All language subtitles for Una lunga fila di croci (1969) ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 1 00:00:26,380 --> 00:00:29,580 UNA LARGA FILA DE CRUCES 2 00:01:17,981 --> 00:01:21,689 Perdone se�or, d�game una cosa. �Vamos a estar parados mucho tiempo? 3 00:01:21,690 --> 00:01:23,863 Nos estamos muriendo de fr�o. 4 00:01:23,864 --> 00:01:26,939 Congelarse es mejor que ser ahorcado. 5 00:01:26,940 --> 00:01:29,244 Si los soldados nos pillan pasando clandestinos... 6 00:01:29,245 --> 00:01:31,548 ...a trav�s de la frontera... 7 00:01:32,160 --> 00:01:35,374 ...acabaremos en el extremo de una soga. �Nos colgar�n a todos! 8 00:01:35,375 --> 00:01:37,170 - Esperemos que no. - Vuelve a dormir. 9 00:01:37,171 --> 00:01:39,171 Claro, se�or, por supuesto. 10 00:02:09,228 --> 00:02:10,838 �Santana! 11 00:02:11,844 --> 00:02:13,874 �Soldados! 12 00:02:13,875 --> 00:02:15,921 Son muchos. 13 00:02:16,515 --> 00:02:21,891 - �A qu� distancia? - Dos millas. Tres como mucho. 14 00:02:26,180 --> 00:02:28,271 �Vamos! 15 00:02:33,951 --> 00:02:37,451 16 00:03:38,933 --> 00:03:39,933 Gracias. 17 00:03:39,934 --> 00:03:41,784 - De nada, se�or. 18 00:03:43,747 --> 00:03:46,636 Estoy buscando a un hombre. 19 00:03:47,340 --> 00:03:50,268 Su nombre es Santana. 20 00:03:53,150 --> 00:03:56,277 Nunca has o�do hablar de �l, �verdad? 21 00:03:56,767 --> 00:04:01,558 Si lo ves dile que lo busca un viejo amigo. 22 00:04:01,559 --> 00:04:03,461 Brandon. 23 00:04:20,504 --> 00:04:22,802 Vamos. Deprisa. 24 00:04:39,074 --> 00:04:44,493 - A�n estoy esperando una respuesta. - Ya se lo dije, se�or. 25 00:04:44,494 --> 00:04:49,144 - Yo pago bien, amigo. - No s� de ning�n Santana. 26 00:04:51,723 --> 00:04:56,151 - �A qu� esperas para traer el vino? - De inmediato, se�or, de inmediato. 27 00:05:47,176 --> 00:05:49,959 Vino. 28 00:06:06,195 --> 00:06:09,328 �Sabes d�nde est� Santana? 29 00:06:10,984 --> 00:06:12,710 No. 30 00:06:15,523 --> 00:06:18,470 �Qui�n est� buscando a Santana? 31 00:06:34,675 --> 00:06:37,654 Ponlo en mi cuenta. 32 00:06:39,358 --> 00:06:42,072 �Buscas a Santana? 33 00:06:45,849 --> 00:06:49,160 Necesito algo para beber. 34 00:06:52,776 --> 00:06:56,010 Hace mucho fr�o por aqu�, amigo. 35 00:06:58,509 --> 00:07:01,479 Ese cerdo se qued� con toda mi ropa... 36 00:07:01,480 --> 00:07:04,449 ...por culpa de 200 miserables pesos. 37 00:07:04,450 --> 00:07:07,481 Tengo que beber para no ponerme enfermo. 38 00:07:14,392 --> 00:07:16,725 Hagamos un trato. 39 00:07:17,557 --> 00:07:21,083 T� le pagas los 200 pesos a esa sanguijuela. 40 00:07:21,084 --> 00:07:28,169 Y yo a cambio te llevo donde se esconden Santana y toda su banda. 41 00:07:55,970 --> 00:07:57,531 �Mu�vete, Felipe! 42 00:07:57,532 --> 00:07:59,093 O te quedar�s con la boca llena de tierra. 43 00:07:59,094 --> 00:08:01,258 Y no se te ocurra darme de ese vinagre que tienes. 44 00:08:01,259 --> 00:08:03,423 - S�, claro, Tom, por supuesto. 45 00:08:09,721 --> 00:08:12,418 Ahora nos podemos ir. 46 00:08:28,443 --> 00:08:31,987 Acepto el acuerdo, amigo. 47 00:08:44,292 --> 00:08:48,565 �Aquello es la guarida de Santana y su banda? 48 00:08:50,112 --> 00:08:52,092 Por supuesto que s�. 49 00:08:52,093 --> 00:08:55,502 Reza para que as� sea. 50 00:09:32,866 --> 00:09:35,753 Esta vez te voy a matar. 51 00:09:36,154 --> 00:09:38,221 �C�lmate! 52 00:09:38,383 --> 00:09:42,212 O te parto la cabeza. 53 00:09:49,260 --> 00:09:51,143 �A qu� esperamos para irnos? 54 00:09:51,144 --> 00:09:56,161 Cuando matemos a ese cazador de recompensas, Brandon. 55 00:09:57,990 --> 00:10:01,038 Estoy aqu� para llevarte conmigo, Santana. 56 00:10:01,039 --> 00:10:04,012 Vivo... o muerto. 57 00:10:08,811 --> 00:10:11,896 No tendr�s �xito, Brandon. 58 00:10:11,897 --> 00:10:16,994 Somos muchos. Incluso para alguien como t�. 59 00:10:24,310 --> 00:10:27,598 Bueno, Brandon, �qu� decides? 60 00:10:31,567 --> 00:10:34,397 Vivo o muerto. 61 00:10:49,860 --> 00:10:53,807 El gobierno necesita toda su ayuda para capturar a este criminal. 62 00:10:53,808 --> 00:10:56,252 Santana no es f�cil de atrapar. 