All language subtitles for Var.Tid.ar.Nu.S02E09.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264-DD5.1-TWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,547 --> 00:00:08,947 Dag. - Margareta. 2 00:00:09,067 --> 00:00:13,187 De Sociaaldemocraten willen hun verkiezingsavond hier houden. 3 00:00:13,307 --> 00:00:18,387 Dan hebben we het Artsengenootschap. - Ja. Maar ik heb toegezegd. 4 00:00:19,147 --> 00:00:22,627 Maar Nina... - Ik moest die kans grijpen. 5 00:00:22,747 --> 00:00:25,547 Hoe gaat het, Helga? - Nu had je tijd? 6 00:00:25,667 --> 00:00:28,947 Werkt het, Nina en Peter samen? - Nee. 7 00:00:29,067 --> 00:00:32,987 Je komt een keer voor de keus. - Die heb ik al gemaakt. 8 00:00:33,107 --> 00:00:36,187 Treed naar voren. Halleluja. 9 00:00:36,307 --> 00:00:40,067 Eerst je werk, toen de drank en nu God. Wat komt hierna? 10 00:00:40,187 --> 00:00:42,587 Niets. God heeft me lief zoals ik ben. 11 00:00:42,707 --> 00:00:47,667 Klopt het wel wat je geloof zegt? Dat Hij je liefheeft om wie je écht bent? 12 00:00:47,787 --> 00:00:49,787 Ik heb er zelf gewoond. 13 00:00:49,907 --> 00:00:54,387 De vrouw die Gustaf Wallin op z'n nummer wist te zetten. 14 00:00:54,507 --> 00:00:58,067 Wil je nog eens in debat? - Ik weet niet... 15 00:00:58,187 --> 00:00:59,587 Britt? 16 00:01:05,107 --> 00:01:07,667 Ik ben er hier ooit door jou uit gegooid. 17 00:01:07,787 --> 00:01:09,947 Jij bent mij nog een smak geld schuldig. 18 00:01:10,067 --> 00:01:13,147 Jij bezorgt die jongens werk of je gaat zelf dokken. 19 00:01:13,267 --> 00:01:17,707 Jij hebt ze werk beloofd, zeggen ze. - Welnee. 20 00:01:17,827 --> 00:01:19,787 Ik heb het voor jou overgehad. 21 00:01:19,907 --> 00:01:24,707 Waarom ben je dan mee gaan doen? - Wanneer zien we elkaar anders? 22 00:01:28,827 --> 00:01:33,307 Houden we dit? - Het blijft geen feest. Calle... 23 00:01:39,267 --> 00:01:40,827 Helga. 24 00:01:40,947 --> 00:01:42,667 Helga. 25 00:01:47,867 --> 00:01:50,627 Dag. Wat gebeurt er? 26 00:01:53,267 --> 00:01:55,427 Wat is er gebeurd? 27 00:01:56,427 --> 00:02:02,467 Een beroerte. Ze is nog niet bij geweest, maar krijgt nu bloedverdunner, dus... 28 00:02:02,587 --> 00:02:05,747 Maar ze overleeft het? - Dat is afwachten. 29 00:02:05,867 --> 00:02:09,907 Maar we doen er alles aan en houden haar in de gaten. 30 00:02:10,027 --> 00:02:12,067 Mogen we bij haar? 31 00:02:12,187 --> 00:02:15,747 Zo meteen. - Dank u, dokter. 32 00:02:44,987 --> 00:02:47,107 Hoe is het met haar? 33 00:02:47,227 --> 00:02:49,227 Ze leeft nog. 34 00:02:50,267 --> 00:02:54,067 Stig... - Het ging zo snel. 35 00:02:54,187 --> 00:02:58,067 Het ene moment was ze als altijd en toen... 36 00:03:00,587 --> 00:03:05,107 We mogen nu naar haar toe. Wil je mee? 37 00:03:06,147 --> 00:03:09,307 Nee, dat is voor familie. 38 00:03:10,667 --> 00:03:13,067 Kom maar als je je bedenkt. 39 00:03:27,627 --> 00:03:29,027 VREDE 40 00:04:07,547 --> 00:04:11,027 THE RESTAURANT 41 00:04:13,187 --> 00:04:17,867 AFLEVERING 19 ABSOLUTE MEERDERHEID 42 00:04:51,947 --> 00:04:55,867 Ik weet niet meer hoe het ging toen pa overleed. 43 00:04:55,987 --> 00:04:58,507 Ik nog wel. 44 00:04:58,627 --> 00:05:02,547 Dat was toen simpelweg doorbijten... 45 00:05:02,667 --> 00:05:05,227 en de volgende dag gewoon open. 46 00:05:05,347 --> 00:05:08,747 Jullie praten of ze al overleden is. 47 00:05:08,867 --> 00:05:13,147 Ik kan er niet bij dat mama het zomaar zou slikken dat ze doodging. 48 00:05:13,267 --> 00:05:14,667 Nee. 49 00:05:16,067 --> 00:05:18,707 Dat past niet echt bij haar. 50 00:05:18,827 --> 00:05:23,467 Die komt zo overeind en foetert ons uit dat we op de vloer zitten... 51 00:05:23,587 --> 00:05:27,667 in plaats van op die verrekt harde stoelen. 52 00:05:31,467 --> 00:05:37,267 Misschien hoeven we niet met z'n drieën te blijven. We kunnen het verdelen. 53 00:05:40,387 --> 00:05:42,467 Ik wil als eerste. 54 00:05:42,587 --> 00:05:45,027 Dan los ik je vanavond af. 55 00:05:54,627 --> 00:05:58,587 Laat het weten als er nieuws is. - Ja, natuurlijk. 