its case.
1635
02:34:04,020 --> 02:34:05,110
Your Honor..
1636
02:34:06,440 --> 02:34:11,450
A man has been in prison
for the past 22 years...
1637
02:34:12,950 --> 02:34:15,200
...and that prison is in Pakistan.
And that man..
1638
02:34:15,280 --> 02:34:22,710
...who was imprisoned in a
Pakistani jail since 22 years is..
1639
02:34:23,620 --> 02:34:26,130
...an Indian.
1640
02:34:28,550 --> 02:34:35,230
Hearing this, you, me, and
everyone sitting in this courtroom..
1641
02:34:35,300 --> 02:34:40,860
...will have tears in their eyes.
And we'll hope for some way..
1642
02:34:41,520 --> 02:34:45,940
...that man can go back to
his country, to his home.
1643
02:34:47,020 --> 02:34:50,780
Because we are human
and we've been taught..
1644
02:34:50,860 --> 02:34:55,040
...to respect all human beings.
But Your Honor..
1645
02:34:56,280 --> 02:35:00,790
In a court of law what man
can't see, the law can..
1646
02:35:01,620 --> 02:35:04,550
...and according to the law the
State is bigger than the individual.
1647
02:35:04,960 --> 02:35:07,960
And for a person who works against
the interests of the country..
1648
02:35:08,040 --> 02:35:11,300
...even being sentenced
to death 22 times is less.
1649
02:35:18,890 --> 02:35:21,640
This case is as transparent
as water.
1650
02:35:22,270 --> 02:35:24,770
There's no question of any doubt.
1651
02:35:25,520 --> 02:35:27,440
Prosecution will in a
matter of just 30 minutes..
1652
02:35:27,520 --> 02:35:30,530
...and with the help of just three
witnesses, prove without a doubt..
1653
02:35:30,780 --> 02:35:33,200
...that the defendant
Rajesh Rathore is not worthy..
1654
02:35:33,280 --> 02:35:36,280
...of going back to his country or
his home until the day of his death.
1655
02:35:37,280 --> 02:35:38,370
That's all, Your Honor.
1656
02:35:40,200 --> 02:35:43,380
Now, I call upon the
De fence to present their case.
1657
02:35:46,290 --> 02:35:48,630
Ms. Siddique, best of luck.
1658
02:36:17,860 --> 02:36:22,040
Your Honor, Prosecution Counsel
Mr. Zaheer Khan was very quick to..
1659
02:36:22,120 --> 02:36:26,120
Zakir Ahmed says that this
case is as transparent as water.
1660
02:36:26,620 --> 02:36:29,050
But Mr. Zaheer Khan forgets..
- Ms. Saamiya Siddique.
1661
02:36:29,130 --> 02:36:32,220
My name is Zakir Ahmed! - Being
called by another name once..
1662
02:36:32,300 --> 02:36:34,970
...has infuriated you to such
an extent? Then just think..
1663
02:36:35,050 --> 02:36:36,220
...If you were called by
another name every single day..
1664
02:36:36,300 --> 02:36:37,390
...for 22 years..
1665
02:36:37,470 --> 02:36:39,060
Can you imagine what
would it feel like then?
1666
02:36:44,060 --> 02:36:47,190
Your Honor, this case is not being
fought to send an Indian back..
1667
02:36:47,270 --> 02:36:49,940
...to his country or his home.
1668
02:36:50,610 --> 02:36:52,200
This case is being
fought to give a man back..
1669
02:36:52,270 --> 02:36:55,200
...his identity, his individuality.
Someone is asking you..
1670
02:36:55,280 --> 02:37:00,870
...to give him back his name.
He's telling you that..
1671
02:37:01,700 --> 02:37:03,120
I am Veer Pratap Singh.
1672
02:37:03,950 --> 02:37:07,300
Ex-Indian Air Force Officer
Squadron Leader Veer Pratap Singh.
1673
02:37:09,710 --> 02:37:12,050
Just give me back the
respectability of my name.
1674
02:37:12,960 --> 02:37:14,300
I don't want anything else.
1675
02:37:15,300 --> 02:37:19,470
Maybe not in 30 minutes
like the Prosecution Counsel..
1676
02:37:19,880 --> 02:37:23,230
...but I will definitely prove that
this man is not Rajesh Rathore..
