Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,547 --> 00:00:08,947
Dag.
- Margareta.
2
00:00:09,067 --> 00:00:13,187
De Sociaaldemocraten willen
hun verkiezingsavond hier houden.
3
00:00:13,307 --> 00:00:18,387
Dan hebben we het Artsengenootschap.
- Ja. Maar ik heb toegezegd.
4
00:00:19,147 --> 00:00:22,627
Maar Nina...
- Ik moest die kans grijpen.
5
00:00:22,747 --> 00:00:25,547
Hoe gaat het, Helga?
- Nu had je tijd?
6
00:00:25,667 --> 00:00:28,947
Werkt het, Nina en Peter samen?
- Nee.
7
00:00:29,067 --> 00:00:32,987
Je komt een keer voor de keus.
- Die heb ik al gemaakt.
8
00:00:33,107 --> 00:00:36,187
Treed naar voren. Halleluja.
9
00:00:36,307 --> 00:00:40,067
Eerst je werk, toen de drank
en nu God. Wat komt hierna?
10
00:00:40,187 --> 00:00:42,587
Niets.
God heeft me lief zoals ik ben.
11
00:00:42,707 --> 00:00:47,667
Klopt het wel wat je geloof zegt?
Dat Hij je liefheeft om wie je écht bent?
12
00:00:47,787 --> 00:00:49,787
Ik heb er zelf gewoond.
13
00:00:49,907 --> 00:00:54,387
De vrouw die Gustaf Wallin
op z'n nummer wist te zetten.
14
00:00:54,507 --> 00:00:58,067
Wil je nog eens in debat?
- Ik weet niet...
15
00:00:58,187 --> 00:00:59,587
Britt?
16
00:01:05,107 --> 00:01:07,667
Ik ben er hier ooit door jou uit gegooid.
17
00:01:07,787 --> 00:01:09,947
Jij bent mij nog een smak geld schuldig.
18
00:01:10,067 --> 00:01:13,147
Jij bezorgt die jongens werk
of je gaat zelf dokken.
19
00:01:13,267 --> 00:01:17,707
Jij hebt ze werk beloofd, zeggen ze.
- Welnee.
20
00:01:17,827 --> 00:01:19,787
Ik heb het voor jou overgehad.
21
00:01:19,907 --> 00:01:24,707
Waarom ben je dan mee gaan doen?
- Wanneer zien we elkaar anders?
22
00:01:28,827 --> 00:01:33,307
Houden we dit?
- Het blijft geen feest. Calle...
23
00:01:39,267 --> 00:01:40,827
Helga.
24
00:01:40,947 --> 00:01:42,667
Helga.
25
00:01:47,867 --> 00:01:50,627
Dag. Wat gebeurt er?
26
00:01:53,267 --> 00:01:55,427
Wat is er gebeurd?
27
00:01:56,427 --> 00:02:02,467
Een beroerte. Ze is nog niet bij geweest,
maar krijgt nu bloedverdunner, dus...
28
00:02:02,587 --> 00:02:05,747
Maar ze overleeft het?
- Dat is afwachten.
29
00:02:05,867 --> 00:02:09,907
Maar we doen er alles aan
en houden haar in de gaten.
30
00:02:10,027 --> 00:02:12,067
Mogen we bij haar?
31
00:02:12,187 --> 00:02:15,747
Zo meteen.
- Dank u, dokter.
32
00:02:44,987 --> 00:02:47,107
Hoe is het met haar?
33
00:02:47,227 --> 00:02:49,227
Ze leeft nog.
34
00:02:50,267 --> 00:02:54,067
Stig...
- Het ging zo snel.
35
00:02:54,187 --> 00:02:58,067
Het ene moment
was ze als altijd en toen...
36
00:03:00,587 --> 00:03:05,107
We mogen nu naar haar toe.
Wil je mee?
37
00:03:06,147 --> 00:03:09,307
Nee, dat is voor familie.
38
00:03:10,667 --> 00:03:13,067
Kom maar als je je bedenkt.
39
00:03:27,627 --> 00:03:29,027
VREDE
40
00:04:07,547 --> 00:04:11,027
THE RESTAURANT
41
00:04:13,187 --> 00:04:17,867
AFLEVERING 19
ABSOLUTE MEERDERHEID
42
00:04:51,947 --> 00:04:55,867
Ik weet niet meer
hoe het ging toen pa overleed.
43
00:04:55,987 --> 00:04:58,507
Ik nog wel.
44
00:04:58,627 --> 00:05:02,547
Dat was toen simpelweg doorbijten...
45
00:05:02,667 --> 00:05:05,227
en de volgende dag gewoon open.
46
00:05:05,347 --> 00:05:08,747
Jullie praten of ze al overleden is.
47
00:05:08,867 --> 00:05:13,147
Ik kan er niet bij dat mama het
zomaar zou slikken dat ze doodging.
48
00:05:13,267 --> 00:05:14,667
Nee.
49
00:05:16,067 --> 00:05:18,707
Dat past niet echt bij haar.
50
00:05:18,827 --> 00:05:23,467
Die komt zo overeind en foetert
ons uit dat we op de vloer zitten...
51
00:05:23,587 --> 00:05:27,667
in plaats van op
die verrekt harde stoelen.
52
00:05:31,467 --> 00:05:37,267
Misschien hoeven we niet met z'n drieën
te blijven. We kunnen het verdelen.
53
00:05:40,387 --> 00:05:42,467
Ik wil als eerste.
54
00:05:42,587 --> 00:05:45,027
Dan los ik je vanavond af.
55
00:05:54,627 --> 00:05:58,587
Laat het weten als er nieuws is.
- Ja, natuurlijk.
56
00:06:11,787 --> 00:06:14,987
Heb je het kentekenbewijs?
57
00:06:15,107 --> 00:06:18,187
Dat lag in het handsch...