56 00:06:11,787 --> 00:06:14,987 Heb je het kentekenbewijs? 57 00:06:15,107 --> 00:06:18,187 Dat lag in het handsch... 58 00:06:18,307 --> 00:06:21,667 Stik, hoe heet dat ook weer? 59 00:06:21,787 --> 00:06:23,787 Dat kastje. 60 00:06:23,907 --> 00:06:27,787 Handschoenenvakje. Heb je gezien dat het werd aangestoken? 61 00:06:27,907 --> 00:06:31,827 Nee. Maar ik denk dat ik weet wie het was. 62 00:06:31,947 --> 00:06:35,547 Hij heet Curt Ragnarsson. Hij... 63 00:06:37,067 --> 00:06:40,867 Curt Ragnarsson. - Ja. 64 00:06:40,987 --> 00:06:45,507 Waarom zou die het gedaan hebben? - Hij heeft me bedreigd. 65 00:06:45,627 --> 00:06:50,187 Omdat hij wil dat ik werk voor hem regel. 66 00:06:50,307 --> 00:06:53,547 Kan iemand die bewering bevestigen? 67 00:06:57,067 --> 00:06:59,947 Nee. - Geen onenigheid met een landgenoot? 68 00:07:00,067 --> 00:07:02,947 Zo gaat dat in jullie land toch? 69 00:07:04,787 --> 00:07:08,307 Nee. Beslist niet. Dat doen wij niet. 70 00:07:08,427 --> 00:07:11,547 En vijanden heb ik niet, behalve Ragnarsson. 71 00:07:11,667 --> 00:07:15,827 We zoeken hem op. Maar sluit je kennissenkring niet uit. 72 00:07:15,947 --> 00:07:19,147 Met zo'n auto steek je mensen de ogen uit. 73 00:07:23,707 --> 00:07:25,707 Klootzak. 74 00:07:28,947 --> 00:07:32,227 Vertel, wat zeiden ze over de auto? 75 00:07:32,347 --> 00:07:35,747 Hebben ze een idee wie het gedaan kan hebben? 76 00:07:37,067 --> 00:07:40,147 Angelo, wat zeiden ze? - Ze gaan op zoek. 77 00:07:40,267 --> 00:07:42,907 Dus ze weten wie het was? - Nee. 78 00:07:43,027 --> 00:07:46,347 Als ze gaan zoeken, weten ze het dus niet. 79 00:07:48,707 --> 00:07:52,147 Sorry. - Ik zei nog: koop die auto niet. 80 00:07:52,267 --> 00:07:55,027 Bedankt. Ik ga me klaarmaken. 81 00:08:03,867 --> 00:08:05,507 Goed van kleur? - Prima. 82 00:08:05,627 --> 00:08:07,107 Bedankt, chef. 83 00:08:22,427 --> 00:08:25,787 Goeiedag. - Jij ook goeiedag. 84 00:08:25,907 --> 00:08:29,667 Weer aan de slag hier. - Het lijkt er wel op. 85 00:08:29,787 --> 00:08:35,667 Er moest ervaren personeel bij, zei je, en beter dan Sonja ken ik ze niet. 86 00:08:36,987 --> 00:08:39,707 Zodoende. - Ik geloof je. 87 00:08:39,827 --> 00:08:42,947 Jouw leven is zoveel boeiender. 88 00:08:43,067 --> 00:08:47,267 Al die premières en openingen waar je over leest. 89 00:08:47,387 --> 00:08:51,827 Je moet niet alles geloven. En hoe gaat het met jou en Åke? 90 00:08:51,947 --> 00:08:55,587 Ons leven is totaal anders dan dat van jullie. 91 00:08:55,707 --> 00:09:01,227 Wij leiden een doodnormaal leven. - Vertel, hoe ziet zoiets eruit? 92 00:09:01,347 --> 00:09:04,027 We staan 's morgens op... 93 00:09:04,147 --> 00:09:09,707 ontbijten samen, Åke gaat naar kantoor en ik breng de kinderen naar school. 94 00:09:09,827 --> 00:09:14,707 Om zes uur avondeten en als er tijd is nog wat tv kijken en dan naar bed. 95 00:09:14,827 --> 00:09:19,147 Zo gaat dat. Elke dag opnieuw. - Elke dag. 96 00:09:19,267 --> 00:09:25,587 Behalve dinsdags. Dan gaat Åke na het werk tafeltennissen. Boeiend, hè. 97 00:09:28,067 --> 00:09:31,227 Klinkt mij als muziek in de oren. 98 00:09:31,347 --> 00:09:34,427 Vooral dat tafeltennissen. 99 00:09:38,307 --> 00:09:39,747 Meneer... 100 00:09:40,747 --> 00:09:45,107 Uw moeder ligt in het ziekenhuis, hoor ik. Hoe is het met haar? 101 00:09:45,227 --> 00:09:47,787 Ze is in goede handen. 102 00:09:51,107 --> 00:09:56,747 We hopen er het beste van, Roos. Ze is sterk, die geeft niet zomaar op. 103 00:09:56,867 --> 00:10:00,947 Een waar woord. Helemaal waar. 104 00:10:01,067 --> 00:10:06,027 Excuus dat ik me zo laat gaan, maar ik... ik... 105 00:10:06,147 --> 00:10:09,267 Ik zal me beheersen. Alleen... 106 00:10:09,387 --> 00:10:13,307 Wel, mevrouw Löwander is hier niet weg te denken. 107 00:10:13,427 --> 00:10:15,307 Dank je, Roos. 108 00:10:51,987 --> 00:10:54,947 Maggan, wacht. Jou zie ik zo. 109 00:10:55,067 --> 00:10:57,907 Ik ben al laat. - Ging het goed? 110 00:10:58,027 --> 00:11:00,787 Ik denk het wel, ja. 111 00:11:00,907 --> 00:11:03,387 Jouw naam zingt rond. 112 00:11:03,507 --> 00:11:08,507 Palme wil dat jij het verkiezingsdebat op tv helpt voorbereiden. 