Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,367 --> 00:00:12,887
Zijn jullie verloofd?
- Er is daar ergens een leven.
2
00:00:13,007 --> 00:00:16,087
Maar ik kan dat niet met jou delen.
3
00:00:17,447 --> 00:00:22,127
Wie hebben dit gedaan?
Waren het Ragnarssons mannen?
4
00:00:22,247 --> 00:00:24,607
We moeten nieuw werk voor je vinden.
5
00:00:24,727 --> 00:00:27,687
Dit is Angelo.
6
00:00:27,807 --> 00:00:29,367
Wat is dit?
7
00:00:29,487 --> 00:00:34,607
Mijn receptenboek. Misschien kunt u
het uitgeven, als kookboek.
8
00:00:34,727 --> 00:00:38,607
Oscarshof?
- De executieveiling is volgende week.
9
00:00:38,727 --> 00:00:41,607
We kunnen het
voor een goede prijs krijgen.
10
00:00:41,727 --> 00:00:44,087
Calle is onze toekomst.
11
00:00:44,207 --> 00:00:49,687
Als je het zo wilt hebben, ga ik wel.
Dit is dan het afscheid.
12
00:00:49,807 --> 00:00:51,287
Nina?
13
00:00:55,487 --> 00:01:01,607
Ik raad u ten zeerste af om opnieuw
zwanger te worden. Dat kan dodelijk zijn.
14
00:01:03,047 --> 00:01:04,967
Ik moet mijn broer vinden.
15
00:01:08,327 --> 00:01:11,807
Ik wil m'n excuses aanbieden.
Hij is zichzelf niet.
16
00:01:11,927 --> 00:01:16,207
Dat hoef jij niet te doen. Hij moet jou
zijn excuses aanbieden.
17
00:01:17,607 --> 00:01:21,007
Wacht. We gaan dit oplossen.
18
00:01:21,127 --> 00:01:25,567
Ik ben zo weer de oude
en dan ga ik niet meer drinken.
19
00:01:29,487 --> 00:01:34,247
Ik ben alles kwijt.
Hoe moet ik dit nu oplossen?
20
00:01:34,367 --> 00:01:39,727
Je moet stoppen met drinken.
Er is een plek waar ze je kunnen helpen.
21
00:01:42,807 --> 00:01:47,607
EEN JAAR LATER
22
00:02:50,327 --> 00:02:54,567
De club levert de afgelopen vier
maanden steeds minder op.
23
00:02:54,687 --> 00:03:00,207
Zij zal zeggen dat het vol zit.
- Maar ze zijn allemaal 20, ze kopen niks.
24
00:03:00,327 --> 00:03:04,207
We moeten met Nina praten.
Zo kan het niet doorgaan.
25
00:03:07,647 --> 00:03:10,207
WINTER VAN DE ZIEL
SUZANNE GOLDSTEIN
26
00:03:54,247 --> 00:03:57,527
THE RESTAURANT
27
00:03:59,087 --> 00:04:02,767
AFLEVERING 15
HET BOEK
28
00:04:08,807 --> 00:04:15,807
Als je mij zo graag mee wil hebben, moet
je niet vier stappen voor me gaan lopen.
29
00:04:16,087 --> 00:04:20,607
Sorry. Ik ben blij dat je mee bent.
Dokter Boman heeft gelijk.
30
00:04:20,727 --> 00:04:27,607
Een flinke wandeling doet wonderen.
- Het blijft wandelen, geen hardlopen.
31
00:04:27,727 --> 00:04:33,687
Loopt hij altijd zo snel?
- Vroeger kon ik hem nog bijhouden.
32
00:04:35,447 --> 00:04:39,727
Jij bent dapper.
Ik denk dat ik richting huis ga.
33
00:04:39,847 --> 00:04:42,607
Ga jij maar, Gustaf.
Wij gaan naar huis.
34
00:04:42,727 --> 00:04:46,087
Voel je je niet goed?
- Mijn benen zijn gewoon moe.
35
00:04:46,207 --> 00:04:49,087
Dan ga ik wel mee.
- Nee, loop maar door.
36
00:04:49,207 --> 00:04:53,087
Helga en ik redden ons wel.
- Weet je het zeker?
37
00:04:54,487 --> 00:04:55,927
Dan loop ik verder.
38
00:05:00,487 --> 00:05:03,567
Hoe is het? Gedraagt hij zich?
- Het gaat goed.
39
00:05:03,687 --> 00:05:09,767
De dokter zegt dat routines belangrijk
zijn. Gezond eten en veel frisse lucht.
40
00:05:09,887 --> 00:05:14,087
Laten we hopen
dat hij die routines vasthoudt.
41
00:05:16,327 --> 00:05:19,327
En ik word weer oma.
42
00:05:42,527 --> 00:05:44,007
Ik heb gewonnen.
43
00:05:55,447 --> 00:05:59,327
Wat ben je sterk.
Ik heb de puf er niet voor.
44
00:05:59,447 --> 00:06:05,567
Dat waren maar twee baantjes.
- Ben jij de nieuwe Sally Bauer?
45
00:06:05,687 --> 00:06:08,047
Op haar tiende gaf ze al zwemles.
46
00:06:08,167 --> 00:06:12,727
Ik ga haar record verbreken
om Het Kanaal over te zwemmen.
47
00:06:12,847 --> 00:06:15,647
Ik weet zeker dat jou dat lukt.
48
00:06:15,767 --> 00:06:19,407
Oefen je elke dag?
- Twee keer per week maar.
49
00:06:19,527 --> 00:06:26,447
Papa wil liever dat ik piano ga spelen.
- Je mag zo veel zwemmen als je wilt.
50
00:06:26,567 --> 00:06:31,447
Ik kan wel met hem praten.
- Waarom kan ik niet bij jou wonen?
51
00:06:34,927 --> 00:06:41,247
Je woont bij papa. En je hebt je school
en al je vrienden in Skåne.
52
00:06:41,367 --> 00:06:44,727
Maar ik kan hier toch
nieuwe vrienden maken?
53
00:06:44,847 --> 00:06:49,767
Ja... Dat zou wel kunnen.
54
00:06:52,247 --> 00:06:54,127
Je kan het toch vragen?
55
00:06:56,687 --> 00:06:58,727
Kun je nog een baantje?
56
00:07:27,567 --> 00:07:32,727
Oom Gustaf.
- Christina. Hallo.
57
00:07:33,807 --> 00:07:35,207
Gaan jullie mee?
58
00:07:35,327 --> 00:07:39,527
Nee, we hebben vergadering
van de eigenaren.
59
00:07:39,647 --> 00:07:43,567
Het voelt nog steeds raar zonder jou.
- Het is zoals het is.
60
00:07:43,687 --> 00:07:46,607
Ja, maar toch...
- Kom, mama.
61
00:07:46,727 --> 00:07:50,607
Ze heeft het koud.
We hebben gezwommen. Tot ziens.
62
00:08:01,767 --> 00:08:08,767
Alle 220 genodigden komen. De
opening van de bar wordt een succes.
63
00:08:09,287 --> 00:08:13,207
Als iedereen...
- Hallo. Sorry dat we zo laat zijn.
64
00:08:13,327 --> 00:08:17,287
We waren de tijd vergeten.
- Ik won met zwemmen.
65
00:08:17,407 --> 00:08:21,647
Gefeliciteerd. Kom, Christina.
Geef oma een knuffel.
66
00:08:23,287 --> 00:08:28,327
Ren maar naar de keuken.
Daar ligt vast wel een paasei voor je.
67
00:08:28,447 --> 00:08:31,167
Dag lieverd, tot zo.
