Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,667
2
00:02:16,042 --> 00:02:17,417
Lord Ganesha…
3
00:02:17,417 --> 00:02:18,292
My auto should run properly.
4
00:02:18,292 --> 00:02:19,458
Mu job should go well.
5
00:02:19,458 --> 00:02:21,792
You should take care of my happiness too.
6
00:02:22,292 --> 00:02:23,708
Lord Ganesha…
7
00:02:23,917 --> 00:02:25,333
Lord Ganesha…
8
00:02:26,667 --> 00:02:28,708
Remove the barriers lord...
9
00:05:18,750 --> 00:05:19,875
Shadhi…
10
00:05:20,167 --> 00:05:22,250
Shall I put the dishes along with the rice?
11
00:05:22,542 --> 00:05:23,292
Yes mother.
12
00:05:55,542 --> 00:05:57,625
Here, I took only a little.
13
00:05:57,875 --> 00:05:59,250
Eat everything ok.
14
00:05:59,625 --> 00:06:01,000
Mother…
15
00:06:03,250 --> 00:06:06,792
It’s for the first time we are going to be separated.
16
00:06:07,125 --> 00:06:09,000
It’s just for two days right.
17
00:06:09,000 --> 00:06:10,500
You don’t have to be tensed.
18
00:06:10,875 --> 00:06:12,875
I will come back soon after the interview.
19
00:06:15,250 --> 00:06:17,042
You won’t understand dear.
20
00:06:17,042 --> 00:06:19,292
You are going that far, all alone right?
21
00:06:19,292 --> 00:06:20,792
Be careful
22
00:06:25,500 --> 00:06:26,625
I will call you after I reach there.
23
00:06:26,625 --> 00:06:27,125
Ok
24
00:06:29,542 --> 00:06:31,500
Should I drop you at the bus stop?
25
00:06:33,000 --> 00:06:33,917
No need mother.
26
00:06:34,500 --> 00:06:35,917
The bus is at 6.30 pm
27
00:06:35,917 --> 00:06:37,000
There is time.
28
00:06:37,625 --> 00:06:38,667
I shall go and come.
29
00:06:46,625 --> 00:06:47,667
Travel safely.
30
00:06:47,667 --> 00:06:48,625
Yes mother.
31
00:06:49,292 --> 00:06:50,500
Bye mother.
32
00:07:11,667 --> 00:07:13,000
What happened dear?
33
00:07:15,750 --> 00:07:17,875
I will come with you. Come.
34
00:07:21,167 --> 00:07:21,917
Mother…
35
00:07:22,250 --> 00:07:23,375
You can go now.
36
00:07:25,500 --> 00:07:27,500
Call me as soon as you board the bus.
37
00:07:27,500 --> 00:07:28,500
Ok mother.
38
00:08:23,500 --> 00:08:24,750
4th seat at the back…
39
00:08:25,125 --> 00:08:26,500
You give the tickets first.
40
00:08:28,042 --> 00:08:28,875
2 people right?
41
00:08:31,000 --> 00:08:32,375
Ok, go inside.
-Ok-
42
00:08:33,875 --> 00:08:35,750
Will you leave soon?
43
00:08:35,750 --> 00:08:36,625
Leave soon?
44
00:08:36,750 --> 00:08:38,375
We will leave only at the right time.
45
00:08:39,750 --> 00:08:40,875
Seat number 9
46
00:08:40,875 --> 00:08:42,375
Again it’s the same number today.
47
00:08:42,375 --> 00:08:44,250
You will always have that same number.
48
00:08:44,625 --> 00:08:44,875
Go man.
49
00:08:44,875 --> 00:08:46,250
Go man.
-- Oh yeah. --
50
00:08:53,500 --> 00:08:54,875
Seat number 3
51
00:08:54,875 --> 00:08:55,917
Please go and sit.
52
00:08:59,167 --> 00:09:00,542
Everyone, please be seated.
53
00:09:00,542 --> 00:09:01,625
Seat number 9
54
00:09:01,625 --> 00:09:02,667
That is mine.
55
00:09:02,667 --> 00:09:04,042
Sit down.
56
00:09:09,500 --> 00:09:10,250
Brother.
57
00:09:13,500 --> 00:09:14,625
Hey, it’s time.
58
00:09:14,625 --> 00:09:15,542
Did everyone come?
59
00:09:15,542 --> 00:09:17,125
Only 46 people brother.
60
00:09:17,125 --> 00:09:18,125
Only 46 people have come.
61
00:09:18,125 --> 00:09:19,500
The other two tickets have been cancelled.
62
00:09:19,500 --> 00:09:20,250
Is that so?
63
00:09:20,250 --> 00:09:22,250
Instead of that, two people
from Palakkad will board the bus.
64
00:09:22,250 --> 00:09:23,000
Oh, right.
65
00:09:23,000 --> 00:09:23,625
Hello.
66
00:09:23,625 --> 00:09:24,250
Shadhi…
67
00:09:24,542 --> 00:09:25,125
Mother…
68
00:09:25,292 --> 00:09:26,125
I boarded the bus.
69
00:09:26,875 --> 00:09:28,500
You do remember what I said right?
70
00:09:28,750 --> 00:09:29,875
Be careful ok.
71
00:09:30,250 --> 00:09:30,917
Yes mother.
72
00:09:31,500 --> 00:09:33,792
I will pray that everything goes well.
73
00:09:33,875 --> 00:09:34,375
Ok.
74
00:09:34,542 --> 00:09:36,500
I will call you as soon as the interview is over.
75
00:09:36,667 --> 00:09:37,500
Ok dear.
76
00:11:06,333 --> 00:11:07,750
Oh
77
00:11:08,500 --> 00:11:10,583
Shadhi's lucky number has come!
78
00:11:13,125 --> 00:11:14,458
Which is Shadhi's lucky number?
79
00:11:14,458 --> 00:11:15,250
Hey, what is it?
80
00:11:15,250 --> 00:11:16,833
Double two double five.
81
00:11:16,833 --> 00:11:18,333
Are you going home suddenly?
82
00:12:01,083 --> 00:12:11,125
Beloved… Beloved, I’m searching for you.
83
00:12:11,125 --> 00:12:21,250
I shy in your thoughts and dreams.
84
00:12:21,250 --> 00:12:26,333
This is our love story.
85
00:12:26,333 --> 00:12:31,458
And your silence is a restraint.
86
00:12:31,458 --> 00:12:36,750
In depths of your unknown womanhood,
87
00:12:36,750 --> 00:12:41,583
My mind wanders in search.
88
00:12:41,583 --> 00:12:51,500
Beloved… Beloved, I’m searching for you.
89
00:12:51,500 --> 00:13:02,333
I shy in your thoughts and dreams.
90
00:13:22,875 --> 00:13:33,000
In dawn and dusk, you came to me like sunshine.
91
00:13:33,000 --> 00:13:43,083
Will you leave like the moon, when night turns day?
92
00:13:43,083 --> 00:13:48,333
Your heart calls me close to you,
93
00:13:48,333 --> 00:13:52,833
And waits for the day to make you mine…
94
00:13:52,833 --> 00:13:57,333
We both are one, my love.
95
00:13:57,375 --> 00:14:07,333
Beloved… Beloved, I’m searching for you.
96
00:14:07,333 --> 00:14:16,958
I shy in your thoughts and dreams.
97
00:14:53,625 --> 00:14:55,250
Will you ever go away from me?
98
00:14:55,708 --> 00:14:57,958
Hey, are you scared?
99
00:14:59,208 --> 00:15:00,958
I can’t live without you.
100
00:15:02,375 --> 00:15:04,083
As soon as my parents come from US,
101
00:15:04,208 --> 00:15:05,208
We will get married.
102
00:15:07,750 --> 00:15:12,083
Apart from you I can’t think of another girl in my life.
103
00:15:17,000 --> 00:15:19,708
A world comprising me and my mom.
104
00:15:20,125 --> 00:15:21,500
That’s my family.
105
00:15:22,375 --> 00:15:28,708
I never expected a physical relationship like this,
before marriage.
106
00:15:29,333 --> 00:15:32,125
Even then, all this happened.
107
00:15:33,458 --> 00:15:36,500
It’s because I trust you and love you.
108
00:15:37,083 --> 00:15:37,958
Hey
109
00:15:38,625 --> 00:15:39,750
Don’t be afraid of this.
110
00:15:41,708 --> 00:15:44,458
See, nothing will happen like you think.
111
00:15:45,375 --> 00:15:47,833
Just wait for my mom and dad to come.
112
00:15:49,000 --> 00:15:51,208
All your tensions will be relieved.
113
00:16:13,083 --> 00:16:14,083
Madam, What's the seat number?
114
00:16:14,333 --> 00:16:14,833
Two
115
00:16:15,458 --> 00:16:15,958
Is it?
116
00:16:15,958 --> 00:16:16,875
Please, sit over here.
117
00:16:17,208 --> 00:16:17,958
seat number 40
118
00:16:18,500 --> 00:16:19,375
Sir, please go to the back.
119
00:16:28,333 --> 00:16:29,875
There’s only one person left from Coimbatore right?
120
00:16:29,875 --> 00:16:30,958
Yes brother...
121
00:16:32,583 --> 00:16:33,250
Shadhi
122
00:16:33,625 --> 00:16:34,458
Hello mother,
123
00:16:34,625 --> 00:16:36,583
Daughter, where did you reach?
124
00:16:38,125 --> 00:16:39,750
Now, I think…
125
00:16:40,833 --> 00:16:42,208
Which is this place?
126
00:16:42,208 --> 00:16:43,083
Palakkad
127
00:16:43,833 --> 00:16:45,375
Mother, I’ve reached palakkad.
128
00:16:45,708 --> 00:16:46,458
Ok, ok.
129
00:16:46,833 --> 00:16:48,000
Mother, didn’t you sleep till now?
130
00:16:48,083 --> 00:16:50,333
No daughter, I’m not feeling sleepy.
131
00:16:50,458 --> 00:16:52,875
You usually go to bed by 9:30.
132
00:16:53,875 --> 00:16:55,458
Now it’s 10:30.
133
00:16:55,958 --> 00:16:59,750
Don’t wait too long or else you would get a headache.
Go to sleep.
134
00:16:59,958 --> 00:17:01,083
Ok daughter.
135
00:17:01,458 --> 00:17:03,500
I will call you as soon as I reach there, mother.
136
00:17:03,583 --> 00:17:04,708
Ok, don’t forget.
137
00:17:04,875 --> 00:17:05,833
Ok
138
00:17:06,333 --> 00:17:07,250
You also go to sleep.
139
00:17:07,250 --> 00:17:07,958
Goodnight.
140
00:17:08,500 --> 00:17:09,333
Hello sister.
141
00:17:09,875 --> 00:17:10,958
Hello Renuka.
142
00:17:11,333 --> 00:17:12,833
I just called her,
143
00:17:12,833 --> 00:17:15,458
she said she reached palakkad.
144
00:17:16,500 --> 00:17:18,833
I’m not feeling at peace.
145
00:17:18,833 --> 00:17:21,333
It’s the first time I’m sending her this far, all alone.
146
00:17:21,333 --> 00:17:23,083
Sister, don’t get tensed.
147
00:17:23,333 --> 00:17:25,958
She will come back as soon as the interview is over.
148
00:17:26,750 --> 00:17:29,000
Don’t stay up late at night, go to sleep.
149
00:17:29,583 --> 00:17:31,000
It’s not that Renuka.
150
00:17:31,125 --> 00:17:33,375
Tomorrow morning if I go for work,
151
00:17:33,458 --> 00:17:35,375
I won’t be able to call her.
152
00:17:35,708 --> 00:17:37,250
Will you try to call her in between?
153
00:17:37,750 --> 00:17:39,208
Ok sister.
154
00:17:39,333 --> 00:17:41,083
I will call and enquire.
155
00:17:41,250 --> 00:17:43,208
You stay calm and get some sleep.
156
00:17:43,750 --> 00:17:44,458
Ok Renuka.
157
00:17:44,458 --> 00:17:45,250
Shall I hang up?
158
00:18:23,833 --> 00:18:25,958
She’s been sitting like this for hours.
159
00:18:25,958 --> 00:18:26,833
Let's see what...
160
00:18:29,583 --> 00:18:30,583
Shadhika?
161
00:18:32,083 --> 00:18:32,583
Hey,
162
00:18:33,000 --> 00:18:34,583
Why are you in a bad mood from morning?
163
00:18:34,625 --> 00:18:35,583
What’s your problem?
164
00:18:36,083 --> 00:18:37,083
No, it’s nothing.
165
00:18:37,583 --> 00:18:38,583
Seriously?
166
00:18:38,708 --> 00:18:40,833
At least tell us what the matter is.
167
00:18:41,208 --> 00:18:42,500
There’s no problem.
168
00:18:44,708 --> 00:18:45,458
I’ll be right back.
169
00:18:48,750 --> 00:18:50,208
There’s some problem for sure.
170
00:18:50,208 --> 00:18:51,708
Even I feel so.
171
00:19:34,208 --> 00:19:35,708
Hello Rahul
172
00:19:36,833 --> 00:19:38,333
Where are you?
173
00:19:40,833 --> 00:19:43,875
I need to see you immediately.
174
00:19:45,208 --> 00:19:46,625
No Rahul.
175
00:19:47,208 --> 00:19:48,833
You must come.
176
00:20:00,458 --> 00:20:02,958
I’m getting worried.
177
00:20:04,583 --> 00:20:06,083
Do you remember Rahul,
178
00:20:06,375 --> 00:20:09,000
did you take safety precautions that day?
179
00:20:09,583 --> 00:20:10,125
Shadhika
180
00:20:10,625 --> 00:20:11,625
Be cool.
181
00:20:12,083 --> 00:20:14,125
Don’t talk immaturely.
182
00:20:15,208 --> 00:20:17,708
See, it’s not a big deal.
183
00:20:17,875 --> 00:20:19,583
It’s all taken care of.
184
00:20:21,625 --> 00:20:23,333
I did take the precautions.
185
00:20:24,708 --> 00:20:26,250
So, just relax.
186
00:20:26,458 --> 00:20:27,375
No worries.
187
00:20:29,083 --> 00:20:31,208
I’m really tensed.
188
00:20:33,083 --> 00:20:34,083
Shadhi….
189
00:20:35,458 --> 00:20:36,375
See listen…
190
00:20:36,583 --> 00:20:38,458
Nothing will happen like you think.
191
00:20:40,708 --> 00:20:42,375
Have faith in me Shadhika.
192
00:20:45,208 --> 00:20:47,208
Do you want to see a doctor for confirmation?
193
00:20:49,708 --> 00:20:50,333
Hay.
194
00:20:51,125 --> 00:20:52,583
I’m there with you.
195
00:20:53,375 --> 00:20:54,333
I’m there.
196
00:20:55,833 --> 00:20:57,458
We will see a doctor tomorrow morning itself.
197
00:21:00,625 --> 00:21:01,833
Promise Shadhi.
198
00:21:03,625 --> 00:21:05,375
Nothing will happen.
199
00:21:29,208 --> 00:21:29,708
How much is it?
200
00:21:29,708 --> 00:21:30,958
50 rupees
201
00:21:42,125 --> 00:21:44,208
Now the patient has been shifted to the ward.
202
00:21:44,208 --> 00:21:45,333
Let the results come.
203
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Then we will see.
204
00:21:46,333 --> 00:21:47,208
There’s nothing to worry.
205
00:21:47,208 --> 00:21:47,583
Just stay calm.
206
00:21:47,583 --> 00:21:48,458
Ok doctor.
207
00:21:58,250 --> 00:21:59,458
Doctor Renuka?
208
00:21:59,458 --> 00:22:00,500
Please wait here.
209
00:22:00,500 --> 00:22:01,583
will call you..
210
00:22:14,250 --> 00:22:15,958
We shall go quickly, after seeing the doctor.
211
00:22:15,958 --> 00:22:16,875
ok
212
00:22:29,333 --> 00:22:31,333
Wait a little longer
213
00:22:31,333 --> 00:22:32,083
we can go quickly
214
00:22:32,083 --> 00:22:32,750
Ok
215
00:22:35,375 --> 00:22:36,750
Ok, we will go now.
216
00:22:37,375 --> 00:22:38,750
Madam, doctor is calling you.
217
00:22:38,750 --> 00:22:39,458
Please go inside.
218
00:22:39,458 --> 00:22:41,250
Sister, the next token is ours.
219
00:22:41,375 --> 00:22:43,333
Please wait for 5 minutes, Sir.
220
00:22:43,333 --> 00:22:45,000
She’s doctor’s guest, that’s why.
221
00:22:45,000 --> 00:22:45,625
Ok.
222
00:22:46,583 --> 00:22:49,000
See for how long we have been waiting.
223
00:23:02,792 --> 00:23:03,875
Shadhi
224
00:23:03,875 --> 00:23:05,250
Don’t be upset.
225
00:23:05,625 --> 00:23:08,417
It’s one of the mistakes that happen in a girl’s life
nowadays.