113 00:11:08,627 --> 00:11:11,707 Het debat met de premier? - Spannend, hè. 114 00:11:11,827 --> 00:11:16,227 Ze willen iemand met jouw inbreng. - Hou je me nou voor de gek? 115 00:11:16,347 --> 00:11:18,587 Ik bel ze dat je komt. 116 00:11:18,707 --> 00:11:21,147 Eh... nee, helaas. 117 00:11:21,267 --> 00:11:25,347 Britt heeft een overvolle agenda. - Maar Maggan... 118 00:11:25,467 --> 00:11:29,627 Bedank Palme dat hij aan mij dacht, maar... 119 00:11:29,747 --> 00:11:31,627 ik kan helaas niet. 120 00:11:34,987 --> 00:11:39,987 Sorry dat ik zo laat ben. Ik liep net Arne tegen het lijf. 121 00:11:40,107 --> 00:11:44,947 Wat wilde hij nu weer? Dat je op de 1 mei-viering gaat spreken? 122 00:11:46,667 --> 00:11:50,907 Ze wilden assistentie voor het tv-debat. - Was het een geintje? 123 00:11:51,027 --> 00:11:53,467 Hij zei van niet. 124 00:11:55,027 --> 00:12:01,027 Wij zitten middenin 'n drukke campagne maar jou poot hij maar her en der neer. 125 00:12:01,147 --> 00:12:06,267 Wat staat er op de agenda? - Een kantooroverleg om elf uur. 126 00:12:06,387 --> 00:12:09,067 Om 12 uur lunch jij met Eva Moberg. 127 00:12:09,187 --> 00:12:13,587 Als je me Maggan wilt ontfutselen dan kun je dat vergeten. 128 00:12:13,707 --> 00:12:15,747 Premier Erlander. Goeiedag. 129 00:12:15,867 --> 00:12:18,507 Nee nee, u stoort niet. 130 00:12:19,547 --> 00:12:21,627 Ik begrijp het. 131 00:12:21,747 --> 00:12:24,347 Natuurlijk. Komt voor mekaar. 132 00:12:24,467 --> 00:12:27,147 U bedankt. Dag. 133 00:12:28,907 --> 00:12:31,947 Je moet naar het kantoor van de premier. 134 00:12:36,307 --> 00:12:40,147 Weet je het zeker? - De premier wil je spreken. 135 00:12:44,747 --> 00:12:49,547 Na die lunch heb je... - Ik kan lezen. Ga maar gauw. 136 00:13:22,027 --> 00:13:24,947 Meneer, Margareta Nilsson is er. 137 00:13:25,067 --> 00:13:27,987 Zo kruisen onze wegen zich opnieuw. 138 00:13:28,107 --> 00:13:30,427 Ik ben zeer vereerd, meneer. 139 00:13:30,547 --> 00:13:34,507 Palme en Lindström komen zo. Koffie? - Graag. Dank u. 140 00:13:34,627 --> 00:13:36,587 Neem plaats. 141 00:13:38,707 --> 00:13:44,907 Ik had gereserveerd: Ragnarsson. - Ik weet wie u bent. Uw tafel staat klaar. 142 00:13:45,027 --> 00:13:47,627 Als u mij wilt volgen. 143 00:13:56,787 --> 00:13:59,587 Merci. - Graag gedaan. 144 00:14:08,187 --> 00:14:10,067 Wat kom je doen? 145 00:14:10,187 --> 00:14:15,027 Een hapje eten. Wat doe je anders in een restaurant? 146 00:14:17,067 --> 00:14:21,507 Jij hebt mijn auto vernield. - Ja, dat zei de politie ook. 147 00:14:21,627 --> 00:14:24,667 Ik was eerst wel wat teleurgesteld... 148 00:14:24,787 --> 00:14:30,187 maar na dat gesprekje met de politie lijkt die kwestie uit de wereld. 149 00:14:33,107 --> 00:14:35,707 Ik ben jou niks schuldig. 150 00:14:36,707 --> 00:14:42,387 Dacht jij dat je mijn jongens ongestraft naar die Mirko kunt sturen? 151 00:14:43,387 --> 00:14:45,387 'Jouw' jongens? 152 00:14:45,507 --> 00:14:49,987 10.000 kroon en we zijn quitte. - 10.000? 153 00:14:50,107 --> 00:14:53,467 Kijk eens goed. Vergeet het. 154 00:14:54,467 --> 00:14:59,107 Ik stap naar de politie. - Doe dat. 155 00:15:04,427 --> 00:15:07,747 Dan zullen we zien of ze jou nu wél geloven... 156 00:15:07,867 --> 00:15:13,307 of dat ze vinden dat jij een oude, zieke man het leven zuur maakt. 157 00:15:41,347 --> 00:15:44,147 Verdomme. - Angelo... 158 00:15:44,267 --> 00:15:46,867 Wat is er aan de hand? 159 00:15:47,987 --> 00:15:49,787 Het is al goed. 160 00:16:23,267 --> 00:16:25,467 Dag, schat. 161 00:16:28,147 --> 00:16:32,747 Fijn dat je kon komen. - Zo gauw ik kon. 162 00:16:33,947 --> 00:16:35,947 Hoe is het met haar? 163 00:16:36,947 --> 00:16:41,947 Je weet hoe oma is. Die geeft het niet zomaar op. 164 00:16:55,507 --> 00:16:57,387 Dag, oma. 165 00:17:00,347 --> 00:17:02,347 Christina hier. 166 00:17:08,867 --> 00:17:13,387 Ik heb eten van de zaak mee. Eten we samen. 