1677
02:37:23,300 --> 02:37:26,900
...but Veer Pratap Singh. Then
whether to send him to India..
1678
02:37:27,020 --> 02:37:29,690
...or keep him in Pakistan,
that is in your hands.
1679
02:37:30,440 --> 02:37:31,610
That's all, Your Honor.
1680
02:37:33,270 --> 02:37:35,870
Now, Prosecution may
call upon it's witnesses.
1681
02:37:36,030 --> 02:37:42,030
I'd like to call upon my first
witness police officer Dilbaaz Khan.
1682
02:37:42,280 --> 02:37:47,630
Who had arrested
Rajesh Rathore 22 years ago.
1683
02:37:48,620 --> 02:37:53,620
YRJ LOGO
1684
02:38:40,550 --> 02:38:45,650
"The winding Roads Beckon us."
1685
02:38:45,720 --> 02:38:50,350
"Where have we come to?"
1686
02:38:51,270 --> 02:38:56,360
"Eyes are shaded with dreams.."
1687
02:38:56,440 --> 02:39:00,870
"Where have we come to?"
1688
02:39:01,780 --> 02:39:06,450
"Where have we come to?"
1689
02:39:09,620 --> 02:39:15,050
Mr. Dilbaaz Khan, I know a
lot of time has passed by.
1690
02:39:15,880 --> 02:39:19,720
Could you tell the court
without any doubt or hesitation..
1691
02:39:20,380 --> 02:39:24,560
...who this man is?
- Yes, sir, I remember very well.
1692
02:39:25,050 --> 02:39:29,150
This man is an Indian spy. He's
an agent of RAW, Rajesh Rathore.
1693
02:39:30,220 --> 02:39:32,190
Some 22 years ago,
Anwar Ali and myself..
1694
02:39:32,270 --> 02:39:34,190
We forced him to get
off a bus going from.
1695
02:39:34,270 --> 02:39:36,520
...Lahore to India and arrested him.
1696
02:39:37,610 --> 02:39:39,610
We had received an
intelligence report..
1697
02:39:39,860 --> 02:39:43,030
...that this man was
conspiring against Pakistan.
1698
02:39:43,110 --> 02:39:47,210
Good. - Mr. Anwar Ali, can you
tell me, if you found in his bag..
1699
02:39:47,870 --> 02:39:52,540
...a passport identifying
him as Rajesh Rathore?
1700
02:39:52,950 --> 02:39:57,050
Then how is it possible
that this same man's ticket..
1701
02:39:57,210 --> 02:39:58,960
...was booked in the
name of Veer Pratap Singh?
1702
02:39:59,630 --> 02:40:01,970
But sir, that was the thing..
1703
02:40:02,710 --> 02:40:05,220
Honor, this person
also had a passport..
1704
02:40:05,300 --> 02:40:07,800
...In the name of Veer Pratap Singh.
1705
02:40:08,220 --> 02:40:11,560
And how could one
person have two passports?
1706
02:40:12,220 --> 02:40:15,600
For this reason, our
suspicion changed to certainty.
1707
02:40:15,940 --> 02:40:21,280
And after we questioned him, he
himself signed the affidavit.
1708
02:40:21,360 --> 02:40:23,360
I, Rajesh Rathore..
1709
02:40:49,140 --> 02:40:54,480
"Golden warmth that
sprinkles our paths.."
1710
02:40:54,560 --> 02:40:59,690
"..has warmed our lives."
1711
02:41:10,280 --> 02:41:15,790
"The earth sleeps
wearing a blanket of ice."
1712
02:41:15,870 --> 02:41:20,880
"Our hearts are afire."
1713
02:41:21,040 --> 02:41:26,470
"Winds change course,
bodies shiver."
1714
02:41:26,550 --> 02:41:36,480
"Where have we come to?"
1715
02:41:40,850 --> 02:41:44,030
I've being seeing him
for the last ten years.
1716
02:41:44,940 --> 02:41:47,530
He was always quiet
and kept to himself.
1717
02:41:47,940 --> 02:41:50,040
He never communicated with anyone.
1718
02:41:51,030 --> 02:41:54,200
But whenever a
prisoner was ill or upset..
1719
02:41:54,280 --> 02:42:00,460
...he would go forth to
heal him and comfort him.
1720
02:42:01,960 --> 02:42:06,460
I don't know if he is Veer
Pratap Singh or Rajesh Rathore..