63 00:10:56,253 --> 00:10:58,816 Hemos recuperado 50 cuerpos m�s a lo largo del r�o. 64 00:10:58,817 --> 00:11:01,491 A pesar de las patrullas que tenemos a lo largo de la frontera. 65 00:11:01,492 --> 00:11:04,805 Ah� viene alguien que podr�a ayudarles. 66 00:11:15,862 --> 00:11:17,547 Yo podr�a hablar con �l. 67 00:11:17,548 --> 00:11:19,854 �Un cazador de recompensas? Olv�delo. 68 00:11:19,855 --> 00:11:22,107 - Como quiera. - �Vamos! 69 00:11:24,247 --> 00:11:27,375 Nos vemos, sheriff. 70 00:11:34,206 --> 00:11:38,382 Me gustan los cazadores de recompensas que se dedican a cazar bandidos. 71 00:11:46,716 --> 00:11:49,407 - Sheriff... - Hola, Brandon. 72 00:11:49,857 --> 00:11:51,589 �Qui�nes eran? 73 00:11:51,590 --> 00:11:52,944 Santana. 74 00:11:52,945 --> 00:11:56,252 Buen trabajo. Entra. 75 00:11:56,875 --> 00:11:59,573 El gobierno est� firmemente comprometido... 76 00:11:59,574 --> 00:12:01,936 a detener, por cualquier medio... 77 00:12:01,937 --> 00:12:06,059 el tr�fico ilegal de clandestinos en la frontera con M�xico. 78 00:12:07,097 --> 00:12:09,819 Sabemos que algunos de ustedes... 79 00:12:09,820 --> 00:12:12,541 ...utilizan a estos delincuentes como peones... 80 00:12:12,542 --> 00:12:15,246 ...explot�ndolos como bestias de carga... 81 00:12:15,247 --> 00:12:18,104 ...y haci�ndolos pasar por ciudadanos normales. 82 00:12:18,105 --> 00:12:21,132 Capit�n, se puede hablar mucho... 83 00:12:21,133 --> 00:12:23,228 ...pero si no hay hechos probados... 84 00:12:23,229 --> 00:12:27,230 S� que puedo hablar en nombre de mis vecinos y en el m�o propio... 85 00:12:27,231 --> 00:12:30,908 ...cuando digo que ning�n criminal trabaja para nosotros. 86 00:12:30,909 --> 00:12:32,672 �Claro, as� es! 87 00:12:32,673 --> 00:12:34,665 Despu�s de vuestra guerra, no podemos contratar... 88 00:12:34,666 --> 00:12:36,657 ...m�s a los negros para que trabajen con nosotros. 89 00:12:36,658 --> 00:12:39,828 �Qu� tiene de malo utilizar mano de obra mexicana? 90 00:12:39,829 --> 00:12:42,235 Puedo pagar buenos sueldos a mis campesinos. 91 00:12:42,236 --> 00:12:45,559 Es contrario a la ley contratar a esos "peones". 92 00:12:46,373 --> 00:12:49,479 Especular con vidas humanas... 93 00:12:50,307 --> 00:12:55,546 Estos peones son vendidos como animales por 100$ cada uno. 94 00:12:55,547 --> 00:12:57,189 - Y asesinados como animales si es necesario. 95 00:12:57,190 --> 00:12:58,831 - �Basta ya de tonter�as! 96 00:12:58,832 --> 00:13:02,705 - No diga tonter�as. - No son tonter�as. 97 00:13:02,706 --> 00:13:06,722 He encontrado a m�s de 50 peones a lo largo de la frontera... 98 00:13:06,723 --> 00:13:09,803 Brutalmente asesinados. 99 00:13:09,804 --> 00:13:12,843 Quien est� involucrado en este tr�fico... 100 00:13:12,844 --> 00:13:15,882 ...es responsable y pagar�. 101 00:13:17,886 --> 00:13:22,743 Puede contar con nuestra cooperaci�n, Capit�n. 102 00:13:23,585 --> 00:13:25,591 El capit�n Stone tiene mucho trabajo para... 103 00:13:25,592 --> 00:13:27,597 ...controlar toda la frontera. 104 00:13:27,598 --> 00:13:29,349 Pero �l obstaculiza su propio trabajo. 105 00:13:29,350 --> 00:13:31,101 Se necesitar�a a un ej�rcito para combatir a esos criminales. 106 00:13:31,823 --> 00:13:34,836 L�stima que sea tan terco como para rechazar la ayuda exterior. 107 00:13:34,837 --> 00:13:37,850 Creo que es debido a su mentalidad militar. 108 00:13:39,633 --> 00:13:43,768 Sin embargo, desde que est�s por aqu�... 109 00:13:43,769 --> 00:13:46,987 ...me siento m�s tranquilo. 110 00:13:46,988 --> 00:13:48,924 La semana pasada pas� por la ciudad... 111 00:13:48,925 --> 00:13:50,860 ...un individuo de Montana. 112 00:13:50,861 --> 00:13:53,615 Everett Murdock. 113 00:13:54,092 --> 00:13:55,677 El predicador. 114 00:13:55,678 --> 00:13:58,142 El mism�simo predicador. 115 00:13:59,262 --> 00:14:01,841 Me pregunt� por las patrullas militares. 116 00:14:01,842 --> 00:14:04,468 S�, �l fue visto por aqu�. 117 00:14:04,469 --> 00:14:06,176 T�malo. 118 00:14:06,177 --> 00:14:08,684 �Reconoces a este hombre? 119 00:14:22,511 --> 00:14:26,266 Es el caballo del predicador. Esta vez lo conseguiremos. 