167 00:17:53,627 --> 00:17:55,747 Hallo. - Niet te vroeg? 168 00:17:55,867 --> 00:18:01,067 Nee, fijn dat je er bent. Britt is sinds gisteren niet te genieten. 169 00:18:01,187 --> 00:18:04,667 Hopelijk kun jij haar opmonteren. 170 00:18:09,067 --> 00:18:12,947 Hallo. - Dag. Wat kom je doen? 171 00:18:15,747 --> 00:18:18,147 Ik kom dit brengen. 172 00:18:18,267 --> 00:18:21,587 Ik heb al een onderbouwing op papier. 173 00:18:21,707 --> 00:18:23,587 Mag ik het zien? 174 00:18:35,947 --> 00:18:40,067 Kijk, zo schets je een iets completer beeld. 175 00:18:41,227 --> 00:18:43,467 Hier net zo. 176 00:18:45,427 --> 00:18:49,707 Wanneer heb je dit opgesteld? - Vannacht. 177 00:18:55,347 --> 00:18:57,147 Dank je. 178 00:19:21,787 --> 00:19:25,747 Mam. Mam, hoor je me? 179 00:19:25,867 --> 00:19:29,547 Hoor je me? Je ligt in het ziekenhuis. 180 00:19:30,787 --> 00:19:33,587 Je hebt een beroerte gehad. 181 00:19:34,587 --> 00:19:37,787 Moment, ik laat de dokter komen. 182 00:19:37,907 --> 00:19:41,467 Ze is bij. Kunt u de dokter halen? 183 00:19:46,307 --> 00:19:50,467 Ik ben bij je, mam. Rustig maar, de dokter komt eraan. 184 00:19:53,667 --> 00:19:56,307 Wacht u even op de gang? 185 00:19:56,427 --> 00:19:59,707 Ik kom zo terug. - Mevrouw Löwander... 186 00:20:00,707 --> 00:20:02,827 Hier... 187 00:20:02,947 --> 00:20:06,227 Ademhalen, mevrouw. Ademhalen. 188 00:20:13,027 --> 00:20:15,307 Dag, mevrouw Löwander. 189 00:20:16,307 --> 00:20:17,707 Ik... 190 00:20:17,827 --> 00:20:20,547 U hoeft nu niks te zeggen. 191 00:20:21,547 --> 00:20:26,027 Zo... rustig maar, mevrouw Löwander. 192 00:20:32,307 --> 00:20:34,307 Hoe is ze eraan toe? 193 00:20:35,507 --> 00:20:38,147 Ze is links halfzijdig verlamd. 194 00:20:38,267 --> 00:20:42,467 Het staat te bezien of het blijvend is of niet. 195 00:20:42,587 --> 00:20:47,427 We kunnen nu alleen maar afwachten hoe het zich ontwikkelt. 196 00:20:47,547 --> 00:20:50,347 Mag ik bij haar? - Zeker. 197 00:20:50,467 --> 00:20:53,627 Maar rust is nu heel belangrijk. 198 00:20:59,907 --> 00:21:02,787 Ik ben bij je, mam. 199 00:21:02,907 --> 00:21:06,267 Blijf liggen. Je moet rusten van de dokter. 200 00:21:25,987 --> 00:21:31,107 De hoofdtafel in het midden. Kleine tafels aan weerskanten. 201 00:21:31,227 --> 00:21:34,027 Hebben we de tafelschikking? - Ja. 202 00:21:34,147 --> 00:21:36,227 Dank je. 203 00:21:40,147 --> 00:21:42,547 Rot dat je mee moest hierheen. 204 00:21:42,667 --> 00:21:45,947 Ik vermaak me prima. - O ja? Echt waar? 205 00:21:46,067 --> 00:21:47,747 Absoluut. 206 00:21:47,867 --> 00:21:50,987 Hoe is je handschrift? - Niks mis mee. 207 00:21:51,107 --> 00:21:54,787 Dan mag je tafelkaartjes helpen schrijven. 208 00:22:10,227 --> 00:22:12,507 Wil je iets hebben? 209 00:22:20,747 --> 00:22:22,267 Pa..pap... 210 00:22:22,387 --> 00:22:25,467 Pap... pappa? 211 00:22:31,227 --> 00:22:33,067 Wat? 212 00:22:33,187 --> 00:22:35,667 Ik versta je niet, mam. 213 00:22:37,227 --> 00:22:40,547 Pier. - Pier... pap... pier. 214 00:22:40,667 --> 00:22:42,667 Papier? 215 00:22:49,067 --> 00:22:53,507 Löwander. - Met mij. Ma is bij kennis. 216 00:22:53,627 --> 00:22:58,667 Hoe is het met haar? - Tja, ze is verward en heel zwak. 217 00:23:00,627 --> 00:23:03,827 Er is een testament. - Een testament? 218 00:23:03,947 --> 00:23:09,467 Ja, ergens in haar appartement. Kijk eens of je het kunt vinden. 219 00:23:09,587 --> 00:23:12,787 Doe ik. Weet de rest ervan? - Nee, nog niet. 220 00:23:12,907 --> 00:23:15,987 Hou het stil tot we de inhoud kennen. - Ja. 221 00:23:17,627 --> 00:23:19,227 Haast je. 222 00:23:49,307 --> 00:23:51,107 Calle... 223 00:23:51,227 --> 00:23:52,707 Hallo. 224 00:23:52,827 --> 00:23:56,587 Ma is bij kennis. Ik ga erheen. Let jij op Christina? 225 00:23:56,707 --> 00:23:59,987 Natuurlijk. Doe haar de groeten. 226 00:25:21,227 --> 00:25:25,267 Ze is bij kennis maar doodmoe. Praten gaat lastig. 227 00:25:31,787 --> 00:25:33,907 Mam, lieverd. 228 00:25:35,827 --> 00:25:38,107 Wat fijn dat je bij bent. 229 00:25:38,227 --> 00:25:41,427 Je hebt ons flink laten schrikken. 