1721
02:42:07,710 --> 02:42:10,890
...for me, he's just 786.
1722
02:42:12,890 --> 02:42:13,980
God's own man.
1723
02:42:16,640 --> 02:42:21,690
Yes, sir. This Hindu here
is Allah's noble servant.
1724
02:42:22,850 --> 02:42:25,200
He's spent 22 years in prison..
1725
02:42:25,270 --> 02:42:28,700
There can't be greater
punishment than this.
1726
02:42:30,860 --> 02:42:35,540
Send him back to his homeland.
1727
02:42:36,700 --> 02:42:40,130
Send him back.
1728
02:42:40,290 --> 02:42:42,210
Mr. Majid Khan, it looks like..
1729
02:42:42,290 --> 02:42:46,040
...you have no great love
for your country Pakistan.
1730
02:42:47,130 --> 02:42:51,550
If it were up to you, then every
person who had spied upon Pakistan..
1731
02:42:51,630 --> 02:42:55,230
...every conspirator,
should be set free by the court.
1732
02:42:55,800 --> 02:42:59,230
Sir, that's not what I meant..
- Just reply with a yes or a no.
1733
02:42:59,310 --> 02:43:02,440
Mr Majid Khan, only
with a yes or no.
1734
02:43:05,100 --> 02:43:06,200
No.
- Good.
1735
02:43:07,190 --> 02:43:08,280
Your witness.
1736
02:43:11,190 --> 02:43:12,540
No questions, Your Honor.
1737
02:43:27,210 --> 02:43:32,640
"I wonder when it will
stop pouring."
1738
02:43:32,800 --> 02:43:38,150
"You've got excuses
a plenty to love."
1739
02:43:48,690 --> 02:43:54,200
"it seems like there's
a procession of stars."
1740
02:43:54,280 --> 02:43:59,210
"Night is resplendent
only for us."
1741
02:43:59,280 --> 02:44:01,630
"Dreams sparkle.."
1742
02:44:01,700 --> 02:44:04,460
"They light up our hearts."
1743
02:44:04,540 --> 02:44:09,540
"Where have we come to?"
1744
02:44:33,030 --> 02:44:38,200
The next date for this
case is after one week..
1745
02:44:38,280 --> 02:44:40,780
...on Monday, 21 st March.
1746
02:44:41,780 --> 02:44:43,880
On that day, I will
hear the Defense's case.
1747
02:44:44,540 --> 02:44:47,290
And immediately after that,
I will pass my judgment.
1748
02:44:48,290 --> 02:44:50,290
De fence should be
ready with their case.
1749
02:44:51,210 --> 02:44:53,210
Adjourned.
1750
02:45:17,780 --> 02:45:19,200
I'll have to mention Zaara's name.
1751
02:45:19,700 --> 02:45:20,790
No.
1752
02:45:20,860 --> 02:45:23,210
Please.. for once..
1753
02:45:23,280 --> 02:45:25,210
Let me bring Zaara
or any one person..
1754
02:45:25,290 --> 02:45:26,790
...from the Hayaat
family to the court..
1755
02:45:26,870 --> 02:45:28,710
...and in a moment, the verdict
will swing to our favour.
1756
02:45:29,620 --> 02:45:30,720
Absolutely not.
1757
02:45:31,710 --> 02:45:35,800
Why don't you try and understand?
We're losing this case.
1758
02:45:36,710 --> 02:45:39,640
The court does not have
time for prisoners like you.
1759
02:45:41,970 --> 02:45:44,810
In this country, there are too
many prisoners and very few courts.
1760
02:45:46,220 --> 02:45:49,770
A lot of prisoner's cases
come up after they're dead.
1761
02:45:51,440 --> 02:45:53,280
You'll never get such
an opportunity again.
1762
02:45:54,610 --> 02:45:59,450
You'll die lying right here..
you'll die. Don't you understand?
1763
02:46:08,290 --> 02:46:11,040
Zaara must be the
mother of two by now.
1764
02:46:16,460 --> 02:46:22,810
She perhaps has a 21-year-old
daughter and a 19-year old-boy.
1765
02:46:24,390 --> 02:46:27,730
She must've passed through all
the good and bad times of her life.
1766
02:46:30,270 --> 02:46:35,620
Her days, her evenings must've
settled down to a fine rhythm.