68
00:08:31,287 --> 00:08:36,247
Wat is ze groot geworden. En nog
bedankt voor het lekkere eten gisteren.
69
00:08:36,367 --> 00:08:41,367
Ik zou ook graag paasherinneringen
uitwisselen...
70
00:08:41,487 --> 00:08:43,687
maar we moeten aan de slag.
71
00:08:46,207 --> 00:08:48,567
Ester, jij zei iets, geloof ik.
72
00:08:48,687 --> 00:08:53,927
Ik zou het waarderen als je
bij de volgende vergadering op tijd bent.
73
00:08:54,047 --> 00:08:59,407
Eens even kijken. DK's financiën zijn
het afgelopen jaar beter geworden.
74
00:08:59,527 --> 00:09:05,367
Een van de redenen is
dat het Hof nu al winst maakt.
75
00:09:05,487 --> 00:09:09,327
Alleen maar goed nieuws.
- Eén onderdeel loopt minder.
76
00:09:09,447 --> 00:09:13,727
Welk deel is dat?
- DK Club.
77
00:09:13,847 --> 00:09:19,447
De club zit bijna elke avond vol.
- Maar toch brengt hij minder op.
78
00:09:19,567 --> 00:09:23,767
Ze verteren niets.
- Laat eens zien.
79
00:09:29,767 --> 00:09:31,847
Wist jij dit, Nina?
80
00:09:31,967 --> 00:09:35,207
Natuurlijk ken ik de financiën
van de club.
81
00:09:35,327 --> 00:09:39,047
De verdiensten lopen terug
als je wat nieuws probeert.
82
00:09:39,167 --> 00:09:42,247
Hoe lang had je gedacht dat
dat zou duren?
83
00:09:42,367 --> 00:09:47,847
Dit is belachelijk. Moet ik soms
geen rock 'n' roll-bands meer boeken?
84
00:09:47,967 --> 00:09:54,247
Ja.
- Jazz past beter bij DK's doelgroep.
85
00:09:54,367 --> 00:09:59,767
Ik boek ook nog steeds jazzbands. Het is
absurd om niet met de tijd mee te gaan.
86
00:09:59,887 --> 00:10:05,367
De jeugd zorgt later voor het geld.
- Het Hof richt zich op die doelgroep.
87
00:10:05,487 --> 00:10:09,767
Vanaf nu zullen
alle rock 'n' roll-bands daar spelen.
88
00:10:09,887 --> 00:10:15,487
DK Club is mijn verantwoordelijkheid.
Ik bepaal wie daar speelt.
89
00:10:15,607 --> 00:10:19,607
Maar nu hebben wij besloten
om het zo te doen.
90
00:10:19,727 --> 00:10:23,767
Juist. Mama, hebben wij besloten
om het zo te doen?
91
00:10:25,727 --> 00:10:29,047
Je ziet de cijfers toch?
We moeten iets doen.
92
00:10:31,887 --> 00:10:36,367
Je weet altijd de grootste jazznamen
te regelen. Dat doe je goed.
93
00:10:36,487 --> 00:10:40,447
Dus de band voor de opening deugt?
- Die is prima.
94
00:10:40,567 --> 00:10:45,327
Fijn, dan weet ik dat. Was er nog iets?
- Nee.
95
00:10:45,447 --> 00:10:47,127
Dan ga ik.
96
00:10:54,727 --> 00:10:58,967
Hoe vaak haal je 't gehakt erdoorheen?
- Drie keer, zoals u zei.
97
00:10:59,087 --> 00:11:04,407
Mooi. Breng het op smaak met veel
zwarte peper, zout en wat gember.
98
00:11:06,007 --> 00:11:11,087
Is de fond voor de vis gezeefd?
- Ja, en de nieuwe groenten zitten erbij.
99
00:11:11,207 --> 00:11:12,647
Calle, kom.
100
00:11:12,767 --> 00:11:15,847
Jawel, vraag het nu.
- Hou toch op.
101
00:11:15,967 --> 00:11:20,167
Wat is er zo leuk?
- Rut wil je iets vragen.
102
00:11:20,287 --> 00:11:23,687
Nee hoor.
- Dan vraag ik het.
103
00:11:23,807 --> 00:11:28,527
Rut wil graag een handtekening
in haar boek.
104
00:11:28,647 --> 00:11:32,767
Ja hoor. Heb je een pen?
- Natuurlijk.
105
00:11:34,407 --> 00:11:38,487
Het is voor mijn moeder, Märta.
106
00:11:38,607 --> 00:11:40,847
Hou op.
107
00:11:43,247 --> 00:11:44,967
Bedankt, chef.
108
00:11:45,087 --> 00:11:47,487
Meer kool of meer schol?
109
00:11:47,807 --> 00:11:51,127
Zonder jouw dochter Rut
was het me nooit gelukt.
110
00:11:51,687 --> 00:11:57,007
Jouw idee van de worstenbroodjes bij
de opening, wat zegt Peter daarvan?
111
00:11:57,127 --> 00:12:02,647
Geen worstenbroodjes. 'Hot dogs.'
Peter wil iets Amerikaans.
112
00:12:02,767 --> 00:12:08,127
Amerika dit, Amerika dat. Is dat 't enige
waar men tegenwoordig over praat?
113
00:12:08,247 --> 00:12:12,647
Na de opening van de bar hoor je mij
niet meer over Amerika praten.
114
00:12:12,767 --> 00:12:15,527
Dan ga ik Italiaans proberen, dacht ik.
115
00:12:17,247 --> 00:12:22,127
Het is mooi als het goud zo blinkt.
- Ja, dat is ze wel gelukt.
116
00:12:22,247 --> 00:12:25,687
Dag, mama.
- Dag, Gustaf.
117
00:12:25,807 --> 00:12:31,847
De bar staat heel onhandig. Moet
iedereen door de eetzaal heen lopen?
118
00:12:31,967 --> 00:12:36,287
Ik zal ze natuurlijk persoonlijk
naar de bar brengen.
119
00:12:36,407 --> 00:12:39,767
En als jij er niet bent?
- Dan wachten ze maar even.
120
00:12:41,647 --> 00:12:44,487
Waar wilt u deze hebben?
- Hier.
121
00:12:44,607 --> 00:12:47,647
Bedankt. De bar is mijn
verantwoordelijkheid.
122
00:12:50,807 --> 00:12:57,367
Longdrinkglazen daar boven,
de cocktailglazen ernaast. Perfect.
123
00:12:57,487 --> 00:13:00,727
Spannend hè,
dat we eindelijk open gaan?
124
00:13:00,847 --> 00:13:04,767
Ja.
- Beetje zenuwachtig?
125
00:13:04,887 --> 00:13:10,447
Zenuwachtig? Ik heb feesten gehad met
honderden mensen, dan lukt dit ook wel.
126
00:13:12,127 --> 00:13:15,687
Ik ben wel zenuwachtig.
- O ja?
127
00:13:15,807 --> 00:13:19,567
Het komt wel goed...
- Angelo.
128
00:13:19,687 --> 00:13:24,447
Angelo. Angelo moet zich minder zorgen
maken en meer werken.
129
00:13:24,567 --> 00:13:28,407
We hebben meer glazen nodig.
- Natuurlijk.
130
00:13:33,407 --> 00:13:38,527
Wil je dit serveren? Het afgesproken
thema was toch Amerikaans?
131
00:13:38,647 --> 00:13:42,647
Dit is Amerikaans.
Het is gewoon een beetje anders.
132
00:13:42,767 --> 00:13:45,807
Ik dacht dat ik duidelijk was geweest.
133
00:13:45,927 --> 00:13:49,487
De gasten verwachten
jouw klassieke gerechten.
