Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,925
I've never heard
of this Tutankhamun.
2
00:00:02,750 --> 00:00:06,745
If I'm right, that would mean
that he is buried here.
3
00:00:06,770 --> 00:00:09,535
Can you see anything?
Yes, wonderful things.
4
00:00:09,560 --> 00:00:12,695
Where's the coffin?
My God! There's more.
5
00:00:12,720 --> 00:00:16,334
This is just the antechamber.
This is the burial chamber.
6
00:00:16,359 --> 00:00:18,695
The seals are still in tact.
7
00:00:18,720 --> 00:00:21,495
You found something wonderful.
Yes, we did.
8
00:00:21,520 --> 00:00:23,695
The contents of any royal tomb
9
00:00:23,720 --> 00:00:26,895
is the property of
the Antiquities Service
10
00:00:26,920 --> 00:00:29,334
and will remain in Egypt.
11
00:00:29,359 --> 00:00:32,175
You are the talk of the world.
12
00:00:32,200 --> 00:00:36,105
Did it never cross your mind
that to favour one newspaper
13
00:00:36,130 --> 00:00:37,895
to the exclusion of all others
14
00:00:37,920 --> 00:00:41,775
would turn every other journalist
in the world against us?
15
00:00:41,800 --> 00:00:44,334
How in God's name could you
be so incompetent?!
16
00:00:44,359 --> 00:00:47,285
I found this tomb.
Do you think that gives you licence
17
00:00:47,310 --> 00:00:49,645
to bed my daughter?!
18
00:00:49,670 --> 00:00:53,825
I've nothing more to say to you.
Then you have my resignation.
19
00:01:15,640 --> 00:01:18,655
Let's do those here, please.
There's no light over at 15.
20
00:01:18,680 --> 00:01:19,935
Yes, Mr Burton.
21
00:01:19,960 --> 00:01:23,855
Mace? That's the lot.
We've got company. Mm.
22
00:01:23,880 --> 00:01:26,365
What do you suppose
they want now?
23
00:01:26,390 --> 00:01:29,264
The fillings from
our teeth, possibly.
24
00:01:29,289 --> 00:01:31,855
Excuse me a moment.
25
00:01:45,880 --> 00:01:48,214
Lacau and his merry men are back.
26
00:01:48,239 --> 00:01:50,905
Harry's taken his place,
so if you want,
27
00:01:50,930 --> 00:01:54,295
we can go ahead and open
the burial chamber. Not today.
28
00:01:56,400 --> 00:01:58,545
What's happened?
29
00:02:06,680 --> 00:02:09,855
Are you not intending any work
today, Mr Carter?
30
00:02:09,880 --> 00:02:14,372
What do you want? Some of my men
will remain to oversee progress.
31
00:02:14,397 --> 00:02:17,372
The Service is concerned
that some items from the tomb
32
00:02:17,397 --> 00:02:18,772
may have gone missing.
33
00:02:18,797 --> 00:02:21,452
Well, there are no missing items
here.
34
00:02:21,477 --> 00:02:23,772
You must understand
that this will not be
35
00:02:23,797 --> 00:02:25,732
another Lord Elgin and his Marbles.
36
00:02:25,757 --> 00:02:29,341
Egypt will not
countenance grave-robbing.
37
00:02:29,366 --> 00:02:31,812
Oh. That right?
38
00:02:31,837 --> 00:02:36,211
Well, then what exactly has Egypt
been doing for the last 3,000 years?
39
00:02:36,236 --> 00:02:39,261
There isn't a single tomb
in this entire valley
40
00:02:39,286 --> 00:02:42,702
that Egypt hasn't robbed bare -
except for the one that I found.
41
00:03:02,236 --> 00:03:05,091
What did you do, Papa?
42
00:03:05,116 --> 00:03:06,852
Do come in
43
00:03:06,877 --> 00:03:10,812
I didn't sack him. He resigned.
I don't care if he resigned.
44
00:03:10,837 --> 00:03:13,292
Get him back! Apologise.
45
00:03:14,837 --> 00:03:17,261
Why on earth should I apologise?
46
00:03:17,286 --> 00:03:19,982
None of us would be here
if it weren't for him.