226
00:23:09,000 --> 00:23:11,917
We blindly trust those who show love towards us.
227
00:23:12,417 --> 00:23:17,750
Only when something goes wrong do we search about who and
what the person is.
228
00:23:18,667 --> 00:23:20,917
Anyways, what has happened, has happened.
229
00:23:21,292 --> 00:23:24,542
Don’t talk anything about this to your mother.
230
00:23:25,750 --> 00:23:26,917
You do know right?
231
00:23:27,500 --> 00:23:32,625
She desires a great future for you and
won’t be able to bear all this.
232
00:23:35,250 --> 00:23:36,667
Don’t be upset.
233
00:23:37,750 --> 00:23:39,375
I will prescribe some medicines for your nausea.
234
00:23:39,375 --> 00:23:40,500
Have them.
235
00:23:41,417 --> 00:23:43,292
You do one thing, take these tests.
236
00:23:43,542 --> 00:23:44,500
Let the results come.
237
00:23:44,625 --> 00:23:45,417
We will see.
238
00:23:48,167 --> 00:23:49,917
Just stay calm.
239
00:23:50,125 --> 00:23:51,750
I’m there with you.
240
00:23:53,417 --> 00:23:54,667
Go
241
00:25:02,375 --> 00:25:03,875
Did I keep you waiting?
242
00:25:04,292 --> 00:25:05,250
It’s ok.
243
00:25:05,792 --> 00:25:07,875
I had some patients to attend.
244
00:25:08,042 --> 00:25:09,000
Ok
245
00:25:14,125 --> 00:25:15,125
Shadhi
246
00:25:17,375 --> 00:25:19,000
The result is positive.
247
00:25:23,542 --> 00:25:26,417
There’s no option other than abortion.
248
00:25:26,500 --> 00:25:28,125
It’s too late.
249
00:25:28,125 --> 00:25:31,375
Medicines are not safe in this condition.
250
00:25:38,375 --> 00:25:39,667
Thank you doctor.
251
00:25:43,917 --> 00:25:46,125
I talked to a few people.
252
00:25:46,250 --> 00:25:50,500
They refuse to do it due to the law and order problems.
253
00:25:50,750 --> 00:25:52,792
There is one person who was my senior.
254
00:25:52,875 --> 00:25:54,750
She’s in Chennai now.
255
00:25:54,917 --> 00:25:57,125
If you don’t have any problem to go that far, then?
256
00:25:57,125 --> 00:25:58,792
I will go anywhere.
257
00:25:59,000 --> 00:26:03,167
But my mother should not know this.
258
00:26:06,667 --> 00:26:09,292
I am actually looking for a job.
259
00:26:09,625 --> 00:26:12,000
I will tell her that I’m going for an interview.
260
00:26:12,000 --> 00:26:14,625
If she asks you, you should also say the same.
261
00:26:17,167 --> 00:26:18,875
This is your medical report.
262
00:26:19,250 --> 00:26:21,625
I’ve written the doctor’s address in this.
263
00:26:22,625 --> 00:26:25,375
I’ve sent the copy to the doctor in the morning itself.
264
00:26:26,000 --> 00:26:28,792
You can ask me if you need anything.
265
00:26:29,750 --> 00:26:31,875
Are you ready to go tomorrow?
266
00:26:38,250 --> 00:26:40,500
I don’t know if it’s right to say now.
267
00:26:40,667 --> 00:26:44,042
But it’s no use hiding it from you.
268
00:26:45,750 --> 00:26:47,542
The Rahul you spoke of,
269
00:26:48,250 --> 00:26:49,875
Is not someone whom you think he is.
270
00:26:55,750 --> 00:26:57,875
You don’t worry about anything.
271
00:26:58,125 --> 00:26:59,375
Be brave and face it.
272
00:27:00,125 --> 00:27:01,875
I will talk to your mother.
273
00:27:02,917 --> 00:27:03,917
Ok
274
00:27:23,000 --> 00:27:23,875
What happened?
275
00:27:24,375 --> 00:27:26,000
hay, stop the vehicle
276
00:27:26,292 --> 00:27:27,125
Stop the vehicle.
277
00:27:27,125 --> 00:27:28,250
Move the vehicle to the side.
278
00:27:28,250 --> 00:27:30,167
Is it some kind of accident?
279
00:27:32,625 --> 00:27:33,292
Brother
280
00:27:33,292 --> 00:27:33,875
Brother
Yes
281
00:27:34,625 --> 00:27:35,625
Did we reach thirumangalam?
282
00:27:35,625 --> 00:27:36,375
No madam.
283
00:27:36,375 --> 00:27:38,042
I will tell you when we reach.
284
00:27:38,292 --> 00:27:38,750
Ok
285
00:27:38,750 --> 00:27:40,000
Hey, just go and look.
286
00:27:40,000 --> 00:27:40,625
Ok brother.
287
00:27:40,625 --> 00:27:41,792
Ok brother.
Let me see what happened.
288
00:27:41,917 --> 00:27:43,125
Come on, move the vehicles.
289
00:27:43,125 --> 00:27:44,375
Go on.
290
00:27:44,375 --> 00:27:45,417
Sir, what is the matter?
291
00:27:45,417 --> 00:27:46,292
A tanker got upturned.
292
00:27:46,292 --> 00:27:47,167
A tanker got upturned.
-Oh, is it?-
293
00:27:47,375 --> 00:27:48,000
You won’t be able to go that way.
294
00:27:49,375 --> 00:27:50,000
What is it?
295
00:27:50,000 --> 00:27:51,625
Brother, a tanker got upturned over there.
296
00:27:51,625 --> 00:27:54,917
So we better take the road on left and go a different way.
297
00:28:13,875 --> 00:28:16,167
Madam, you can get down here.
298
00:28:16,167 --> 00:28:17,667
The place you asked is nearby.
299
00:28:17,667 --> 00:28:18,875
You can go from here.
300
00:28:47,750 --> 00:28:48,667
Hey
301
00:28:48,667 --> 00:28:50,167
For how long have you been making tea? Give it.
302
00:28:50,167 --> 00:28:51,250
Here’s your tea.
303
00:28:53,500 --> 00:28:56,167
Nair, I will give the money later.
304
00:28:56,542 --> 00:28:57,042
I will give it later.
305
00:28:57,042 --> 00:28:58,250
I will give it later.
-Hey stop there.-
306
00:28:58,625 --> 00:28:59,625
Hey where are you going?
307
00:28:59,625 --> 00:29:00,500
Hey where are you going?
Stop there.
308
00:29:00,667 --> 00:29:02,500
I said I will give the money.
-you can leave after giving the money.
309
00:29:02,750 --> 00:29:04,375
Why do people disturb us in the morning itself?
310
00:29:04,542 --> 00:29:05,042
I’m not giving anything for free.
311
00:29:05,042 --> 00:29:05,750
I’m not giving anything for free.
-- I said I will give it later right.--
312
00:29:05,750 --> 00:29:06,042
Just leave man.
313
00:29:06,042 --> 00:29:06,875
Just leave man.
Why do you make it a problem?
314
00:29:07,250 --> 00:29:10,375
He’s even having banana without asking.
315
00:29:10,375 --> 00:29:12,500
He thinks I get everything for free.
316
00:29:33,625 --> 00:29:35,125
Brother.
317
00:29:38,875 --> 00:29:41,250
Brother, where is this life line hospital?
318
00:29:41,500 --> 00:29:43,167
I don’t know.
319
00:29:44,917 --> 00:29:46,250
Is Ambathoor close by?
320
00:29:46,250 --> 00:29:48,625
Ambathoor is nearly 15km from here.
321
00:29:53,375 --> 00:29:54,125
Brother,
322
00:29:54,500 --> 00:29:56,167
Give me a strong tea.
323
00:29:56,792 --> 00:30:00,000
Brother, life line hospital is at ambathoor right?
324
00:30:00,000 --> 00:30:00,625
Brother, life line hospital is at ambathoor right?
-- Yes --
325
00:30:00,792 --> 00:30:02,500
She’s asking for the address. Tell her the way.
326
00:30:02,500 --> 00:30:03,667
Ok brother.
327
00:30:07,167 --> 00:30:08,792
Doctor Zerena Thomas
328
00:30:08,917 --> 00:30:10,292
Life line hospital
329
00:30:10,292 --> 00:30:11,375
Sixth cross
330
00:30:11,375 --> 00:30:13,417
Ambathoor, Chennai.
331
00:30:14,250 --> 00:30:16,167
At Ambathoor…
332
00:30:16,375 --> 00:30:17,917
Ye I know this hospital
333
00:30:18,042 --> 00:30:19,000
It’s a bit isolated.
334
00:30:19,000 --> 00:30:20,792
An accident took place on the highway.
335
00:30:20,792 --> 00:30:21,292
Yes yes.
336
00:30:21,292 --> 00:30:22,625
That’s why the bus didn’t go that way.
337
00:30:22,625 --> 00:30:25,500
Yes, a gas tanker got upturned.
338
00:30:25,500 --> 00:30:27,500
So the bus came through this road.
339
00:30:28,125 --> 00:30:30,625
At 1pm there’s a bus from this stop.
340
00:30:30,625 --> 00:30:32,500
It’s a long route.
341
00:30:34,042 --> 00:30:35,500
Shall I arrange an auto for you?
342
00:30:35,500 --> 00:30:36,750
No, it’s ok.
343
00:30:37,000 --> 00:30:38,500
I will go somehow.
344
00:30:38,667 --> 00:30:40,042
Why is that sister?
345
00:30:40,292 --> 00:30:43,125
Can’t one Tamilan help another malayali?
346
00:30:43,792 --> 00:30:44,875
One minute.
347
00:30:44,875 --> 00:30:46,250
A call…
348
00:30:51,500 --> 00:30:52,417
hey, come fast
349
00:30:54,125 --> 00:30:55,500
There’s a person I know.
350
00:30:55,500 --> 00:30:56,667
I just called him.
351
00:30:56,875 --> 00:30:57,542
He’ll come now.
352
00:30:57,542 --> 00:30:58,292
But still…
353
00:30:58,292 --> 00:30:59,667
It’s ok.
354
00:30:59,667 --> 00:31:02,625
You only need to give a small amount.
355
00:31:06,167 --> 00:31:07,667
Add only little sugar please.
356
00:31:08,375 --> 00:31:09,625
Weak or strong?
357
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Weak tea.
358
00:31:21,000 --> 00:31:22,375
Sister, tea.
359
00:31:22,375 --> 00:31:23,250
No thanks.
360
00:31:23,667 --> 00:31:25,125
It’s ok, have it.
361
00:31:25,125 --> 00:31:27,250
The auto will come, while you finish it.
362
00:31:27,500 --> 00:31:28,250
Brother.
363
00:31:28,250 --> 00:31:29,792
Give me one more tea.
364
00:31:33,417 --> 00:31:34,167
Sister, where are you from?
365
00:31:34,167 --> 00:31:35,292
Sister, where are you from?
-- Kochi. --
366
00:31:35,292 --> 00:31:37,000
I’m also your native.
367
00:31:37,000 --> 00:31:37,417
Oh.
368
00:31:37,417 --> 00:31:39,125
It’s been nearly 15 years since I came here.
369
00:31:39,125 --> 00:31:41,000
I came here because of my wife’s torture,
370
00:31:41,000 --> 00:31:42,625
And I started this shop here.
371
00:32:00,125 --> 00:32:01,625
Madam, are you from Kerala?
372
00:32:03,000 --> 00:32:06,125
You look like a malayali, that’s why I asked.
373
00:32:06,125 --> 00:32:06,542
Yes.
374
00:32:06,917 --> 00:32:08,917
Ok, madam, your name?
375
00:32:09,875 --> 00:32:11,042
Shadhika.
376
00:32:11,500 --> 00:32:13,125
I’m also half malayali madam.
377
00:32:13,125 --> 00:32:14,875
My father is from Thrissur.
378
00:32:15,917 --> 00:32:18,750
Madam, has the rain stopped in Kerala?
379
00:32:20,167 --> 00:32:22,000
Kerala is a great place madam.
380
00:32:22,875 --> 00:32:26,500
People over there are so red colored.
381
00:32:26,500 --> 00:32:28,750
Even I wish to stay there.
382
00:32:28,750 --> 00:32:30,042
What to do?
383
00:32:30,042 --> 00:32:32,000
Our job is here right…
384
00:32:35,375 --> 00:32:37,625
The roads of Tamil Nadu are like this madam.
385
00:32:37,625 --> 00:32:39,500
Full of gutters.
386
00:32:39,750 --> 00:32:41,875
The work started long back.
387
00:32:41,875 --> 00:32:43,917
No use, it’s still the same.
388
00:32:43,917 --> 00:32:46,000
Didn’t you see, we should go around 5 km.
389
00:32:46,000 --> 00:32:46,500
But that road…
390
00:32:46,500 --> 00:32:47,625
But that road…
Will you please stop?
391
00:32:47,625 --> 00:32:48,542
Please
392
00:32:50,125 --> 00:32:51,875
I’m totally disturbed.
393
00:32:53,375 --> 00:32:54,625
Sorry Madam.
394
00:32:54,625 --> 00:32:56,125
Did I speak so much?
395
00:33:06,375 --> 00:33:07,417
Hello mother.
396
00:33:07,417 --> 00:33:08,792
Hello Shadhi…
397
00:33:08,792 --> 00:33:09,750
Where are you?
398
00:33:09,750 --> 00:33:11,542
I’m calling you from morning.
399
00:33:11,542 --> 00:33:12,875
What happened to your phone?
400
00:33:12,875 --> 00:33:16,000
The battery was low,
so I switched it off, mother.
401
00:33:16,375 --> 00:33:18,042
I switched it on just now.
402
00:33:19,625 --> 00:33:21,792
I don’t feel like going to office today.
403
00:33:22,125 --> 00:33:24,875
I feel I shouldn’t have left you alone.
404
00:33:24,875 --> 00:33:25,750
I feel I shouldn’t have left you alone.
-- Mother --
405
00:33:25,750 --> 00:33:27,375
Don’t be tensed.
406
00:33:27,750 --> 00:33:30,125
I will be there by tomorrow evening.
407
00:33:30,125 --> 00:33:31,792
You might find it easy to say.
408
00:33:31,917 --> 00:33:34,792
You will understand this, only when you become a mother.
409
00:33:34,792 --> 00:33:35,375
Mother…
410
00:33:35,375 --> 00:33:37,250
What is the matter now?
411
00:33:37,792 --> 00:33:40,250
Is it because I didn’t attend the call,
you are speaking so much?
412
00:33:40,250 --> 00:33:41,500
Ok, did you see Meera?
413
00:33:41,500 --> 00:33:42,125
Where are you now?
414
00:33:43,125 --> 00:33:44,500
I’m on the way mother.
415
00:33:45,000 --> 00:33:46,625
The interview is at 2 o’ clock.
416
00:33:47,292 --> 00:33:49,750
Meera said, she would come there.
417
00:33:50,292 --> 00:33:52,667
Mother, don’t be upset.
418
00:33:52,667 --> 00:33:55,250
Call me in every half an hour intervals.
419
00:33:55,250 --> 00:33:58,000
If you get a job, then you should take me there.
420
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
I don’t want to stay tensed.
421
00:33:59,500 --> 00:34:00,292
Ok mother.
422
00:34:00,792 --> 00:34:03,417
Don’t stay any minute longer after the interview.
423
00:34:03,625 --> 00:34:04,625
Call me before you return.
424
00:34:04,625 --> 00:34:05,625
Did you get me?
425
00:34:05,750 --> 00:34:07,375
Yes mother. I get you.
426
00:34:09,250 --> 00:34:10,292
Daughter…
427
00:34:10,375 --> 00:34:11,750
Be careful.
428
00:34:12,417 --> 00:34:13,500
Ok mother.
429
00:34:14,042 --> 00:34:15,375
Ok, hang up now.
430
00:34:17,500 --> 00:34:18,750
Oh God,
431
00:34:19,375 --> 00:34:21,125
I hope she doesn’t get selected for the interview.
432
00:34:22,875 --> 00:34:24,000
Excuse me.
433
00:34:24,500 --> 00:34:24,917
Yes.
434
00:34:24,917 --> 00:34:27,875
Is there any mobile recharging shop nearby?
435
00:34:28,250 --> 00:34:29,625
There isn’t any nearby.
436
00:34:29,625 --> 00:34:31,125
There’s a petrol pump nearby.
437
00:34:31,125 --> 00:34:32,625
I know a shop there. We shall ask them.
438
00:34:32,625 --> 00:34:33,875
Even I need to fill petrol.
439
00:34:33,875 --> 00:34:34,417
Ok
440
00:35:43,375 --> 00:35:48,125
Little flower, you are a color palette.
441
00:35:48,125 --> 00:35:53,750
You are a bridge of love that has come to earth.
442
00:35:53,750 --> 00:35:57,917
I live because of you.