134
00:13:49,607 --> 00:13:54,487
Ja, maar ze verwachten ook...
- Experimenteren mag een andere keer.
135
00:13:54,607 --> 00:13:59,167
Nu wil ik het menu zoals afgesproken,
zonder aanpassingen.
136
00:14:01,687 --> 00:14:05,687
Zoals u wilt.
- Het wordt een succes.
137
00:14:05,807 --> 00:14:07,727
Mooie reclame voor je boek.
138
00:14:11,687 --> 00:14:13,287
Lekker.
139
00:14:19,447 --> 00:14:24,687
Niet pruilen. Je weet dat zowel Peter
als de gasten gek zijn op jouw eten.
140
00:14:24,807 --> 00:14:29,687
Ik weet het niet. Misschien heb ik
te veel vrijheid genomen met het menu.
141
00:14:29,807 --> 00:14:36,807
Nu maken we dit menu. En dan kun je
later experimenteren. Italiaans, toch?
142
00:14:38,727 --> 00:14:44,247
Heb je de lijsten?
- Ja. Alle genodigden komen.
143
00:14:46,007 --> 00:14:51,287
Het idee van een bar was misschien nog
niet zo slecht. Nina heeft goede ideeën.
144
00:14:51,407 --> 00:14:55,727
Helaas maken ze niet allemaal winst.
Bedankt voor de steun nog.
145
00:14:55,847 --> 00:14:57,447
Waarmee?
- De Club.
146
00:14:57,567 --> 00:15:02,287
Iedereen moet doen wat het beste is
voor DK. Ook Nina.
147
00:15:02,407 --> 00:15:08,767
Wees niet zo hard voor haar.
Dat geldt ook voor je broer.
148
00:15:08,887 --> 00:15:13,167
Je weet wat ik vind.
- Hij doet het toch heel goed?
149
00:15:13,287 --> 00:15:16,207
Maar moet hij de bar wel doen?
150
00:15:16,327 --> 00:15:20,687
Hoe meer verantwoordelijkheid hij heeft,
hoe beter, zeiden ze.
151
00:15:20,807 --> 00:15:24,127
Als hij één druppel drinkt,
dan vliegt hij eruit.
152
00:15:24,247 --> 00:15:27,127
Hij zal niets drinken.
153
00:15:40,487 --> 00:15:46,247
Hallo, Magga.
- Ciao, Angelo. Alles goed?
154
00:15:46,367 --> 00:15:49,887
Alles goed. En met jou?
- Met mij gaat het goed.
155
00:15:50,007 --> 00:15:54,927
Ik heb je een paar dagen niet gezien.
- Ik ben vrij geweest.
156
00:15:55,047 --> 00:15:59,007
Andere taken.
- Goed je weer te zien.
157
00:16:04,607 --> 00:16:09,327
Meneer de oberkelner, ik zou graag
een paar woorden met u wisselen.
158
00:16:10,167 --> 00:16:16,927
Laat me raden. Je wilt een dienst ruilen.
- Ja, het wordt een beetje veel morgen.
159
00:16:17,047 --> 00:16:20,287
Je hebt een hoop te doen tegenwoordig.
160
00:16:20,407 --> 00:16:27,367
Het is heel lastig om een goed rooster
te maken. Is het voor de vakbond?
161
00:16:27,487 --> 00:16:32,767
Nee, het is politicologie.
Ik heb een mondeling examen.
162
00:16:32,887 --> 00:16:39,047
Vooruit. Hilda kan invallen. Maar dit is
de laatste keer dat je pas zo laat komt.
163
00:16:39,167 --> 00:16:42,207
Ik zal mijn best doen. Dank u wel.
164
00:16:42,327 --> 00:16:49,207
Margareta? Je zou misschien
ander werk moeten overwegen.
165
00:16:49,327 --> 00:16:52,447
Wat bedoelt u daarmee?
- Niets.
166
00:16:52,567 --> 00:16:56,927
Maar je brengt meer tijd door
op andere plekken dan op je werk.
167
00:16:58,847 --> 00:17:02,047
Ik zal Hilda inlichten dan.
168
00:17:04,327 --> 00:17:10,527
Wees niet zo hard tegen haar. Mensen
als Maggan maken ons land beter.
169
00:17:10,647 --> 00:17:16,607
Bewonderenswaardig. Maar ik heb
een serveerster nodig in de eetzaal.
170
00:17:16,727 --> 00:17:22,047
Neem jij haar dienst over
terwijl zij de verzorgingsstaat opbouwt?
171
00:17:22,167 --> 00:17:25,367
Dat zou wat zijn, zeg.
172
00:17:25,487 --> 00:17:26,887
Dat dacht ik al.
173
00:17:48,567 --> 00:17:50,007
We komen eraan.
174
00:17:52,087 --> 00:17:57,807
Hallo. Waar is Christina?
- Ze pakt haar laatste spulletjes bij elkaar.
175
00:17:57,927 --> 00:18:03,007
Ze wil graag meer zwemmen.
- Het zwembad is in Helsingborg.
176
00:18:03,127 --> 00:18:06,807
Dat is een stukje rijden.
Ik kan er niet elke dag heen.
177
00:18:06,927 --> 00:18:10,287
Dag, lieverd.
Spring er maar af, we zijn laat.
178
00:18:10,407 --> 00:18:12,407
Tijd om af te stappen.
179
00:18:13,287 --> 00:18:14,847
Hier.
180
00:18:14,967 --> 00:18:18,327
Dag, Calle.
- Dag, schat.
181
00:18:18,447 --> 00:18:23,047
Dag, mama.
- Dag, lieverd. Tot gauw weer.
182
00:18:23,167 --> 00:18:28,607
Heb je met papa gepraat?
- Nee, nog niet. Dat ga ik nog doen.
183
00:18:28,727 --> 00:18:30,767
Stap maar in.
184
00:18:30,887 --> 00:18:33,807
Ga maar naar boven, ik kom zo.
185
00:18:33,927 --> 00:18:37,087
Zit je lekker? Pas op.
186
00:18:38,287 --> 00:18:45,287
En nog iets. Kunnen we het even
hebben over Christina's woonsituatie?
187
00:18:45,527 --> 00:18:48,327
Wat is daarmee?
188
00:18:48,447 --> 00:18:53,247
Ze heeft de wens uitgesproken
om bij mij te mogen wonen.
189
00:18:53,367 --> 00:18:56,367
Dat is misschien handig
met het zwemmen...
190
00:18:56,487 --> 00:19:00,167
Geen sprake van.
191
00:19:00,287 --> 00:19:03,327
Het gaat steeds beter
tussen haar en mij.
192
00:19:03,447 --> 00:19:08,847
Ik heb elke dag voor haar gezorgd
sinds je ons hebt verlaten.
193
00:19:08,967 --> 00:19:11,807
Dat weet ik.
- Ik weet hoe dat zou gaan.
194
00:19:11,927 --> 00:19:14,447
Je zou het een paar weken leuk vinden.
195
00:19:14,567 --> 00:19:19,127
Vervolgens gebeurt er iets met de Club,
en dan stuur je haar terug.
196
00:19:19,247 --> 00:19:24,367
Dat is niet eerlijk.
- Ik neem geen risico's met Christina.
197
00:19:24,487 --> 00:19:29,087
We kunnen er toch over praten?
- Nee. Als ze bij jou is geweest...
198
00:19:29,207 --> 00:19:33,367
heeft ze ineens allemaal rare ideeën.
Einde discussie.
199
00:20:02,287 --> 00:20:04,007
Dit ziet er goed uit.
200
00:20:04,127 --> 00:20:09,247
Ik heb een lijstje met Italiaanse
ingrediënten. Kan dat?