120 00:14:37,507 --> 00:14:40,463 �Date prisa! T� ve por all�. T� por aqu�. 121 00:16:34,941 --> 00:16:37,360 Estoy aqu�, Smart. 122 00:16:47,461 --> 00:16:50,066 Maldita carro�a... 123 00:16:56,108 --> 00:16:58,615 Tome. 124 00:16:58,616 --> 00:17:01,123 Puede cobrarlo en cualquier banco. 125 00:17:02,902 --> 00:17:05,260 Gracias, sheriff. 126 00:17:05,261 --> 00:17:07,831 Falta algo. 127 00:17:09,289 --> 00:17:13,056 - �Qu� falta? - El oro que ten�an los bandidos. 128 00:17:13,057 --> 00:17:15,837 Ellos estaban limpios como la c�scara de un huevo. 129 00:17:15,838 --> 00:17:19,339 Claro, los muertos no hablan. 130 00:17:23,748 --> 00:17:25,483 No. 131 00:17:26,707 --> 00:17:29,651 Los muertos no hablan. 132 00:18:26,410 --> 00:18:28,490 �Adelante! 133 00:18:30,269 --> 00:18:33,544 Aqu� hay dos se�ores que quieren hacer un importante dep�sito. 134 00:18:33,545 --> 00:18:34,966 D�jales que pasen. 135 00:18:34,967 --> 00:18:37,225 Caballeros. 136 00:18:39,802 --> 00:18:42,816 �Desea alguna cosa m�s? - Se puede ir. 137 00:18:44,350 --> 00:18:46,705 Esc�chame, Bert... 138 00:18:46,706 --> 00:18:49,854 Lo decid� despu�s de la muerte de Santana. 139 00:18:49,855 --> 00:18:53,265 He decidido que el pr�ximo viaje ser� el �ltimo. 140 00:18:53,266 --> 00:18:55,304 - Pero jefe... - Es una orden. 141 00:18:55,305 --> 00:18:59,684 Esta vez, yo personalmente supervisar� el transporte. 142 00:18:59,685 --> 00:19:04,302 Luego nos reuniremos en Nogales, donde se dividir� el bot�n. 143 00:19:04,303 --> 00:19:06,424 T� ve delante con los hombres... 144 00:19:06,425 --> 00:19:08,853 ...y esper�me all�. Yo ir� el �ltimo. 145 00:19:08,854 --> 00:19:11,898 Bueno, como quiera. 146 00:20:20,016 --> 00:20:23,531 - �Ha ganado 128 d�lares! - �Dame eso! 147 00:20:23,532 --> 00:20:26,517 �Eh, Brandon! �Mira el dinero! 148 00:21:48,207 --> 00:21:51,018 �Reza tus oraciones, predicador! 149 00:22:07,492 --> 00:22:10,425 �Da la vuelta por detr�s, r�pido! 150 00:23:37,293 --> 00:23:39,940 Te equivocas, amigo. 151 00:23:41,925 --> 00:23:45,625 Eres t� el que debe estar delante del ca��n de un rifle. 152 00:24:00,109 --> 00:24:03,976 1800, 1900... 2000. 153 00:24:05,075 --> 00:24:06,386 Tu parte. 154 00:24:06,387 --> 00:24:10,158 Qu�datela. Yo no hice nada para merecerla. 155 00:24:13,716 --> 00:24:15,836 Escucha... 156 00:24:15,837 --> 00:24:19,974 Predicador, esc�chame, voy a hacerte una propuesta. 157 00:24:19,975 --> 00:24:24,387 Hay un grupo de bandidos que opera a lo largo de la frontera, en Nogales. 158 00:24:24,388 --> 00:24:27,652 Recibir�as una buena suma por ello. 159 00:24:27,653 --> 00:24:30,610 Cerca de 20.000 $. 160 00:24:32,261 --> 00:24:36,007 Es un trabajo dif�cil, pero muy interesante... 161 00:24:36,008 --> 00:24:38,216 para dos como nosotros. 162 00:24:38,217 --> 00:24:40,863 �Tienes idea de c�mo hacerlo? 163 00:24:40,864 --> 00:24:43,299 Claro que s�. 164 00:24:44,836 --> 00:24:47,183 Est� bien. 165 00:24:47,184 --> 00:24:50,644 Pero me gusta viajar solo. 166 00:25:04,800 --> 00:25:07,964 S�lo hay una posada en Nogales. 167 00:25:07,965 --> 00:25:10,765 Para all�. 168 00:25:10,766 --> 00:25:13,771 De acuerdo. Puedes contar con ello. 169 00:25:47,013 --> 00:25:50,837 Es s�lo una peque�a ayuda, Jos�. Puede serte �til. 170 00:25:50,838 --> 00:25:52,792 Gracias, se�ora. 171 00:25:52,793 --> 00:25:57,945 - Jos�, �a�n quieres irte a Nogales? - S�, ya nos decidimos. 172 00:25:57,946 --> 00:26:00,414 Los americanos me dar�n un mont�n de dinero... 173 00:26:00,415 --> 00:26:02,883 ...y no tendremos que sufrir m�s. 174 00:26:02,884 --> 00:26:05,748 Y una vez que te marches, �qui�n se har� cargo de Dolores? 175 00:26:05,749 --> 00:26:08,222 Si me voy es por su bien, se�ora. 176 00:26:08,223 --> 00:26:11,467 Est� bien. Puedes irte tranquilo. 177 00:26:11,468 --> 00:26:15,197 En el tiempo que est�s fuera ella estar� aqu� conmigo. 178 00:26:47,869 --> 00:26:50,825 Buenos d�as, Sr. Fargo. 179 00:27:53,700 --> 00:27:56,717 Tu padre era un ladr�n y fue ahorcado. 180 00:27:56,718 --> 00:27:59,735 �Fuera de la ciudad! 181 00:28:02,550 --> 00:28:05,106 �Al�jate, muchacho! 182 00:28:07,723 --> 00:28:10,649 �Corre! �Corre! 