443
00:35:57,917 --> 00:36:02,667
In this precious life forever…
444
00:36:02,667 --> 00:36:08,125
You blow like a cool breeze,
445
00:36:08,125 --> 00:36:12,250
And turn into my breathe.
446
00:36:12,250 --> 00:36:17,500
When you sleep on my lap,
447
00:36:17,500 --> 00:36:22,125
It becomes heaven.
448
00:36:22,125 --> 00:36:26,500
Little flower, you are a color palette.
449
00:36:26,500 --> 00:36:32,917
You are a bridge of love that has come to earth.
450
00:36:41,750 --> 00:36:46,625
Be it night or day or winter or summer,
451
00:36:46,625 --> 00:36:51,125
I shall wait for you.
452
00:36:51,292 --> 00:36:56,125
Sometimes I’m a mother, sometimes a child,
453
00:36:56,125 --> 00:37:00,875
Immersed in love…
454
00:37:00,875 --> 00:37:10,625
My mind escapes from loneliness,
455
00:37:10,625 --> 00:37:15,250
Little one, when I hug you,
456
00:37:15,250 --> 00:37:20,125
The time flies away.
457
00:37:20,125 --> 00:37:24,417
I shall sing lullaby to you,
458
00:37:24,417 --> 00:37:29,625
And keep you close to my chest.
459
00:37:29,792 --> 00:37:34,500
Letting you sleep on my shoulders,
460
00:37:34,500 --> 00:37:38,542
I shall say stories in your ear.
461
00:37:38,542 --> 00:37:43,792
Little flower, do talk to me.
462
00:37:43,792 --> 00:37:49,250
Come and hurt me with love.
463
00:37:49,250 --> 00:37:53,375
I live because of you.
464
00:37:53,375 --> 00:37:58,250
In this precious life forever…
465
00:37:58,250 --> 00:38:03,292
You blow like a cool breeze,
466
00:38:03,292 --> 00:38:07,500
And turn into my breathe.
467
00:38:07,500 --> 00:38:13,000
When you sleep on my lap,
468
00:38:13,000 --> 00:38:17,125
It becomes heaven.
469
00:38:17,125 --> 00:38:22,125
Little flower, you are a color palette.
470
00:38:22,125 --> 00:38:28,375
You are a bridge of love that has come to earth.
471
00:39:25,417 --> 00:39:26,167
How much?
472
00:39:26,167 --> 00:39:28,542
Brother, fill the tank for 300.
473
00:39:29,792 --> 00:39:32,625
Getting petrol for 300 rupees in 3 months is difficult,
474
00:39:32,625 --> 00:39:34,750
And you are asking me to fill up the tank?
475
00:39:34,750 --> 00:39:36,500
That’s why I’m telling you to make it full.
476
00:39:36,500 --> 00:39:38,375
Ok. I will fill it.
477
00:39:38,875 --> 00:39:39,875
Brother, see you.
478
00:39:39,875 --> 00:39:41,000
Ok see you.
479
00:39:45,917 --> 00:39:46,625
Madam
480
00:39:46,625 --> 00:39:48,125
That’s the recharge shop.
481
00:39:48,125 --> 00:39:49,542
You better go and come.
482
00:39:49,542 --> 00:39:51,750
By that time, I shall go to the washroom and come back.
483
00:39:51,750 --> 00:39:53,000
Ok.
484
00:40:01,250 --> 00:40:02,375
I will be back within five minutes.
485
00:40:02,375 --> 00:40:03,250
Ok
486
00:40:25,375 --> 00:40:26,500
Will it take more time?
487
00:40:26,500 --> 00:40:27,417
No madam.
488
00:40:27,417 --> 00:40:29,250
There’s some work happening on that road.
489
00:40:29,250 --> 00:40:30,167
We are going through a shortcut.
490
00:40:30,250 --> 00:40:31,792
We will be there within 10 to 15 minutes.
491
00:40:31,792 --> 00:40:32,625
OK.
492
00:40:42,500 --> 00:40:43,167
Hello
493
00:40:43,417 --> 00:40:44,125
Hello
494
00:40:44,875 --> 00:40:45,875
Hey Shadhi…
495
00:40:46,167 --> 00:40:47,292
Did you reach Chennai?
496
00:40:47,500 --> 00:40:48,000
No.
497
00:40:49,125 --> 00:40:50,375
Did you call the doctor?
498
00:40:50,750 --> 00:40:52,042
No, I’m on the way.
499
00:40:52,375 --> 00:40:54,000
Your mother called me.
500
00:40:54,250 --> 00:40:56,125
I convinced her somehow.
501
00:40:57,750 --> 00:41:00,875
I said Meera would pick you and there’s no problem.
502
00:41:00,875 --> 00:41:03,042
And just calmed her down.
503
00:41:03,750 --> 00:41:05,750
I really miss my mom.
504
00:41:06,250 --> 00:41:09,500
She trusted me so much.
505
00:41:10,000 --> 00:41:10,750
But
506
00:41:11,750 --> 00:41:12,375
I
507
00:41:17,625 --> 00:41:19,000
Don’t worry Shadhika.
508
00:41:19,375 --> 00:41:20,667
You will be alright.
509
00:41:21,000 --> 00:41:22,417
I assure you.
510
00:41:23,000 --> 00:41:25,250
Anyway, call me as soon as you reach there.
511
00:41:26,292 --> 00:41:27,375
Ok sister, I will call you.
512
00:41:27,375 --> 00:41:28,000
Ok
513
00:41:43,542 --> 00:41:44,000
Hey
514
00:41:44,167 --> 00:41:45,125
Where is this place?
515
00:41:45,250 --> 00:41:45,792
Tell me
516
00:41:46,250 --> 00:41:46,792
You
517
00:41:47,250 --> 00:41:48,500
Where are you going?
518
00:41:48,792 --> 00:41:49,417
Hey
519
00:41:49,625 --> 00:41:51,000
Where are you going?
520
00:41:51,125 --> 00:41:52,750
Didn’t you hear me?
Stop the vehicle.
521
00:41:53,250 --> 00:41:54,000
Stop the vehicle I say.
522
00:41:54,000 --> 00:41:54,667
Wait, I’ll stop.
523
00:41:54,667 --> 00:41:55,125
Wait, I’ll stop.
- I said stop it. Stop it. -
524
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
- I said stop it. Stop it. -
525
00:41:56,250 --> 00:41:56,875
Hey, hey.
526
00:41:56,875 --> 00:41:57,750
Stop the vehicle man.
527
00:41:57,875 --> 00:41:58,375
Stop it.
528
00:41:58,375 --> 00:41:58,750
Ok
529
00:42:03,917 --> 00:42:05,792
What did you just do?
530
00:42:07,000 --> 00:42:07,542
Come out you rascal.
531
00:42:07,542 --> 00:42:07,917
Come out you rascal.
- Hey. -
532
00:42:07,917 --> 00:42:08,625
Come out you rascal.
533
00:43:29,000 --> 00:43:29,917
Leave me.
534
00:43:29,917 --> 00:43:30,875
Leave me alone.
535
00:44:34,000 --> 00:44:35,250
Hey.
536
00:45:05,250 --> 00:45:06,125
Stop the vehicle.
537
00:45:06,125 --> 00:45:08,250
Stop it.
538
00:45:53,625 --> 00:45:54,250
Hey Renjan…
539
00:45:54,250 --> 00:45:54,917
Hey Renjan…
- Yes -
540
00:45:55,167 --> 00:45:55,750
Where are you?
541
00:45:55,875 --> 00:45:56,667
I’m at my house.
542
00:45:56,667 --> 00:45:58,667
A beautiful figure from Kerala has come.
543
00:45:58,667 --> 00:45:59,875
From Kerala?
544
00:46:00,292 --> 00:46:01,000
Hey.
545
00:46:01,292 --> 00:46:01,875
Just come fast man.
546
00:46:01,875 --> 00:46:02,417
Just come fast man.
- Oh my God… -
547
00:46:02,417 --> 00:46:03,625
Where is she?
548
00:46:03,625 --> 00:46:05,875
I will tell you how to get her.
549
00:46:05,875 --> 00:46:06,750
I will tell you how to get her.
- I’m coming. -
550
00:46:07,125 --> 00:46:08,500
There is a person I know.
551
00:46:08,500 --> 00:46:09,667
I just called him.
552
00:46:09,875 --> 00:46:10,750
He’ll come now.
553
00:46:54,042 --> 00:46:55,375
Hey
554
00:46:57,125 --> 00:46:57,875
Hey
555
00:47:00,042 --> 00:47:01,667
Didn’t you buy any side dish?
556
00:47:02,500 --> 00:47:04,667
There’s a hot one inside right?
557
00:47:06,750 --> 00:47:07,375
What are you doing buddy?
558
00:47:07,375 --> 00:47:07,750
What are you doing buddy?
- Brother. -
559
00:47:07,750 --> 00:47:08,375
What are you doing buddy?
560
00:47:08,375 --> 00:47:08,750
What are you doing buddy?
- Brother. -
561
00:47:09,000 --> 00:47:10,750
That girl woke up.
562
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
Oh, she woke up?
563
00:47:12,250 --> 00:47:13,500
Brother, I feel really tensed.
564
00:47:13,500 --> 00:47:14,875
Brother I’m feeling really tensed.
565
00:47:16,000 --> 00:47:16,667
Water…
566
00:47:18,125 --> 00:47:18,625
Come on
567
00:47:30,250 --> 00:47:31,000
Water…
568
00:47:31,000 --> 00:47:32,917
Brother, she is asking for water. What to do?
569
00:47:36,792 --> 00:47:38,250
Water…
570
00:47:41,167 --> 00:47:42,250
Water…
571
00:47:44,417 --> 00:47:45,542
Water…
572
00:47:45,542 --> 00:47:47,500
Go and bring some water.
573
00:47:48,375 --> 00:47:49,125
Take her.
574
00:47:49,125 --> 00:47:49,792
Ok brother.
575
00:47:58,792 --> 00:47:59,792
Water…
576
00:48:03,500 --> 00:48:04,292
Hey
577
00:48:04,875 --> 00:48:06,750
hey, not that water.
578
00:48:06,792 --> 00:48:08,750
bring water...
579
00:48:17,750 --> 00:48:18,042
Here…
580
00:48:18,042 --> 00:48:19,000
Hold it.
581
00:48:21,250 --> 00:48:22,250
Open your mouth.
582
00:48:28,000 --> 00:48:28,792
Open your mouth dear.
583
00:48:35,417 --> 00:48:36,000
Here…
584
00:48:36,292 --> 00:48:36,875
Water…
585
00:48:37,375 --> 00:48:38,750
Come on drink it.
586
00:48:40,500 --> 00:48:41,000
Hey…
587
00:48:41,292 --> 00:48:42,792
Drink it.
588
00:48:54,042 --> 00:48:54,500
Take her.
589
00:48:56,750 --> 00:48:57,167
Hey…
590
00:49:00,167 --> 00:49:01,292
Come here.
591
00:49:03,125 --> 00:49:03,917
Leave me.
592
00:49:05,375 --> 00:49:06,125
Hey…
593
00:49:06,375 --> 00:49:07,000
Stay still.
594
00:49:07,500 --> 00:49:08,042
Hey…
595
00:49:08,875 --> 00:49:09,750
What do you want dear?
596
00:49:10,750 --> 00:49:12,042
Brother, leave her.
597
00:49:14,000 --> 00:49:16,500
Brother, leave her.
598
00:49:17,250 --> 00:49:18,375
Bastard…
599
00:49:18,375 --> 00:49:19,750
Brother, brother.
600
00:49:19,750 --> 00:49:20,375
Brother, calm down.
601
00:49:20,375 --> 00:49:20,917
Brother, calm down.
- Wait buddy. -
602
00:49:20,917 --> 00:49:21,625
Leave me.
603
00:49:21,625 --> 00:49:22,542
I asked you to stop.
604
00:49:22,542 --> 00:49:23,125
She’s a poor girl.
605
00:49:23,125 --> 00:49:23,542
Leave her.
606
00:49:23,750 --> 00:49:24,167
Hey.
607
00:49:24,500 --> 00:49:25,750
Don’t beat her brother.
608
00:49:28,375 --> 00:49:29,292
Brother, leave her.
609
00:49:29,917 --> 00:49:30,625
Brother.
610
00:49:30,625 --> 00:49:31,500
Brother, she’s a small girl.
611
00:49:31,500 --> 00:49:33,125
She will die if you beat her again.
Leave her.
612
00:49:33,125 --> 00:49:33,500
Hey…
613
00:49:33,500 --> 00:49:33,875
Come on brother.
614
00:49:33,875 --> 00:49:34,500
She will die if you beat her.
615
00:49:34,500 --> 00:49:35,292
She will die if you beat her.
- Come on. -
616
00:49:35,292 --> 00:49:35,875
Come on buddy.
617
00:49:49,500 --> 00:49:51,375
We kidnapped her with much difficulty.
618
00:49:51,375 --> 00:49:52,875
Are you trying to kill her?
619
00:49:52,875 --> 00:49:55,125
hey, stop your bullshit
620
00:50:07,292 --> 00:50:09,625
Hey, just calm down.
621
00:50:09,625 --> 00:50:11,917
We shall take our time and do it.
622
00:50:12,917 --> 00:50:14,500
Cool down.
623
00:50:28,625 --> 00:50:30,042
Where are you going?
624
00:50:32,250 --> 00:50:33,250
Hey, stop there.
625
00:50:33,250 --> 00:50:34,125
What is it?
626
00:50:34,125 --> 00:50:36,000
I’m the one who planned to trap her.
627
00:50:36,000 --> 00:50:37,375
Come and sit here.
628
00:50:37,375 --> 00:50:40,000
So what?
629
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
I’m the one who brought her.
630
00:50:42,000 --> 00:50:43,125
Shut up and sit there.
631
00:50:43,125 --> 00:50:44,292
Brother, brother, don’t fight.
632
00:50:44,292 --> 00:50:45,750
Hey,
633
00:50:45,750 --> 00:50:46,417
leave me.
634
00:50:46,417 --> 00:50:47,042
Brother, brother, don’t fight.
635
00:50:47,042 --> 00:50:47,500
I am gonna kill you.
636
00:50:47,500 --> 00:50:49,542
Who do you think you are fighting with?
637
00:50:49,542 --> 00:50:51,792
Brother, brother, leave him.
638
00:50:51,792 --> 00:50:52,625
Hey, don’t be over smart.
639
00:50:52,625 --> 00:50:53,125
I will stab you.
640
00:50:53,125 --> 00:50:53,667
Then do it.
641
00:50:53,667 --> 00:50:54,250
do it.
642
00:50:56,750 --> 00:50:58,125
Brother, you better go first.
643
00:50:58,500 --> 00:50:59,250
Take off your hands.
644
00:50:59,250 --> 00:51:00,375
Brother, please go.
645
00:51:00,667 --> 00:51:02,625
Hey, why do you do this?
646
00:51:03,500 --> 00:51:04,625
Just stay calm.
647
00:51:04,875 --> 00:51:06,250
Nothing happened right?
648
00:51:13,625 --> 00:51:15,000
Brother, don’t get tensed.
649
00:51:15,000 --> 00:51:16,167
Everything is because of you.
650
00:51:34,750 --> 00:51:36,125
Hey…
651
00:51:57,750 --> 00:51:58,667
Brother, come here.
652
00:51:58,667 --> 00:52:00,250
Come and have some drinks.
653
00:52:01,167 --> 00:52:02,167
Don’t talk.
654
00:52:03,167 --> 00:52:03,875
What did I…?
655
00:52:03,875 --> 00:52:05,000
It’s because of you.
656
00:52:05,625 --> 00:52:06,375
What did I do?
657
00:52:06,375 --> 00:52:07,250
Don’t talk.
658
00:52:07,250 --> 00:52:08,750
Brother, sit down here.
659
00:52:09,167 --> 00:52:10,875
Don’t talk a word.
660
00:52:11,000 --> 00:52:12,167
Fine, get lost.
661
00:52:12,917 --> 00:52:15,125
Mother…
662
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Hello…
663
00:52:25,667 --> 00:52:26,375
Usha…
664
00:52:26,500 --> 00:52:27,500
Did you call her?
665
00:52:27,500 --> 00:52:28,792
Did the call connect?
666
00:52:29,000 --> 00:52:30,125
It didn’t…?
667
00:52:30,625 --> 00:52:31,500
Ok, fine.
668
00:52:31,875 --> 00:52:33,250
Tell me if she calls you.
669
00:52:38,375 --> 00:52:40,042
Oh God, what will I do?
670
00:53:09,500 --> 00:53:11,125
What are you looking at?
671
00:53:11,125 --> 00:53:12,625
Did I take too long?
672
00:53:13,917 --> 00:53:15,667
I wanted to enjoy.
673
00:53:15,667 --> 00:53:17,292
Whole heartedly…
674
00:53:17,542 --> 00:53:19,625
Go, go on, go man.
675
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
Hey…
676
00:53:42,375 --> 00:53:44,125
Wake up man.