201
00:20:09,367 --> 00:20:13,727
Salami, salie, peterselie,
basilicum en olie.
202
00:20:13,847 --> 00:20:19,127
Het is belangrijk dat het olijfolie is.
- Geen probleem. Komt voor elkaar.
203
00:20:26,167 --> 00:20:29,047
Dan is alles geregeld voor vanavond.
204
00:20:29,167 --> 00:20:33,367
De band zal er ruim van tevoren zijn.
- Mooi.
205
00:20:33,487 --> 00:20:37,487
Er is nog iets
waar ik met je over wil praten.
206
00:20:37,607 --> 00:20:42,247
Ik moet de Honeymooners en Rock-Eva
helaas annuleren.
207
00:20:42,367 --> 00:20:46,047
Die zijn al geannuleerd.
- Nee hoor.
208
00:20:46,167 --> 00:20:52,887
Jawel. Er heeft een grietje gebeld om
de boeking naar het Hof te verplaatsen.
209
00:20:54,247 --> 00:20:58,767
Wanneer?
- Ik weet het niet precies meer.
210
00:20:58,887 --> 00:21:02,607
Het was een paar dagen geleden,
geloof ik.
211
00:21:02,727 --> 00:21:06,447
Hoe heette ze ook alweer...
- Ester.
212
00:21:06,567 --> 00:21:10,247
Precies. Ester heette ze.
213
00:21:24,567 --> 00:21:28,327
Waar ben jij mee bezig?
- Ik ontvang de gasten.
214
00:21:28,447 --> 00:21:34,327
Waarom bemoei je je met mijn bands?
- Jouw bands? Hoe bedoel je?
215
00:21:34,447 --> 00:21:38,247
Het is mijn taak
om de boekingen te regelen.
216
00:21:38,367 --> 00:21:44,447
Ik probeer mee te helpen.
- Dat hoeft niet. Laat DK Club met rust.
217
00:21:44,567 --> 00:21:49,527
Met het oog op de financiën kan ik dat
helaas niet doen als het slecht gaat.
218
00:21:52,247 --> 00:21:56,407
Mag ik even de aandacht?
219
00:21:56,527 --> 00:22:01,047
Ik begrijp dat jullie allemaal dorst
hebben, dus ik houd het kort.
220
00:22:01,167 --> 00:22:05,087
Ik vind een paar woorden
toch wel op hun plaats.
221
00:22:05,207 --> 00:22:08,847
Een echt restaurant heeft een bar nodig.
222
00:22:08,967 --> 00:22:12,967
Dat zei een verstandige vrouw
een jaar geleden al.
223
00:22:13,087 --> 00:22:16,967
Daar kon ik uiteraard
alleen maar mee instemmen.
224
00:22:17,087 --> 00:22:21,807
Ik wil mijn echtgenote
in het bijzonder bedanken.
225
00:22:21,927 --> 00:22:27,487
Met dank aan Ester kon dit project
worden doorgevoerd.
226
00:22:27,607 --> 00:22:31,567
Dus hartelijk welkom, en proost.
- Proost.
227
00:22:40,247 --> 00:22:43,247
Bedankt, Peter. En bedankt, Ester.
228
00:22:43,367 --> 00:22:49,767
Wat zouden we zonder jullie doen? Maar
je bent één belangrijk detail vergeten.
229
00:22:49,887 --> 00:22:54,807
Je bent vast zenuwachtig
dat ik iets gênants ga zeggen.
230
00:22:54,927 --> 00:23:01,927
Maar maak je geen zorgen.
Die dingen bewaar ik voor het nafeest.
231
00:23:02,287 --> 00:23:06,087
Je hebt de belangrijkste persoon
nog niet voorgesteld.
232
00:23:06,207 --> 00:23:10,127
Hij die ervoor zal zorgen
dat we gezellig dronken worden.
233
00:23:10,247 --> 00:23:13,567
Onze eminente barman:
Gustaf Löwander.
234
00:23:19,847 --> 00:23:22,527
Bedankt, Nina, en hartelijk welkom.
235
00:23:22,647 --> 00:23:26,367
We gaan zo met rond
met een paar lekkere cocktails.
236
00:23:26,487 --> 00:23:31,607
En vanavond zijn alle drankjes
op kosten van het restaurant.
237
00:23:31,727 --> 00:23:33,127
De bar is geopend.
238
00:23:35,727 --> 00:23:41,687
Mevrouw Nilsson, leg Montesquieus
scheiding der machten uit.
239
00:23:44,927 --> 00:23:48,407
Bent u bekend met Montesquieu?
- Jawel.
240
00:23:48,527 --> 00:23:54,927
In Montesquieus doctrine is er
sprake van drie machtsbegrippen.
241
00:23:55,047 --> 00:24:01,807
Ja. De wetgevende, de rechtsprekende
en de uitvoerende macht.
242
00:24:01,927 --> 00:24:04,647
Dat klopt.
243
00:24:04,767 --> 00:24:10,847
En hoe verschilt dit van het principe
van de volkssoevereiniteit?
244
00:24:14,087 --> 00:24:17,047
Juffrouw Nilsson mag doorgaan.
245
00:24:21,927 --> 00:24:25,807
U moet meer leren
als u voor dit examen wilt slagen.
246
00:24:25,927 --> 00:24:27,887
Ik begrijp het.
247
00:24:28,007 --> 00:24:34,087
Zonder theoretische of historische basis
kun je de politiek niet echt begrijpen.
248
00:24:34,207 --> 00:24:38,407
Ik zal beter leren. Bedankt.
249
00:24:43,327 --> 00:24:50,047
Juffrouw Nilsson. Wat doe jij hier?
- Ik studeer politicologie.
250
00:24:50,167 --> 00:24:53,327
En u?
- Svante gaf een lezing.
251
00:24:53,447 --> 00:24:58,607
Ik ga even langs bij DK, dacht ik.
- Veel plezier dan, bij de opening.
252
00:24:58,727 --> 00:25:03,047
Jij werkt vanavond niet?
Dan zal het niet even gezellig zijn.
253
00:25:05,207 --> 00:25:11,327
Ik ga naar huis, naar mijn zoon.
- Dan zal ik je niet langer ophouden.
254
00:25:11,447 --> 00:25:16,887
Het zou leuk zijn om even te kletsen.
Wat dacht je van lunch?
255
00:25:17,007 --> 00:25:21,487
Overmorgen?
- Ja, graag. Dat lijkt me leuk.
256
00:25:21,607 --> 00:25:25,607
Mooi. Half twaalf bij Café Valand?
257
00:25:25,727 --> 00:25:28,927
Is dat goed?
- Ja.
258
00:25:29,047 --> 00:25:31,567
Tot ziens, dan.
- Ja. Fijne avond.
259
00:25:40,527 --> 00:25:46,327
Ik hoop dat het een meisje wordt.
We hebben al een jongen en een meisje.
260
00:25:46,447 --> 00:25:49,087
Leuk.
- Angelo.
261
00:25:52,087 --> 00:25:53,767
De glazen zijn bijna op.
262
00:25:53,887 --> 00:25:57,287
Ja, buurman.
- Barman, niet buurman.
263
00:25:58,887 --> 00:26:02,647
Hallo.
Het spijt me als hij je lastigvalt.
264
00:26:02,767 --> 00:26:07,167
Angelo? Nee, hij is alleen maar aardig.
- En heel erg spraakzaam.
265
00:26:07,287 --> 00:26:10,727
Ik vind hem lief.
Gaat hij hier werken, bij de bar?
266
00:26:10,847 --> 00:26:14,887
Nee, hij helpt alleen vanavond
even mee.