58
00:06:18,307 --> 00:06:21,667
Stik, hoe heet dat ook weer?
59
00:06:21,787 --> 00:06:23,787
Dat kastje.
60
00:06:23,907 --> 00:06:27,787
Handschoenenvakje. Heb je gezien
dat het werd aangestoken?
61
00:06:27,907 --> 00:06:31,827
Nee. Maar ik denk
dat ik weet wie het was.
62
00:06:31,947 --> 00:06:35,547
Hij heet Curt Ragnarsson. Hij...
63
00:06:37,067 --> 00:06:40,867
Curt Ragnarsson.
- Ja.
64
00:06:40,987 --> 00:06:45,507
Waarom zou die het gedaan hebben?
- Hij heeft me bedreigd.
65
00:06:45,627 --> 00:06:50,187
Omdat hij wil
dat ik werk voor hem regel.
66
00:06:50,307 --> 00:06:53,547
Kan iemand die bewering bevestigen?
67
00:06:57,067 --> 00:06:59,947
Nee.
- Geen onenigheid met een landgenoot?
68
00:07:00,067 --> 00:07:02,947
Zo gaat dat in jullie land toch?
69
00:07:04,787 --> 00:07:08,307
Nee. Beslist niet. Dat doen wij niet.
70
00:07:08,427 --> 00:07:11,547
En vijanden heb ik niet,
behalve Ragnarsson.
71
00:07:11,667 --> 00:07:15,827
We zoeken hem op.
Maar sluit je kennissenkring niet uit.
72
00:07:15,947 --> 00:07:19,147
Met zo'n auto
steek je mensen de ogen uit.
73
00:07:23,707 --> 00:07:25,707
Klootzak.
74
00:07:28,947 --> 00:07:32,227
Vertel, wat zeiden ze over de auto?
75
00:07:32,347 --> 00:07:35,747
Hebben ze een idee
wie het gedaan kan hebben?
76
00:07:37,067 --> 00:07:40,147
Angelo, wat zeiden ze?
- Ze gaan op zoek.
77
00:07:40,267 --> 00:07:42,907
Dus ze weten wie het was?
- Nee.
78
00:07:43,027 --> 00:07:46,347
Als ze gaan zoeken,
weten ze het dus niet.
79
00:07:48,707 --> 00:07:52,147
Sorry.
- Ik zei nog: koop die auto niet.
80
00:07:52,267 --> 00:07:55,027
Bedankt. Ik ga me klaarmaken.
81
00:08:03,867 --> 00:08:05,507
Goed van kleur?
- Prima.
82
00:08:05,627 --> 00:08:07,107
Bedankt, chef.
83
00:08:22,427 --> 00:08:25,787
Goeiedag.
- Jij ook goeiedag.
84
00:08:25,907 --> 00:08:29,667
Weer aan de slag hier.
- Het lijkt er wel op.
85
00:08:29,787 --> 00:08:35,667
Er moest ervaren personeel bij, zei je,
en beter dan Sonja ken ik ze niet.
86
00:08:36,987 --> 00:08:39,707
Zodoende.
- Ik geloof je.
87
00:08:39,827 --> 00:08:42,947
Jouw leven is zoveel boeiender.
88
00:08:43,067 --> 00:08:47,267
Al die premières en openingen
waar je over leest.
89
00:08:47,387 --> 00:08:51,827
Je moet niet alles geloven.
En hoe gaat het met jou en Åke?
90
00:08:51,947 --> 00:08:55,587
Ons leven is totaal anders
dan dat van jullie.
91
00:08:55,707 --> 00:09:01,227
Wij leiden een doodnormaal leven.
- Vertel, hoe ziet zoiets eruit?
92
00:09:01,347 --> 00:09:04,027
We staan 's morgens op...
93
00:09:04,147 --> 00:09:09,707
ontbijten samen, Åke gaat naar kantoor
en ik breng de kinderen naar school.
94
00:09:09,827 --> 00:09:14,707
Om zes uur avondeten en als er tijd is
nog wat tv kijken en dan naar bed.
95
00:09:14,827 --> 00:09:19,147
Zo gaat dat. Elke dag opnieuw.
- Elke dag.
96
00:09:19,267 --> 00:09:25,587
Behalve dinsdags. Dan gaat Åke na
het werk tafeltennissen. Boeiend, hè.
97
00:09:28,067 --> 00:09:31,227
Klinkt mij als muziek in de oren.
98
00:09:31,347 --> 00:09:34,427
Vooral dat tafeltennissen.
99
00:09:38,307 --> 00:09:39,747
Meneer...
100
00:09:40,747 --> 00:09:45,107
Uw moeder ligt in het ziekenhuis, hoor ik.
Hoe is het met haar?
101
00:09:45,227 --> 00:09:47,787
Ze is in goede handen.
102
00:09:51,107 --> 00:09:56,747
We hopen er het beste van, Roos.
Ze is sterk, die geeft niet zomaar op.
103
00:09:56,867 --> 00:10:00,947
Een waar woord. Helemaal waar.
104
00:10:01,067 --> 00:10:06,027
Excuus dat ik me zo laat gaan,
maar ik... ik...
105
00:10:06,147 --> 00:10:09,267
Ik zal me beheersen. Alleen...
106
00:10:09,387 --> 00:10:13,307
Wel, mevrouw Löwander
is hier niet weg te denken.
107
00:10:13,427 --> 00:10:15,307
Dank je, Roos.
108
00:10:51,987 --> 00:10:54,947
Maggan, wacht.
Jou zie ik zo.
109
00:10:55,067 --> 00:10:57,907
Ik ben al laat.
- Ging het goed?
110
00:10:58,027 --> 00:11:00,787
Ik denk het wel, ja.
111
00:11:00,907 --> 00:11:03,387
Jouw naam zingt rond.