677
00:53:44,125 --> 00:53:44,625
Brother.
678
00:53:44,625 --> 00:53:46,292
Come on wake up, wake up.
679
00:53:47,250 --> 00:53:48,250
Where are the drinks?
680
00:53:49,000 --> 00:53:51,375
You are the one who finished everything brother.
681
00:53:51,750 --> 00:53:53,125
There’s some in the vehicle, go take it.
682
00:53:53,500 --> 00:53:54,625
Go man, go.
683
00:53:54,625 --> 00:53:55,750
Yeah, I’m going.
684
00:54:08,792 --> 00:54:09,875
Hey Sam…
685
00:54:09,875 --> 00:54:10,875
Yes tell me brother.
686
00:54:10,875 --> 00:54:12,542
Kerala is the best.
687
00:54:13,625 --> 00:54:15,000
What are you saying brother?
688
00:54:15,000 --> 00:54:16,417
I am saying the truth.
689
00:54:16,417 --> 00:54:18,375
It’s your first time right?
690
00:54:18,375 --> 00:54:20,292
Yes brother, it’s my first time.
691
00:54:22,792 --> 00:54:23,750
Did you hear the sound?
692
00:54:24,417 --> 00:54:25,250
What is it?
693
00:54:26,750 --> 00:54:27,875
That’s it.
694
00:54:28,500 --> 00:54:29,375
Listen.
695
00:54:30,125 --> 00:54:31,167
Yes brother.
696
00:54:45,042 --> 00:54:45,750
Hey…
697
00:54:45,750 --> 00:54:46,375
Brother.
698
00:54:46,375 --> 00:54:47,250
Go inside.
699
00:54:47,250 --> 00:54:50,125
Brother, I’m feeling so shy.
700
00:54:50,125 --> 00:54:50,542
I’m feeling shy.
701
00:54:50,542 --> 00:54:51,250
I’m feeling shy.
- It’s ok. -
702
00:54:52,042 --> 00:54:54,375
Brother, you also come with me.
703
00:54:54,875 --> 00:54:55,750
Just come brother.
704
00:54:55,750 --> 00:54:56,542
Go man.
705
00:54:57,542 --> 00:54:59,000
Brother, why are you doing this?
706
00:54:59,125 --> 00:54:59,875
Just go.
707
00:54:59,875 --> 00:55:01,250
Ok, I’ll go.
708
00:55:13,542 --> 00:55:14,792
Drink it buddy.
709
00:55:17,500 --> 00:55:18,250
Hey…
710
00:55:18,625 --> 00:55:20,000
Just take your time.
711
00:55:20,125 --> 00:55:21,250
Don’t hurry.
712
00:55:29,500 --> 00:55:30,625
He’ll hurry for sure.
713
00:55:41,500 --> 00:55:42,125
Hey…
714
00:55:43,042 --> 00:55:43,875
Hey…
715
00:55:45,667 --> 00:55:46,375
Hey…
716
00:56:00,542 --> 00:56:01,167
Brother.
717
00:56:01,500 --> 00:56:02,500
I think she’s dead.
718
00:56:02,625 --> 00:56:03,250
What did you say?
719
00:56:22,417 --> 00:56:23,625
I didn’t do anything brother.
720
00:56:46,917 --> 00:56:48,042
Be careful.
721
00:56:50,375 --> 00:56:51,750
Come on hold it.
722
00:56:59,625 --> 00:57:01,000
Come on throw it away.
723
00:57:16,708 --> 00:57:17,208
Hi…
724
00:57:17,208 --> 00:57:17,708
Hi dear.
725
00:57:17,708 --> 00:57:18,208
Did you have food?
726
00:57:18,208 --> 00:57:20,083
No sister, going to have.
727
00:57:39,708 --> 00:57:40,833
Sister…
728
00:57:42,375 --> 00:57:43,458
What is in your hand?
729
00:57:43,583 --> 00:57:44,875
It’s groundnuts sister…
730
00:57:47,000 --> 00:57:48,083
Where did you get this from?
731
00:57:48,083 --> 00:57:48,958
I got it from Chenkalchoola.
732
00:57:50,333 --> 00:57:50,833
Hey…
733
00:57:52,208 --> 00:57:55,458
Mother, mother…
734
00:57:55,833 --> 00:57:56,458
Be careful.
735
00:58:04,708 --> 00:58:06,125
Hey…
736
00:58:27,250 --> 00:58:28,333
What is it sir?
737
00:58:28,333 --> 00:58:29,583
Where is your husband sister?
738
00:58:29,583 --> 00:58:30,625
Why are you asking?
739
00:58:30,625 --> 00:58:31,708
Oh,
740
00:58:32,083 --> 00:58:34,000
we thought of giving him an award.
741
00:58:34,333 --> 00:58:36,750
That rascal has stolen from a mobile store.
742
00:58:36,750 --> 00:58:37,583
Call him out.
743
00:58:37,625 --> 00:58:39,333
He has gone out.
744
00:58:40,958 --> 00:58:41,583
Go inside.
745
00:58:41,583 --> 00:58:42,208
Move from the way.
746
00:58:42,583 --> 00:58:43,750
I said he’s not home right.
747
00:58:45,083 --> 00:58:45,958
Ok sir.
748
00:58:46,958 --> 00:58:48,083
Sir, he’s running away.
749
00:58:50,708 --> 00:58:52,125
Catch him, catch him.
750
00:58:54,583 --> 00:58:55,208
Hey, stop there.
751
00:58:58,208 --> 00:58:59,125
Hey officer.
752
00:59:00,500 --> 00:59:00,750
Stop there.
753
00:59:01,333 --> 00:59:02,083
I said stop.
754
00:59:02,208 --> 00:59:02,833
Stop there.
755
00:59:03,333 --> 00:59:04,083
I said stop there.
756
00:59:08,458 --> 00:59:08,875
Hey…
757
00:59:09,333 --> 00:59:10,083
Stop there.
758
00:59:11,333 --> 00:59:11,833
Stop there.
759
00:59:33,833 --> 00:59:34,208
Sir
760
00:59:34,208 --> 00:59:35,208
Where is Jinna’s house?
761
00:59:35,208 --> 00:59:36,125
Don’t know sir.
762
00:59:36,958 --> 00:59:37,583
You don’t know?
763
00:59:37,583 --> 00:59:38,583
Don’t know sir.
764
00:59:43,208 --> 00:59:43,333
Hey…
765
00:59:43,333 --> 00:59:43,833
Hey…
-Sir… -
766
00:59:44,250 --> 00:59:45,208
Search over there.
767
00:59:45,208 --> 00:59:45,708
Ok sir.
768
01:00:10,083 --> 01:00:11,000
Brother, come here.
769
01:00:11,208 --> 01:00:11,750
Sir…
770
01:00:11,958 --> 01:00:13,083
Do you know Jinna’s house?
771
01:00:13,083 --> 01:00:13,833
No sir.
772
01:00:14,083 --> 01:00:14,375
You don’t know?b
773
01:00:14,375 --> 01:00:14,958
You don’t know?b
- No sir. -
774
01:00:17,958 --> 01:00:18,458
Greetings, Sir…
775
01:00:19,708 --> 01:00:19,958
Hey, come here.
776
01:00:19,958 --> 01:00:20,458
Hey, come here.
- Sir… -
777
01:00:21,208 --> 01:00:23,833
Do you know Jinna from a pick pocket case?
778
01:00:24,125 --> 01:00:24,833
Jinna?
779
01:00:24,833 --> 01:00:25,958
Yes, Jinna.
780
01:00:26,375 --> 01:00:27,208
Oh that guy.
781
01:00:27,208 --> 01:00:28,375
Why do you ask Sir?
782
01:00:28,750 --> 01:00:30,208
It’s for an enquiry on a case.
783
01:00:30,333 --> 01:00:32,625
On that right, after four houses, you can see his house.
784
01:00:32,625 --> 01:00:33,458
-- Oh that right? --
785
01:00:37,208 --> 01:00:37,708
Brother…
786
01:00:37,958 --> 01:00:38,833
Come brother, we’ll leave.
787
01:00:39,000 --> 01:00:40,333
I looked everywhere brother.
788
01:00:40,750 --> 01:00:42,458
Brother, I just saw,the place is fully covered by police.
789
01:00:42,458 --> 01:00:42,750
We should go somewhere else.
790
01:00:42,750 --> 01:00:43,500
We should go somewhere else.
---is it true? --
791
01:00:43,500 --> 01:00:45,083
Yes brother, it’s not safe here.
792
01:00:45,083 --> 01:00:45,583
Hey, we’ll go.
793
01:00:45,583 --> 01:00:46,125
-we should go brother.
794
01:00:46,583 --> 01:00:47,625
Stop right there.
795
01:00:48,375 --> 01:00:50,458
Get into our vehicle without making any trouble.
796
01:00:52,958 --> 01:00:54,083
Go and catch them.
797
01:01:22,500 --> 01:01:23,500
Come on everyone.
798
01:01:24,833 --> 01:01:25,833
Come on, come.
799
01:01:27,250 --> 01:01:27,958
Hey come on man.
800
01:01:40,708 --> 01:01:43,833
Brother, I shall go to the go down and inform them.
801
01:01:55,083 --> 01:01:56,750
Brother.
802
01:02:02,750 --> 01:02:03,500
What is it?
803
01:02:03,750 --> 01:02:05,708
We can’t escape from them anymore brother.
804
01:02:06,083 --> 01:02:07,583
The police have sketched us down.
805
01:02:08,083 --> 01:02:08,833
Police…?
806
01:02:08,833 --> 01:02:11,958
Escaping from them is very difficult.
807
01:02:12,125 --> 01:02:14,458
Police could come here too…
808
01:02:14,458 --> 01:02:16,458
Who has the guts to come here?
809
01:04:18,333 --> 01:04:19,833
Hey, go take the ball kid…
810
01:04:26,208 --> 01:04:27,208
Mother…
811
01:04:54,250 --> 01:04:55,708
Hey, everyone run from here.
812
01:05:00,583 --> 01:05:01,125
Hey, come here.
813
01:05:01,125 --> 01:05:02,333
Hey, go catch them too.
814
01:05:02,333 --> 01:05:03,333
Hey, go catch them.
815
01:05:07,333 --> 01:05:08,583
Hey take my cap.
816
01:05:09,833 --> 01:05:12,958
I don’t want any dirt, clean your hands and take it.
817
01:05:16,583 --> 01:05:17,583
Bring it.
818
01:05:18,583 --> 01:05:20,000
Come on.
819
01:05:26,500 --> 01:05:30,833
How dare you beat up policemen?
820
01:05:31,333 --> 01:05:34,500
Have policemen turned to be easy stuffs for you?
821
01:05:35,125 --> 01:05:39,000
You all work for the stale meat throw to you by the
politicians.
822
01:05:40,208 --> 01:05:43,333
As long as this Ameer Yoosaf lives,
no crimes shall happen here.
823
01:05:43,333 --> 01:05:45,208
If it happens…
824
01:05:45,250 --> 01:05:46,333
Come on arrest them all.
825
01:05:46,333 --> 01:05:47,000
Come here.
826
01:05:47,583 --> 01:05:48,083
Move.
827
01:05:48,083 --> 01:05:49,083
Sir, sir, please leave us.
828
01:05:49,083 --> 01:05:49,708
We won’t do it again.
829
01:05:49,708 --> 01:05:50,125
We won’t do it again.
Sir, sir…
830
01:05:50,125 --> 01:05:51,250
Come on take them.
831
01:05:51,250 --> 01:05:51,875
Sir, sir please sir.
832
01:05:51,875 --> 01:05:52,375
Come on walk.
833
01:05:54,000 --> 01:05:54,500
Come sister
834
01:05:54,583 --> 01:05:55,083
Sir…
835
01:05:55,375 --> 01:05:57,708
Sir, this kid has given her mother a bag she got.
836
01:05:57,708 --> 01:05:59,208
Sir, I don’t know where she got it from.
837
01:05:59,208 --> 01:06:00,083
Where did you get it from child?
838
01:06:00,083 --> 01:06:01,875
From chenkalchoola.
839
01:06:02,958 --> 01:06:03,958
Keep it in the vehicle.
840
01:06:03,958 --> 01:06:04,750
Ok sir.
841
01:06:05,583 --> 01:06:06,833
You can go sister.
842
01:06:08,333 --> 01:06:10,083
Sir, there’s a girl’s body over there.
843
01:06:10,250 --> 01:06:10,958
Where?
844
01:06:11,083 --> 01:06:11,833
It’s near the bridge, sir…
845
01:06:18,458 --> 01:06:19,458
Oh my God.
846
01:06:34,083 --> 01:06:35,375
Come on, come on, fast.
847
01:06:36,625 --> 01:06:37,833
Be careful.
848
01:06:48,958 --> 01:06:49,875
Has Dr. Serina madam come?
849
01:06:49,875 --> 01:06:51,333
No sir, Madam hasn’t come yet.
850
01:06:51,333 --> 01:06:52,583
Is that so?
851
01:06:56,583 --> 01:06:57,708
Salman…
852
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
Hello…
853
01:06:58,583 --> 01:07:00,083
There’s a girl’s bag in the vehicle.
854
01:07:00,083 --> 01:07:00,250
Yes sir.
855
01:07:00,250 --> 01:07:00,708
Yes sir.
- -Ok madam. -
856
01:07:00,708 --> 01:07:01,958
Take it and come to the restaurant.
857
01:07:01,958 --> 01:07:02,250
Ok sir.
858
01:07:02,250 --> 01:07:02,458
-Ok
859
01:07:02,625 --> 01:07:03,083
Sir…
860
01:07:03,333 --> 01:07:03,625
Yes
861
01:07:03,625 --> 01:07:05,000
I have informed the doctor.
862
01:07:05,458 --> 01:07:06,458
Ok sister, thank you.
863
01:07:10,208 --> 01:07:10,708
Sir…
864
01:07:12,833 --> 01:07:13,458
Shakthi.
865
01:07:13,583 --> 01:07:14,000
Sir…
866
01:07:15,958 --> 01:07:17,750
If anyone related to this girl comes,
867
01:07:17,750 --> 01:07:18,250
If anyone related to this girl comes,
- Sir… -
868
01:07:19,375 --> 01:07:21,000
Or if someone new turns up,
869
01:07:21,000 --> 01:07:21,458
Sir,
870
01:07:21,875 --> 01:07:23,208
Inform me right then.
871
01:07:23,333 --> 01:07:23,583
Sir,
872
01:07:28,875 --> 01:07:29,708
Hello.
873
01:07:29,708 --> 01:07:30,708
Yes Lekshmi sister.
874
01:07:30,708 --> 01:07:31,708
Renu, can you hear me?
875
01:07:31,708 --> 01:07:33,333
Yes, I can hear you.
876
01:07:33,583 --> 01:07:36,458
Dear, did Shadhi call you?
877
01:07:36,833 --> 01:07:39,000
I tried so many times, the call isn’t connecting.
878
01:07:39,000 --> 01:07:42,250
Even I tried calling, it was not reachable.
879
01:07:42,583 --> 01:07:44,833
She said she would call after the interview.
880
01:07:45,000 --> 01:07:46,708
The battery might have gone down.
881
01:07:46,875 --> 01:07:48,333
I will try again after sometime.
882
01:07:48,333 --> 01:07:48,958
Ok.
883
01:07:48,958 --> 01:07:50,458
Better try calling Meera also.
884
01:07:50,458 --> 01:07:51,625
Sister…
885
01:07:51,958 --> 01:07:53,500
I will call Meera.
886
01:07:53,500 --> 01:07:55,333
Why are you getting tensed?
887
01:07:55,458 --> 01:07:58,125
No, I’m not getting tensed.
888
01:07:58,458 --> 01:07:59,958
But still,
889
01:07:59,958 --> 01:08:01,000
You also try calling her ok.
890
01:08:01,000 --> 01:08:02,833
I will call her sister.
891
01:08:02,833 --> 01:08:03,708
Ok, I will hang up now.
892
01:08:03,708 --> 01:08:04,500
Ok.
893
01:08:14,958 --> 01:08:15,375
Sir,
894
01:08:15,833 --> 01:08:17,458
bag
895
01:08:17,458 --> 01:08:18,000
Oh.
896
01:08:18,875 --> 01:08:19,458
Ok
897
01:08:19,458 --> 01:08:20,083
Do you want tea?
898
01:08:20,083 --> 01:08:21,125
No sir, it’s ok.
899
01:09:03,833 --> 01:09:04,708
Nurse,
900
01:09:05,083 --> 01:09:06,375
How’s her condition now?
901
01:09:06,375 --> 01:09:07,583
She’s still in a critical stage.
902
01:09:07,583 --> 01:09:09,458
We can confirm only after Serina madam comes.
903
01:09:09,458 --> 01:09:10,500
Is that so?
904
01:09:32,500 --> 01:09:33,000
Hello.
905
01:09:33,000 --> 01:09:33,458
Madam,
906
01:09:33,458 --> 01:09:33,833
Madam,
- Yes. -
907
01:09:33,833 --> 01:09:35,000
There’s an urgent matter.