267
00:26:15,007 --> 00:26:20,127
Ben je moe? Ik ga vragen
of Bellan een taxi voor je belt.
268
00:26:21,247 --> 00:26:25,007
Doe rustig aan vanavond.
- Uiteraard.
269
00:26:36,727 --> 00:26:40,967
Nina.
- Todde. Hallo.
270
00:26:41,087 --> 00:26:46,527
Hier sta jij van Calles eten te snoepen.
- Ik heb het meest van iedereen gegeten.
271
00:26:46,647 --> 00:26:51,527
Ik ben verbaasd dat hij geen nieuwe
recepten heeft durven uitproberen.
272
00:26:51,647 --> 00:26:55,607
Hij doet wat hem is opgedragen.
Hoe is het in de uitgeverij?
273
00:26:55,727 --> 00:27:01,127
Het is spannend. Van het voorjaar gaan
we een geweldige schrijfster promoten.
274
00:27:01,247 --> 00:27:04,367
Nog een kookboek?
- Nee.
275
00:27:04,487 --> 00:27:10,687
Dit is een van mijn belangrijkste boeken.
Het is Europa's meest besproken boek.
276
00:27:10,807 --> 00:27:15,287
Alle uitgevers hebben om de rechten
gestreden, maar ik won.
277
00:27:15,407 --> 00:27:21,487
Dat geloof ik graag. Gefeliciteerd.
- Bedankt. Het is een aangrijpend boek.
278
00:27:21,607 --> 00:27:27,927
Over de strijd van een vrouw om te
overleven in Hitlers concentratiekampen.
279
00:27:28,047 --> 00:27:31,247
Ze heeft een bijzondere band
met Zweden.
280
00:27:31,367 --> 00:27:34,007
Ze kwam hier in 1945
met het Rode Kruis.
281
00:27:34,127 --> 00:27:39,887
Toen ze hier kwam, dacht ze
dat haar hele familie was uitgeroeid.
282
00:27:40,007 --> 00:27:45,887
Maar haar man bleek nog in leven te zijn.
Hij heeft haar in Stockholm gevonden.
283
00:27:57,687 --> 00:28:02,727
Wees niet bang, dit is gewoon frisdrank.
- Lijk ik bang?
284
00:28:02,847 --> 00:28:07,087
Wat wil je?
- Jij bent hier de expert, niet ik.
285
00:28:07,207 --> 00:28:08,687
Een Tom Collins.
286
00:28:11,167 --> 00:28:16,727
Is het niet moeilijk om drankjes aan te
bevelen als je ze zelf niet kan drinken?
287
00:28:16,847 --> 00:28:22,687
Ik heb genoeg Tom Collins gedronken.
Nu hou ik het bij frisdrank.
288
00:28:22,807 --> 00:28:24,207
Mooi zo.
289
00:28:39,687 --> 00:28:44,287
Is Lotten thuis met de kleine?
- Ja.
290
00:28:44,407 --> 00:28:47,367
Mag zij niet mee naar het feest?
- Nee.
291
00:28:47,487 --> 00:28:48,807
Peter.
292
00:28:48,927 --> 00:28:51,007
We praten straks verder.
293
00:28:51,127 --> 00:28:55,727
Ik had net een interessant gesprek
met Todde Wallenstam.
294
00:28:55,847 --> 00:29:01,527
Wil hij dat Calle meer gaat schrijven?
- Nee, hij heeft een nieuwe schrijfster.
295
00:29:01,647 --> 00:29:03,367
Wie?
296
00:29:03,487 --> 00:29:07,167
Suzanne Goldstein.
Ze is terug in Stockholm.
297
00:29:25,727 --> 00:29:30,167
De schrijfster achter
'Winter van de Ziel'.
298
00:29:38,127 --> 00:29:40,207
Alsjeblieft.
299
00:29:43,327 --> 00:29:48,607
Wat een vrouw. Niet iedereen
kan zo'n soort jurk hebben.
300
00:29:48,727 --> 00:29:51,807
Die kan ik vanavond aantrekken
als je wilt.
301
00:29:56,287 --> 00:30:00,407
Mads en Betty.
- Zij komen eten, ja.
302
00:30:00,527 --> 00:30:03,607
Was je dat vergeten?
303
00:30:03,727 --> 00:30:08,807
Trek die jurk aan als Mads en Betty
vanavond komen eten.
304
00:30:08,927 --> 00:30:11,887
Om acht uur.
- Om acht uur.
305
00:30:15,287 --> 00:30:18,847
We moeten het allemaal
in de harde praktijk leren.
306
00:30:27,647 --> 00:30:33,047
Hallo. Gisteren was geslaagd.
Het was stampvol.
307
00:30:33,167 --> 00:30:38,807
Ja. Wat daarentegen minder
geslaagd was, was jouw gedrag.
308
00:30:40,367 --> 00:30:44,327
Pardon?
- Het is geheel onacceptabel...
309
00:30:44,447 --> 00:30:49,087
dat je de gasten aanspreekt. Je moet
werken zonder gezien te worden.
310
00:30:49,207 --> 00:30:52,567
Heeft oberkelner Roos je niets geleerd?
311
00:30:52,687 --> 00:30:56,967
Ik heb alleen met uw vrouw gepraat,
meneer de barman.
312
00:30:57,087 --> 00:30:59,527
Nu ontken je het ook nog.
313
00:31:01,447 --> 00:31:06,087
Nee, meneer de barman.
Ik zal niet meer met de gasten praten.
314
00:31:06,207 --> 00:31:10,887
Goed zo. En trek wat kleren aan.
315
00:31:23,567 --> 00:31:28,087
Weet jij waar de fles drank is?
- Nee, ik heb geen idee.
316
00:31:30,967 --> 00:31:37,327
Ralf, weet jij waar de fles drank is?
- Nee, die heb ik niet gezien.
317
00:31:37,447 --> 00:31:41,367
Het is heel erg dat hij weg is.
- Dat weet ik, chef.
318
00:31:46,367 --> 00:31:49,487
Ik heb een nieuwe fles nodig
voor in de keuken.
319
00:31:49,607 --> 00:31:54,447
Waar is je toestemming?
- Je weet waar ik hem voor nodig heb.
320
00:31:54,567 --> 00:31:58,207
Je hebt toestemming nodig
van de restaurateur.
321
00:31:58,327 --> 00:31:59,727
Pardon?
322
00:32:11,327 --> 00:32:12,967
Binnen.
323
00:32:15,687 --> 00:32:22,127
Waarom kan ik geen drank krijgen?
- Er is drank verdwenen de afgelopen tijd.
324
00:32:22,247 --> 00:32:26,087
Een scheutje hier, een slokje daar,
dat telt snel op.
325
00:32:26,207 --> 00:32:32,927
Als kok moet ik drank kunnen krijgen.
- Als je die nodig hebt, kan dat via mij.
326
00:32:33,047 --> 00:32:37,487
Backe hoefde dat nooit te doen.
- Nieuwe tijden, nieuwe regels.
327
00:32:38,727 --> 00:32:43,007
Kan ik toestemming krijgen
voor één fles?
328
00:32:43,127 --> 00:32:44,527
Natuurlijk.
329
00:32:52,327 --> 00:32:57,927
Deze fles mag onder geen enkele
omstandigheden verdwijnen. Begrepen?
330
00:33:00,167 --> 00:33:02,607
Zo, nu is alles weer in orde.
331
00:33:05,807 --> 00:33:10,167
Ik had toch om olijfolie gevraagd?
- Dit is de olie die er is.
332
00:33:10,287 --> 00:33:15,287
Je zei dat je Italiaanse ingrediënten
kon leveren. Dit is niet alles.