1767
02:46:39,780 --> 02:46:42,120
It must now be a
peaceful life for Zaara.
1768
02:46:44,450 --> 02:46:45,540
Zaara.
1769
02:46:48,540 --> 02:46:51,630
And tomorrow, you'll drag her to
court and in front of everyone..
1770
02:46:51,710 --> 02:46:53,460
...you'll ask her
who's Veer Pratap Singh?
1771
02:46:54,630 --> 02:46:55,970
Questions will be raised.
1772
02:46:57,210 --> 02:46:58,960
What is the relationship
between Veer and Zaara?
1773
02:46:59,050 --> 02:47:01,640
And no one will be able
to understand the answers.
1774
02:47:01,720 --> 02:47:03,560
No one will understand.
1775
02:47:05,640 --> 02:47:09,230
In an instant, Raza
Shirazi will divorce her.
1776
02:47:09,310 --> 02:47:12,360
Zaara's life will be ruined.
1777
02:47:16,440 --> 02:47:18,780
She must be living peacefully.
1778
02:47:22,860 --> 02:47:26,370
For the last 22 years, I
have been guarding her honor.
1779
02:47:28,700 --> 02:47:34,630
Today, how can I trample
upon her honor and go home?
1780
02:47:44,220 --> 02:47:45,810
I can't do that, Saamiya.
1781
02:47:46,720 --> 02:47:49,970
And I know you won't
be able to do it either.
1782
02:47:58,440 --> 02:48:04,950
I'm sorry, for a while, being a
lawyer made me forget my humanity.
1783
02:48:07,530 --> 02:48:08,620
I forgot..
1784
02:48:08,700 --> 02:48:13,210
That Veer and Zaara's names
can never be taken together.
1785
02:48:19,380 --> 02:48:23,630
Now, there's only one way out.
I'll have to go to India..
1786
02:48:27,880 --> 02:48:31,560
...to bring Veer Pratap
Singh's identity from his country
1787
02:48:33,220 --> 02:48:34,270
Time is short.
1788
02:48:35,180 --> 02:48:37,690
I'm leaving. Take care.
1789
02:48:42,940 --> 02:48:44,030
Saamiya..
1790
02:48:51,030 --> 02:48:56,880
Until now, this amulet has protected
me, now, it will protect you.
1791
02:49:05,800 --> 02:49:06,890
If I lose..
1792
02:49:08,470 --> 02:49:10,060
...will you forgive me?
1793
02:49:14,220 --> 02:49:15,390
On one condition.
1794
02:49:18,690 --> 02:49:20,190
Every day, you must bring me..
1795
02:49:20,270 --> 02:49:22,770
...sweets.
1796
02:49:28,530 --> 02:49:29,620
Take care.
1797
02:49:52,470 --> 02:49:53,720
Excuse me.
1798
02:50:02,350 --> 02:50:06,360
Can you show me where
Chaudhary Sumer Singh's house is?
1799
02:50:06,440 --> 02:50:09,040
Yes. The largest house
at the corner there.
1800
02:50:09,110 --> 02:50:11,360
That's Chaudhary sir's house.
- Thanks.
1801
02:50:11,450 --> 02:50:15,290
But who're you looking for?
- For Mr. Singh and his wife.
1802
02:50:16,450 --> 02:50:18,800
It's been years
since both of them died.
1803
02:50:24,710 --> 02:50:27,880
But if you want to see the house,
you're most welcome.
1804
02:50:28,210 --> 02:50:29,720
That house is always open.
1805
02:50:30,050 --> 02:50:33,640
I'm in a bit of a hurry,
please forgive me, goodbye.
1806
02:51:24,600 --> 02:51:27,030
Zaara, oh, Zaara..
1807
02:51:40,040 --> 02:51:41,130
I'm not sparing you.
1808
02:52:05,690 --> 02:52:07,690
Hey, who're you? What do you want?
1809
02:52:11,020 --> 02:52:12,200
Why are you crying?
1810
02:52:16,610 --> 02:52:18,290
Say something,
are you deaf or what?
1811
02:52:21,030 --> 02:52:23,710
Shabbo, look, here's a visitor.
1812
02:52:24,040 --> 02:52:25,710
And you Jassi.. come here.
1813
02:52:29,630 --> 02:52:31,550
Oh, you'll be the death of me.