183 00:28:10,850 --> 00:28:15,573 Su padre fue ahorcado. �Vamos! �Vamos! 184 00:28:15,874 --> 00:28:17,274 �Vamos! 185 00:29:27,486 --> 00:29:29,672 �Eres feliz? 186 00:29:29,673 --> 00:29:31,898 S�. 187 00:29:37,409 --> 00:29:39,985 �Se�or Fargo! 188 00:29:39,986 --> 00:29:44,387 Hemos decidido hacernos cargo de este lugar as� que tendr� que irse. 189 00:29:44,388 --> 00:29:47,492 �Vamos!�Vamos! 190 00:29:50,882 --> 00:29:52,902 �Corre! 191 00:29:59,136 --> 00:30:00,877 �Corre! 192 00:30:13,563 --> 00:30:15,776 �No corras! 193 00:30:17,096 --> 00:30:18,725 Se�or Fargo... 194 00:30:18,726 --> 00:30:20,797 �Se�or Fargo! 195 00:30:22,840 --> 00:30:26,868 Los hombres ya est�n listos. Usted manda. 196 00:30:31,200 --> 00:30:34,610 50 pesos, su sueldo. 197 00:30:34,611 --> 00:30:36,856 Gracias, se�or. 198 00:30:36,857 --> 00:30:40,891 - �T� c�mo te llamas? - Pedro Hern�ndez, se�or. 199 00:30:43,057 --> 00:30:46,670 50 pesos. El siguiente. 200 00:30:54,451 --> 00:30:57,791 - �C�mo te llamas? - Manuel Pereira. 201 00:30:57,792 --> 00:30:59,937 50 pesos. 202 00:31:05,405 --> 00:31:08,769 - �Tu nombre? - Jos� Roja. 203 00:31:08,770 --> 00:31:11,635 - �Cu�ntos son? - Unos 50. 204 00:31:11,636 --> 00:31:14,833 Dile a los hombres que se preparen. 205 00:31:15,534 --> 00:31:19,212 - Su sueldo. - Gracias, se�or. 206 00:31:19,213 --> 00:31:21,706 El siguiente. 207 00:31:31,449 --> 00:31:33,052 Ve all�. 208 00:31:33,053 --> 00:31:34,655 Quer�a despedirme de mi esposa. 209 00:31:36,814 --> 00:31:38,092 Cari�o... 210 00:31:38,093 --> 00:31:39,881 - �Por favor, Se�or Fargo, por favor! 211 00:31:39,882 --> 00:31:41,670 - �Vete, eres demasiado viejo! 212 00:31:41,671 --> 00:31:45,160 D�jeme trabajar, Sr. Fargo. Todav�a tengo un mont�n de fuerza. 213 00:31:45,161 --> 00:31:46,798 D�jeme trabajar. Mis hijos tienen hambre. 214 00:31:46,799 --> 00:31:48,435 �Por favor! 215 00:31:48,436 --> 00:31:51,948 El Sr. Fargo no atender� su petici�n. 216 00:31:58,266 --> 00:32:02,062 Cuando se reza, se sufre. 217 00:32:02,529 --> 00:32:04,751 Vaya. 218 00:32:05,052 --> 00:32:07,515 Gracias, se�ora. Gracias, Sr. Fargo. 219 00:32:07,516 --> 00:32:09,240 �L�rgate! 220 00:32:14,622 --> 00:32:17,191 �Contenta? 221 00:32:17,192 --> 00:32:19,745 Se llevan a la gente joven y fuerte. 222 00:32:19,746 --> 00:32:23,136 De lo contrario, la tierra que van a trabajar no dar� fruto. 223 00:32:23,137 --> 00:32:26,320 Es un regalo y t� lo sabes. 224 00:32:27,653 --> 00:32:30,538 S�lo piensas en el dinero. 225 00:32:30,539 --> 00:32:33,461 No podemos hacer nada sin �l. 226 00:32:35,097 --> 00:32:37,858 Hoy te he estado esperando. 227 00:32:37,859 --> 00:32:40,346 �Cu�ndo te decidir�s? 228 00:32:40,347 --> 00:32:45,911 �Cuando ser�? Ya lo sabr�s, Sr. Fargo. 229 00:32:49,030 --> 00:32:51,501 Te amo, Jos�. 230 00:32:53,542 --> 00:32:57,062 �Vamos! �M�s r�pido! 231 00:32:57,063 --> 00:33:00,239 Estamos listos, jefe. 232 00:33:02,014 --> 00:33:03,424 �Aqu�! 233 00:33:03,425 --> 00:33:05,747 �Vamos! �Vamos! 234 00:33:06,048 --> 00:33:08,181 �Cerca, vamos! 235 00:34:04,269 --> 00:34:07,403 Hola, Brandon. �Quieres ir a M�xico? 236 00:34:07,404 --> 00:34:10,278 Me dijeron que hay buena caza en esa parte. 237 00:34:10,279 --> 00:34:13,598 Caza alguno tambi�n para m�. 238 00:34:13,599 --> 00:34:15,780 Claro. 239 00:34:17,534 --> 00:34:20,033 Cazadores de recompensas... 240 00:34:20,034 --> 00:34:21,457 ��Hienas!! 241 00:34:21,458 --> 00:34:22,880 Te dije que tuvieras la boca cerrada, Slim. 242 00:34:22,881 --> 00:34:26,928 Ojal� hubiera m�s hombres como �l. 243 00:34:44,306 --> 00:34:46,314 �Alto! 244 00:34:49,282 --> 00:34:52,290 �Dejemos a los peones caminar un poco! 245 00:34:57,944 --> 00:35:00,164 �R�pido! �Vamos a pasar! 246 00:35:00,165 --> 00:35:02,383 �Vamos, col�quense en fila! 247 00:35:03,521 --> 00:35:06,559 �Vamos, r�pido! 248 00:35:07,055 --> 00:35:09,946 - Vamos, �an�mense! - Ven, hijo m�o. 249 00:35:21,251 --> 00:35:23,542 �Est� listo? 250 00:35:49,849 --> 00:35:52,168 �Vamos! 251 00:35:59,237 --> 00:36:01,955 Todo listo, Sr. Fargo. 252 00:36:02,672 --> 00:36:05,342 - Vamos. - Bien. 253 00:36:11,232 --> 00:36:12,930 �Vamos! 