47
00:03:20,007 --> 00:03:23,062
He's a liability.
You wanted to go home.
48
00:03:23,087 --> 00:03:25,702
You were ready to pack up
and give up.
49
00:03:25,727 --> 00:03:29,062
Pig-headed, can't manage people.
50
00:03:29,087 --> 00:03:32,091
The whole world's press -
You know he struck that deal
51
00:03:32,116 --> 00:03:33,652
to get you your money back!
52
00:03:36,317 --> 00:03:38,862
This has nothing to do with that.
53
00:03:44,087 --> 00:03:47,261
This is about me and Carter.
Oh, God damn it, Evelyn!
54
00:03:52,837 --> 00:03:55,552
I will not have you
become a scandal.
55
00:03:55,577 --> 00:03:57,532
I will not allow it.
56
00:03:58,647 --> 00:04:01,622
I trusted you. Trusted both of you.
57
00:04:01,647 --> 00:04:04,582
I will never forgive that man!
"That man"?
58
00:04:04,607 --> 00:04:07,942
For God's sake, Papa!
This is Carter you're talking about!
59
00:04:07,967 --> 00:04:11,221
You have known him for 15 years.
He is your best friend.
60
00:04:11,246 --> 00:04:14,422
He went behind my back!
No, he did not!
61
00:04:14,447 --> 00:04:17,422
He tried to put me off,
said that it was inappropriate.
62
00:04:17,447 --> 00:04:20,302
Then how in God's name
did he come to seduce you?
63
00:04:20,327 --> 00:04:23,452
Cos I left him very little choice.
What?
64
00:04:23,477 --> 00:04:28,141
I was the one that started this.
No, no, no, I will not hear this.
65
00:04:28,166 --> 00:04:30,141
Go to your room!
66
00:04:37,077 --> 00:04:37,823
Well,
67
00:04:40,116 --> 00:04:41,992
Do we open it?
68
00:04:42,017 --> 00:04:43,632
No.
69
00:04:43,657 --> 00:04:46,172
This can wait.
Well, then...
70
00:04:46,197 --> 00:04:49,992
There's plenty work to be done
attending to finds in 15.
71
00:04:50,017 --> 00:04:51,992
This can wait until...
72
00:04:56,447 --> 00:04:58,141
Well...
73
00:04:59,197 --> 00:05:01,062
...this can wait.
74
00:05:12,376 --> 00:05:14,992
Do you know this is
the second offer I've had?
75
00:05:15,017 --> 00:05:16,891
Pathe News are asking as well.
76
00:05:18,457 --> 00:05:22,712
This, er, Goldwin chap's coming
to Cairo tomorrow.
77
00:05:23,807 --> 00:05:26,141
I'm thinking perhaps
I'll go and see him.
78
00:05:31,097 --> 00:05:33,101
Do you love Mama?
What?
79
00:05:33,126 --> 00:05:36,712
Did you marry her because you
loved her or because of her fortune?
80
00:05:36,737 --> 00:05:39,382
What on earth has that
got to do with anything?
81
00:05:39,407 --> 00:05:41,382
I need to know.
82
00:05:42,097 --> 00:05:44,712
Look, I do understand
what you're asking, I do.
83
00:05:47,457 --> 00:05:49,271
But you're not naive.
84
00:05:49,296 --> 00:05:51,382
You know how the world works.
85
00:05:51,407 --> 00:05:55,302
A scullery maid can choose
love and a cottage. You cannot.
86
00:05:55,327 --> 00:05:57,582
Then who's richer?
87
00:06:00,767 --> 00:06:03,432
It's easier to think of oneself
as free out here.
88
00:06:03,457 --> 00:06:07,072
But of course we're not.
We have responsibilities.
89
00:06:07,097 --> 00:06:08,822
Obligations.
90
00:06:08,847 --> 00:06:12,632
Not to just to each other but...
to those who depend on us.
91
00:06:12,657 --> 00:06:15,021
Do you understand?
92
00:06:15,046 --> 00:06:18,231
You do know that nothing
can come of this?
93
00:06:18,256 --> 00:06:19,981
Hm?
94
00:06:20,006 --> 00:06:22,632
And if you know that,
then what you are doing
95
00:06:22,657 --> 00:06:25,382
is simply toying
with a man's affections.