112
00:11:03,507 --> 00:11:08,507
Palme wil dat jij het verkiezingsdebat
op tv helpt voorbereiden.
113
00:11:08,627 --> 00:11:11,707
Het debat met de premier?
- Spannend, hè.
114
00:11:11,827 --> 00:11:16,227
Ze willen iemand met jouw inbreng.
- Hou je me nou voor de gek?
115
00:11:16,347 --> 00:11:18,587
Ik bel ze dat je komt.
116
00:11:18,707 --> 00:11:21,147
Eh... nee, helaas.
117
00:11:21,267 --> 00:11:25,347
Britt heeft een overvolle agenda.
- Maar Maggan...
118
00:11:25,467 --> 00:11:29,627
Bedank Palme dat hij
aan mij dacht, maar...
119
00:11:29,747 --> 00:11:31,627
ik kan helaas niet.
120
00:11:34,987 --> 00:11:39,987
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik liep net Arne tegen het lijf.
121
00:11:40,107 --> 00:11:44,947
Wat wilde hij nu weer?
Dat je op de 1 mei-viering gaat spreken?
122
00:11:46,667 --> 00:11:50,907
Ze wilden assistentie voor het tv-debat.
- Was het een geintje?
123
00:11:51,027 --> 00:11:53,467
Hij zei van niet.
124
00:11:55,027 --> 00:12:01,027
Wij zitten middenin 'n drukke campagne
maar jou poot hij maar her en der neer.
125
00:12:01,147 --> 00:12:06,267
Wat staat er op de agenda?
- Een kantooroverleg om elf uur.
126
00:12:06,387 --> 00:12:09,067
Om 12 uur lunch jij met Eva Moberg.
127
00:12:09,187 --> 00:12:13,587
Als je me Maggan wilt ontfutselen
dan kun je dat vergeten.
128
00:12:13,707 --> 00:12:15,747
Premier Erlander. Goeiedag.
129
00:12:15,867 --> 00:12:18,507
Nee nee, u stoort niet.
130
00:12:19,547 --> 00:12:21,627
Ik begrijp het.
131
00:12:21,747 --> 00:12:24,347
Natuurlijk. Komt voor mekaar.
132
00:12:24,467 --> 00:12:27,147
U bedankt. Dag.
133
00:12:28,907 --> 00:12:31,947
Je moet naar het kantoor
van de premier.
134
00:12:36,307 --> 00:12:40,147
Weet je het zeker?
- De premier wil je spreken.
135
00:12:44,747 --> 00:12:49,547
Na die lunch heb je...
- Ik kan lezen. Ga maar gauw.
136
00:13:22,027 --> 00:13:24,947
Meneer, Margareta Nilsson is er.
137
00:13:25,067 --> 00:13:27,987
Zo kruisen onze wegen zich opnieuw.
138
00:13:28,107 --> 00:13:30,427
Ik ben zeer vereerd, meneer.
139
00:13:30,547 --> 00:13:34,507
Palme en Lindström komen zo. Koffie?
- Graag. Dank u.
140
00:13:34,627 --> 00:13:36,587
Neem plaats.
141
00:13:38,707 --> 00:13:44,907
Ik had gereserveerd: Ragnarsson.
- Ik weet wie u bent. Uw tafel staat klaar.
142
00:13:45,027 --> 00:13:47,627
Als u mij wilt volgen.
143
00:13:56,787 --> 00:13:59,587
Merci.
- Graag gedaan.
144
00:14:08,187 --> 00:14:10,067
Wat kom je doen?
145
00:14:10,187 --> 00:14:15,027
Een hapje eten.
Wat doe je anders in een restaurant?
146
00:14:17,067 --> 00:14:21,507
Jij hebt mijn auto vernield.
- Ja, dat zei de politie ook.
147
00:14:21,627 --> 00:14:24,667
Ik was eerst wel wat teleurgesteld...
148
00:14:24,787 --> 00:14:30,187
maar na dat gesprekje met de politie
lijkt die kwestie uit de wereld.
149
00:14:33,107 --> 00:14:35,707
Ik ben jou niks schuldig.
150
00:14:36,707 --> 00:14:42,387
Dacht jij dat je mijn jongens
ongestraft naar die Mirko kunt sturen?
151
00:14:43,387 --> 00:14:45,387
'Jouw' jongens?
152
00:14:45,507 --> 00:14:49,987
10.000 kroon en we zijn quitte.
- 10.000?
153
00:14:50,107 --> 00:14:53,467
Kijk eens goed. Vergeet het.
154
00:14:54,467 --> 00:14:59,107
Ik stap naar de politie.
- Doe dat.
155
00:15:04,427 --> 00:15:07,747
Dan zullen we zien of ze jou
nu wél geloven...
156
00:15:07,867 --> 00:15:13,307
of dat ze vinden dat jij een oude,
zieke man het leven zuur maakt.
157
00:15:41,347 --> 00:15:44,147
Verdomme.
- Angelo...
158
00:15:44,267 --> 00:15:46,867
Wat is er aan de hand?
159
00:15:47,987 --> 00:15:49,787
Het is al goed.
160
00:16:23,267 --> 00:16:25,467
Dag, schat.
161
00:16:28,147 --> 00:16:32,747
Fijn dat je kon komen.
- Zo gauw ik kon.
162
00:16:33,947 --> 00:16:35,947
Hoe is het met haar?
163
00:16:36,947 --> 00:16:41,947
Je weet hoe oma is.
Die geeft het niet zomaar op.
164
00:16:55,507 --> 00:16:57,387
Dag, oma.
165
00:17:00,347 --> 00:17:02,347
Christina hier.
166
00:17:08,867 --> 00:17:13,387
Ik heb eten van de zaak mee.
Eten we samen.
167
00:17:53,627 --> 00:17:55,747
Hallo.
- Niet te vroeg?
168
00:17:55,867 --> 00:18:01,067
Nee, fijn dat je er bent.