908
01:09:35,125 --> 01:09:36,000
Tell me.
909
01:09:36,000 --> 01:09:38,958
I mentioned about a girl from Cochin,
coming to meet you right?
910
01:09:38,958 --> 01:09:39,458
Yes.
911
01:09:39,458 --> 01:09:42,458
There’s no information from her since yesterday evening.
912
01:09:42,458 --> 01:09:44,083
I feel something wrong.
913
01:09:44,083 --> 01:09:45,208
What was her name?
914
01:09:45,208 --> 01:09:46,208
Shadhika,
915
01:09:46,208 --> 01:09:47,208
Oh, yes.
916
01:09:47,208 --> 01:09:49,208
She hasn’t called me till now.
917
01:09:49,333 --> 01:09:50,333
Let me just enquire.
918
01:09:50,333 --> 01:09:52,958
Anyways, if I get any information, I will call you back.
919
01:09:53,500 --> 01:09:56,250
She said she was on the way,
when I called her yesterday morning.
920
01:09:56,250 --> 01:09:57,083
She hasn’t called me yet.
921
01:09:57,083 --> 01:09:59,750
And there’s no information that she has come to the hospital
too.
922
01:09:59,875 --> 01:10:02,583
Anyways, you send the details and photo.
923
01:10:02,625 --> 01:10:04,208
I will enquire and call you
924
01:10:04,708 --> 01:10:05,125
Ok
925
01:10:05,125 --> 01:10:05,833
Ok doctor.
926
01:10:05,833 --> 01:10:07,250
Fine, ok Renuka.
927
01:10:10,250 --> 01:10:10,708
Good morning Madam.
928
01:10:10,708 --> 01:10:11,125
Good morning Madam.
- Good morning -
929
01:10:25,958 --> 01:10:27,000
Doctor,
930
01:10:36,375 --> 01:10:37,125
Sir,
931
01:10:37,458 --> 01:10:39,208
Senior doctor Serina has come.
932
01:10:39,250 --> 01:10:40,125
Ok Shakthi.
933
01:10:40,125 --> 01:10:41,583
Stay here, I’ll come right now.
934
01:10:41,750 --> 01:10:42,583
Ok sir.
935
01:10:52,333 --> 01:10:53,083
Madam,
936
01:10:53,083 --> 01:10:54,083
How’s the girl now?
937
01:10:56,583 --> 01:10:58,458
Body condition is really weak.
938
01:10:58,458 --> 01:10:59,208
Oh,
939
01:10:59,333 --> 01:11:01,083
Brutal rape has happened.
940
01:11:01,833 --> 01:11:03,458
Even heavy blood loss too.
941
01:11:05,333 --> 01:11:07,583
We can’t tell anything now.
942
01:11:07,750 --> 01:11:08,333
Oh,
943
01:11:08,833 --> 01:11:11,125
We don’t have any details about that girl.
944
01:11:11,500 --> 01:11:13,208
We are doing the enquiries.
945
01:11:13,208 --> 01:11:16,250
Moreover DSP sir is waiting for you in the canteen.
946
01:11:16,625 --> 01:11:17,375
Ameer…?
947
01:11:17,458 --> 01:11:18,000
Yes Madam,
948
01:11:18,083 --> 01:11:22,333
If Ameer is free, ask him to come and meet me.
949
01:11:22,375 --> 01:11:23,083
Ok Madam.
950
01:11:23,083 --> 01:11:23,500
Let’s go.
951
01:11:23,500 --> 01:11:24,208
Ok doctor.
952
01:11:24,583 --> 01:11:26,333
This is a very special case.
953
01:11:26,458 --> 01:11:28,333
And we need to try our level best.
954
01:11:28,500 --> 01:11:29,083
Yes doctor.
955
01:11:29,333 --> 01:11:31,083
Rest is in God’s hands.
956
01:11:31,208 --> 01:11:31,833
Ok
957
01:11:32,000 --> 01:11:32,958
Let’s see.
958
01:11:33,833 --> 01:11:35,083
Satheesh,
959
01:11:35,125 --> 01:11:35,625
Doctor,
960
01:11:35,708 --> 01:11:36,833
You take care of her.
961
01:11:36,833 --> 01:11:37,208
Ok doctor.
962
01:11:37,208 --> 01:11:38,208
I will join you wise immediately.
963
01:11:38,208 --> 01:11:38,708
I will join you wise immediately.
- Ok doctor. -
964
01:11:39,083 --> 01:11:39,958
Ok, ok doctor.
965
01:11:40,208 --> 01:11:41,583
Excuse me.
966
01:11:41,833 --> 01:11:43,333
May I come in Madam?
967
01:11:43,333 --> 01:11:44,375
Yes please
968
01:11:44,708 --> 01:11:45,875
Hi doctor, how are you?
969
01:11:45,875 --> 01:11:46,833
Take your seat.
970
01:11:48,125 --> 01:11:49,125
I’m fine.
971
01:11:50,208 --> 01:11:51,708
It’s been 5 years right,
972
01:11:51,708 --> 01:11:52,875
Since we have met?
973
01:11:54,583 --> 01:11:56,458
Whole of Chennai is speaking about you.
974
01:11:56,458 --> 01:11:59,375
Really brilliant DSP Ameer Yoosaf.
975
01:12:01,750 --> 01:12:06,500
You will call me, only if you have any emergency right?
976
01:12:06,958 --> 01:12:07,833
What to do?
977
01:12:08,000 --> 01:12:08,958
I have no time.
978
01:12:09,083 --> 01:12:11,000
Back to back cases.
979
01:12:11,833 --> 01:12:13,708
I don’t even get time to see my parents.
980
01:12:14,458 --> 01:12:15,458
What do you need?
981
01:12:16,125 --> 01:12:18,833
You are the one and only daughter of Chennai’s richest man.
982
01:12:18,833 --> 01:12:20,583
Even then your craze for money has not gone right?
983
01:12:23,125 --> 01:12:24,958
Do something for the poor too.
984
01:12:26,875 --> 01:12:28,833
I’m not the person to fight with you.
985
01:12:28,833 --> 01:12:31,708
You always consider me wrong.
986
01:12:32,833 --> 01:12:33,583
Oh,
987
01:12:33,583 --> 01:12:36,125
So how’s your girlfriend from college days?
988
01:12:36,458 --> 01:12:37,708
College days…?
989
01:12:37,708 --> 01:12:38,833
Me? No way…
990
01:12:38,833 --> 01:12:40,333
I left it there itself.
991
01:12:40,458 --> 01:12:42,000
Now I’m a complete bachelor.
992
01:12:50,125 --> 01:12:50,833
Ameer,
993
01:12:51,708 --> 01:12:52,833
Who is this girl?
994
01:12:53,125 --> 01:12:54,958
We actually don’t know who that girl is.
995
01:12:54,958 --> 01:12:57,583
We went to a colony related to a case.
996
01:12:57,750 --> 01:13:00,083
And found her from Chenkachoola.
997
01:13:00,375 --> 01:13:02,958
We thought she might be dead, but she had pulse.
998
01:13:02,958 --> 01:13:04,500
That’s why we brought her to you.
999
01:13:05,000 --> 01:13:06,000
How’s she now?
1000
01:13:06,000 --> 01:13:08,375
Her condition is still critical.
1001
01:13:09,500 --> 01:13:12,708
And for the next 48 hours we cannot say anything.
1002
01:13:12,708 --> 01:13:14,375
We’ll try our level best.
1003
01:13:14,500 --> 01:13:16,708
Did you get any clues?
1004
01:13:17,208 --> 01:13:18,458
Yes.
1005
01:13:19,625 --> 01:13:22,833
We got a bag from where we found her.
1006
01:13:23,083 --> 01:13:23,458
Bag…?
1007
01:13:23,458 --> 01:13:27,500
-We got a bus ticket showing a travel
from Cochin to Chennai from that bag.
1008
01:13:28,708 --> 01:13:30,458
Her name is Shadhika.
1009
01:13:33,833 --> 01:13:35,083
Shadhika?
1010
01:13:35,458 --> 01:13:36,708
Do you know that girl?
1011
01:13:37,583 --> 01:13:38,875
No, I don’t know.
1012
01:13:39,083 --> 01:13:39,958
But,
1013
01:13:40,250 --> 01:13:41,333
I have some doubt.
1014
01:13:47,000 --> 01:13:48,583
Oh my God.
1015
01:13:53,000 --> 01:13:54,958
She’s the same girl…
1016
01:13:57,708 --> 01:13:58,375
God…
1017
01:13:58,958 --> 01:14:00,125
Just hold this.
1018
01:14:04,250 --> 01:14:05,375
See this report.
1019
01:14:06,333 --> 01:14:07,583
What is this?
1020
01:14:39,417 --> 01:14:40,750
Will see you tomorrow…
1021
01:14:40,750 --> 01:14:42,792
Ok, go safely.
1022
01:14:42,792 --> 01:14:43,542
Bye.
1023
01:14:43,542 --> 01:14:44,417
Bye.
1024
01:14:55,250 --> 01:14:56,125
Father…
1025
01:14:56,250 --> 01:14:57,625
I have reached father.
1026
01:14:57,792 --> 01:14:59,250
Even Shanthi is not there today.
1027
01:14:59,375 --> 01:15:01,125
I’m all alone.
1028
01:15:01,125 --> 01:15:03,875
Come fast father, I’m feeling scared.
1029
01:15:56,125 --> 01:15:57,292
Why are you so late father?
1030
01:15:57,292 --> 01:15:58,375
I got really scared.
1031
01:15:58,917 --> 01:15:59,792
Come on sit dear.
1032
01:15:59,792 --> 01:16:02,750
I am a bit late, but still I came right?
1033
01:16:19,500 --> 01:16:20,625
Ok come
1034
01:16:20,667 --> 01:16:22,125
our friend might be waiting.
1035
01:16:22,250 --> 01:16:23,625
We shall go see him.
1036
01:16:23,917 --> 01:16:24,917
Come on.
1037
01:16:25,500 --> 01:16:26,792
We just missed it.
1038
01:16:32,042 --> 01:16:32,792
Hey…
1039
01:16:33,000 --> 01:16:33,917
Did you order the drinks?
1040
01:16:33,917 --> 01:16:35,625
I ordered it already, they will bring it.
1041
01:16:56,875 --> 01:16:58,542
Hold your shyness in your palms,
1042
01:16:58,542 --> 01:17:00,792
Else let it go if it’s difficult,
1043
01:17:00,792 --> 01:17:02,917
And listen to what I’m saying.
1044
01:17:02,917 --> 01:17:04,667
Love on this earth happens,
1045
01:17:04,667 --> 01:17:07,042
By the magic of the hormones…
1046
01:17:07,042 --> 01:17:11,667
Here it’s just a fight for a girl.
1047
01:17:12,917 --> 01:17:14,542
Join your hands when at a temple,
1048
01:17:14,542 --> 01:17:16,917
And beat them up when you are angry.
1049
01:17:16,917 --> 01:17:19,417
Once it’s over, you can be free
1050
01:17:19,417 --> 01:17:20,750
And travel the world in style.
1051
01:17:20,750 --> 01:17:23,000
Live your life like a fane.
1052
01:17:23,000 --> 01:17:27,042
Here it’s just a fight for a girl.
1053
01:17:28,917 --> 01:17:32,750
When it’s night, it’s a concert,
1054
01:17:32,875 --> 01:17:36,875
With dance and instruments…
1055
01:17:36,875 --> 01:17:40,875
Searching for a night that doesn’t end…
1056
01:17:40,875 --> 01:17:44,500
You have to hold it tight and work hard.
1057
01:17:44,500 --> 01:17:47,000
Finish off the debts of yesterday uncle…
1058
01:17:48,625 --> 01:17:52,167
Finish off the debts of yesterday uncle…
1059
01:18:29,000 --> 01:18:30,667
Ginny chicken curry is ready,
1060
01:18:30,667 --> 01:18:33,000
Rooster curry is also prepared,
1061
01:18:33,000 --> 01:18:36,667
Don’t keep my hunger waiting…
1062
01:18:41,042 --> 01:18:42,625
Everything has been prepared,
1063
01:18:42,625 --> 01:18:44,792
And left without being eaten,
1064
01:18:44,792 --> 01:18:47,000
Just don’t wait and look at it,
1065
01:18:47,000 --> 01:18:48,917
You can have it all…
1066
01:18:48,917 --> 01:18:52,292
No one next to us have slept,
1067
01:18:52,292 --> 01:18:56,917
There’s no way to satisfy this hunger.
1068
01:18:56,917 --> 01:19:01,000
You won’t get any chance if you look nearby,
1069
01:19:01,000 --> 01:19:04,625
Just take me and leave dear one…
1070
01:19:04,625 --> 01:19:08,875
Hey girl…
1071
01:19:08,875 --> 01:19:12,500
You have to hold it tight and work hard.
1072
01:19:12,500 --> 01:19:16,500
Finish off the debts of yesterday uncle…
1073
01:19:16,500 --> 01:19:20,500
Finish off the debts of yesterday uncle…
1074
01:19:36,875 --> 01:19:38,500
Hold your shyness in your palms,
1075
01:19:38,500 --> 01:19:41,000
Else let it go if it’s difficult,
1076
01:19:41,000 --> 01:19:42,917
And listen to what I’m saying.
1077
01:19:42,917 --> 01:19:44,542
Love on this earth happens,
1078
01:19:44,542 --> 01:19:47,000
By the magic of the hormones…
1079
01:19:47,000 --> 01:19:51,750
Here it’s just a fight for a girl.
1080
01:19:52,875 --> 01:19:54,625
Join your hands when at a temple,
1081
01:19:54,625 --> 01:19:56,750
And beat them up when you are angry.
1082
01:19:56,750 --> 01:19:58,875
Once it’s over, you can be free
1083
01:19:58,875 --> 01:20:00,500
And travel the world in style.
1084
01:20:00,500 --> 01:20:03,125
Live your life like a fane.
1085
01:20:03,125 --> 01:20:07,750
Here it’s just a fight for a girl.
1086
01:20:08,542 --> 01:20:11,125
Finish off the debts of yesterday uncle…
1087
01:20:12,500 --> 01:20:15,500
Finish off the debts of yesterday uncle…
1088
01:20:43,125 --> 01:20:43,917
Hey Renuka…
1089
01:20:44,167 --> 01:20:45,875
I was coming over to see you.
1090
01:20:45,875 --> 01:20:47,292
Any news? Did she call you?
1091
01:20:47,292 --> 01:20:48,417
Lekshmi sister,
1092
01:20:48,417 --> 01:20:50,125
Yes, I did call Meera.
1093
01:20:50,125 --> 01:20:51,375
What did she say?
1094
01:20:52,250 --> 01:20:53,292
Come with me sister
1095
01:20:53,292 --> 01:20:54,417
Come with me sister
-What did Meera say?-
1096
01:20:54,417 --> 01:20:55,250
I will tell you, come.
1097
01:20:58,250 --> 01:21:00,125
Why are the police coming?
1098
01:21:03,750 --> 01:21:05,250
Is there any problem Renu?
1099
01:21:11,167 --> 01:21:12,250
Is this Shadhika’s house?
1100
01:21:12,250 --> 01:21:13,000
Yes.
1101
01:21:13,375 --> 01:21:13,875
Sir
1102
01:21:13,875 --> 01:21:14,875
I’m Dr. Renuka.
1103
01:21:14,875 --> 01:21:16,625
Oh, so you are the one.
1104
01:21:16,625 --> 01:21:17,917
We did talk over the phone right?
1105
01:21:18,375 --> 01:21:20,167
There’s nothing to worry about.
1106
01:21:20,292 --> 01:21:22,625
We have got information from Chennai police.
1107
01:21:22,625 --> 01:21:25,000
Your daughter has been admitted in a hospital there.
1108
01:21:25,000 --> 01:21:25,625
Hospital…?
1109
01:21:25,625 --> 01:21:27,875
It’s a small accident case.
1110
01:21:28,542 --> 01:21:30,000
I had called the doctor in the morning.
1111
01:21:30,125 --> 01:21:31,792
I talked everything to her.
1112
01:21:31,792 --> 01:21:36,250
But still, they asked us to come here,
enquire and send the report.
1113
01:21:36,250 --> 01:21:37,000
Hey…
1114
01:21:37,000 --> 01:21:37,417
Lekshmi sister.
1115
01:21:37,417 --> 01:21:38,125
Lekshmi sister.
-Madam…-
1116
01:21:38,750 --> 01:21:39,625
Sister…
1117
01:21:39,750 --> 01:21:40,625
Lekshmi sister…
1118
01:21:42,917 --> 01:21:43,500
Doctor…
1119
01:21:43,500 --> 01:21:44,667
You have to reach Chennai at the earliest.
1120
01:21:45,000 --> 01:21:46,292
Yes, we will start today itself.
1121
01:21:46,875 --> 01:21:48,625
Is there any other information sir?