333
00:33:15,407 --> 00:33:20,367
Dan moeten we het terugnemen.
- Ja, het spijt me. Dit gaat zo niet.
334
00:33:22,847 --> 00:33:28,287
Angelo, weet jij waar ik
echte olijfolie kan krijgen?
335
00:33:28,407 --> 00:33:33,367
Olie? Natuurlijk.
Sandro heeft alles wat je nodig hebt.
336
00:33:33,487 --> 00:33:37,047
Echte olijfolie?
337
00:33:37,167 --> 00:33:41,207
Extra virgine olijfolie
van de hoogste kwaliteit.
338
00:33:41,327 --> 00:33:47,167
Is dat de Sandro die hier afwaste?
- Ja. U weet het nog, chef.
339
00:33:47,287 --> 00:33:51,967
Ik kan u erheen brengen na het werk.
- Graag.
340
00:33:55,207 --> 00:34:00,527
Er is drank verdwenen uit de keuken.
- Dan heeft een van de koks wat gejat.
341
00:34:00,647 --> 00:34:04,527
Je weet wie ik verdenk.
- Gustaf zou dat nooit doen.
342
00:34:04,647 --> 00:34:08,007
Daar ben ik niet zo zeker van.
- Ik wel.
343
00:34:10,807 --> 00:34:14,367
Gustaf zou zo'n risico nu niet nemen.
344
00:34:14,487 --> 00:34:17,607
Al helemaal niet voor Astrid
en de kinderen.
345
00:34:17,727 --> 00:34:20,967
Ik zal Roos vragen
of hij iets heeft gezien.
346
00:34:21,087 --> 00:34:26,367
Dat kan gevoelig liggen.
Roos en Gustaf zijn goede vrienden.
347
00:34:29,567 --> 00:34:34,967
Je vader hield ook wel van een slokje.
- Papa?
348
00:34:35,087 --> 00:34:41,447
Maar in die tijd was je geen echte man
als je geen borrel of twee kon hebben.
349
00:34:42,967 --> 00:34:46,807
Gustaf heeft hem een paar keer
de trap op moeten helpen.
350
00:34:48,287 --> 00:34:52,247
Dus ieder mens verdient
een tweede kans.
351
00:34:57,887 --> 00:35:03,327
Wat goed dat je er bent, Roos.
- Hoe kan ik u van dienst zijn?
352
00:35:03,447 --> 00:35:09,207
Ik wil gewoon even vragen hoe het gaat.
De bar levert geen stress op, hoop ik?
353
00:35:09,327 --> 00:35:15,207
Nee, dat gaat prima. De bar is
in goede handen bij de barman.
354
00:35:15,327 --> 00:35:20,647
Je zult wel blij zijn dat Gustaf er weer is.
- Het is goed om hem hier te hebben.
355
00:35:20,767 --> 00:35:22,647
Fijn om te horen.
356
00:35:24,127 --> 00:35:30,367
En er is niets verdwenen uit de bar?
- Zeker niet. Geen druppel.
357
00:35:30,487 --> 00:35:36,607
Geen zorgen, mevrouw Löwander.
Gustaf houdt het bij één sterke drank.
358
00:35:36,727 --> 00:35:39,447
Zwarte koffie.
359
00:35:39,567 --> 00:35:43,887
Bedankt, Roos.
Dat we het erover kunnen hebben.
360
00:35:44,007 --> 00:35:46,887
Natuurlijk.
- Bedankt.
361
00:35:53,647 --> 00:35:57,447
Ondanks dat het al tien jaar vrede is...
362
00:35:57,567 --> 00:36:02,287
herinneren velen zich de oorlog nog
alsof het gisteren was.
363
00:36:02,407 --> 00:36:06,807
Grote delen van Europa
zijn wederopgebouwd.
364
00:36:06,927 --> 00:36:10,647
Maar het weer opbouwen van mensen
duurt langer.
365
00:36:16,287 --> 00:36:20,927
Vanavond mogen we luisteren
naar een geweldige en dappere vrouw...
366
00:36:21,047 --> 00:36:25,527
die voorleest uit haar boek
'Winter van de Ziel'.
367
00:36:25,647 --> 00:36:31,127
Het is een grote eer om u te mogen
voorstellen aan Suzanne Goldstein.
368
00:36:32,127 --> 00:36:34,247
Welkom.
369
00:36:41,527 --> 00:36:46,247
Bedankt dat ik hierheen mocht komen
en dat u wilt luisteren.
370
00:36:46,367 --> 00:36:52,727
Zweden en Stockholm hebben een
bijzondere plek in mijn hart, aangezien...
371
00:36:59,487 --> 00:37:04,567
Aangezien ik hier een tijdje
heb gewoond, na de oorlog.
372
00:37:12,207 --> 00:37:14,847
We spelen met hem.
- Au, m'n hand.
373
00:37:18,447 --> 00:37:19,967
Hallo, jongen.
- Dag.
374
00:37:22,487 --> 00:37:24,407
Eet hem op.
375
00:37:24,527 --> 00:37:27,847
Sandro.
- Angelo, wat doe jij hier?
376
00:37:31,287 --> 00:37:33,807
Herinner je je Calle?
- Ja.
377
00:37:33,927 --> 00:37:40,327
Hij is kok en wil het geheim
van de Italiaanse keuken leren.
378
00:37:40,447 --> 00:37:46,247
Geen probleem. Angelo's vrienden
zijn mijn vrienden. Kom.
379
00:37:54,687 --> 00:37:58,287
Dag, jongens. Dit is mijn vriend Calle.
380
00:38:01,087 --> 00:38:05,967
Vertel eens, wat zoek je?
- Alles.
381
00:38:06,087 --> 00:38:09,607
Kaas, olie, kruiden, vleeswaren...
382
00:38:09,727 --> 00:38:12,567
Mijn vriend, je bent aan het juiste adres.
383
00:38:12,687 --> 00:38:15,767
Jongens, laat hem eens wat proeven.
384
00:38:15,887 --> 00:38:19,807
Hou je van kaas?
Parmezaanse, pecorino.
385
00:38:23,967 --> 00:38:27,847
Lekker?
- Heel lekker.
386
00:38:51,327 --> 00:38:53,767
Calle. Pancetta.
387
00:38:55,807 --> 00:38:58,447
Het wordt spaghetti carbonara.
388
00:39:46,767 --> 00:39:52,207
Proost, op de belangrijkste
personen in Stockholm...
389
00:39:52,327 --> 00:39:55,127
die het goede uit Italië waarderen.
390
00:40:02,767 --> 00:40:04,447
Bonsoir, Peter.
391
00:40:18,167 --> 00:40:22,447
Wat een verrassing
dat jij hier weer opduikt.
392
00:40:22,567 --> 00:40:27,087
Ik had van me willen laten horen, maar...
- Ik wil vooral weten...
393
00:40:27,207 --> 00:40:31,327
of ik in het boek voorkom.
- Nee, niet met naam.
394
00:40:32,807 --> 00:40:36,407
Dat is fijn om te horen.
395
00:40:36,527 --> 00:40:40,807
Het was mooi.
Het wordt vast een succes.
396
00:40:40,927 --> 00:40:44,847
Hoe is het met jou?
- Met mij gaat het goed.
397
00:40:44,967 --> 00:40:49,927
Ik ben getrouwd en heb twee kinderen.
En jij?
398
00:40:50,047 --> 00:40:56,087
De weg was lang,
maar inmiddels gaat het goed met mij.
399
00:40:57,567 --> 00:41:01,687
En jij en Philippe?
- Nee, dat ging niet.