Britt is sinds gisteren niet te genieten.
169
00:18:01,187 --> 00:18:04,667
Hopelijk kun jij haar opmonteren.
170
00:18:09,067 --> 00:18:12,947
Hallo.
- Dag. Wat kom je doen?
171
00:18:15,747 --> 00:18:18,147
Ik kom dit brengen.
172
00:18:18,267 --> 00:18:21,587
Ik heb al een onderbouwing op papier.
173
00:18:21,707 --> 00:18:23,587
Mag ik het zien?
174
00:18:35,947 --> 00:18:40,067
Kijk, zo schets je
een iets completer beeld.
175
00:18:41,227 --> 00:18:43,467
Hier net zo.
176
00:18:45,427 --> 00:18:49,707
Wanneer heb je dit opgesteld?
- Vannacht.
177
00:18:55,347 --> 00:18:57,147
Dank je.
178
00:19:21,787 --> 00:19:25,747
Mam. Mam, hoor je me?
179
00:19:25,867 --> 00:19:29,547
Hoor je me?
Je ligt in het ziekenhuis.
180
00:19:30,787 --> 00:19:33,587
Je hebt een beroerte gehad.
181
00:19:34,587 --> 00:19:37,787
Moment, ik laat de dokter komen.
182
00:19:37,907 --> 00:19:41,467
Ze is bij. Kunt u de dokter halen?
183
00:19:46,307 --> 00:19:50,467
Ik ben bij je, mam.
Rustig maar, de dokter komt eraan.
184
00:19:53,667 --> 00:19:56,307
Wacht u even op de gang?
185
00:19:56,427 --> 00:19:59,707
Ik kom zo terug.
- Mevrouw Löwander...
186
00:20:00,707 --> 00:20:02,827
Hier...
187
00:20:02,947 --> 00:20:06,227
Ademhalen, mevrouw. Ademhalen.
188
00:20:13,027 --> 00:20:15,307
Dag, mevrouw Löwander.
189
00:20:16,307 --> 00:20:17,707
Ik...
190
00:20:17,827 --> 00:20:20,547
U hoeft nu niks te zeggen.
191
00:20:21,547 --> 00:20:26,027
Zo... rustig maar, mevrouw Löwander.
192
00:20:32,307 --> 00:20:34,307
Hoe is ze eraan toe?
193
00:20:35,507 --> 00:20:38,147
Ze is links halfzijdig verlamd.
194
00:20:38,267 --> 00:20:42,467
Het staat te bezien
of het blijvend is of niet.
195
00:20:42,587 --> 00:20:47,427
We kunnen nu alleen maar
afwachten hoe het zich ontwikkelt.
196
00:20:47,547 --> 00:20:50,347
Mag ik bij haar?
- Zeker.
197
00:20:50,467 --> 00:20:53,627
Maar rust is nu heel belangrijk.
198
00:20:59,907 --> 00:21:02,787
Ik ben bij je, mam.
199
00:21:02,907 --> 00:21:06,267
Blijf liggen.
Je moet rusten van de dokter.
200
00:21:25,987 --> 00:21:31,107
De hoofdtafel in het midden.
Kleine tafels aan weerskanten.
201
00:21:31,227 --> 00:21:34,027
Hebben we de tafelschikking?
- Ja.
202
00:21:34,147 --> 00:21:36,227
Dank je.
203
00:21:40,147 --> 00:21:42,547
Rot dat je mee moest hierheen.
204
00:21:42,667 --> 00:21:45,947
Ik vermaak me prima.
- O ja? Echt waar?
205
00:21:46,067 --> 00:21:47,747
Absoluut.
206
00:21:47,867 --> 00:21:50,987
Hoe is je handschrift?
- Niks mis mee.
207
00:21:51,107 --> 00:21:54,787
Dan mag je
tafelkaartjes helpen schrijven.
208
00:22:10,227 --> 00:22:12,507
Wil je iets hebben?
209
00:22:20,747 --> 00:22:22,267
Pa..pap...
210
00:22:22,387 --> 00:22:25,467
Pap... pappa?
211
00:22:31,227 --> 00:22:33,067
Wat?
212
00:22:33,187 --> 00:22:35,667
Ik versta je niet, mam.
213
00:22:37,227 --> 00:22:40,547
Pier.
- Pier... pap... pier.
214
00:22:40,667 --> 00:22:42,667
Papier?
215
00:22:49,067 --> 00:22:53,507
Löwander.
- Met mij. Ma is bij kennis.
216
00:22:53,627 --> 00:22:58,667
Hoe is het met haar?
- Tja, ze is verward en heel zwak.
217
00:23:00,627 --> 00:23:03,827
Er is een testament.
- Een testament?
218
00:23:03,947 --> 00:23:09,467
Ja, ergens in haar appartement.
Kijk eens of je het kunt vinden.
219
00:23:09,587 --> 00:23:12,787
Doe ik. Weet de rest ervan?
- Nee, nog niet.
220
00:23:12,907 --> 00:23:15,987
Hou het stil tot we de inhoud kennen.
- Ja.
221
00:23:17,627 --> 00:23:19,227
Haast je.
222
00:23:49,307 --> 00:23:51,107
Calle...
223
00:23:51,227 --> 00:23:52,707
Hallo.
224
00:23:52,827 --> 00:23:56,587
Ma is bij kennis. Ik ga erheen.
Let jij op Christina?
225
00:23:56,707 --> 00:23:59,987
Natuurlijk. Doe haar de groeten.
226
00:25:21,227 --> 00:25:25,267
Ze is bij kennis maar doodmoe.
Praten gaat lastig.
227
00:25:31,787 --> 00:25:33,907
Mam, lieverd.
228
00:25:35,827 --> 00:25:38,107
Wat fijn dat je bij bent.