1122
01:21:48,792 --> 01:21:50,125
No, I will call you doctor.
1123
01:21:50,250 --> 01:21:51,750
Ok fine, thank you.
1124
01:21:53,000 --> 01:21:54,250
Lekshmi sister…
1125
01:21:54,250 --> 01:21:55,500
I want to see my daughter.
1126
01:21:56,000 --> 01:21:56,875
It’s nothing.
1127
01:21:56,875 --> 01:21:57,667
Lekshmi sister…
1128
01:21:57,750 --> 01:21:59,625
I want to see my daughter.
1129
01:21:59,625 --> 01:22:01,042
Lekshmi sister…
1130
01:22:19,125 --> 01:22:19,875
Hello…
1131
01:22:20,250 --> 01:22:21,417
Hi, good morning Ameer.
1132
01:22:21,417 --> 01:22:22,500
Yeah. Good morning Serina.
1133
01:22:22,792 --> 01:22:25,000
I need to talk about something important.
1134
01:22:25,000 --> 01:22:25,875
Can you come to the hospital?
1135
01:22:25,875 --> 01:22:26,792
Any emergency…?
1136
01:22:27,000 --> 01:22:28,125
A bit urgent…
1137
01:22:28,125 --> 01:22:29,625
Yes, I will come. Hey, let’s go to the hospital.
1138
01:22:29,625 --> 01:22:30,250
Yes Sir.
1139
01:22:36,375 --> 01:22:36,667
Hello.
1140
01:22:36,667 --> 01:22:37,042
Yes sir.
1141
01:22:37,042 --> 01:22:37,750
Yes Saravanan.
1142
01:22:37,750 --> 01:22:38,125
Sir
1143
01:22:38,375 --> 01:22:39,542
I’m going to the hospital.
1144
01:22:39,625 --> 01:22:39,917
Come over there.
1145
01:22:39,917 --> 01:22:40,417
Come over there.
- Ok Sir. -
1146
01:22:56,375 --> 01:22:56,625
Sir…
1147
01:22:56,625 --> 01:22:58,542
Pratapan, did you get the travel details
1148
01:22:58,542 --> 01:23:00,000
I got the bus travels details, Sir.
1149
01:23:00,000 --> 01:23:01,417
Very good, tell me.
1150
01:23:01,625 --> 01:23:02,875
She took a ticket for Chennai.
1151
01:23:02,875 --> 01:23:03,625
Oh…
1152
01:23:03,625 --> 01:23:05,500
I’ve called the staffs of the bus.
1153
01:23:05,750 --> 01:23:07,500
I will check the details and call you, Sir.
1154
01:23:07,500 --> 01:23:08,250
Ok…
1155
01:23:08,250 --> 01:23:09,125
Ok sir.
1156
01:23:13,875 --> 01:23:14,542
Sir…
1157
01:23:15,042 --> 01:23:16,000
I will come soon sir.
1158
01:23:18,042 --> 01:23:18,625
Sir…
1159
01:23:20,375 --> 01:23:22,125
That is the driver of the bus.
1160
01:23:22,125 --> 01:23:23,125
Ok, call him.
1161
01:23:24,750 --> 01:23:25,250
Hey come.
1162
01:23:25,250 --> 01:23:25,875
Hey come here.
1163
01:23:26,625 --> 01:23:27,750
Greetings, Sir…
1164
01:23:28,667 --> 01:23:34,625
Do you remember a girl named Shadhi,
who travelled in your bus, 3 days before?
1165
01:23:35,042 --> 01:23:37,625
Now if you ask whether I remember,
1166
01:23:38,042 --> 01:23:40,500
I don’t remember the name clearly Sir.
1167
01:23:40,917 --> 01:23:41,750
Right…?
1168
01:23:42,000 --> 01:23:42,625
Yes sir.
1169
01:23:42,625 --> 01:23:43,875
Yes, but sir,
1170
01:23:43,875 --> 01:23:47,167
On the way, there was a tanker lorry accident.
1171
01:23:47,167 --> 01:23:50,042
Hence we travelled through a different road.
1172
01:23:50,375 --> 01:23:54,875
Maybe because of that, she got down before we reached
Chennai, right?
1173
01:23:54,875 --> 01:23:55,750
Yes yes…
1174
01:23:56,750 --> 01:23:58,667
Do you exactly where she got down?
1175
01:23:58,667 --> 01:23:59,625
Do you know?
1176
01:23:59,750 --> 01:24:02,792
Tell them,sir, everyone in the bus got down at different
places.
1177
01:24:02,792 --> 01:24:04,917
I don’t remember clearly.
1178
01:24:05,625 --> 01:24:06,250
That’s why.
1179
01:24:06,250 --> 01:24:07,625
What is your name?
1180
01:24:07,875 --> 01:24:09,167
Azhakeshan, Sir…
1181
01:24:09,500 --> 01:24:13,500
Where you named before birth or after birth?
1182
01:24:14,750 --> 01:24:16,125
Take their statements and leave them.
1183
01:24:16,125 --> 01:24:16,667
Sir…
1184
01:24:16,875 --> 01:24:19,000
Both of you should come, whenever you are called.
1185
01:24:19,000 --> 01:24:19,250
Ok sir.
1186
01:24:19,250 --> 01:24:20,125
Did you hear?
1187
01:24:20,500 --> 01:24:21,750
Sir, one more thing…
1188
01:24:22,750 --> 01:24:23,917
That girl,
1189
01:24:23,917 --> 01:24:26,375
I think she got down at Ambathoor.
1190
01:24:26,375 --> 01:24:27,292
Ambathoor…?
1191
01:24:27,292 --> 01:24:30,000
She is fair complexioned.
1192
01:24:30,000 --> 01:24:35,000
A lady who boarded from Palakkad sat next to her.
1193
01:24:35,375 --> 01:24:36,625
That’s all I remember.
1194
01:24:37,000 --> 01:24:37,750
Ok fine.
1195
01:24:38,125 --> 01:24:39,042
We will call you, if there is any need.
1196
01:24:39,042 --> 01:24:39,792
You must come.
1197
01:24:39,792 --> 01:24:40,375
Ok.
1198
01:24:42,500 --> 01:24:43,375
What kind of a man?
1199
01:24:43,375 --> 01:24:44,250
Come here.
1200
01:24:44,250 --> 01:24:47,500
Give your names and address and then go.
1201
01:25:03,500 --> 01:25:05,750
No patient has come after that.
1202
01:25:06,250 --> 01:25:07,917
Oh, is that so?
1203
01:25:07,917 --> 01:25:09,125
Sure Sir.
1204
01:25:09,125 --> 01:25:11,125
Can we take these records for checking?
1205
01:25:11,125 --> 01:25:13,000
I shall give you the Xerox of the records.
1206
01:25:13,000 --> 01:25:13,875
Give it fast.
1207
01:25:13,875 --> 01:25:17,125
Ok, can you sort according to the dates?
1208
01:25:54,750 --> 01:25:55,500
Hey…
1209
01:25:55,500 --> 01:25:56,750
What are you doing here?
1210
01:25:57,125 --> 01:25:58,667
You should not stand here. Go out, go out.
1211
01:25:58,667 --> 01:25:59,750
Go, go.
1212
01:26:08,250 --> 01:26:10,750
You wait here.
1213
01:26:19,292 --> 01:26:19,792
Ok
1214
01:26:19,792 --> 01:26:20,792
Yes ma’am, yeah…
1215
01:26:20,792 --> 01:26:22,792
I saw the counts are increasing now.
1216
01:26:23,375 --> 01:26:23,542
Oh.
1217
01:26:23,542 --> 01:26:24,000
Hi doctor.
1218
01:26:24,000 --> 01:26:24,667
Hi Ameer.
1219
01:26:26,875 --> 01:26:27,375
How are you?
1220
01:26:27,375 --> 01:26:28,500
I’m good. How are you?
1221
01:26:28,500 --> 01:26:30,000
How is she doctor?
1222
01:26:30,000 --> 01:26:31,000
She is feeling better.
1223
01:26:31,000 --> 01:26:32,000
Please come.
1224
01:26:43,417 --> 01:26:44,125
Ameer…
1225
01:26:44,417 --> 01:26:46,500
She came to consciousness just 10 minutes ago.
1226
01:26:46,917 --> 01:26:48,750
She’s been saying ‘mother’, ‘mother’, for a while,
1227
01:26:48,750 --> 01:26:53,375
And was murmuring the words,
’3 people’, ‘auto’, etc. in Malayalam.
1228
01:26:53,375 --> 01:26:58,000
Both Dr. Indira and the nurse couldn’t understand
what she said.
1229
01:26:59,875 --> 01:27:00,917
Shadhika…
1230
01:27:03,292 --> 01:27:04,375
Shadhika…
1231
01:27:10,375 --> 01:27:11,625
Shadhika relax.
1232
01:27:11,625 --> 01:27:12,917
Relax Shadhika.
1233
01:27:17,917 --> 01:27:18,875
Shadhika…
1234
01:27:19,250 --> 01:27:20,250
Shadhika…
1235
01:27:20,250 --> 01:27:20,875
Mother…
1236
01:27:21,917 --> 01:27:24,125
Do you remember something?
1237
01:27:24,667 --> 01:27:26,125
Who? Where?
1238
01:27:26,125 --> 01:27:28,042
Do you remember something?
1239
01:27:28,417 --> 01:27:30,292
Come on, tell us.
1240
01:27:30,500 --> 01:27:32,000
3 people…
1241
01:27:35,917 --> 01:27:36,917
Auto…
1242
01:27:39,042 --> 01:27:39,750
Auto…
1243
01:27:40,250 --> 01:27:41,250
What did you say?
1244
01:27:41,500 --> 01:27:43,250
Auto driver…
1245
01:27:43,625 --> 01:27:45,542
Try to remember little by little and say.
1246
01:27:45,542 --> 01:27:46,542
Auto…
1247
01:27:46,917 --> 01:27:48,167
Driver…
1248
01:27:48,500 --> 01:27:49,875
Do you remember the auto number?
1249
01:27:49,875 --> 01:27:50,792
Bike…
1250
01:27:51,292 --> 01:27:51,875
Bike… one man…
1251
01:27:51,875 --> 01:27:52,292
Bike… one man…
- Bike…? -
1252
01:27:52,875 --> 01:27:54,500
Is it auto or bike?
1253
01:27:55,500 --> 01:27:56,750
Ok, just relax and tell us.
1254
01:27:56,750 --> 01:27:57,375
Auto or bike…?
1255
01:27:57,375 --> 01:27:57,792
Auto or bike…?
- Bike… -
1256
01:27:57,792 --> 01:27:58,667
Tell us.
1257
01:27:58,792 --> 01:27:59,542
Auto…
1258
01:28:00,875 --> 01:28:02,500
Relax, just relax…
1259
01:28:03,750 --> 01:28:05,250
How did you go to Chenkalchoola?
1260
01:28:06,500 --> 01:28:07,042
Shadhika…
1261
01:28:10,250 --> 01:28:11,417
Mother…
1262
01:28:11,875 --> 01:28:13,000
Mother…
1263
01:28:13,250 --> 01:28:13,875
Relax Shadhika…
1264
01:28:13,875 --> 01:28:14,417
Relax.
1265
01:28:14,417 --> 01:28:15,250
Relax.
1266
01:28:15,542 --> 01:28:16,375
Shadhika…
1267
01:28:16,375 --> 01:28:16,875
Try Shadhika…
1268
01:28:16,875 --> 01:28:17,750
Try Shadhika…
- No need doctor, no need. -
1269
01:28:17,750 --> 01:28:18,750
Don’t disturb her.
1270
01:28:18,750 --> 01:28:19,417
Let she sleep.
1271
01:28:19,417 --> 01:28:20,375
Relax dear.
1272
01:28:23,667 --> 01:28:24,250
Thank you.
1273
01:28:24,875 --> 01:28:26,375
Thank you, thank you so much.
1274
01:28:27,625 --> 01:28:28,875
Sir, excuse me.
1275
01:28:32,875 --> 01:28:34,250
Ok, I will call you.
1276
01:28:34,875 --> 01:28:35,625
Sir…
1277
01:28:36,667 --> 01:28:39,125
We informed the Kerala Police.
1278
01:28:39,375 --> 01:28:42,750
They have visited Shadhika’s mother and Dr. Renuka.
1279
01:28:42,875 --> 01:28:44,792
I did talk to Dr. Renuka.
1280
01:28:45,042 --> 01:28:47,417
I talked to her about the present condition.
1281
01:28:47,542 --> 01:28:49,500
They have started from there.
1282
01:28:50,375 --> 01:28:52,250
What treatment are you going to give next?
1283
01:28:52,417 --> 01:28:53,375
Ameer…
1284
01:28:53,667 --> 01:28:55,250
The treatment is going on.
1285
01:28:55,417 --> 01:28:58,417
But the patient’s body is not responding.
1286
01:28:58,625 --> 01:29:01,125
There’s only 20 to 25 percent hope.
1287
01:29:02,250 --> 01:29:04,042
The rest is in God’s hands.
1288
01:29:04,875 --> 01:29:05,500
We’ll see.
1289
01:29:05,750 --> 01:29:08,000
Is Shadhika’s mother comes, ask her to meet me.
1290
01:29:09,125 --> 01:29:12,750
And we should question Dr. Renuka.
1291
01:29:12,750 --> 01:29:13,792
Ok, sure.
1292
01:29:13,792 --> 01:29:14,417
Ok.
1293
01:29:14,875 --> 01:29:15,167
Sir…
1294
01:29:16,125 --> 01:29:18,250
Pratapan Sir from Kerala called now.
1295
01:29:18,250 --> 01:29:20,250
Shadhika’s mother is coming over.
1296
01:29:20,250 --> 01:29:21,875
They also mentioned one more thing.
1297
01:29:21,875 --> 01:29:24,875
They got the complete details of the travels.
1298
01:29:27,000 --> 01:29:27,792
Ok.
1299
01:29:28,292 --> 01:29:29,000
Ameer…
1300
01:29:30,375 --> 01:29:32,750
Most probably we will have to meet tomorrow morning too.
1301
01:29:32,875 --> 01:29:33,792
Is it personal?
1302
01:29:34,375 --> 01:29:35,000
No, no.
1303
01:29:35,167 --> 01:29:35,875
Then…?
1304
01:29:35,875 --> 01:29:36,917
It’s related to the case.
1305
01:29:37,417 --> 01:29:39,625
One more test report has to come.
1306
01:29:40,000 --> 01:29:40,875
We will get it today.
1307
01:29:40,875 --> 01:29:43,292
That’s why I said we need to meet tomorrow.
1308
01:29:43,792 --> 01:29:44,500
Ok.
1309
01:29:46,250 --> 01:29:47,250
We will meet up.
1310
01:30:00,250 --> 01:30:01,125
Hey Sam…
1311
01:30:01,417 --> 01:30:02,500
Come on man.
1312
01:30:04,417 --> 01:30:06,000
I went to the hospital.
1313
01:30:06,667 --> 01:30:07,875
She isn’t dead.
1314
01:30:07,875 --> 01:30:09,875
There are no chances she would die.
1315
01:30:11,542 --> 01:30:13,500
If she says something about us,
1316
01:30:14,125 --> 01:30:15,625
Then our lives are gone.
1317
01:30:15,625 --> 01:30:16,625
Who?
1318
01:30:16,625 --> 01:30:17,875
Police?
1319
01:30:18,667 --> 01:30:21,542
No one will catch us.
1320
01:30:22,000 --> 01:30:23,750
I saw DSP Ameer at the hospital.
1321
01:30:28,000 --> 01:30:30,000
Till then I wasn’t scared
1322
01:30:30,375 --> 01:30:32,542
But once I saw him,
1323
01:30:33,750 --> 01:30:35,375
My fear increased.
1324
01:30:35,625 --> 01:30:36,875
I did tell you that,
1325
01:30:37,042 --> 01:30:38,750
We would cut her into pieces and then bury her.
1326
01:30:38,750 --> 01:30:39,542
Hey…
1327
01:30:41,000 --> 01:30:42,000
I will stop,
1328
01:30:42,000 --> 01:30:43,375
But they won’t.
1329
01:30:43,375 --> 01:30:44,917
Hey, why are you dying of fear?
1330
01:30:44,917 --> 01:30:46,250
Be brave.
1331
01:30:46,250 --> 01:30:47,792
You should have guts.
1332
01:30:48,500 --> 01:30:50,625
If he questions her,
1333
01:30:50,792 --> 01:30:53,917
Then we shall kill them both in the hospital.
1334
01:30:54,417 --> 01:30:55,792
I will do it man.
1335
01:31:11,125 --> 01:31:12,000
Brother…
1336
01:31:12,000 --> 01:31:14,000
I’m feeling so scared brother.
1337
01:31:15,500 --> 01:31:17,625
Why are you getting scared for this small matter?
1338
01:31:17,917 --> 01:31:20,625
In the beginning, even I too was scared.
1339
01:31:20,917 --> 01:31:21,875
It’s your first time right?