400
00:41:01,807 --> 00:41:04,527
Hij woont in Israël.
401
00:41:06,207 --> 00:41:12,487
Hoe lang blijf je hier?
- Niet zo lang. Ik reis veel rond.
402
00:41:12,607 --> 00:41:17,047
De uitgeverij heeft elke avond
iets voor me ingepland, dus...
403
00:41:17,167 --> 00:41:22,967
Peter? Ik wist niet
dat jullie elkaar kenden.
404
00:41:23,087 --> 00:41:27,287
We waren vroeger goede vrienden.
- Ja.
405
00:41:28,767 --> 00:41:30,287
Verrassend.
406
00:41:32,327 --> 00:41:35,207
Suzanne, wij moeten verder.
407
00:41:35,327 --> 00:41:37,527
Wil je mee, Löwander?
408
00:41:37,647 --> 00:41:42,127
We hebben een diner bij Manilla.
Dat zou gezellig zijn, toch?
409
00:41:42,247 --> 00:41:46,327
Natuurlijk. Ga mee.
- Ik kan helaas niet.
410
00:41:46,447 --> 00:41:48,167
Een andere keer.
411
00:41:48,287 --> 00:41:50,447
Kom je?
412
00:41:50,567 --> 00:41:53,287
Een fijne avond verder.
413
00:41:53,407 --> 00:41:56,887
Ik ben blij dat je gekomen bent.
- Bedankt.
414
00:42:00,087 --> 00:42:06,047
Suzanne? Kunnen we nog een keer
afspreken? Morgen bijvoorbeeld?
415
00:42:06,167 --> 00:42:09,967
Morgen ben ik in Uppsala.
- Een andere dag?
416
00:42:10,087 --> 00:42:13,567
Ik denk dat dat voor ons allebei
geen goed idee is.
417
00:42:16,167 --> 00:42:18,487
Nee. Je hebt gelijk.
418
00:42:34,407 --> 00:42:39,687
Zonder jou had ik het nooit overleefd.
Liefs, Suzanne.
419
00:43:02,367 --> 00:43:05,607
Peter?
- Hallo.
420
00:43:07,927 --> 00:43:11,607
Het spijt me dat ik zo laat ben.
Even mijn jas ophangen.
421
00:43:13,687 --> 00:43:16,727
Sorry.
- Waar was je?
422
00:43:16,847 --> 00:43:22,127
Ik hebt gewerkt.
- Ik heb DK gebeld. Daar was je niet.
423
00:43:22,247 --> 00:43:28,407
Ik ging even langs bij het Hof, en het
was lastig om een taxi te krijgen. Sorry.
424
00:43:32,807 --> 00:43:34,927
Het spijt me echt.
425
00:43:36,047 --> 00:43:37,807
Hallo, wat leuk.
426
00:44:02,727 --> 00:44:09,727
Margareta, hallo. Wat mooi.
- Je bent wat bleekjes zo in de lente.
427
00:44:09,927 --> 00:44:14,407
Dus wat extra kleur kan geen kwaad.
- Het staat je goed.
428
00:44:15,687 --> 00:44:17,647
Alsjeblieft.
- Dank je.
429
00:44:19,527 --> 00:44:26,047
Hoe gaat het met de politicologie?
- Veel leeswerk, maar het is inspirerend.
430
00:44:26,167 --> 00:44:29,047
Ik bewonder je, Margareta.
431
00:44:29,167 --> 00:44:32,967
Zowel kinderen, als werk, als een studie.
432
00:44:33,087 --> 00:44:37,207
Jouw inzet voor anderen
is bewonderenswaardig.
433
00:44:37,327 --> 00:44:41,447
De meesten die ik ken,
zijn alleen met hun eigen zaken bezig.
434
00:44:41,567 --> 00:44:47,567
Wat wil je hebben?
De oostzeeharing ziet er lekker uit.
435
00:44:47,687 --> 00:44:53,807
Ik zal meteen ter zake komen.
Helge Beckerman stopt als wethouder.
436
00:44:53,927 --> 00:44:57,527
Ik ben gevraagd om hem op te volgen.
437
00:44:57,647 --> 00:45:03,367
Dat is fantastisch, gefeliciteerd.
- Bedankt. Ik ben benieuwd.
438
00:45:03,487 --> 00:45:09,567
Je kunt echt een verschil maken.
Maar ik kan het niet alleen.
439
00:45:09,687 --> 00:45:15,247
Als ik of een van onze leden iets
voor je kan doen, doen we dat graag.
440
00:45:15,367 --> 00:45:20,967
Bedankt. Een van de voordelen is
dat je zelf je medewerkers mag uitkiezen.
441
00:45:21,087 --> 00:45:25,607
De belangrijkste keuze is die van
secretaresse van de wethouder.
442
00:45:30,727 --> 00:45:35,647
Ik? Ik weet niets van politiek.
443
00:45:35,767 --> 00:45:40,367
Natuurlijk wel.
- Dit is totaal anders dan de vakbond.
444
00:45:40,487 --> 00:45:44,367
Ik wil nieuw bloed hebben
op het stadhuis.
445
00:45:44,487 --> 00:45:49,767
Betrouwbare mensen. Mensen die net
zo bevlogen zijn als ik. Mensen zoals jij.
446
00:45:54,327 --> 00:45:59,847
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Denk er even over na.
447
00:45:59,967 --> 00:46:06,247
Als je interesse hebt, wil ik graag horen
wat je van dit rapport vindt.
448
00:46:19,207 --> 00:46:22,967
Je mag in de weekenden
en in de vakantie bij mij wonen.
449
00:46:23,087 --> 00:46:29,087
Dus hij zei nee.
- Dat is omdat hij zoveel van je houdt.
450
00:46:29,207 --> 00:46:34,087
Jij toch ook?
- Ja. Lieve schat.
451
00:46:35,327 --> 00:46:41,687
Ik hou het meest van jou van iedereen.
Jij bent het mooiste wat er is.
452
00:46:41,807 --> 00:46:47,367
Maar dat vindt papa ook.
Daarom wil hij dat je bij hem woont.
453
00:46:47,487 --> 00:46:54,167
Nu mag ik wel zoveel zwemmen
als ik wil. Hij brengt me elke dag.
454
00:46:54,287 --> 00:46:57,967
Mooi. Dan kun je
alle wereldrecords verbreken.
455
00:47:46,527 --> 00:47:48,207
Dag, mama.
456
00:47:50,247 --> 00:47:52,287
Wat is er? Is er iets gebeurd?
457
00:47:53,767 --> 00:47:58,687
Wat is dit?
- Dat lijkt me een koffiekopje.
458
00:47:58,807 --> 00:48:00,447
Er zit drank in.
459
00:48:01,807 --> 00:48:03,407
O ja?
460
00:48:03,527 --> 00:48:06,567
Dat zal wel.
Het is in elk geval niet van mij.
461
00:48:07,487 --> 00:48:10,407
Je snapt wel dat dit gevolgen heeft.
462
00:48:14,327 --> 00:48:19,727
Ik vind het jammer dat je me niet
gelooft. Ik moet weer aan het werk.
463
00:48:25,567 --> 00:48:28,927
Is dit van jou?
- Ja, dit is van mij.
464
00:48:33,047 --> 00:48:37,167
En van wie is deze?
- Die is ook van mij.
465
00:48:38,687 --> 00:48:43,607
Heeft Gustaf ervan gedronken?
- Nee. Absoluut niet.
466
00:48:43,727 --> 00:48:47,447
Van mij mag je drinken in je vrije tijd,
Roos.
467
00:48:47,567 --> 00:48:53,087
Maar als ik erachter kom dat je hier
drank in je koffie doet, vlieg je eruit.