1814
02:52:33,210 --> 02:52:35,140
I'll tell your mother
that you aren't studying.
1815
02:52:37,220 --> 02:52:38,810
Yes.. tell me..
1816
02:52:39,050 --> 02:52:40,550
What do you want?
1817
02:52:41,560 --> 02:52:43,480
You're Shabbo?
1818
02:52:44,390 --> 02:52:45,860
Who else can I be?
1819
02:52:46,430 --> 02:52:49,940
And she's..
1820
02:52:50,860 --> 02:52:51,950
Zaara?
1821
02:52:52,770 --> 02:52:54,530
You came asking this?
1822
02:52:54,780 --> 02:52:57,450
Is she Zaara Hayaat Khan?
1823
02:52:59,870 --> 02:53:01,710
How do you know this name?
1824
02:53:02,120 --> 02:53:06,790
She's Jehangir Hayaat
Khan's daughter from Lahore?
1825
02:53:10,880 --> 02:53:11,970
Who are you?
1826
02:53:17,630 --> 02:53:22,560
After hearing about Veer's death,
Zaara called off the marriage.
1827
02:53:25,640 --> 02:53:27,860
Abba himself got her divorced.
1828
02:53:30,190 --> 02:53:33,190
Zaara came here to help
father and Maati to make..
1829
02:53:33,270 --> 02:53:35,530
...Veer's dream come true.
1830
02:53:38,110 --> 02:53:43,790
Raza settled overseas.
Abba left politics.
1831
02:53:45,540 --> 02:53:48,210
He died two years later.
1832
02:53:50,460 --> 02:53:54,300
A few years later ma'am also died.
1833
02:53:56,630 --> 02:53:59,730
The Hayaat Khan name
no longer existed.
1834
02:54:02,550 --> 02:54:05,230
Today, father and Maati are no more.
1835
02:54:06,640 --> 02:54:10,020
But she won't go back. She says..
1836
02:54:10,770 --> 02:54:17,950
"My soul is embedded here.
Now, I'll live and die here."
1837
02:54:25,530 --> 02:54:27,460
Which century are
these people from, Shabbo?
1838
02:54:29,200 --> 02:54:33,210
There's a Veer who
so easily sacrificed..
1839
02:54:33,290 --> 02:54:35,640
...22 years of his life..
1840
02:54:36,960 --> 02:54:39,220
...to protect Zaara's honor..
1841
02:54:40,550 --> 02:54:45,220
...and there's Zaara who
spent 22 years of her life..
1842
02:54:45,300 --> 02:54:51,280
...In a strange land to
keep Veer's dream alive.
1843
02:54:54,520 --> 02:54:56,270
Are they humans
pretending to be gods..
1844
02:54:58,610 --> 02:55:00,280
...or are they gods
disguised as humans?
1845
02:55:30,640 --> 02:55:36,020
This was my mother's.
1846
02:55:39,190 --> 02:55:44,200
22 years ago, Mariam
Hayaat Khan had tied..
1847
02:55:44,280 --> 02:55:47,280
...this amulet on an Indian..
1848
02:55:47,370 --> 02:55:50,710
...while bidding him goodbye,
so that it would protect him.
1849
02:55:53,870 --> 02:55:58,470
That person did not reach
India but for 22 years..
1850
02:55:59,040 --> 02:56:01,300
...this charm has been
protecting him.
1851
02:56:04,880 --> 02:56:06,310
That person's name is..
1852
02:56:08,550 --> 02:56:09,900
Veer Pratap Singh.
1853
02:56:18,190 --> 02:56:23,370
He's in prison, in a jail in Lahore.
1854
02:56:25,950 --> 02:56:27,290
I am his lawyer.
1855
02:56:29,530 --> 02:56:33,290
And I've come to take you to him.
1856
02:56:44,630 --> 02:56:51,810
For the last 22 years, God has
been testing you both intensely.
1857
02:56:54,640 --> 02:56:58,860
But now, not even God can
separate Zaara and Veer.
1858
02:57:00,610 --> 02:57:04,700
Not even God can
separate Zaara and Veer.
1859
02:57:19,210 --> 02:57:23,550
Mr. Sahil Farooque, I'm asking
you where is the De fence Counsel?
1860
02:57:23,880 --> 02:57:25,630
Your Honor, she must be on her way.