229
00:25:38,227 --> 00:25:41,427
Je hebt ons flink laten schrikken.
230
00:25:49,467 --> 00:25:51,427
Wat is er, mam?
231
00:25:56,787 --> 00:25:58,507
Ik ben hier, ma.
232
00:25:58,627 --> 00:26:00,747
We zijn er allemaal.
233
00:26:00,867 --> 00:26:04,107
Rustig maar. Probeer te rusten.
234
00:26:06,827 --> 00:26:10,507
Ik regel het. Komt allemaal voor elkaar.
235
00:26:11,867 --> 00:26:13,867
Wees gerust.
236
00:26:17,907 --> 00:26:19,907
Ga maar slapen.
237
00:26:25,387 --> 00:26:30,627
Wat moet jij regelen?
- We moeten haar nu maar laten slapen.
238
00:26:31,627 --> 00:26:36,147
Even overleggen wie er vannacht blijft.
- Ik wil blijven.
239
00:26:36,267 --> 00:26:38,187
Goed.
240
00:26:42,067 --> 00:26:43,667
Tot ziens.
241
00:27:24,867 --> 00:27:27,387
Twee garnalencocktail.
242
00:27:44,307 --> 00:27:46,667
Tweemaal hazelhoen.
243
00:27:48,707 --> 00:27:52,427
Ben je zo klaar?
- Het is nu topdrukte.
244
00:27:52,547 --> 00:27:54,987
Een quenelle, zalmforel, steak Lasse.
245
00:27:55,107 --> 00:27:57,667
Kan ik niet gaan? Ik ken de weg.
246
00:27:57,787 --> 00:28:01,827
Op zaterdagavond?
Niks ervan. Je moeder vermoordt me.
247
00:28:02,827 --> 00:28:04,547
Mooi zo.
248
00:28:04,667 --> 00:28:07,267
Een zalmforel en een kabeljauwfilet.
249
00:28:09,547 --> 00:28:13,667
Hoe staat 't met die aardappelen?
- Vier minuten, chef.
250
00:28:57,787 --> 00:29:01,587
Bodempjes drinken?
- Sorry. Ik ga al.
251
00:29:01,707 --> 00:29:06,067
Nee nee, ik zal niks zeggen.
Wil je iets drinken?
252
00:29:07,587 --> 00:29:09,147
Wacht.
253
00:29:22,307 --> 00:29:25,107
Probeer dit eens.
- Dank je.
254
00:29:55,147 --> 00:29:58,747
Dit gaan we winnen.
Erlander is vlijmscherp.
255
00:29:58,867 --> 00:30:01,867
Hij was ziekjes, maar je merkt het niet.
256
00:30:01,987 --> 00:30:06,347
Maggan heeft de premier geholpen
het debat voor te bereiden.
257
00:30:06,467 --> 00:30:10,867
Ik niet alleen, hoor.
- Puik werk, zo te horen.
258
00:30:10,987 --> 00:30:13,307
Proost, allemaal.
259
00:30:13,427 --> 00:30:15,427
Proost.
- Proost.
260
00:30:55,667 --> 00:30:57,747
Wat is er?
261
00:30:57,867 --> 00:30:59,667
Gaat het wel?
262
00:31:12,427 --> 00:31:14,547
Wat is dit?
- Ze is niet lekker.
263
00:31:14,667 --> 00:31:16,627
Christina.
264
00:31:16,747 --> 00:31:20,387
Wie ben jij?
- Bernt. Ik hielp haar gewoon.
265
00:31:20,507 --> 00:31:25,267
Weet je dat ze vijftien is?
Ophoepelen.
266
00:31:32,507 --> 00:31:35,147
Christina...
267
00:31:35,267 --> 00:31:37,707
Gaat het?
268
00:31:37,827 --> 00:31:42,707
Wat had je daar te zoeken?
- Ik kwam voor de muziek.
269
00:31:44,427 --> 00:31:47,747
Wat heb je gedronken?
- Iets geels.
270
00:31:49,267 --> 00:31:52,227
Je hoort daar niet op jouw leeftijd.
271
00:31:52,347 --> 00:31:57,387
Het spijt me. Zeg alsjeblieft
niks tegen mamma of Calle.
272
00:31:59,307 --> 00:32:02,187
Ik ken het. We zullen zien.
273
00:32:07,707 --> 00:32:09,867
Eten in de passe.
274
00:32:12,307 --> 00:32:15,907
Calle, Christina is moe.
Ik breng haar weg.
275
00:32:16,027 --> 00:32:18,707
Ik kan over een half uur weg.
276
00:32:18,827 --> 00:32:23,467
Nee, geen probleem.
Jij bent nog druk en ik ging toch al.
277
00:32:27,627 --> 00:32:31,507
Hier, de sleutels.
Ik ben je erkentelijk. Nina ook.
278
00:32:31,627 --> 00:32:34,347
Daar ben je familie voor.
279
00:32:35,347 --> 00:32:37,187
Twee fruitcocktail.
280
00:32:38,427 --> 00:32:41,467
Een eau de vie met spuitwater, graag.
281
00:32:50,347 --> 00:32:52,467
Ik ken jou.
282
00:32:52,587 --> 00:32:54,467
Dat lijkt me niet.
283
00:32:55,547 --> 00:33:00,227
Ik heb Bojan gekend, van Oscarshof.
- Aha.
284
00:33:00,347 --> 00:33:03,667
Zo lang geleden. Weet ik niet meer.
285
00:33:05,187 --> 00:33:08,947
Jij was er eerste kelner
en ik kwam daar feesten.
286
00:33:12,107 --> 00:33:13,987
Alstublieft.
287
00:33:19,747 --> 00:33:22,067
Eerlijk gezegd...
288
00:33:23,547 --> 00:33:26,987
Iemand vertelde me dat je hier werkte.
289
00:33:27,107 --> 00:33:30,107
Ik was benieuwd of je wilde afspreken.