230 00:25:49,467 --> 00:25:51,427 Wat is er, mam? 231 00:25:56,787 --> 00:25:58,507 Ik ben hier, ma. 232 00:25:58,627 --> 00:26:00,747 We zijn er allemaal. 233 00:26:00,867 --> 00:26:04,107 Rustig maar. Probeer te rusten. 234 00:26:06,827 --> 00:26:10,507 Ik regel het. Komt allemaal voor elkaar. 235 00:26:11,867 --> 00:26:13,867 Wees gerust. 236 00:26:17,907 --> 00:26:19,907 Ga maar slapen. 237 00:26:25,387 --> 00:26:30,627 Wat moet jij regelen? - We moeten haar nu maar laten slapen. 238 00:26:31,627 --> 00:26:36,147 Even overleggen wie er vannacht blijft. - Ik wil blijven. 239 00:26:36,267 --> 00:26:38,187 Goed. 240 00:26:42,067 --> 00:26:43,667 Tot ziens. 241 00:27:24,867 --> 00:27:27,387 Twee garnalencocktail. 242 00:27:44,307 --> 00:27:46,667 Tweemaal hazelhoen. 243 00:27:48,707 --> 00:27:52,427 Ben je zo klaar? - Het is nu topdrukte. 244 00:27:52,547 --> 00:27:54,987 Een quenelle, zalmforel, steak Lasse. 245 00:27:55,107 --> 00:27:57,667 Kan ik niet gaan? Ik ken de weg. 246 00:27:57,787 --> 00:28:01,827 Op zaterdagavond? Niks ervan. Je moeder vermoordt me. 247 00:28:02,827 --> 00:28:04,547 Mooi zo. 248 00:28:04,667 --> 00:28:07,267 Een zalmforel en een kabeljauwfilet. 249 00:28:09,547 --> 00:28:13,667 Hoe staat 't met die aardappelen? - Vier minuten, chef. 250 00:28:57,787 --> 00:29:01,587 Bodempjes drinken? - Sorry. Ik ga al. 251 00:29:01,707 --> 00:29:06,067 Nee nee, ik zal niks zeggen. Wil je iets drinken? 252 00:29:07,587 --> 00:29:09,147 Wacht. 253 00:29:22,307 --> 00:29:25,107 Probeer dit eens. - Dank je. 254 00:29:55,147 --> 00:29:58,747 Dit gaan we winnen. Erlander is vlijmscherp. 255 00:29:58,867 --> 00:30:01,867 Hij was ziekjes, maar je merkt het niet. 256 00:30:01,987 --> 00:30:06,347 Maggan heeft de premier geholpen het debat voor te bereiden. 257 00:30:06,467 --> 00:30:10,867 Ik niet alleen, hoor. - Puik werk, zo te horen. 258 00:30:10,987 --> 00:30:13,307 Proost, allemaal. 259 00:30:13,427 --> 00:30:15,427 Proost. - Proost. 260 00:30:55,667 --> 00:30:57,747 Wat is er? 261 00:30:57,867 --> 00:30:59,667 Gaat het wel? 262 00:31:12,427 --> 00:31:14,547 Wat is dit? - Ze is niet lekker. 263 00:31:14,667 --> 00:31:16,627 Christina. 264 00:31:16,747 --> 00:31:20,387 Wie ben jij? - Bernt. Ik hielp haar gewoon. 265 00:31:20,507 --> 00:31:25,267 Weet je dat ze vijftien is? Ophoepelen. 266 00:31:32,507 --> 00:31:35,147 Christina... 267 00:31:35,267 --> 00:31:37,707 Gaat het? 268 00:31:37,827 --> 00:31:42,707 Wat had je daar te zoeken? - Ik kwam voor de muziek. 269 00:31:44,427 --> 00:31:47,747 Wat heb je gedronken? - Iets geels. 270 00:31:49,267 --> 00:31:52,227 Je hoort daar niet op jouw leeftijd. 271 00:31:52,347 --> 00:31:57,387 Het spijt me. Zeg alsjeblieft niks tegen mamma of Calle. 272 00:31:59,307 --> 00:32:02,187 Ik ken het. We zullen zien. 273 00:32:07,707 --> 00:32:09,867 Eten in de passe. 274 00:32:12,307 --> 00:32:15,907 Calle, Christina is moe. Ik breng haar weg. 275 00:32:16,027 --> 00:32:18,707 Ik kan over een half uur weg. 276 00:32:18,827 --> 00:32:23,467 Nee, geen probleem. Jij bent nog druk en ik ging toch al. 277 00:32:27,627 --> 00:32:31,507 Hier, de sleutels. Ik ben je erkentelijk. Nina ook. 278 00:32:31,627 --> 00:32:34,347 Daar ben je familie voor. 279 00:32:35,347 --> 00:32:37,187 Twee fruitcocktail. 280 00:32:38,427 --> 00:32:41,467 Een eau de vie met spuitwater, graag. 281 00:32:50,347 --> 00:32:52,467 Ik ken jou. 282 00:32:52,587 --> 00:32:54,467 Dat lijkt me niet. 283 00:32:55,547 --> 00:33:00,227 Ik heb Bojan gekend, van Oscarshof. - Aha. 284 00:33:00,347 --> 00:33:03,667 Zo lang geleden. Weet ik niet meer. 285 00:33:05,187 --> 00:33:08,947 Jij was er eerste kelner en ik kwam daar feesten. 286 00:33:12,107 --> 00:33:13,987 Alstublieft. 287 00:33:19,747 --> 00:33:22,067 Eerlijk gezegd... 288 00:33:23,547 --> 00:33:26,987 Iemand vertelde me dat je hier werkte. 289 00:33:27,107 --> 00:33:30,107 Ik was benieuwd of je wilde afspreken. 