1340
01:31:21,875 --> 01:31:23,042
But still brother…
1341
01:31:36,000 --> 01:31:37,625
I seriously doubt Renjan, brother.
1342
01:31:37,625 --> 01:31:39,375
Why do you doubt him?
1343
01:31:39,375 --> 01:31:41,125
It’s not that brother.
1344
01:31:42,250 --> 01:31:45,292
Just thought if the police find us…
1345
01:31:46,250 --> 01:31:47,667
I’m feeling so scared.
1346
01:31:48,500 --> 01:31:50,542
I came just because you called me.
1347
01:31:53,250 --> 01:31:55,250
Ok, just leave it.
1348
01:32:19,250 --> 01:32:21,125
Have you been waiting so long for me?
1349
01:32:21,125 --> 01:32:22,500
Just for 5 minutes.
1350
01:32:22,750 --> 01:32:24,000
I usually don’t come here.
1351
01:32:24,125 --> 01:32:25,375
I came just because of you.
1352
01:32:27,750 --> 01:32:30,292
Sorry, because you waited just for me.
1353
01:32:32,125 --> 01:32:33,417
That’s ok dear.
1354
01:32:33,625 --> 01:32:37,375
Shadhika’s health condition is really worse.
1355
01:32:38,875 --> 01:32:41,000
Why is this society like this?
1356
01:32:41,750 --> 01:32:46,625
When we see the newspapers and TV,
1357
01:32:46,625 --> 01:32:49,167
Crimes against women are increasing.
1358
01:32:51,625 --> 01:32:53,625
Even a 5 year old child…
1359
01:32:56,667 --> 01:32:59,125
We are hearing plenty of incidents.
1360
01:32:59,125 --> 01:33:01,250
All that time, we never knew the pain,
1361
01:33:02,375 --> 01:33:04,750
When we see the victim close by…
1362
01:33:06,917 --> 01:33:08,875
What an innocent girl is Shadhika…
1363
01:33:10,292 --> 01:33:11,750
She came to Chennai,
1364
01:33:12,042 --> 01:33:13,250
especially to see me…
1365
01:33:19,250 --> 01:33:21,375
I can understand your feelings.
1366
01:33:21,667 --> 01:33:23,750
The investigation is going on.
1367
01:33:23,875 --> 01:33:26,542
Soon I will catch that culprit.
1368
01:33:26,542 --> 01:33:31,000
It’s understood from the medical report that, 3 people have
raped her brutally.
1369
01:33:31,250 --> 01:33:33,000
An abortion has happened too.
1370
01:33:33,167 --> 01:33:35,000
Bleeding hasn’t stopped yet.
1371
01:33:35,250 --> 01:33:36,875
She’s infected too.
1372
01:33:37,167 --> 01:33:39,125
To recover from all this
1373
01:33:39,292 --> 01:33:41,875
And survive is indeed a doubt.
1374
01:33:42,875 --> 01:33:45,375
I really feel sorry for that girl.
1375
01:33:45,417 --> 01:33:46,625
But you know what…
1376
01:33:46,625 --> 01:33:47,417
Ameer,
1377
01:33:47,750 --> 01:33:49,417
Miracles do happen.
1378
01:33:49,625 --> 01:33:52,000
And there are chances for her survival.
1379
01:33:52,000 --> 01:33:54,250
But one percent…
1380
01:33:55,750 --> 01:33:57,000
But you know what Ameer…
1381
01:33:57,000 --> 01:33:58,792
In this entire case,
1382
01:33:58,792 --> 01:34:01,000
There is something suspicious.
1383
01:34:01,000 --> 01:34:03,250
Suspicious…?
1384
01:34:05,375 --> 01:34:06,542
What do you mean?
1385
01:34:10,042 --> 01:34:12,167
Madam, they asked you to come in.
1386
01:34:17,167 --> 01:34:19,042
Lekshmi sister, come on.
1387
01:34:19,250 --> 01:34:19,625
Stand up.
1388
01:34:19,625 --> 01:34:21,750
I’m not coming. You better go talk.
1389
01:34:22,000 --> 01:34:23,042
Come on, Lekshmi sister.
1390
01:34:23,042 --> 01:34:24,625
No dear, I can’t.
1391
01:34:24,625 --> 01:34:25,875
You go and come.
1392
01:34:26,500 --> 01:34:27,250
Go Renu
1393
01:35:07,250 --> 01:35:13,417
Little flower, you are a color palette.
1394
01:35:13,417 --> 01:35:20,875
You are a bridge of love that has come to earth.
1395
01:35:20,875 --> 01:35:26,250
I live because of you.
1396
01:35:26,250 --> 01:35:32,500
In this precious life forever…
1397
01:35:32,500 --> 01:35:39,750
You blow like a cool breeze,
1398
01:35:39,750 --> 01:35:45,042
And turn into my breathe.
1399
01:35:45,042 --> 01:35:51,875
When you sleep on my lap,
1400
01:35:51,875 --> 01:35:57,750
It becomes heaven
1401
01:35:59,000 --> 01:36:00,875
Yeah, it may take some time.
1402
01:36:02,250 --> 01:36:03,875
Where is Lekshmi sister?
1403
01:36:05,250 --> 01:36:06,875
Nurse, a lady was here right?
1404
01:36:06,875 --> 01:36:08,000
Where did she go?
1405
01:36:08,000 --> 01:36:10,042
She was here madam, don’t know where she went.
1406
01:36:10,375 --> 01:36:13,375
Doctor, she asked for the ICU and went that way.
1407
01:36:13,375 --> 01:36:14,042
Oh,
1408
01:36:14,042 --> 01:36:14,625
Thank you.
1409
01:36:14,750 --> 01:36:15,375
Come.
1410
01:36:22,750 --> 01:36:23,375
Mother…
1411
01:36:25,750 --> 01:36:26,750
Doctor…
1412
01:36:29,417 --> 01:36:31,375
I need my daughter.
1413
01:36:31,375 --> 01:36:33,125
Please save her.
-Mother…-
1414
01:36:39,000 --> 01:36:40,250
Come here.
1415
01:37:00,167 --> 01:37:01,125
Daughter…
1416
01:37:01,750 --> 01:37:03,375
My dear one…
1417
01:37:03,375 --> 01:37:04,750
Lekshmi sister…
1418
01:37:07,250 --> 01:37:08,042
Come.
1419
01:38:52,917 --> 01:38:53,667
You stay here.
1420
01:38:53,667 --> 01:38:54,917
I’ll see and come.
1421
01:39:39,667 --> 01:39:40,292
Tell me.
1422
01:39:40,292 --> 01:39:42,458
Hey, DSP Ameer is coming there.
1423
01:39:42,458 --> 01:39:44,208
Ok, I’ll take care, leave it.
1424
01:40:30,667 --> 01:40:33,167
Ameer, how is the investigation going on?
1425
01:40:33,167 --> 01:40:35,000
Did you get any proof?
1426
01:40:35,000 --> 01:40:38,250
Yes, we have got a small proof.
1427
01:40:42,708 --> 01:40:43,458
Please come.
1428
01:40:47,417 --> 01:40:51,208
Ameer this is Shadhika’s mother. She is Dr.Renuka.
1429
01:40:51,208 --> 01:40:53,417
Sit down madam.
1430
01:40:55,958 --> 01:40:56,792
Please sit down madam.
1431
01:40:56,792 --> 01:40:59,417
Why are you standing mother? sit down.
1432
01:41:02,333 --> 01:41:05,167
I have a few questions to ask you,
1433
01:41:05,167 --> 01:41:07,167
As a part of investigation…
1434
01:41:15,917 --> 01:41:17,333
You can ask us sir.
1435
01:41:17,333 --> 01:41:21,917
When was the last call from Shadhika?
1436
01:41:22,958 --> 01:41:26,167
Did she say about any problem?
1437
01:41:27,583 --> 01:41:32,333
Her last call was at 8.30 in the morning
1438
01:41:32,333 --> 01:41:35,833
She did not mention about any problem.
1439
01:41:37,167 --> 01:41:39,542
And then I tried calling her several times.
1440
01:41:39,542 --> 01:41:41,292
But the call didn’t connect.
1441
01:41:42,167 --> 01:41:46,417
Was it after coming to Chennai or while travelling?
1442
01:41:46,417 --> 01:41:50,292
I felt she was travelling at that time too.
1443
01:41:51,417 --> 01:41:52,208
But,
1444
01:41:52,542 --> 01:41:55,792
I felt it was the sound of an auto.
1445
01:41:56,042 --> 01:41:57,667
Auto…?
1446
01:42:03,667 --> 01:42:05,917
Hello, yes Saravanan, tell me.
1447
01:42:14,167 --> 01:42:14,958
Serina…
1448
01:42:15,667 --> 01:42:17,792
Urgently, I have one important meeting.
1449
01:42:17,792 --> 01:42:18,833
I have to go.
1450
01:42:19,167 --> 01:42:19,917
Oh…
1451
01:42:19,917 --> 01:42:20,833
Ok.
1452
01:42:20,833 --> 01:42:22,542
I will call you.
1453
01:42:25,917 --> 01:42:29,083
Don’t feel bad when I ask you something.
1454
01:42:29,083 --> 01:42:33,708
Did Shadhika have an affair with a boy?
1455
01:42:34,792 --> 01:42:40,417
And how did you not know that she was pregnant?
1456
01:42:44,917 --> 01:42:46,333
You stay calm.
1457
01:42:46,333 --> 01:42:47,792
Nothing will happen.
1458
01:42:47,792 --> 01:42:49,917
Our department is there.
1459
01:42:49,917 --> 01:42:53,667
Shadhika will come back to your life soon.
1460
01:42:53,667 --> 01:42:59,042
No other girl should suffer like Shadhika. I will not let it
happen.
1461
01:43:07,333 --> 01:43:07,833
Mother…
1462
01:43:10,583 --> 01:43:11,542
Mother, relax.
1463
01:43:13,667 --> 01:43:14,417
Mother…
1464
01:43:14,708 --> 01:43:15,292
Lekshmi sister…
1465
01:43:15,292 --> 01:43:15,958
Mother…
1466
01:43:24,292 --> 01:43:25,792
Police…?
1467
01:43:26,458 --> 01:43:28,542
Let him come.
1468
01:43:31,833 --> 01:43:32,708
Sir…
1469
01:43:39,542 --> 01:43:42,792
Hey, have you seen this girl before?
1470
01:43:47,667 --> 01:43:50,833
I remember seeing this girl sir.
1471
01:43:51,208 --> 01:43:55,917
When she came, a boy came here on a bike.
1472
01:43:56,458 --> 01:43:59,167
She asked for an address,
1473
01:43:59,417 --> 01:44:01,667
And went away in an auto…
1474
01:44:02,333 --> 01:44:04,333
Can you recognize the boy if you see him again?
1475
01:44:04,333 --> 01:44:08,417
That boy has come here several times sir.
1476
01:44:08,417 --> 01:44:10,583
Anything else…? Do you know anything else about him?
1477
01:44:10,583 --> 01:44:12,958
On the front of his bike…
1478
01:44:12,958 --> 01:44:13,458
What is it?
1479
01:44:13,458 --> 01:44:17,417
There is a sticker of a ghost, sir.
1480
01:44:21,167 --> 01:44:22,667
Hey, just zoom in that picture.
1481
01:44:22,667 --> 01:44:23,542
Is it this bike?
1482
01:44:23,542 --> 01:44:24,292
Ok.
1483
01:44:25,417 --> 01:44:26,667
Sir, just see this.
1484
01:44:26,792 --> 01:44:27,792
This is the bike.
1485
01:44:27,792 --> 01:44:29,458
Yes correct, just zoom in.
1486
01:44:29,458 --> 01:44:30,583
Same…
1487
01:44:34,917 --> 01:44:36,167
Sir, I’m Saravanan speaking.
1488
01:44:36,167 --> 01:44:38,167
We checked all the video footage.
1489
01:44:38,167 --> 01:44:41,833
The sticker that man said about is there on that bike.
1490
01:45:01,292 --> 01:45:02,792
Sir, I didn’t get any details.
1491
01:45:02,792 --> 01:45:03,333
Get in.
1492
01:45:03,333 --> 01:45:04,292
Ok sir.
1493
01:45:05,917 --> 01:45:09,917
Hello, no sir, we didn’t get any details.
1494
01:45:35,042 --> 01:45:38,167
Hey, where did you go?
1495
01:45:38,542 --> 01:45:40,792
I have been waiting here for so long.
1496
01:45:41,542 --> 01:45:42,542
Come.
1497
01:45:45,583 --> 01:45:47,458
Police is getting really close to us.
1498
01:45:47,458 --> 01:45:48,208
What?
1499
01:45:48,208 --> 01:45:51,417
I saw them going to Choola with my own eyes.
1500
01:45:51,417 --> 01:45:54,792
If they get this bike’s details,
1501
01:45:54,792 --> 01:45:56,542
We will be trapped.
1502
01:45:56,542 --> 01:45:59,042
It’s not safe for us to be here.
1503
01:46:01,167 --> 01:46:02,333
Ok, get on.
1504
01:46:02,333 --> 01:46:04,208
Get on the bike.
1505
01:46:13,792 --> 01:46:15,042
What will we do now?
1506
01:46:15,042 --> 01:46:16,667
There’s a place where police can’t come.
1507
01:46:16,667 --> 01:46:18,167
We will leave the bike there.
1508
01:46:18,792 --> 01:46:20,167
Is it safe there?
1509
01:46:20,417 --> 01:46:21,292
It’s safe.
1510
01:46:36,083 --> 01:46:38,042
Why is the police coming here often brother?
1511
01:46:38,208 --> 01:46:39,917
No idea brother. There might be some problem.
1512
01:46:39,917 --> 01:46:40,667
Here?
1513
01:46:40,667 --> 01:46:41,542
Yes.
1514
01:46:49,667 --> 01:46:50,417
Hey, stop the bike
1515
01:46:50,417 --> 01:46:50,917
-police, police…
1516
01:46:50,917 --> 01:46:51,417
Stop the bike.
1517
01:46:51,417 --> 01:46:51,958
Don’t stop, don’t stop.
1518
01:46:51,958 --> 01:46:52,542
Take the vehicle sir.
1519
01:46:52,542 --> 01:46:53,833
Go, go, go fast…
1520
01:46:54,417 --> 01:46:55,417
Go, go, go fast…
1521
01:46:56,667 --> 01:46:58,292
Oh this rain…
1522
01:47:01,167 --> 01:47:02,667
Just see whether they are coming.
1523
01:47:02,667 --> 01:47:03,542
They are coming. Go, go.
1524
01:47:04,292 --> 01:47:04,583
We’ll go.
1525
01:47:04,583 --> 01:47:05,542
Go fast.
1526
01:47:05,917 --> 01:47:07,208
That side, go that side…
1527
01:47:21,167 --> 01:47:21,917
Come on push.
1528
01:47:34,542 --> 01:47:35,542
Hey…
1529
01:47:35,917 --> 01:47:37,542
What are you doing here?
1530
01:47:43,042 --> 01:47:45,667
One minute. I will come now.
1531
01:47:48,167 --> 01:47:48,958
Hey…
1532
01:47:48,958 --> 01:47:50,833
Why have you switched off your phones?
1533
01:47:51,208 --> 01:47:53,292
I called you several times.
1534
01:47:55,167 --> 01:47:57,417
Hey, just see inside the auto.
1535
01:47:57,542 --> 01:47:59,167
I’ve got a super item.
1536
01:47:59,292 --> 01:48:00,542
She’s ok with two people.
1537
01:48:00,542 --> 01:48:01,542
Are you coming?
1538
01:48:02,583 --> 01:48:03,042
Hey Sam…
1539
01:48:05,542 --> 01:48:06,833
Do you know what is happening here?
1540
01:48:06,833 --> 01:48:08,708
Police could catch us anytime.
1541
01:48:08,708 --> 01:48:12,417
And you are bringing a girl and asking whether 2 or 3
people.
1542
01:48:12,417 --> 01:48:12,917
Hey…
1543
01:48:13,208 --> 01:48:14,542
Only 2 people…
1544
01:48:14,542 --> 01:48:18,167
First I, then any one of you both can come.
1545
01:48:18,167 --> 01:48:20,417
I can only do this much.
1546
01:48:20,792 --> 01:48:22,833
I said in the beginning itself right?
1547
01:48:23,208 --> 01:48:25,583
Anything of this sort could happen.
1548
01:48:25,833 --> 01:48:27,292
You don’t have any problem.
1549
01:48:27,292 --> 01:48:28,792
We are the ones in trouble.
1550
01:48:28,792 --> 01:48:29,792
You just stay happy.
1551
01:48:29,792 --> 01:48:30,542
Hey…
1552
01:48:30,542 --> 01:48:32,542
Let the problem come.
1553
01:48:32,542 --> 01:48:34,417
Let the police catch us.
1554
01:48:34,583 --> 01:48:37,167
We will see it, when it happens.