254 00:36:12,931 --> 00:36:15,462 C�lmate, hijo m�o. 255 00:37:06,293 --> 00:37:09,128 Tengo sed, S�nchez. Mucha sed. 256 00:37:09,129 --> 00:37:11,220 �Espera aqu�! 257 00:37:21,221 --> 00:37:22,743 Buenos d�as, Sr. Fargo. 258 00:37:22,744 --> 00:37:24,050 Tenemos �rdenes de revisar todas... 259 00:37:24,051 --> 00:37:25,357 ...las carrozas que cruzan la frontera. 260 00:37:25,358 --> 00:37:27,776 - Es una mera formalidad. - Est� bien, adelante. 261 00:37:27,777 --> 00:37:30,207 - Estoy mal, S�nchez, muy mal. 262 00:37:30,208 --> 00:37:32,638 - �C�llate, nos podr�an o�r! 263 00:37:33,747 --> 00:37:37,030 Gracias, Sr. Fargo. �Vamos! 264 00:38:53,749 --> 00:38:55,344 �Vamos! 265 00:39:03,904 --> 00:39:06,242 �Maldito! 266 00:39:08,545 --> 00:39:10,264 �Hijo! 267 00:39:10,265 --> 00:39:12,335 �No, se�or! 268 00:39:40,275 --> 00:39:42,146 �Jos�! 269 00:40:03,950 --> 00:40:07,738 - Parece un p�jaro de mal ag�ero. - �C�llate! 270 00:40:10,020 --> 00:40:13,087 Lo conozco: es un conocido cazador de recompensas. 271 00:40:13,088 --> 00:40:15,937 Lo llaman... el predicador. 272 00:40:18,801 --> 00:40:20,637 Vamos. 273 00:41:13,058 --> 00:41:15,752 Mantenga la distancia, hijo m�o. 274 00:41:15,753 --> 00:41:18,447 Quiero una habitaci�n y un vaso de leche fresca. 275 00:41:18,448 --> 00:41:20,475 S�... 276 00:41:20,870 --> 00:41:23,978 �Un vaso de leche! �Fresca! 277 00:41:24,826 --> 00:41:27,574 �Y el cuarto? 278 00:41:28,334 --> 00:41:30,314 Lo siento, se�or, pero... 279 00:41:30,315 --> 00:41:34,691 ...sin el permiso del Sr. Fargo no puede alquilar la habitaci�n. 280 00:41:34,692 --> 00:41:38,366 Lo siento mucho, se�or, pero de verdad que no puedo. 281 00:41:41,876 --> 00:41:44,962 Yo te doy permiso. 282 00:42:18,238 --> 00:42:21,045 �Y t� sal de aqu�! 283 00:43:02,134 --> 00:43:05,029 Te dije que se iba a escapar. 284 00:43:07,417 --> 00:43:10,270 Ha pasado por aqui. �R�pido! 285 00:43:36,355 --> 00:43:38,944 Por ah�. 286 00:43:53,230 --> 00:43:55,278 �Jos�! Querido... 287 00:43:55,279 --> 00:43:58,387 �Por favor, responde, querido! 288 00:43:58,388 --> 00:44:04,210 Los matararon a todos... soldados...todos est�n muertos. �Todos! Los mataron a todos... 289 00:44:07,007 --> 00:44:11,106 �Jos�! Por favor... �Estoy aqui! 290 00:44:11,107 --> 00:44:12,798 Jos�... 291 00:44:30,742 --> 00:44:32,120 Cari�o... 292 00:44:32,121 --> 00:44:33,731 Mi amor... 293 00:44:34,632 --> 00:44:36,456 �Eres un cerdo! 294 00:46:23,598 --> 00:46:26,592 �Maldito seas! �Acabar� contigo! 295 00:46:26,593 --> 00:46:28,460 �Alto! 296 00:46:28,461 --> 00:46:31,412 �Qu� quieres hacer con este hombre? 297 00:46:34,965 --> 00:46:39,075 - �No permitir� que le hagas nada! - No se entrometa, se�ora. 298 00:47:22,941 --> 00:47:26,932 Escucha, extranjero. No es asunto tuyo. 299 00:47:26,933 --> 00:47:29,940 Por favor, d�janos. 300 00:48:57,008 --> 00:49:00,009 He o�do que eres un hombre que mata por dinero. 301 00:49:00,010 --> 00:49:03,011 Un asesino. 302 00:49:08,394 --> 00:49:12,325 Si el muchacho dice la verdad, los asesinos est�n entre vosotros. 303 00:49:12,326 --> 00:49:15,498 No. �C�mo puede ser eso? 304 00:49:17,943 --> 00:49:19,672 Fargo... 305 00:49:24,536 --> 00:49:27,204 �Y t�? �Qu� est�s haciendo aqu�? 306 00:49:27,989 --> 00:49:30,207 - �Lo encontraste? - Lleg� a la ciudad. 307 00:49:30,208 --> 00:49:32,471 �Y qu�? 308 00:49:33,512 --> 00:49:36,138 Es un cazador de recompensas el que le ha ayudado, Sr. Fargo. 309 00:49:36,139 --> 00:49:39,981 No hemos podido atraparlo. Se trata de Brandon. 310 00:49:51,008 --> 00:49:53,974 Otro cazador de recompensas. 311 00:49:53,975 --> 00:49:56,977 Os est�is volviendo famosos. 312 00:49:56,978 --> 00:50:01,547 Es evidente que est� interesado en nosotros. 313 00:50:04,943 --> 00:50:07,377 Hasta esta fecha hab�is contado con mi protecci�n. 314 00:50:07,378 --> 00:50:10,977 Ahora quiero ver si vale la pena lo que os pago. 315 00:50:10,978 --> 00:50:15,547 Atrapadlo. Lo quiero muerto y fuera de mi camino. 316 00:50:15,548 --> 00:50:18,521 Y no aceptar� excusas. Cinco armas son m�s r�pidas... 