96
00:06:26,487 --> 00:06:29,101
And I did not raise you
to be so unkind.
97
00:06:31,097 --> 00:06:36,101
Now, whatever there has been
between you and Carter,
98
00:06:36,126 --> 00:06:38,622
it stops now.
99
00:06:41,926 --> 00:06:45,901
I will go up to Cairo to see this
Mr Goldwin,
100
00:06:45,926 --> 00:06:49,462
and...you'll come with me.
101
00:07:07,487 --> 00:07:10,462
You could always try
selling paintings.
102
00:07:10,487 --> 00:07:12,592
You're not bad with a paintbrush.
103
00:07:12,617 --> 00:07:15,742
Pa showed me your watercolours.
Very good.
104
00:07:15,767 --> 00:07:17,672
They'd be worth something.
105
00:07:17,697 --> 00:07:19,672
If necessary.
106
00:07:21,097 --> 00:07:23,672
You could get a proper stall
in the market.
107
00:07:23,697 --> 00:07:25,622
Put up a display.
108
00:07:25,647 --> 00:07:29,342
Perhaps you could paint
some pictures of your finds.
109
00:07:30,457 --> 00:07:32,901
You know, from memory.
What are you doing?
110
00:07:32,926 --> 00:07:36,752
Is this really what you want?
Hawking you wares around Luxor?
111
00:07:36,777 --> 00:07:40,072
It's not a matter of what I want,
it's of whether I am required.
112
00:07:40,097 --> 00:07:43,231
Of course you're required!
113
00:07:43,256 --> 00:07:46,392
Have you talked to him?
114
00:07:51,176 --> 00:07:53,472
He's quite right. You know?
115
00:07:53,497 --> 00:07:55,392
About us.
116
00:07:56,817 --> 00:08:01,512
What kind of future could I possibly
offer Lady Evelyn Carnarvon?
117
00:08:01,537 --> 00:08:03,832
Do you really think that I care?
118
00:08:18,176 --> 00:08:20,952
He seemed a decent chap,
don't you think?
119
00:08:20,977 --> 00:08:22,832
For a Hollywood sort.
120
00:08:22,857 --> 00:08:26,512
Will it bring in any money?
A very pragmatic question.
121
00:08:26,537 --> 00:08:30,262
I thought me being pragmatic
was what you wanted.
122
00:08:32,367 --> 00:08:34,422
Mace says to reseal the antechamber
123
00:08:34,447 --> 00:08:37,872
or moisture will damage
the contents of the burial chamber.
124
00:08:37,897 --> 00:08:40,031
Winlock wants two more technicians
125
00:08:40,056 --> 00:08:42,422
to help with the archival
process in 15.
126
00:08:42,447 --> 00:08:45,272
Oh, and he wants them
to be Americans, not locals.
127
00:08:45,297 --> 00:08:48,472
And there's a petition up
in a French newspaper in Luxor
128
00:08:48,497 --> 00:08:51,231
about you receiving bribes,
stirring up trouble -
129
00:08:51,256 --> 00:08:52,702
All right, that's enough!
130
00:08:54,907 --> 00:08:56,392
I know what you're doing.
131
00:08:56,417 --> 00:08:59,911
I am not having him back,
do you hear?
132
00:09:04,577 --> 00:09:06,062
Pa, what's wrong?
133
00:09:06,087 --> 00:09:08,991
Oh, it's just...
134
00:09:09,016 --> 00:09:12,111
It's my leg and the...
And the stairs.
135
00:09:12,136 --> 00:09:14,111
That's all.
136
00:09:17,577 --> 00:09:19,952
Sir? Sir?
Sit down.
137
00:09:19,977 --> 00:09:22,062
Call a doctor.
Yes, my lady.
138
00:09:22,087 --> 00:09:24,552
It's just the heat, I think.
139
00:09:24,577 --> 00:09:26,552
And those stairs.
140
00:09:27,627 --> 00:09:29,312
It's probably just the heat.
141
00:09:29,337 --> 00:09:31,312
I'm fine...
142
00:09:32,136 --> 00:09:34,422
And what's this? Hm?