290 00:33:30,227 --> 00:33:34,307 Het hoeft niks bijzonders te zijn. - Je moet nu gaan. 291 00:33:37,747 --> 00:33:43,347 Sorry als ik... - Het spijt me. Alsjeblieft, ga weg. 292 00:33:43,467 --> 00:33:45,827 Ik smeek je. 293 00:34:19,187 --> 00:34:22,507 Hoe kon ze dat nou doen? 294 00:34:22,627 --> 00:34:26,187 Toch? Wij zijn nu toch aan de beurt. 295 00:34:26,307 --> 00:34:28,747 Ze wil ons niet aan de leiding. 296 00:34:37,987 --> 00:34:40,387 We vernietigen dit. 297 00:34:43,627 --> 00:34:47,027 Er zal vaker een testament zoekraken. - Ester... 298 00:34:47,147 --> 00:34:51,547 Wat heb je te verliezen? Niemand kan bewijzen dat wij het hadden. 299 00:34:51,667 --> 00:34:56,307 En is het geldig? Ze was niet helder... - Rustig, rustig. Rustig. 300 00:34:56,427 --> 00:34:59,587 Rustig, we moeten nadenken. 301 00:35:06,347 --> 00:35:09,107 Stel dat ma ernaar vraagt. 302 00:35:09,227 --> 00:35:14,707 Dan zeg ik dat ik het ben gaan zoeken maar dat ik het niet gevonden heb. 303 00:35:16,107 --> 00:35:19,387 Misschien zijn er meer van. - Dat zij dan zo. 304 00:35:19,507 --> 00:35:24,427 Daar kunnen we dan niks aan doen, maar aan dit testament wel. 305 00:35:24,547 --> 00:35:29,867 Dit deugt niet. Dat vind jij toch ook? - Natuurlijk deugt dit van geen kant. 306 00:35:29,987 --> 00:35:34,667 Nee. En het heeft gevolgen voor de rest van ons leven. 307 00:35:38,867 --> 00:35:42,147 Wij moeten onszelf die kans gunnen. 308 00:36:26,787 --> 00:36:29,827 Hij trappelt zo. - Een danser. 309 00:36:29,947 --> 00:36:32,867 Een danser. We gaan met hem dansen. 310 00:36:34,907 --> 00:36:39,787 Of hij doet z'n vader een plezier en wordt een voetballer. 311 00:36:39,907 --> 00:36:41,747 Een middenvelder. 312 00:36:41,867 --> 00:36:46,507 Wil je nog kamillethee? - Ja, dan kalmeert hij misschien. 313 00:36:55,467 --> 00:36:57,667 Wat was dat? 314 00:37:01,307 --> 00:37:03,467 Wat is dat? 315 00:37:03,587 --> 00:37:09,027 Het is niks. Blijf daar staan. - Angelo, wat staat er op dat briefje? 316 00:37:09,147 --> 00:37:11,147 Niks staat erop. 317 00:37:12,747 --> 00:37:15,867 Waarom breng je me naar het restaurant? 318 00:37:17,187 --> 00:37:18,587 Wacht hier. 319 00:37:18,707 --> 00:37:23,187 Gaan we hier slapen? - Ja, ik heb hier een kamer voor je. 320 00:37:24,627 --> 00:37:29,787 Weet je zeker dat het kan? - Het is voor even en we houden het stil. 321 00:37:31,027 --> 00:37:34,667 Kunnen we niet beter de politie bellen? 322 00:37:36,027 --> 00:37:40,707 Ik ga dit regelen, Luisa. Goed? Maak je niet ongerust. 323 00:38:07,947 --> 00:38:12,027 Hier zit je veilig. Ga rusten, je zal moe zijn. 324 00:38:12,147 --> 00:38:16,507 Waarom slaap jij hier niet? - Ik moet nog iets doen. 325 00:38:16,627 --> 00:38:19,867 Nee. Ik blijf niet hier in m'n eentje. 326 00:38:20,907 --> 00:38:23,987 Hier ben je veilig. Ik heb nog wat te... 327 00:38:24,107 --> 00:38:27,507 Ik wil niet alleengelaten worden. 328 00:38:30,307 --> 00:38:31,947 Goed. 329 00:38:33,027 --> 00:38:36,507 Ik blijf. - Ja, maar niet alleen voor mij. 330 00:38:36,627 --> 00:38:39,267 Maar omdat het zo hoort. 331 00:38:39,387 --> 00:38:41,107 Goed? 332 00:38:42,507 --> 00:38:44,507 Ik blijf hier. 333 00:40:13,667 --> 00:40:16,867 Hallo. - Hoe is het met haar? 334 00:40:16,987 --> 00:40:21,547 Hetzelfde. Ze heeft de hele nacht geslapen. 335 00:40:21,667 --> 00:40:23,867 Ga maar naar huis. 336 00:40:33,827 --> 00:40:36,227 Bel me als er iets gebeurt. 337 00:42:54,267 --> 00:42:58,707 Ik heb de laatste tijd twijfels over mijn plek in het leven. 338 00:43:00,307 --> 00:43:03,987 Alles wat ik aanpak draait uit op een fiasco. 339 00:43:07,507 --> 00:43:12,747 Ik denk dat je zin mist, dat je een zinvol bestaan zoekt. 340 00:43:12,867 --> 00:43:14,867 Ja. 341 00:43:14,987 --> 00:43:19,027 Je zei een keer dat je een zondig leven had geleid. 342 00:43:19,147 --> 00:43:25,427 Ja, ik was diep ongelukkig, greep naar de fles, loog tegen m'n vrouw... 343 00:43:35,587 --> 00:43:40,227 Ga voor onze gemeente getuigen, Gustaf, van je redding. 344 00:43:42,747 --> 00:43:48,587 Dit soort verhalen over hoe de Heer in een mensenleven kan ingrijpen... 