317 00:50:18,522 --> 00:50:21,494 ...que la de Brandon. 318 00:52:33,944 --> 00:52:36,581 No hagas eso, amigo. 319 00:52:36,582 --> 00:52:39,998 No me gusta comer en la oscuridad. 320 00:52:55,171 --> 00:52:57,389 �Vamos! 321 00:53:16,059 --> 00:53:19,473 �Eh, predicador! La cena ha terminado. 322 00:53:46,722 --> 00:53:49,613 No lo intentes. 323 00:53:49,614 --> 00:53:52,989 Ser�a in�til. 324 00:53:54,158 --> 00:53:56,868 �L�rgate, mujer! 325 00:54:00,147 --> 00:54:02,773 Y no intentes nada. 326 00:54:32,603 --> 00:54:36,749 Si es de tu agrado, puedes irte fuera ahora. 327 00:57:09,027 --> 00:57:10,795 �No! 328 00:57:13,154 --> 00:57:16,056 Ha sido una carnicer�a. 329 00:57:18,403 --> 00:57:21,215 Fargo pagar� por ello. 330 00:57:21,216 --> 00:57:25,208 No hay evidencias de que se trate de Fargo. 331 00:57:25,859 --> 00:57:29,072 Sin pruebas, no hay recompensa. 332 00:57:32,712 --> 00:57:36,170 La recompensa ser� cobrada, predicador. 333 00:57:38,975 --> 00:57:41,419 Bestia. 334 00:57:44,106 --> 00:57:47,991 Los amigos no necesitan artiller�a. 335 00:57:52,016 --> 00:57:54,283 Te estaba buscando... 336 00:57:54,284 --> 00:57:56,550 ...solo para saldar mi deuda. 337 00:57:57,311 --> 00:58:00,518 Buena idea, amigo. 338 00:58:06,277 --> 00:58:08,663 �Imb�ciles! 339 00:58:12,420 --> 00:58:16,169 Aparece un pistolero r�pido y est�is acabados. 340 00:58:19,146 --> 00:58:23,563 Fui un idiota al pensar que podr�ais resolver solos... 341 00:58:23,564 --> 00:58:25,948 ...una situaci�n tan delicada. 342 00:58:25,949 --> 00:58:27,981 �Pero cu�ndo? 343 00:58:27,982 --> 00:58:32,845 �Cu�ndo aprender�is a usar el cerebro en lugar de las armas? 344 00:58:38,344 --> 00:58:40,879 Esc�chadme bien. 345 00:59:45,224 --> 00:59:47,024 Hola, Sr. Fargo. 346 00:59:54,504 --> 00:59:57,543 Buenos d�as, Sr. Fargo. Si�ntese. 347 00:59:57,544 --> 01:00:02,302 - D�janos solos. - Muy bien, Sr. Fargo. Seguro. 348 01:00:02,303 --> 01:00:04,237 Inmediatamente. 349 01:00:24,262 --> 01:00:26,685 Hay una cosa que no puedo soportar. 350 01:00:26,686 --> 01:00:29,109 Perder. 351 01:00:29,110 --> 01:00:31,338 Perder in�tilmente. 352 01:00:31,339 --> 01:00:33,798 Pero vosotros tambi�n podr�ais perder. 353 01:00:33,799 --> 01:00:36,132 Los dos sabemos que la gente est� interesada... 354 01:00:36,133 --> 01:00:38,465 ...en trabajar para m�. 355 01:00:38,466 --> 01:00:42,302 A vosotros os interesan los muertos, a m�, los vivos. 356 01:00:42,303 --> 01:00:47,584 Creo que ya saben que aumentar�n la recompensa. 357 01:00:48,371 --> 01:00:50,678 20.000 d�lares. 358 01:00:50,679 --> 01:00:53,644 Bien, estoy dispuesto a darles esa cantidad. 359 01:00:53,645 --> 01:00:57,160 Con una condici�n. 360 01:00:57,161 --> 01:01:02,746 Me tienen que dar su palabra de que no volver�n por aqu�. 361 01:01:04,918 --> 01:01:07,989 Pero nosotros somos dos. 362 01:01:07,990 --> 01:01:11,364 Est� bien, 20.000 d�lares para cada uno. 363 01:01:11,365 --> 01:01:14,044 De acuerdo. 364 01:01:29,214 --> 01:01:31,292 Buenos d�as, se�ora. 365 01:01:31,293 --> 01:01:35,341 No he podido arreglarlo mejor. Ellos hicieron un gran da�o... 366 01:01:36,217 --> 01:01:37,794 Grandes estragos. 367 01:01:37,795 --> 01:01:40,329 Su amigo se preocupa demasiado por m�. 368 01:01:40,330 --> 01:01:42,468 No quisiera molestarle. 369 01:01:42,469 --> 01:01:45,225 Est� claro que se preocupa por su suerte, se�ora. 370 01:01:45,226 --> 01:01:50,322 Los que est�n interesados en matar a Jos� podr�an volver otra vez. 371 01:01:51,763 --> 01:01:54,499 Tal vez pase eso. 372 01:01:54,500 --> 01:01:57,291 Pero yo no creo que ocurra. 373 01:01:57,292 --> 01:01:59,381 Mientras est� yo aqu� no se atrever�n, 374 01:01:59,382 --> 01:02:01,471 Se�ora. 375 01:02:05,570 --> 01:02:08,345 Por f�n nos encontramos. 376 01:02:14,184 --> 01:02:17,104 Fargo quiere verla, Se�ora. 377 01:02:31,791 --> 01:02:34,604 La se�ora se queda. 378 01:03:09,956 --> 01:03:12,160 Puedes irte, Wolf. 379 01:03:12,917 --> 01:03:16,888 Si quer�is, pod�is comprobarlo. 380 01:03:21,326 --> 01:03:23,813 Y recordad... 381 01:03:23,814 --> 01:03:26,956 ...hab�is dado vuestra palabra. 