1861
02:57:25,710 --> 02:57:28,060
It seems like she has
decided to give up the case.
1862
02:57:28,130 --> 02:57:29,390
Please begin with the proceedings
1863
02:57:29,720 --> 02:57:30,890
irresponsible..
1864
02:57:31,640 --> 02:57:34,980
Absolutely irresponsible of the
De fence Counsel not to have arrived.
1865
02:57:36,220 --> 02:57:39,020
Mr. Sahil Farooque, do
you have anything to say?
1866
02:57:39,690 --> 02:57:42,190
Your Honor, Saamiya..
1867
02:57:42,270 --> 02:57:44,370
I mean my learned
colleague should be here soon.
1868
02:57:44,940 --> 02:57:46,030
There's no problem..
1869
02:57:46,110 --> 02:57:49,110
There is a problem, Mr. Farooque.
There is a problem.
1870
02:57:51,030 --> 02:57:54,460
It's no small matter to waste
the court's time in this manner.
1871
02:57:55,450 --> 02:57:58,200
Especially when I
had clearly specified..
1872
02:57:58,290 --> 02:58:01,210
...that this day has been
reserved for the Defense's case.
1873
02:58:01,290 --> 02:58:03,390
Then what's the reason for
her absence from the court?
1874
02:58:03,710 --> 02:58:06,810
It's obvious that the
De fence does not have a case.
1875
02:58:07,460 --> 02:58:09,220
Silence on the defendant's
part and..
1876
02:58:09,300 --> 02:58:11,720
...no one appearing on
behalf of the De fence..
1877
02:58:30,570 --> 02:58:35,570
YRJ LOGO
1878
02:59:08,520 --> 02:59:13,620
"For you, I have
lived all these days."
1879
02:59:14,110 --> 02:59:17,790
"With my lips sealed."
1880
02:59:18,370 --> 02:59:27,470
"For you, I have lived all
these days, with my unshed tears."
1881
02:59:27,790 --> 02:59:34,220
“But in my heart,
the flames of love.."
1882
02:59:34,300 --> 02:59:42,610
"..have always been
burning for you, only for you."
1883
02:59:42,850 --> 02:59:52,200
"For you, I have lived all
these days, with my unshed tears."
1884
02:59:52,610 --> 03:00:01,790
"For you, I have lived all
these days, with my lips sealed.“
1885
03:00:02,200 --> 03:00:09,210
“But in my heart,
the flames of love.."
1886
03:00:09,290 --> 03:00:17,300
"..have always been
burning for you, only for you."
1887
03:00:42,120 --> 03:00:46,790
“Life has brought me.."
1888
03:00:47,210 --> 03:00:51,710
"..a volume of old times."
1889
03:00:51,960 --> 03:01:01,390
“Life has brought me a
volume of old times."
1890
03:01:01,890 --> 03:01:11,200
"And I am surrounded
by countless memories."
1891
03:01:11,520 --> 03:01:20,280
"Unasked, I have now found
all the answers I sought."
1892
03:01:20,870 --> 03:01:30,050
“Look, what I yearned
for and what I got."
1893
03:01:30,210 --> 03:01:35,390
“But in my heart,
the flames of love.."
1894
03:01:35,960 --> 03:01:45,480
"Have always been
burning for you, only for you."
1895
03:02:05,450 --> 03:02:14,960
"How can I describe the
cruelty of this world?"
1896
03:02:15,210 --> 03:02:24,810
"How can I describe the
cruelty of this world?"
1897
03:02:25,050 --> 03:02:34,360
"I was ordered to live,
but without you."
1898
03:02:34,860 --> 03:02:43,620
"Ignorant are those who say
to me that you are unknown."
1899
03:02:44,200 --> 03:02:53,380
"So many ordeals, were
heaped on me by this world."
1900
03:02:53,620 --> 03:03:00,220
“But in my heart,
the flames of love.."
1901
03:03:00,300 --> 03:03:08,230
"..have always been
burning for you, only for you."
1902
03:03:08,310 --> 03:03:13,610
"For you, I have
lived all these days."
1903
03:03:14,020 --> 03:03:17,870
"With my lips sealed."
1904
03:03:18,190 --> 03:03:27,450
"For you, I have lived all
these days, with my unshed tears."
1905
03:03:27,870 --> 03:03:32,870
“But in my heart, the flames of love,
have always been burning for you."