290
00:33:30,227 --> 00:33:34,307
Het hoeft niks bijzonders te zijn.
- Je moet nu gaan.
291
00:33:37,747 --> 00:33:43,347
Sorry als ik...
- Het spijt me. Alsjeblieft, ga weg.
292
00:33:43,467 --> 00:33:45,827
Ik smeek je.
293
00:34:19,187 --> 00:34:22,507
Hoe kon ze dat nou doen?
294
00:34:22,627 --> 00:34:26,187
Toch? Wij zijn nu toch aan de beurt.
295
00:34:26,307 --> 00:34:28,747
Ze wil ons niet aan de leiding.
296
00:34:37,987 --> 00:34:40,387
We vernietigen dit.
297
00:34:43,627 --> 00:34:47,027
Er zal vaker een testament zoekraken.
- Ester...
298
00:34:47,147 --> 00:34:51,547
Wat heb je te verliezen? Niemand
kan bewijzen dat wij het hadden.
299
00:34:51,667 --> 00:34:56,307
En is het geldig? Ze was niet helder...
- Rustig, rustig. Rustig.
300
00:34:56,427 --> 00:34:59,587
Rustig, we moeten nadenken.
301
00:35:06,347 --> 00:35:09,107
Stel dat ma ernaar vraagt.
302
00:35:09,227 --> 00:35:14,707
Dan zeg ik dat ik het ben gaan zoeken
maar dat ik het niet gevonden heb.
303
00:35:16,107 --> 00:35:19,387
Misschien zijn er meer van.
- Dat zij dan zo.
304
00:35:19,507 --> 00:35:24,427
Daar kunnen we dan niks aan doen,
maar aan dit testament wel.
305
00:35:24,547 --> 00:35:29,867
Dit deugt niet. Dat vind jij toch ook?
- Natuurlijk deugt dit van geen kant.
306
00:35:29,987 --> 00:35:34,667
Nee. En het heeft gevolgen
voor de rest van ons leven.
307
00:35:38,867 --> 00:35:42,147
Wij moeten onszelf die kans gunnen.
308
00:36:26,787 --> 00:36:29,827
Hij trappelt zo.
- Een danser.
309
00:36:29,947 --> 00:36:32,867
Een danser. We gaan met hem dansen.
310
00:36:34,907 --> 00:36:39,787
Of hij doet z'n vader een plezier
en wordt een voetballer.
311
00:36:39,907 --> 00:36:41,747
Een middenvelder.
312
00:36:41,867 --> 00:36:46,507
Wil je nog kamillethee?
- Ja, dan kalmeert hij misschien.
313
00:36:55,467 --> 00:36:57,667
Wat was dat?
314
00:37:01,307 --> 00:37:03,467
Wat is dat?
315
00:37:03,587 --> 00:37:09,027
Het is niks. Blijf daar staan.
- Angelo, wat staat er op dat briefje?
316
00:37:09,147 --> 00:37:11,147
Niks staat erop.
317
00:37:12,747 --> 00:37:15,867
Waarom breng je me
naar het restaurant?
318
00:37:17,187 --> 00:37:18,587
Wacht hier.
319
00:37:18,707 --> 00:37:23,187
Gaan we hier slapen?
- Ja, ik heb hier een kamer voor je.
320
00:37:24,627 --> 00:37:29,787
Weet je zeker dat het kan?
- Het is voor even en we houden het stil.
321
00:37:31,027 --> 00:37:34,667
Kunnen we niet beter de politie bellen?
322
00:37:36,027 --> 00:37:40,707
Ik ga dit regelen, Luisa.
Goed? Maak je niet ongerust.
323
00:38:07,947 --> 00:38:12,027
Hier zit je veilig.
Ga rusten, je zal moe zijn.
324
00:38:12,147 --> 00:38:16,507
Waarom slaap jij hier niet?
- Ik moet nog iets doen.
325
00:38:16,627 --> 00:38:19,867
Nee. Ik blijf niet hier in m'n eentje.
326
00:38:20,907 --> 00:38:23,987
Hier ben je veilig. Ik heb nog wat te...
327
00:38:24,107 --> 00:38:27,507
Ik wil niet alleengelaten worden.
328
00:38:30,307 --> 00:38:31,947
Goed.
329
00:38:33,027 --> 00:38:36,507
Ik blijf.
- Ja, maar niet alleen voor mij.
330
00:38:36,627 --> 00:38:39,267
Maar omdat het zo hoort.
331
00:38:39,387 --> 00:38:41,107
Goed?
332
00:38:42,507 --> 00:38:44,507
Ik blijf hier.
333
00:40:13,667 --> 00:40:16,867
Hallo.
- Hoe is het met haar?
334
00:40:16,987 --> 00:40:21,547
Hetzelfde.
Ze heeft de hele nacht geslapen.
335
00:40:21,667 --> 00:40:23,867
Ga maar naar huis.
336
00:40:33,827 --> 00:40:36,227
Bel me als er iets gebeurt.
337
00:42:54,267 --> 00:42:58,707
Ik heb de laatste tijd twijfels
over mijn plek in het leven.
338
00:43:00,307 --> 00:43:03,987
Alles wat ik aanpak
draait uit op een fiasco.
339
00:43:07,507 --> 00:43:12,747
Ik denk dat je zin mist,
dat je een zinvol bestaan zoekt.
340
00:43:12,867 --> 00:43:14,867
Ja.
341
00:43:14,987 --> 00:43:19,027
Je zei een keer dat je
een zondig leven had geleid.
342
00:43:19,147 --> 00:43:25,427
Ja, ik was diep ongelukkig, greep
naar de fles, loog tegen m'n vrouw...
343
00:43:35,587 --> 00:43:40,227
Ga voor onze gemeente
getuigen, Gustaf, van je redding.