468
00:48:53,207 --> 00:48:58,007
Is dat begrepen?
- Excuus. Het zal niet meer gebeuren.
469
00:48:58,127 --> 00:48:59,527
Bedankt.
470
00:49:18,287 --> 00:49:21,407
Wilt u er een?
- Nee, dank je.
471
00:49:32,527 --> 00:49:34,487
Gaat het wel?
- Hoezo?
472
00:49:37,647 --> 00:49:41,247
Sorry, Angelo.
- Ik begrijp het.
473
00:49:43,807 --> 00:49:45,327
Slechte dag.
474
00:49:45,447 --> 00:49:50,047
Een slechte dag. Een slechte week.
Een slecht leven.
475
00:49:50,167 --> 00:49:53,647
Ik weet niet waarom ik het nog probeer.
476
00:49:57,447 --> 00:50:04,287
Het leven is hard, maar het is ook mooi.
Je moet een balans zien te vinden.
477
00:50:04,407 --> 00:50:10,767
Ja, maar het is niet makkelijk om
de weegschaal in evenwicht te krijgen.
478
00:50:10,887 --> 00:50:15,367
Eén zandkorrel te veel, en je zakt weer
terug naar de bodem.
479
00:50:15,487 --> 00:50:16,927
Naar de bodem?
480
00:50:20,127 --> 00:50:25,287
Als er iets mis is of als er iets ontbreekt,
weet je zeker dat ik de schuld krijg.
481
00:50:25,407 --> 00:50:28,087
Al dat gepraat over vertrouwen...
482
00:50:31,127 --> 00:50:33,487
betekent niets.
483
00:50:33,607 --> 00:50:38,807
Mijn familie zal me nooit vertrouwen,
dus waarom zou ik moeite doen?
484
00:50:40,567 --> 00:50:46,647
Waarom zou u dat niet?
- Je kent mijn familie niet.
485
00:50:52,807 --> 00:50:55,767
Het komt goed.
486
00:50:55,887 --> 00:50:58,407
Voor meneer de barman, een...
487
00:50:58,527 --> 00:51:00,807
Hier, een...
488
00:51:04,047 --> 00:51:07,127
Zo? Bedankt.
- Nee, hou maar.
489
00:51:17,287 --> 00:51:22,767
Helga. Hoe gaat het?
- Er is iets wat ik moet weten, Calle.
490
00:51:22,887 --> 00:51:27,967
Die fles met drank die verdwenen was,
wie had die meegenomen?
491
00:51:28,087 --> 00:51:33,167
Welke fles met drank?
- Die verdwenen was.
492
00:51:33,287 --> 00:51:36,647
O, die. Nee, die is terecht.
493
00:51:36,767 --> 00:51:41,367
Die is nooit weg geweest. Een nieuw
hulpje had hem ergens anders gezet.
494
00:51:41,487 --> 00:51:46,727
En er was niets uit?
- Niet voor zover ik kon zien. Hoezo?
495
00:51:46,847 --> 00:51:53,007
Zomaar. Het is gewoon zo jammer
als er dingen uit de keuken verdwijnen.
496
00:51:53,127 --> 00:51:54,527
Nietwaar?
497
00:52:00,127 --> 00:52:05,527
Moet je niet meer hebben?
- Ik moet nog wat afvallen voor de zomer.
498
00:52:05,647 --> 00:52:11,527
Ik ben al twee kilo afgevallen.
- Dat is omdat je niets eet.
499
00:52:11,647 --> 00:52:16,247
Nog een die niet wil eten.
Ben jij ook op dieet?
500
00:52:16,367 --> 00:52:19,647
Nee, dat is niets voor mij.
501
00:52:19,767 --> 00:52:23,567
Mijn verloofde wil op charterreis
naar Mallorca.
502
00:52:23,687 --> 00:52:28,927
Je kan niet over het strand lopen
als je buik over het broekje heen hangt.
503
00:52:29,047 --> 00:52:33,407
Broekje? Bedoel je zo'n 'bikiniki'?
- Ethel toch.
504
00:52:33,527 --> 00:52:36,767
Bikini.
- Bikini.
505
00:52:36,887 --> 00:52:41,047
Rondlopen in je ondergoed.
Wat is dat?
506
00:52:41,167 --> 00:52:46,447
Iedereen wil een bikini. Toch?
- Nee, ik ben blij met mijn badpak.
507
00:52:51,247 --> 00:52:55,007
Ik ga even roken. Wil iemand mee?
508
00:53:00,607 --> 00:53:05,047
Zeg het maar.
- Ik heb vandaag geluncht met Britt Gahn.
509
00:53:05,167 --> 00:53:08,687
Britt Gahn. Toe maar.
510
00:53:08,807 --> 00:53:15,367
Zij wordt wethouder
en ze wil mij als secretaresse.
511
00:53:15,487 --> 00:53:21,087
Ga je in het stadhuis werken?
- Ze wil dat ik erover nadenk.
512
00:53:21,207 --> 00:53:24,807
Dat is toch niets om over na te denken?
513
00:53:24,927 --> 00:53:29,807
Een van ons gaat in het stadhuis
werken. Dat is groot nieuws.
514
00:53:29,927 --> 00:53:36,687
Het is nog niet zeker.
- Jawel, anders had ze je niet gevraagd.
515
00:53:36,807 --> 00:53:41,767
Ervan uitgaand dat je ja zegt.
- Ik weet het niet.
516
00:53:41,887 --> 00:53:45,127
Ik ben niet eens geslaagd
voor m'n examen.
517
00:53:45,247 --> 00:53:49,847
Maggan. Je moet in jezelf gaan geloven.
518
00:53:49,967 --> 00:53:54,527
Britt Gahn gelooft in je.
Ik geloof in je.
519
00:53:56,167 --> 00:54:01,447
Het wordt tijd om de mouwen
weer op te stropen.
520
00:54:01,567 --> 00:54:04,967
Zelf heb ik haring
die ontzout moet worden.
521
00:54:11,047 --> 00:54:12,647
Bedankt.
522
00:54:24,927 --> 00:54:28,127
De bar is gesloten.
523
00:54:28,247 --> 00:54:33,847
Ik had jou niet mogen beschuldigen.
- Mama, ik doe mijn best.
524
00:54:33,967 --> 00:54:38,127
Ik weet het. Gustaf, het spijt me.
525
00:54:41,287 --> 00:54:45,407
Halen jullie mij morgen op
voor de ochtendwandeling?
526
00:54:45,527 --> 00:54:49,487
Ja, we komen om negen uur.
- Mooi.
527
00:54:49,607 --> 00:54:52,807
Tot morgen, Gustaf.
- Tot morgen.
528
00:55:42,647 --> 00:55:44,047
Astrid?
529
00:55:49,007 --> 00:55:53,247
Ik moet in slaap zijn gevallen.
- Het is laat.
530
00:55:53,367 --> 00:55:55,927
Hoe is het?
- Ik ben moe.
531
00:55:56,047 --> 00:56:00,167
Dit kleine aapje heeft me
de hele avond geschopt.
532
00:56:00,287 --> 00:56:05,007
Ik denk dat hij nu slaapt.
Hoe was jouw dag?
533
00:56:05,127 --> 00:56:10,967
Goed, prima. Ga maar naar bed,
ik ruim wel op.
534
00:56:16,327 --> 00:56:18,407
Welterusten.
- Welterusten.
535
00:56:54,007 --> 00:56:58,367
Binnen.
- Er is iemand voor u.
536
00:56:58,487 --> 00:57:04,327
Ik ben bezig.
- Ik denk dat u mee moet gaan.
46380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.