345 00:43:48,707 --> 00:43:51,147 dat zijn de krachtigste. 346 00:43:53,027 --> 00:43:56,907 Ik heb vroeger onvergeeflijke dingen gedaan. 347 00:43:58,227 --> 00:44:01,987 De Heer vergeeft alles, Hij velt geen oordeel. 348 00:44:02,107 --> 00:44:04,707 Ontvang Zijn liefde. 349 00:44:05,907 --> 00:44:09,987 Het zou de gemeente ongetwijfeld heel goed doen. 350 00:44:22,267 --> 00:44:25,187 We gaan vanavond, toch? - Vanavond? 351 00:44:25,307 --> 00:44:28,707 De dienst is verplaatst zodat ieder kan stemmen. 352 00:44:28,827 --> 00:44:33,987 Ik moet naar ma in het ziekenhuis. - Natuurlijk. Kom ik daar wel naartoe. 353 00:44:34,987 --> 00:44:39,667 Zo, zien dat we Mehr met z'n graafmachines wegstemmen. 354 00:44:39,787 --> 00:44:44,747 Of we steunen zijn bouwplannen en zorgen voor gelijke kansen. 355 00:44:45,867 --> 00:44:50,787 Dat jullie ook in Vällingby wonen. - Ons huis was te groot geworden. 356 00:44:50,907 --> 00:44:53,867 Tot vanavond in DK? - Nee, helaas. 357 00:44:53,987 --> 00:44:58,867 Jammer. Ik had onze verkiezings- zege graag met jullie gevierd. 358 00:45:01,547 --> 00:45:03,507 Dag. Margareta Nilsson. 359 00:45:06,307 --> 00:45:10,347 De gasten komen binnen een uur. Dus opschieten, graag. 360 00:45:11,347 --> 00:45:12,747 Gaat het? 361 00:45:35,467 --> 00:45:36,867 Hallo. 362 00:45:38,107 --> 00:45:42,267 Nog bedankt dat je Christina hebt thuisgebracht. 363 00:45:45,747 --> 00:45:49,027 Fijn dat je voor me kon inspringen. 364 00:45:49,147 --> 00:45:52,147 Iemand moest zich om haar bekommeren. 365 00:45:53,587 --> 00:45:57,107 Ja, al was Calle er wel. Maar... 366 00:45:57,227 --> 00:46:01,147 Ik mocht niks zeggen, maar ze is in de club geweest. 367 00:46:01,267 --> 00:46:05,027 Heeft gedronken en buiten staan overgeven. 368 00:46:13,347 --> 00:46:15,827 Calle. Ik moet je spreken. 369 00:46:15,947 --> 00:46:18,987 Kan dat straks? - Nee, dat moet nu. 370 00:46:20,587 --> 00:46:22,827 Al dit moet nu naar boven. 371 00:46:23,987 --> 00:46:25,587 Snel dan. 372 00:46:26,987 --> 00:46:30,467 Nou? - Ester zegt dat Christina dronken was. 373 00:46:30,587 --> 00:46:32,067 Hoezo dronken? 374 00:46:32,187 --> 00:46:35,707 Daarom heeft Ester haar dus thuisgebracht. 375 00:46:35,827 --> 00:46:39,187 Waarom zei je niks? - Ik had hier m'n handen vol. 376 00:46:39,307 --> 00:46:43,067 Je zou op haar letten. - Doe het dan zelf, verdomme. 377 00:46:48,707 --> 00:46:51,947 Waarom staat dit hier? - Ik moest hulp van Rut. 378 00:46:52,067 --> 00:46:55,187 Dit moet nu naar boven. - Kijk uit, je verpest ze. 379 00:46:56,947 --> 00:47:01,147 Was jij gisteren in de club? En heb je drank gehad? 380 00:47:01,267 --> 00:47:03,987 Dat was... - Geen leugens nu. 381 00:47:08,227 --> 00:47:11,787 Ja. - Stel dat je pa erachter komt. 382 00:47:13,347 --> 00:47:14,747 Nou? 383 00:47:16,707 --> 00:47:18,707 Godsamme. 384 00:47:28,787 --> 00:47:32,507 Te bedenken dat ik hier ooit werkte als... 385 00:47:32,627 --> 00:47:34,547 Excuseer. 386 00:47:34,667 --> 00:47:36,987 Goedenavond. - Welkom. 387 00:47:37,107 --> 00:47:40,227 Wat leuk om je te zien. - Insgelijks. 388 00:47:40,347 --> 00:47:42,747 Goedenavond. Welkom. 389 00:47:43,827 --> 00:47:47,547 Wel... - Dank je. Wat geweldig gedaan. 390 00:47:47,667 --> 00:47:50,507 Hopelijk is alles naar wens. 391 00:47:52,267 --> 00:47:55,107 Meneer de premier. - Mevrouw Löwander, juffrouw Nilsson. 392 00:47:55,227 --> 00:47:59,507 Geweldig dat we hier nog terecht konden. En onze tafel? 393 00:47:59,627 --> 00:48:02,867 Britt en Svante zitten daar kennelijk. 394 00:48:02,987 --> 00:48:06,147 Daar naartoe dan maar. - Fijne avond. 395 00:48:08,947 --> 00:48:11,467 Goedenavond. - Hallo. 396 00:48:12,467 --> 00:48:15,427 Nou en of. Neem plaats, Aina. 397 00:48:16,467 --> 00:48:18,747 Het is hier gereserveerd. 398 00:48:21,667 --> 00:48:24,067 Natuurlijk. 399 00:48:25,267 --> 00:48:26,667 Excuus. 400 00:49:06,507 --> 00:49:11,587 Partijgenoten, de uitslag is mij zojuist ter hand gesteld. 401 00:49:19,147 --> 00:49:24,227 De rechtse campagne tegen onze bouwplannen is niet geslaagd. 