344
00:43:42,747 --> 00:43:48,587
Dit soort verhalen over hoe de Heer
in een mensenleven kan ingrijpen...
345
00:43:48,707 --> 00:43:51,147
dat zijn de krachtigste.
346
00:43:53,027 --> 00:43:56,907
Ik heb vroeger
onvergeeflijke dingen gedaan.
347
00:43:58,227 --> 00:44:01,987
De Heer vergeeft alles,
Hij velt geen oordeel.
348
00:44:02,107 --> 00:44:04,707
Ontvang Zijn liefde.
349
00:44:05,907 --> 00:44:09,987
Het zou de gemeente
ongetwijfeld heel goed doen.
350
00:44:22,267 --> 00:44:25,187
We gaan vanavond, toch?
- Vanavond?
351
00:44:25,307 --> 00:44:28,707
De dienst is verplaatst
zodat ieder kan stemmen.
352
00:44:28,827 --> 00:44:33,987
Ik moet naar ma in het ziekenhuis.
- Natuurlijk. Kom ik daar wel naartoe.
353
00:44:34,987 --> 00:44:39,667
Zo, zien dat we Mehr met z'n
graafmachines wegstemmen.
354
00:44:39,787 --> 00:44:44,747
Of we steunen zijn bouwplannen
en zorgen voor gelijke kansen.
355
00:44:45,867 --> 00:44:50,787
Dat jullie ook in Vällingby wonen.
- Ons huis was te groot geworden.
356
00:44:50,907 --> 00:44:53,867
Tot vanavond in DK?
- Nee, helaas.
357
00:44:53,987 --> 00:44:58,867
Jammer. Ik had onze verkiezings-
zege graag met jullie gevierd.
358
00:45:01,547 --> 00:45:03,507
Dag. Margareta Nilsson.
359
00:45:06,307 --> 00:45:10,347
De gasten komen binnen een uur.
Dus opschieten, graag.
360
00:45:11,347 --> 00:45:12,747
Gaat het?
361
00:45:35,467 --> 00:45:36,867
Hallo.
362
00:45:38,107 --> 00:45:42,267
Nog bedankt dat je
Christina hebt thuisgebracht.
363
00:45:45,747 --> 00:45:49,027
Fijn dat je voor me kon inspringen.
364
00:45:49,147 --> 00:45:52,147
Iemand moest zich
om haar bekommeren.
365
00:45:53,587 --> 00:45:57,107
Ja, al was Calle er wel. Maar...
366
00:45:57,227 --> 00:46:01,147
Ik mocht niks zeggen,
maar ze is in de club geweest.
367
00:46:01,267 --> 00:46:05,027
Heeft gedronken en
buiten staan overgeven.
368
00:46:13,347 --> 00:46:15,827
Calle. Ik moet je spreken.
369
00:46:15,947 --> 00:46:18,987
Kan dat straks?
- Nee, dat moet nu.
370
00:46:20,587 --> 00:46:22,827
Al dit moet nu naar boven.
371
00:46:23,987 --> 00:46:25,587
Snel dan.
372
00:46:26,987 --> 00:46:30,467
Nou?
- Ester zegt dat Christina dronken was.
373
00:46:30,587 --> 00:46:32,067
Hoezo dronken?
374
00:46:32,187 --> 00:46:35,707
Daarom heeft Ester haar
dus thuisgebracht.
375
00:46:35,827 --> 00:46:39,187
Waarom zei je niks?
- Ik had hier m'n handen vol.
376
00:46:39,307 --> 00:46:43,067
Je zou op haar letten.
- Doe het dan zelf, verdomme.
377
00:46:48,707 --> 00:46:51,947
Waarom staat dit hier?
- Ik moest hulp van Rut.
378
00:46:52,067 --> 00:46:55,187
Dit moet nu naar boven.
- Kijk uit, je verpest ze.
379
00:46:56,947 --> 00:47:01,147
Was jij gisteren in de club?
En heb je drank gehad?
380
00:47:01,267 --> 00:47:03,987
Dat was...
- Geen leugens nu.
381
00:47:08,227 --> 00:47:11,787
Ja.
- Stel dat je pa erachter komt.
382
00:47:13,347 --> 00:47:14,747
Nou?
383
00:47:16,707 --> 00:47:18,707
Godsamme.
384
00:47:28,787 --> 00:47:32,507
Te bedenken dat ik
hier ooit werkte als...
385
00:47:32,627 --> 00:47:34,547
Excuseer.
386
00:47:34,667 --> 00:47:36,987
Goedenavond.
- Welkom.
387
00:47:37,107 --> 00:47:40,227
Wat leuk om je te zien.
- Insgelijks.
388
00:47:40,347 --> 00:47:42,747
Goedenavond. Welkom.
389
00:47:43,827 --> 00:47:47,547
Wel...
- Dank je. Wat geweldig gedaan.
390
00:47:47,667 --> 00:47:50,507
Hopelijk is alles naar wens.
391
00:47:52,267 --> 00:47:55,107
Meneer de premier.
- Mevrouw Löwander, juffrouw Nilsson.
392
00:47:55,227 --> 00:47:59,507
Geweldig dat we hier nog
terecht konden. En onze tafel?
393
00:47:59,627 --> 00:48:02,867
Britt en Svante zitten daar kennelijk.
394
00:48:02,987 --> 00:48:06,147
Daar naartoe dan maar.
- Fijne avond.
395
00:48:08,947 --> 00:48:11,467
Goedenavond.
- Hallo.
396
00:48:12,467 --> 00:48:15,427
Nou en of. Neem plaats, Aina.
397
00:48:16,467 --> 00:48:18,747
Het is hier gereserveerd.
398
00:48:21,667 --> 00:48:24,067
Natuurlijk.
399
00:48:25,267 --> 00:48:26,667
Excuus.