1906
03:03:39,960 --> 03:03:42,390
"Only for you."
1907
03:03:42,630 --> 03:03:52,520
"Only for you."
1908
03:04:07,870 --> 03:04:10,040
Zaara Hayaat Khan's testimony..
1909
03:04:12,200 --> 03:04:17,050
...and photographs and documents
presented by her prove that..
1910
03:04:18,380 --> 03:04:23,470
...this man is not Rajesh Rathore
but that he is Veer Pratap Singh.
1911
03:04:25,300 --> 03:04:29,220
And to prevent disgracing the
honor of a Pakistani girl..
1912
03:04:29,300 --> 03:04:34,280
...Veer Pratap Singh
signed that affidavit.
1913
03:04:36,020 --> 03:04:42,700
Squadron Leader Veer Pratap Singh,
this court exonerates you.
1914
03:04:48,860 --> 03:04:54,120
Order. Order.
- Go, Veer Pratap Singh, go.
1915
03:04:55,450 --> 03:04:59,050
You have the right to return to your
country with your head held high.
1916
03:05:03,380 --> 03:05:09,060
And for the precious 22 years
of your life wasted in prison..
1917
03:05:10,050 --> 03:05:14,810
...the State of Pakistan and this
court asks for your forgiveness.
1918
03:05:17,180 --> 03:05:20,860
If you wish to speak, you may.
1919
03:05:40,370 --> 03:05:46,050
I, prisoner number 786..
1920
03:05:47,210 --> 03:05:49,310
...look through the bars of the jail.
1921
03:05:51,220 --> 03:05:55,060
I see days, months,
years change to eons.
1922
03:05:57,680 --> 03:06:02,780
From the soil of this land comes
the fragrance of my father's fields.
1923
03:06:05,860 --> 03:06:10,280
This burning sun reminds me
of my Maati's cool buttermilk.
1924
03:06:13,530 --> 03:06:18,210
This rain brings along with
it the swings of my seasons.
1925
03:06:19,870 --> 03:06:23,970
This winter fills me with the
warmth of the fires of my Lodi.
1926
03:06:27,630 --> 03:06:35,140
They say this is not your country
then why does it feel like mine?
1927
03:06:38,470 --> 03:06:45,030
He says I am not like him,
then why does he look like me?
1928
03:06:47,530 --> 03:06:52,450
I prisoner number 786 look
through the bars of the jail.
1929
03:06:54,530 --> 03:06:58,460
I see an angel who has
descended from heaven.
1930
03:07:00,370 --> 03:07:05,300
She calls herself
Saamiya and she calls me Veer.
1931
03:07:07,210 --> 03:07:11,970
She's a complete stranger,
but treats me as her own.
1932
03:07:13,970 --> 03:07:18,820
Hearing her truthful words,
I feel like living once more.
1933
03:07:21,180 --> 03:07:25,780
Hearing her promises and vows, I
feel like doing something more.
1934
03:07:27,940 --> 03:07:30,280
They say that she is
no one of mine then..
1935
03:07:32,360 --> 03:07:34,780
...why does she fight
the world for me?
1936
03:07:37,200 --> 03:07:43,300
He says that I'm not like her
then why does she look like me?
1937
03:07:51,210 --> 03:07:56,970
I, prisoner number 786, look
through the bars of the jail.
1938
03:08:00,060 --> 03:08:04,940
I see my Zaara wrapped in
the colours of my village.
1939
03:08:07,860 --> 03:08:12,280
In making my dreams come true,
she has forgotten her own.
1940
03:08:13,690 --> 03:08:18,370
In serving my people, she
has left behind her own.
1941
03:08:21,290 --> 03:08:26,290
Now, I feel like filling
her being with happiness.
1942
03:08:28,540 --> 03:08:33,550
I feel like living
another lifetime for her.
1943
03:08:36,220 --> 03:08:38,310
They say that my country
is not hers..
1944
03:08:41,810 --> 03:08:43,730
...then why is she staying
in my home?
1945
03:08:44,770 --> 03:08:50,370
He says that I'm not like her,
then why does she look like me?
1946
03:08:54,440 --> 03:08:56,450
I, prisoner number 786..
1947
03:08:59,450 --> 03:09:03,790
...look through the bars of the jail.