402 00:49:26,347 --> 00:49:30,947 De mensen willen verandering en daar gaan wij voor zorgen. 403 00:49:34,827 --> 00:49:40,667 Dankzij jullie enorme inzet hebben we de verkiezingen niet alleen gewonnen... 404 00:49:40,787 --> 00:49:44,467 maar zelfs een absolute meerderheid behaald. 405 00:49:48,027 --> 00:49:51,107 Proost. Op een nieuw, modern Stockholm. 406 00:49:51,227 --> 00:49:53,507 Op Stockholm. 407 00:49:58,907 --> 00:50:03,507 De premier vond het eten en de bediening absolute topklasse. 408 00:50:07,347 --> 00:50:11,027 We gooien nu de keuken dicht en gaan het vieren. 409 00:50:41,787 --> 00:50:43,387 Geweldig. 410 00:50:45,467 --> 00:50:50,867 Wat een geweldige uitslag, zeg. - Een collectief succes. Bedankt. 411 00:50:50,987 --> 00:50:57,467 En compromissen hoeven niet meer. - Ja, we krijgen het een stuk makkelijker. 412 00:50:57,587 --> 00:50:59,947 En hoe hebben de andere partijen...? 413 00:51:00,067 --> 00:51:03,547 Margareta, wij waren in gesprek. 414 00:51:03,667 --> 00:51:07,907 O sorry, ik wilde niet storen. Excuus. 415 00:51:22,467 --> 00:51:24,507 Proost. - Proost. 416 00:51:25,827 --> 00:51:29,787 Een waar genoegen dat je hier was. 417 00:51:29,907 --> 00:51:33,427 En ik vond het reuze leuk om hier weer te zijn. 418 00:51:33,547 --> 00:51:36,147 En een echte come-back? 419 00:51:36,267 --> 00:51:40,547 Stel je voor. - Serieus. Ethel gaat met pensioen. 420 00:51:40,667 --> 00:51:43,547 Ik zal erover nadenken. - Doe dat. 421 00:51:55,947 --> 00:52:00,267 Ik denk dat ik eens op huis aan moet. 422 00:52:01,747 --> 00:52:04,107 Ik breng je wel. - Dat hoeft niet. 423 00:52:04,227 --> 00:52:06,907 Natuurlijk breng ik je thuis. 424 00:52:07,027 --> 00:52:08,507 Goed dan. 425 00:52:41,867 --> 00:52:48,227 Ik had argwaan moeten krijgen toen ze aanbood Christina naar huis te brengen. 426 00:52:48,347 --> 00:52:50,627 Ester en Nina zijn geen vrienden. 427 00:52:50,747 --> 00:52:54,827 Zeg sorry tegen Nina en schuif het verder af op Ester. 428 00:52:54,947 --> 00:52:57,827 Die lijkt me totaal gestoord. 429 00:52:59,147 --> 00:53:01,547 Was het maar zo simpel. 430 00:53:03,267 --> 00:53:06,027 Hebben jullie problemen? 431 00:53:06,147 --> 00:53:09,187 Ja. Inderdaad. 432 00:53:11,947 --> 00:53:14,787 Het is voortdurend ruzie. 433 00:53:16,027 --> 00:53:21,107 Het is al dat gedoe eromheen: interviews, premières, openingen. 434 00:53:21,227 --> 00:53:26,907 Zij voelt zich er als een vis in 't water. En de mensen zijn dol op haar. 435 00:53:30,147 --> 00:53:35,467 En ik... ik sta erbij en... 436 00:53:37,787 --> 00:53:40,347 ben doodsbenauwd. 437 00:53:40,467 --> 00:53:44,347 Bang dat ik iets verkeerds zeg, iets verkeerds doe. 438 00:53:45,947 --> 00:53:50,147 Niet laten merken dat ik maar een arbeidersjoch ben. 439 00:53:51,147 --> 00:53:53,147 Calle... 440 00:53:53,267 --> 00:53:55,147 Maar jij bent... 441 00:53:56,147 --> 00:54:00,747 de leukste en beste vent die er rondloopt. 442 00:54:17,587 --> 00:54:21,027 Wil je iets? - Nee, hoeft niet. 443 00:54:43,747 --> 00:54:46,947 Wat gebeurt er? - U moet de kamer uit. Nu. 444 00:54:59,227 --> 00:55:01,987 Is er iets? - Gustaf heeft gebeld. 445 00:55:05,027 --> 00:55:08,227 We moeten naar het ziekenhuis. - Excuseer. 446 00:55:13,947 --> 00:55:18,187 Ethel, heb jij Calle gezien? - Nee, al een tijdje niet. 447 00:55:18,307 --> 00:55:22,587 Zeg je dat ik naar het ziekenhuis ben? - Natuurlijk. 448 00:55:23,067 --> 00:55:25,227 Angelo... 449 00:55:30,267 --> 00:55:32,267 Angelo. 450 00:55:32,387 --> 00:55:33,787 Wat is er? 451 00:55:37,627 --> 00:55:40,347 Bel een ziekenwagen. - De baby komt al. 452 00:55:40,467 --> 00:55:43,747 Water op het vuur, jij, en jij haalt handdoeken. 453 00:55:43,867 --> 00:55:46,627 Rustig maar. 454 00:55:46,747 --> 00:55:49,227 Ademhalen. Ademhalen. 455 00:55:50,347 --> 00:55:52,387 Blijven ademen. 456 00:56:37,747 --> 00:56:39,707 Persen. Persen. 457 00:56:39,827 --> 00:56:41,427 Waar is...? 34639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.