1555
01:48:37,167 --> 01:48:40,917
I’m like this, always happy. Understand?
1556
01:48:40,917 --> 01:48:44,292
Why are you making me scared too?
1557
01:48:44,292 --> 01:48:46,167
If you are a coward, the why did you do this job?
1558
01:48:47,917 --> 01:48:49,042
Hey…
1559
01:48:49,292 --> 01:48:50,167
Look here.
1560
01:48:50,167 --> 01:48:53,792
If you stay with me, whatever happens I will be with you.
1561
01:48:53,792 --> 01:48:56,917
Else if you betray me, I will kill you.
1562
01:48:56,917 --> 01:48:58,083
Remember that.
1563
01:49:02,417 --> 01:49:03,917
Who does he think he is?
1564
01:49:04,042 --> 01:49:05,458
You go brother.
1565
01:49:05,458 --> 01:49:06,417
Hey Sam…
1566
01:49:06,417 --> 01:49:07,083
Brother…
1567
01:49:07,208 --> 01:49:10,042
I’m telling you again, one seat is free.
1568
01:49:10,042 --> 01:49:11,417
If you want then come.
1569
01:49:11,417 --> 01:49:13,792
But don’t cry after I leave.
1570
01:49:44,667 --> 01:49:45,792
Mother, give me a tea.
1571
01:49:45,792 --> 01:49:46,833
Ok Son.
1572
01:50:42,833 --> 01:50:44,292
son, tea..
1573
01:50:52,458 --> 01:50:53,292
Brother…
1574
01:50:53,292 --> 01:50:54,667
Brother…
1575
01:50:54,667 --> 01:50:55,667
Open the door brother.
1576
01:50:55,667 --> 01:50:57,167
The tea is getting cold.
1577
01:50:57,167 --> 01:50:59,792
Why is he not opening the door?
1578
01:51:02,292 --> 01:51:04,292
Who put these glasses?
1579
01:51:04,292 --> 01:51:08,542
What is happening inside?
1580
01:51:14,083 --> 01:51:15,417
Brother…
1581
01:51:15,417 --> 01:51:20,417
You can drink the milk any time, but this tea will get cold.
1582
01:51:30,000 --> 01:51:32,417
Who is calling me?
1583
01:51:58,292 --> 01:52:00,625
Hey, what is it?
1584
01:52:58,375 --> 01:53:00,792
Yes, DSP Ameer Yusuf.
1585
01:53:00,917 --> 01:53:01,875
mm..
1586
01:53:02,042 --> 01:53:03,000
mm..
1587
01:53:04,250 --> 01:53:05,750
What?
1588
01:53:09,125 --> 01:53:10,625
Ok, I’ll come.
1589
01:53:15,292 --> 01:53:16,125
Sir…
1590
01:53:16,167 --> 01:53:16,667
Sir…
1591
01:53:16,667 --> 01:53:17,250
Where is it?
1592
01:53:17,250 --> 01:53:18,250
It’s over there sir.
1593
01:53:22,625 --> 01:53:23,625
Come on sir.
1594
01:53:47,375 --> 01:53:48,042
Open it.
1595
01:53:48,125 --> 01:53:49,000
Ok sir.
1596
01:53:57,667 --> 01:53:59,292
Sir his name is Bobby.
1597
01:53:59,292 --> 01:54:00,375
I know; his name is Bobby.
1598
01:54:00,375 --> 01:54:01,500
29 years old.
1599
01:54:01,500 --> 01:54:02,625
He’s from Kerala.
1600
01:54:02,625 --> 01:54:04,042
He doesn’t have any relatives.
1601
01:54:04,042 --> 01:54:04,542
Yes sir.
1602
01:54:04,542 --> 01:54:05,667
There are 11 cases in his name.
1603
01:54:05,667 --> 01:54:06,042
Am I right?
1604
01:54:06,042 --> 01:54:06,875
Yes sir.
1605
01:54:07,875 --> 01:54:08,375
Next…
1606
01:54:08,375 --> 01:54:09,667
Sir, this is Sam George.
1607
01:54:09,667 --> 01:54:11,375
26 years old.
1608
01:54:11,375 --> 01:54:14,792
His family members died in the previous Tsunami.
1609
01:54:14,792 --> 01:54:16,750
He lives in a colony.
1610
01:54:20,000 --> 01:54:21,000
Next…
1611
01:54:22,500 --> 01:54:23,875
Open it.
1612
01:54:27,500 --> 01:54:29,125
He is that auto driver Renjan right?
1613
01:54:29,125 --> 01:54:29,750
Yes sir.
1614
01:54:30,667 --> 01:54:33,000
Two years back he was caught for a rape case.
1615
01:54:33,250 --> 01:54:35,000
All 3 are really close friends, Sir.
1616
01:54:35,000 --> 01:54:36,500
They don’t have any relatives.
1617
01:54:36,500 --> 01:54:38,500
Ok, where did you get the dead bodies from?
1618
01:54:38,500 --> 01:54:42,875
Sir, Bobby’s dead body was found on Seithapett railway
track.
1619
01:54:42,875 --> 01:54:44,667
After half an hour,
1620
01:54:44,667 --> 01:54:45,917
On that very same spot,
1621
01:54:45,917 --> 01:54:47,542
Sam’s dead body was found.
1622
01:54:47,542 --> 01:54:51,792
As per the post mortem report, both of them have committed
suicide.
1623
01:54:55,417 --> 01:54:56,542
Where is that man from the tea shop?
1624
01:54:56,542 --> 01:54:58,000
He’s there outside.
1625
01:54:58,167 --> 01:54:59,292
Ok come.
1626
01:55:17,500 --> 01:55:19,083
Hot news, hot news…
1627
01:55:20,958 --> 01:55:21,958
Only 6 rupees…
1628
01:55:23,833 --> 01:55:25,333
Hot news, hot news…
1629
01:55:26,125 --> 01:55:26,833
- Son, come here. -
1630
01:55:29,583 --> 01:55:30,208
Which class are you in?
1631
01:55:30,208 --> 01:55:31,250
7th standard…
1632
01:55:32,333 --> 01:55:33,083
Study well.
1633
01:55:33,083 --> 01:55:33,708
Yes sir.
1634
01:55:33,833 --> 01:55:34,833
Good, good…
1635
01:55:35,208 --> 01:55:35,708
Hey…
1636
01:55:35,875 --> 01:55:36,333
Sir…
1637
01:55:36,333 --> 01:55:36,833
Give the money.
1638
01:55:36,833 --> 01:55:37,458
I will give it now sir.
1639
01:55:38,958 --> 01:55:39,500
How much is it?
1640
01:55:39,500 --> 01:55:40,333
6 rupees sir…
1641
01:55:40,458 --> 01:55:40,958
Here…
1642
01:55:41,375 --> 01:55:42,458
Hot news, hot news…
1643
01:55:43,500 --> 01:55:44,958
Brother, buy one newspaper.
1644
01:55:46,500 --> 01:55:47,333
- Sir, tea… -
1645
01:56:12,958 --> 01:56:14,333
Hey, what is it?
1646
01:56:14,333 --> 01:56:17,833
Brother, brother, Bobby left us.
1647
01:56:17,833 --> 01:56:19,458
Hey, don’t say nonsense in the morning.
1648
01:56:19,458 --> 01:56:20,458
Brother, I’m not saying any nonsense.
1649
01:56:20,458 --> 01:56:21,333
I said the truth.
1650
01:56:21,333 --> 01:56:22,333
Bobby is dead.
1651
01:56:22,333 --> 01:56:23,083
What are you saying?
1652
01:56:23,083 --> 01:56:23,958
Yes brother.
1653
01:56:23,958 --> 01:56:28,083
Bobby’s body is lying near Seithapettu railway track.
1654
01:56:28,083 --> 01:56:29,958
I don’t know what to do, brother.
1655
01:56:31,333 --> 01:56:32,583
Hey, don’t lie.
1656
01:56:32,583 --> 01:56:34,083
I’m also at that place now.
1657
01:56:34,083 --> 01:56:35,625
Hey, what are you saying?
1658
01:56:35,625 --> 01:56:38,083
I’m also going away with Bobby, brother.
1659
01:56:38,083 --> 01:56:38,750
Hey fool…
1660
01:56:38,750 --> 01:56:41,583
Shouldn’t we get the remittance of our sins?
1661
01:56:41,958 --> 01:56:44,583
A girl’s curse will not spare us.
1662
01:56:44,875 --> 01:56:48,708
I can’t live alone in this society.
1663
01:56:48,708 --> 01:56:50,125
You are the reason behind everything.
1664
01:56:50,125 --> 01:56:51,375
Hey, what are you saying?
1665
01:56:51,375 --> 01:56:51,958
What are you saying?
1666
01:56:51,958 --> 01:56:52,333
-Sam.
1667
01:56:52,333 --> 01:56:52,750
See the newspaper brother.
1668
01:56:52,750 --> 01:56:53,208
See the newspaper brother.
- Sam _
1669
01:56:53,208 --> 01:56:53,625
Hey, what happened?
1670
01:56:53,625 --> 01:56:54,333
What happened?
1671
01:56:56,958 --> 01:56:57,208
Sam.
1672
01:56:57,208 --> 01:56:57,750
Sam.
-What happened?
1673
01:56:59,208 --> 01:57:00,208
Leave me.
1674
01:57:39,708 --> 01:57:42,625
A girl’s curse won’t spare us brother.
1675
01:57:43,333 --> 01:57:46,208
You are the reason behind everything.
1676
01:58:03,208 --> 01:58:06,500
HIV infected girl from Kerala,
1677
01:58:06,500 --> 01:58:08,333
Brutally raped by 3 people…
1678
01:58:09,583 --> 01:58:11,625
Brutally raped by 3 people…
1679
01:58:12,083 --> 01:58:14,458
Police investigates for culprits.
1680
01:58:14,458 --> 01:58:16,833
Hey, what happened there brother?
1681
01:58:17,333 --> 01:58:18,208
-Auto got upturned.
1682
01:58:18,208 --> 01:58:22,708
Come hold, hold, hold, and hold the auto.
1683
01:58:22,708 --> 01:58:23,583
Someone inform the police.
1684
01:58:23,583 --> 01:58:26,958
All three being suspected for Shadhika case…
1685
01:58:26,958 --> 01:58:29,833
Auto driver, Renjan, was imprisoned for 3 years for rape.
1686
01:58:29,833 --> 01:58:31,083
Sir, just see this.
1687
01:58:33,333 --> 01:58:34,583
Sir, I’m Saravanan speaking.
1688
01:58:34,583 --> 01:58:36,583
We checked all the video footage.
1689
01:58:36,583 --> 01:58:40,250
The sticker that man said about is there on that bike.
1690
01:58:45,333 --> 01:58:47,083
Do you know anyone among these three?
1691
01:58:47,083 --> 01:58:48,958
Open it.
1692
01:58:55,958 --> 01:58:57,125
What is it? Do you know?
1693
01:58:57,125 --> 01:58:57,708
Don’t know sir.
1694
01:58:57,708 --> 01:58:58,708
Do you know or not?
1695
01:58:58,708 --> 01:58:59,750
Don’t know sir.
1696
01:59:00,208 --> 01:59:01,375
Open this one.
1697
01:59:13,833 --> 01:59:15,000
Do you know him?
1698
01:59:16,708 --> 01:59:17,708
Yes sir, I know him.
1699
01:59:17,708 --> 01:59:20,500
Yesterday you showed a girl’s photo right?
1700
01:59:20,500 --> 01:59:22,625
The day that girl came,
1701
01:59:22,625 --> 01:59:24,250
This boy came in a bike.
1702
01:59:24,250 --> 01:59:26,875
That girl asked for a hospital and,
1703
01:59:26,875 --> 01:59:29,083
This boy sent her there in an auto.
1704
01:59:44,875 --> 01:59:46,083
See this report.
1705
01:59:46,833 --> 01:59:48,125
What is this?
1706
01:59:51,500 --> 01:59:55,625
Did Shadhika say she had any problem?
1707
01:59:58,333 --> 02:00:00,125
The Rahul you said about…
1708
02:00:00,125 --> 02:00:01,875
Is not someone you think he is…
1709
02:00:05,625 --> 02:00:07,500
One test report hasn’t come yet.
1710
02:00:07,500 --> 02:00:08,375
We will get it tomorrow.
1711
02:00:08,875 --> 02:00:12,500
In this entire case, there is something suspicious.
1712
02:00:12,500 --> 02:00:13,708
What do you mean?
1713
02:00:13,708 --> 02:00:17,250
I checked her medical reports yesterday.
1714
02:00:17,708 --> 02:00:19,250
She is HIV positive.
1715
02:00:19,250 --> 02:00:20,083
My God…
1716
02:00:22,375 --> 02:00:25,208
Presently, the media should not know about this.
1717
02:00:25,333 --> 02:00:26,583
It must be personal.
1718
02:00:34,250 --> 02:00:36,625
I tried my best,
1719
02:00:37,125 --> 02:00:40,125
But I couldn’t save her.
1720
02:01:10,000 --> 02:01:11,083
Hi,
1721
02:01:11,083 --> 02:01:12,458
Is he ok?
1722
02:01:12,458 --> 02:01:13,208
Yes doctor.
1723
02:01:13,208 --> 02:01:13,208
Yes doctor.
1724
02:01:13,208 --> 02:01:13,625
Ok.
1725
02:01:14,625 --> 02:01:15,708
Morning…
1726
02:01:18,208 --> 02:01:18,583
Hi ma’am.
1727
02:01:18,583 --> 02:01:19,333
Hi.
1728
02:01:23,208 --> 02:01:23,708
Good morning ma’am.
1729
02:01:23,708 --> 02:01:24,583
Morning…
1730
02:01:34,375 --> 02:01:35,583
How is he now?
1731
02:01:35,583 --> 02:01:36,708
He’s better doctor.
1732
02:01:36,708 --> 02:01:37,333
Ok.
1733
02:01:37,333 --> 02:01:38,125
Take care.
1734
02:01:42,375 --> 02:01:42,958
Hi Serina…
1735
02:01:42,958 --> 02:01:44,083
Hi Ameer…
1736
02:01:44,250 --> 02:01:46,333
I don’t know how to thank you.
1737
02:01:46,625 --> 02:01:48,125
But anyways, thank you very much.
1738
02:01:48,125 --> 02:01:51,000
What’s the need for a formality between us?
1739
02:01:51,000 --> 02:01:51,958
I did my duty.
1740
02:01:51,958 --> 02:01:55,958
But all the procedures ended early just because of you.
1741
02:01:56,208 --> 02:01:59,583
I pray that no girl should suffer like this again.
1742
02:01:59,833 --> 02:02:01,083
What else can we do?
1743
02:02:01,333 --> 02:02:05,708
Even if we imprison the culprit, they come out easily with
the help of money.
1744
02:02:05,708 --> 02:02:07,708
7 years old small child,
1745
02:02:07,708 --> 02:02:08,875
What does it know?
1746
02:02:08,875 --> 02:02:10,375
Raped and killed…
1747
02:02:10,625 --> 02:02:12,833
Without any humanity…
1748
02:02:13,208 --> 02:02:18,000
They used the narrow laws to escape and roam around happily.
1749
02:02:19,083 --> 02:02:23,708
Many girls in Pollachi, have been beaten up, blackmailed and
vulgar videos taped.
1750
02:02:24,583 --> 02:02:26,958
Even the politicians support this….
1751
02:02:27,333 --> 02:02:30,708
We should just kill them when at sight.
1752
02:02:30,708 --> 02:02:37,500
Even we shouldn’t pity them and kill them off at the
streets.
1753
02:02:37,500 --> 02:02:42,083
A crime of this sort should never happen.
1754
02:02:42,083 --> 02:02:46,833
The girl Shadhika, might be a reason for change in laws.
1755
02:02:46,833 --> 02:02:52,583
Not only me, but all the women of this society will fight
together.
1756
02:02:52,708 --> 02:02:54,250
What you are saying is right Serina.
1757
02:02:54,250 --> 02:02:57,375
Even small mistakes should be given big punishments.
1758
02:02:57,375 --> 02:02:59,250
Only then, they will fear of committing mistakes.
1759
02:02:59,250 --> 02:03:02,750
This should be a lesson for those who does the crime.
1760
02:03:02,875 --> 02:03:06,500
This is not a relief word for Shadhika’s mother.
1761
02:03:06,833 --> 02:03:09,833
This is an honor given to Shadhika.
1762
02:03:11,458 --> 02:03:11,750
Sir…
1763
02:03:11,750 --> 02:03:13,625
So, Shadhika’s case?
1764
02:03:15,208 --> 02:03:16,375
FIR closed.
1765
02:03:21,333 --> 02:03:23,208
So, what about those boys?
1766
02:03:23,375 --> 02:03:25,125
Why did they suicide sir?
1767
02:03:25,125 --> 02:03:29,208
They understood, they don’t deserve to live in this society.
1768
02:03:29,458 --> 02:03:31,125
1769
02:05:35,667 --> 02:05:37,333
113372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.