382 01:03:46,069 --> 01:03:49,884 - �Y bien? - No he visto a nadie. 383 01:03:49,885 --> 01:03:51,325 �Maldita sea! 384 01:03:51,326 --> 01:03:53,708 Ya deber�an estar aqu�. 385 01:03:53,709 --> 01:03:56,090 �A sus puestos! Yo voy a echar un vistazo. 386 01:04:14,583 --> 01:04:19,027 Esta es la �nica forma de salir. "La Boca del Oso". 387 01:04:21,316 --> 01:04:24,164 Estoy seguro de que nos tender�n una emboscada. 388 01:04:24,165 --> 01:04:27,087 �Quieres que te cubra la espalda? 389 01:04:27,088 --> 01:04:30,404 Est� bien si es lo que quieres. 390 01:04:30,705 --> 01:04:33,811 Tienes mucho valor, Brandon. 391 01:04:36,766 --> 01:04:39,101 Buena suerte. 392 01:04:39,102 --> 01:04:41,573 Para ti tambi�n. 393 01:05:23,403 --> 01:05:25,834 Maya, esta habitaci�n parece completamente diferente... 394 01:05:25,835 --> 01:05:28,266 ...cuando est�s t� en ella. 395 01:05:29,492 --> 01:05:31,305 Consigues tus objetivos a trav�s... 396 01:05:31,306 --> 01:05:33,119 ...de medios imperdonables. 397 01:05:33,120 --> 01:05:36,544 �A�n conf�as en m�? 398 01:05:36,545 --> 01:05:41,053 S�lo quiero saber qu� es lo tienes pensado para m�. 399 01:05:41,354 --> 01:05:43,882 En la vida, a veces es necesario saber esperar. 400 01:05:43,883 --> 01:05:46,410 Y tener paciencia. 401 01:05:46,411 --> 01:05:48,845 Nunca se sabe. 402 01:05:48,846 --> 01:05:51,280 Siempre puede ocurrir algo inesperado. 403 01:05:51,281 --> 01:05:53,666 Eso no va a pasar esta vez. 404 01:05:53,667 --> 01:05:58,822 T� eres mi as en la manga que me har� ganar el juego. 405 01:05:58,823 --> 01:06:01,780 No podr�s ganar, Fargo. 406 01:07:25,405 --> 01:07:26,405 Brandon... 407 01:07:27,019 --> 01:07:28,822 �Brandon! 408 01:07:30,155 --> 01:07:32,893 �No puedes robarme! 409 01:07:33,948 --> 01:07:36,441 �Mu�strate! 410 01:07:37,443 --> 01:07:39,781 �D�melos! 411 01:07:40,742 --> 01:07:43,122 �Maldito miserable! 412 01:07:46,456 --> 01:07:49,017 �D�nde est�s? 413 01:07:55,861 --> 01:07:57,831 �Brandon! 414 01:08:03,263 --> 01:08:05,343 �Maldita sea! 415 01:08:13,234 --> 01:08:15,714 �D�nde est�s? 416 01:08:28,482 --> 01:08:31,093 �No me robes! 417 01:08:34,979 --> 01:08:37,786 �Robar es pecado! 418 01:08:38,516 --> 01:08:40,816 Maldita sea... 419 01:10:45,695 --> 01:10:49,281 Le est�bamos esperando, Brandon. 420 01:10:54,960 --> 01:10:57,673 40 mil d�lares es demasiado. 421 01:10:57,674 --> 01:11:01,524 Lleva una vida entera ganarlos. 422 01:11:01,525 --> 01:11:04,787 Una vida entera, Fargo. 423 01:11:19,246 --> 01:11:21,800 �Qu� intenci�n tienes? 424 01:11:21,801 --> 01:11:25,201 T� eres quien tiene que decidir. 425 01:11:27,682 --> 01:11:28,782 No... 426 01:11:30,589 --> 01:11:33,408 Deja que se vaya. 427 01:11:42,582 --> 01:11:44,656 No debes hacer eso. 428 01:11:44,657 --> 01:11:48,819 Sal fuera. Es un asunto entre �l y yo. 429 01:11:56,763 --> 01:12:01,575 Ha sido un error, Sr. Fargo. 430 01:12:01,576 --> 01:12:05,232 No deber�a haberla dejado ir. 431 01:12:07,067 --> 01:12:10,431 Suelte el arma. 432 01:13:01,497 --> 01:13:06,579 - Nunca lo conseguir�s. - Ese es mi problema. 433 01:13:19,594 --> 01:13:22,719 Ahora es tu turno. 434 01:13:23,854 --> 01:13:26,531 �Chicos, escuchad! 435 01:13:26,532 --> 01:13:30,166 Tirad vuestros cinturones y tambi�n las armas. 436 01:13:46,636 --> 01:13:49,634 �Est�s ahora satisfecho? 437 01:13:53,354 --> 01:13:55,659 Andando. 438 01:14:22,986 --> 01:14:25,994 �Imb�cil! Si lo intentas de nuevo te matar�. 439 01:14:25,995 --> 01:14:29,002 �Ven aqu�! 440 01:14:44,658 --> 01:14:46,380 �Morton! 441 01:14:48,010 --> 01:14:50,527 - Ve a buscar mi arma. - De inmediato. 442 01:14:50,528 --> 01:14:52,360 �Miguel! 443 01:14:53,740 --> 01:14:57,990 Escucha. El hombre de la casa... ...�l mat� a Chaco. 444 01:14:57,991 --> 01:14:59,497 Es tuyo. 445 01:14:59,498 --> 01:15:02,390 Cuando vuelva no quiero encontr�rmelo. 446 01:15:02,391 --> 01:15:05,282 - No se preocupe, jefe. 447 01:16:02,980 --> 01:16:05,679 Y ahora, cazador. 448 01:16:11,338 --> 01:16:14,473 Tus piernas est�n sueltas. 449 01:16:19,339 --> 01:16:21,790 ��salas! 450 01:16:36,352 --> 01:16:40,431 Mi hermano se alegrar� de verte en el infierno. 