1948
03:09:47,200 --> 03:09:48,880
Thank you.
1949
03:09:48,960 --> 03:09:52,460
Congratulations.
- Thank you.
1950
03:09:53,790 --> 03:09:54,890
Saamiya.
1951
03:09:56,630 --> 03:09:57,800
Congratulations.
1952
03:10:00,300 --> 03:10:01,390
Thank you.
1953
03:10:05,060 --> 03:10:06,310
This was my last case.
1954
03:10:07,850 --> 03:10:10,270
I'm giving up law.
1955
03:10:12,190 --> 03:10:16,440
Because you've taught me
that I'm not fit for this work.
1956
03:10:18,440 --> 03:10:22,200
I always thought that a
country's progress is measured..
1957
03:10:22,280 --> 03:10:24,280
...by its judicial system.
1958
03:10:25,200 --> 03:10:26,790
But now, I understand that..
1959
03:10:27,200 --> 03:10:28,950
...the future of both
these countries is..
1960
03:10:29,960 --> 03:10:31,800
...In the hands of
youngsters like you.
1961
03:10:33,040 --> 03:10:38,890
Who do not measure humans as big
-small, man-woman, Hindu-Muslim..
1962
03:10:41,220 --> 03:10:44,220
Who don't rake up
bitter war memories of..
1963
03:10:44,300 --> 03:10:47,310
...1947-1965 and 1999
on every pretext.
1964
03:10:48,560 --> 03:10:54,030
Who wish to address the future
with the truth and only the truth.
1965
03:10:55,690 --> 03:11:00,540
And there's no stopping a
country where truth prevails.
1966
03:11:04,450 --> 03:11:05,540
Thank you, Saamiya.
1967
03:11:06,450 --> 03:11:09,800
Thank you for teaching me
the value of truth and justice.
1968
03:11:13,540 --> 03:11:18,300
Your father would've been proud of
you, he would've been very proud.
1969
03:11:21,380 --> 03:11:22,470
I am.
1970
03:11:26,220 --> 03:11:27,310
Goodbye.
1971
03:12:12,600 --> 03:12:17,200
Veer had lost Zaara in Pakistan.
So, Veer and Zaara..
1972
03:12:17,270 --> 03:12:19,690
...will be joined on Pakistani soil.
1973
03:12:27,200 --> 03:12:32,950
Here, take this. Make
our Zaara yours forever.
1974
03:12:51,720 --> 03:12:56,600
You said, Veer and Zaara's
names can never be taken together.
1975
03:12:57,600 --> 03:13:02,360
Now, Veer and Zaara's names
have been joined together forever.
1976
03:13:06,950 --> 03:13:08,450
What Veer says is true.
1977
03:13:09,360 --> 03:13:13,790
You're an angel..
sent only for us by God.
1978
03:13:18,960 --> 03:13:24,050
Go ahead. Look, your
country awaits you.
1979
03:13:44,860 --> 03:13:45,950
Come, Zaara.
1980
03:13:48,450 --> 03:13:49,540
Let us go home.
1981
03:14:05,550 --> 03:14:11,900
"Gold like land, vast blue sky."
1982
03:14:12,220 --> 03:14:18,190
"Gold like land, vast blue sky,
every season is colorful."
1983
03:14:18,270 --> 03:14:24,200
"Such is my country."
1984
03:14:24,770 --> 03:14:32,280
"Such is my country."
1985
03:14:45,210 --> 03:14:54,810
"Lived I have for you.
Only for you."
1986
03:14:55,140 --> 03:15:04,190
"Lived I have for you.
Only for you."
1987
03:15:04,440 --> 03:15:09,440
"Distances between us
since ages.."
1988
03:15:10,360 --> 03:15:19,370
"..l have covered them.
Only for you."
1989
03:15:19,540 --> 03:15:28,720
"Lived I have for you.
Only for you."
1990
03:15:29,210 --> 03:15:38,730
"Lived I have for you.
Only for you."
1991
03:15:38,810 --> 03:15:44,030
"Distances between us
since ages.."
1992
03:15:44,600 --> 03:15:53,610
"..l have covered them.
Only for you."
1993
03:15:53,700 --> 03:15:58,700
"Only for you."
- "Only for you."
1994
03:16:05,620 --> 03:16:08,620
SUBS EDITED BY [101] @ [TMRG]
163366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.