400
00:49:06,507 --> 00:49:11,587
Partijgenoten, de uitslag
is mij zojuist ter hand gesteld.
401
00:49:19,147 --> 00:49:24,227
De rechtse campagne tegen
onze bouwplannen is niet geslaagd.
402
00:49:26,347 --> 00:49:30,947
De mensen willen verandering
en daar gaan wij voor zorgen.
403
00:49:34,827 --> 00:49:40,667
Dankzij jullie enorme inzet hebben we
de verkiezingen niet alleen gewonnen...
404
00:49:40,787 --> 00:49:44,467
maar zelfs een
absolute meerderheid behaald.
405
00:49:48,027 --> 00:49:51,107
Proost.
Op een nieuw, modern Stockholm.
406
00:49:51,227 --> 00:49:53,507
Op Stockholm.
407
00:49:58,907 --> 00:50:03,507
De premier vond het eten en
de bediening absolute topklasse.
408
00:50:07,347 --> 00:50:11,027
We gooien nu de keuken dicht
en gaan het vieren.
409
00:50:41,787 --> 00:50:43,387
Geweldig.
410
00:50:45,467 --> 00:50:50,867
Wat een geweldige uitslag, zeg.
- Een collectief succes. Bedankt.
411
00:50:50,987 --> 00:50:57,467
En compromissen hoeven niet meer.
- Ja, we krijgen het een stuk makkelijker.
412
00:50:57,587 --> 00:50:59,947
En hoe hebben de andere partijen...?
413
00:51:00,067 --> 00:51:03,547
Margareta, wij waren in gesprek.
414
00:51:03,667 --> 00:51:07,907
O sorry, ik wilde niet storen. Excuus.
415
00:51:22,467 --> 00:51:24,507
Proost.
- Proost.
416
00:51:25,827 --> 00:51:29,787
Een waar genoegen dat je hier was.
417
00:51:29,907 --> 00:51:33,427
En ik vond het reuze leuk
om hier weer te zijn.
418
00:51:33,547 --> 00:51:36,147
En een echte come-back?
419
00:51:36,267 --> 00:51:40,547
Stel je voor.
- Serieus. Ethel gaat met pensioen.
420
00:51:40,667 --> 00:51:43,547
Ik zal erover nadenken.
- Doe dat.
421
00:51:55,947 --> 00:52:00,267
Ik denk dat ik eens op huis aan moet.
422
00:52:01,747 --> 00:52:04,107
Ik breng je wel.
- Dat hoeft niet.
423
00:52:04,227 --> 00:52:06,907
Natuurlijk breng ik je thuis.
424
00:52:07,027 --> 00:52:08,507
Goed dan.
425
00:52:41,867 --> 00:52:48,227
Ik had argwaan moeten krijgen toen ze
aanbood Christina naar huis te brengen.
426
00:52:48,347 --> 00:52:50,627
Ester en Nina zijn geen vrienden.
427
00:52:50,747 --> 00:52:54,827
Zeg sorry tegen Nina en
schuif het verder af op Ester.
428
00:52:54,947 --> 00:52:57,827
Die lijkt me totaal gestoord.
429
00:52:59,147 --> 00:53:01,547
Was het maar zo simpel.
430
00:53:03,267 --> 00:53:06,027
Hebben jullie problemen?
431
00:53:06,147 --> 00:53:09,187
Ja. Inderdaad.
432
00:53:11,947 --> 00:53:14,787
Het is voortdurend ruzie.
433
00:53:16,027 --> 00:53:21,107
Het is al dat gedoe eromheen:
interviews, premières, openingen.
434
00:53:21,227 --> 00:53:26,907
Zij voelt zich er als een vis in 't water.
En de mensen zijn dol op haar.
435
00:53:30,147 --> 00:53:35,467
En ik... ik sta erbij en...
436
00:53:37,787 --> 00:53:40,347
ben doodsbenauwd.
437
00:53:40,467 --> 00:53:44,347
Bang dat ik iets verkeerds zeg,
iets verkeerds doe.
438
00:53:45,947 --> 00:53:50,147
Niet laten merken dat ik
maar een arbeidersjoch ben.
439
00:53:51,147 --> 00:53:53,147
Calle...
440
00:53:53,267 --> 00:53:55,147
Maar jij bent...
441
00:53:56,147 --> 00:54:00,747
de leukste en beste vent
die er rondloopt.
442
00:54:17,587 --> 00:54:21,027
Wil je iets?
- Nee, hoeft niet.
443
00:54:43,747 --> 00:54:46,947
Wat gebeurt er?
- U moet de kamer uit. Nu.
444
00:54:59,227 --> 00:55:01,987
Is er iets?
- Gustaf heeft gebeld.
445
00:55:05,027 --> 00:55:08,227
We moeten naar het ziekenhuis.
- Excuseer.
446
00:55:13,947 --> 00:55:18,187
Ethel, heb jij Calle gezien?
- Nee, al een tijdje niet.
447
00:55:18,307 --> 00:55:22,587
Zeg je dat ik naar het ziekenhuis ben?
- Natuurlijk.
448
00:55:23,067 --> 00:55:25,227
Angelo...
449
00:55:30,267 --> 00:55:32,267
Angelo.
450
00:55:32,387 --> 00:55:33,787
Wat is er?
451
00:55:37,627 --> 00:55:40,347
Bel een ziekenwagen.
- De baby komt al.
452
00:55:40,467 --> 00:55:43,747
Water op het vuur, jij,
en jij haalt handdoeken.
453
00:55:43,867 --> 00:55:46,627
Rustig maar.
454
00:55:46,747 --> 00:55:49,227
Ademhalen. Ademhalen.
455
00:55:50,347 --> 00:55:52,387
Blijven ademen.
456
00:56:37,747 --> 00:56:39,707
Persen. Persen.
457
00:56:39,827 --> 00:56:41,427
Waar is...?
34639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.