451 01:16:41,588 --> 01:16:43,835 �Por aqu�, r�pido! 452 01:16:55,996 --> 01:16:59,057 No hacerle demasiado da�o. 453 01:16:59,941 --> 01:17:03,178 Vamos, ponedlo en pie. 454 01:17:06,414 --> 01:17:09,372 Pareces cansado, amigo. 455 01:17:12,070 --> 01:17:15,582 Cava. Vas a tener una muerte r�pida. 456 01:17:59,146 --> 01:18:04,361 El agujero debe ser mucho m�s amplio y profundo. 457 01:18:05,437 --> 01:18:08,917 Tu amigo tambi�n estar� a tu lado. 458 01:19:11,933 --> 01:19:13,775 �Alto! 459 01:19:14,176 --> 01:19:16,717 - ��Qu� pasa!? - Los caballos parecen agitados. 460 01:19:16,718 --> 01:19:20,867 - �Vamos a esperar al Sr. Fargo? - No creo. 461 01:19:21,786 --> 01:19:23,585 �Qu� significa esto...? 462 01:21:29,467 --> 01:21:32,551 Has trabajado duro, gringo. 463 01:21:37,552 --> 01:21:40,689 Toma un poco, te mantendr� la boca h�meda. 464 01:21:55,429 --> 01:21:58,125 �Brindas con tequila, verdad? 465 01:22:32,499 --> 01:22:35,049 Des�tame. 466 01:22:36,034 --> 01:22:40,173 Por favor... no puedo m�s. 467 01:22:41,176 --> 01:22:46,199 Querida, trata de no hablar. Ya has causado suficientes problemas. 468 01:25:46,994 --> 01:25:49,500 Sus ojos son como los de un b�ho. 469 01:25:49,501 --> 01:25:52,390 Est� amaneciendo. 470 01:25:52,391 --> 01:25:55,280 Tratar� de sorprenderlo por detr�s. C�brenos. 471 01:25:55,281 --> 01:25:57,268 Vamos. 472 01:26:24,157 --> 01:26:26,075 Ve a por �l. 473 01:26:50,074 --> 01:26:52,901 �Esperad! 474 01:26:53,804 --> 01:26:56,147 Es m�o. 475 01:27:31,354 --> 01:27:34,972 - Por un momento llegu� a asustarme. - �Todo bien, Predicador? 476 01:27:34,973 --> 01:27:38,864 Deber�a haber m�s confianza entre socios. 477 01:27:38,865 --> 01:27:41,408 Lleg� justo a tiempo. 478 01:27:41,409 --> 01:27:43,648 Y ahora, Murdock, somos... 479 01:27:43,649 --> 01:27:45,888 ...los dos �nicos para repartirnos el dinero. 480 01:27:45,889 --> 01:27:47,802 Me parece bien. 481 01:27:52,925 --> 01:27:55,675 �Y ella? 482 01:27:55,676 --> 01:27:58,406 �Por qu� no la matas? 483 01:27:58,407 --> 01:28:00,302 �Est�s loco? 484 01:28:00,303 --> 01:28:04,197 Tengo una promesa que he de cumplir. 485 01:28:11,026 --> 01:28:12,615 �Y Brandon? 486 01:28:12,616 --> 01:28:15,666 Se lo entregu� a Miguel. 487 01:28:15,667 --> 01:28:18,805 No te preocupes m�s por �l. 488 01:28:27,711 --> 01:28:29,831 �Ves? 489 01:28:30,032 --> 01:28:32,514 He ganado el juego. 490 01:28:32,515 --> 01:28:36,733 Te dije que no vencer�as, Fargo. 491 01:28:38,492 --> 01:28:41,577 Deja de amenazarme, mujer. 492 01:28:41,578 --> 01:28:44,520 No eres m�s que un tonto. 493 01:28:55,056 --> 01:28:58,147 Miguel ha hecho su trabajo. 494 01:29:09,421 --> 01:29:13,518 No trates de escapar. Ser�a in�til. 495 01:29:28,562 --> 01:29:29,912 Tenemos que darnos prisa. 496 01:29:29,913 --> 01:29:32,507 Nadie sospechar� nada acerca de nuestro acuerdo. 497 01:29:32,508 --> 01:29:34,927 No tengo que repartir con los otros... 498 01:29:34,928 --> 01:29:38,366 ...y tambi�n cobro las recompensas... 499 01:29:38,367 --> 01:29:41,082 ...un buen plan para ambos. 500 01:29:41,083 --> 01:29:44,772 Me preocupa la mujer. 501 01:29:46,591 --> 01:29:50,289 Ella se viene commigo. Una mujer no puede testificar. 502 01:29:53,218 --> 01:29:56,054 �Maldito! �Nos la ha jugado! 503 01:29:56,055 --> 01:29:58,319 Brandon... 504 01:31:26,896 --> 01:31:29,259 Estoy aqu�. 505 01:31:56,901 --> 01:32:00,820 Tienes todo lo que quer�as. �No es suficiente? 506 01:32:00,821 --> 01:32:04,532 Has hecho mucho da�o traficando con mexicanos. 507 01:32:04,533 --> 01:32:08,449 Y yo te entregar�. 508 01:32:15,374 --> 01:32:18,305 Vivo... o muerto. 509 01:32:18,944 --> 01:32:22,242 Es muy f�cil con un arma en la mano. 510 01:32:22,243 --> 01:32:25,790 Enfundad vuestras pistolas... 511 01:35:48,887 --> 01:35:53,006 Con esto y la recompensa que vas a recibir... 512 01:35:53,007 --> 01:35:56,347 ...te dar� para vivir una buena vida, �eh, amigo? 513 01:36:16,571 --> 01:36:19,659 T� sabes lo que hacer. 514 01:36:50,790 --> 01:36:54,290 515 01:36:55,290 --> 01:37:05,290 36771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.