143
00:09:35,056 --> 00:09:37,352
Oh. That's a... mosquito bite.
144
00:09:37,377 --> 00:09:39,712
I nicked it shaving.
145
00:09:54,577 --> 00:09:57,781
You should let him rest.
Let him sleep.
146
00:09:57,806 --> 00:09:59,791
What's the matter?
147
00:10:00,707 --> 00:10:02,962
He has blood poisoning.
148
00:10:02,987 --> 00:10:06,192
What? How?
149
00:10:06,217 --> 00:10:08,752
A cut on his neck has
become infected,
150
00:10:08,777 --> 00:10:11,752
and I'm afraid the infection's
spread to the blood.
151
00:10:11,777 --> 00:10:14,152
It can happen very quickly out here.
152
00:10:14,177 --> 00:10:16,712
What can you do?
What can you give him?
153
00:10:18,066 --> 00:10:21,552
There is no medical treatment.
154
00:10:21,577 --> 00:10:23,552
It's very serious, I'm afraid.
155
00:10:25,987 --> 00:10:28,322
I'm really very sorry.
156
00:10:32,217 --> 00:10:34,152
Thank you.
157
00:10:55,987 --> 00:10:57,911
Devil of a thing, isn't it?
158
00:11:17,867 --> 00:11:19,842
Get off me! Get off!
159
00:11:29,583 --> 00:11:31,787
What is God's name is going on
out there?
160
00:11:31,812 --> 00:11:33,917
They know Carnarvon's here.
161
00:11:33,942 --> 00:11:36,318
Someone's spread the story he's got
162
00:11:36,343 --> 00:11:39,708
half of King Tut's treasures
stashed under his bed.
163
00:11:39,733 --> 00:11:41,628
How is he?
164
00:11:41,653 --> 00:11:44,037
Evelyn said he wasn't well.
165
00:11:44,062 --> 00:11:46,787
It's blood poisoning.
What?
166
00:11:46,812 --> 00:11:48,787
Is it serious?
167
00:11:49,942 --> 00:11:52,068
How did it come on so quickly?
168
00:11:52,093 --> 00:11:54,867
Carter, go and see the man.
169
00:12:00,173 --> 00:12:01,867
Mr Carter?
170
00:12:01,892 --> 00:12:03,867
It was so good of you to come.
171
00:12:05,983 --> 00:12:07,917
He's been asking for you.
172
00:12:10,173 --> 00:12:12,148
Will you talk to him?
173
00:12:12,173 --> 00:12:13,428
Of course.
174
00:12:13,453 --> 00:12:15,358
I will take my leave.
175
00:12:15,383 --> 00:12:17,638
I need a little more.
176
00:12:20,423 --> 00:12:22,318
Good day.
Good day, sir.
177
00:12:25,223 --> 00:12:27,718
Carter.
178
00:12:27,743 --> 00:12:30,117
Mace says that...
179
00:12:31,423 --> 00:12:37,917
...moisture may be damaging items
in the burial chamber.
180
00:12:37,942 --> 00:12:40,508
Well, I haven't been
back to the tomb,
181
00:12:40,533 --> 00:12:42,358
but yes, I should think.
182
00:12:42,383 --> 00:12:45,838
What can be done about it?
Well, the first thing
183
00:12:45,863 --> 00:12:49,328
would be to get them clear
of the confined space.
184
00:12:50,533 --> 00:12:52,508
Out into the dry air.
185
00:12:52,533 --> 00:12:54,588
Yes, yes.
186
00:13:02,743 --> 00:13:05,508
Do you love her?
Yes.
187
00:13:06,822 --> 00:13:08,997
Yes, I do.
188
00:13:13,433 --> 00:13:17,278
Life can seem very short suddenly.
189
00:13:19,822 --> 00:13:22,718
And a chap ends up wondering
what might have been.
190
00:13:26,822 --> 00:13:29,808
I've been a fool, Carter.
191
00:13:29,833 --> 00:13:33,323
I really am...
..very sorry.
192
00:13:33,348 --> 00:13:36,193
But you forgive me?
193
00:13:36,218 --> 00:13:38,433
There's nothing to forgive.
194
00:14:04,099 --> 00:14:06,284
He's strong.
195
00:14:06,309 --> 00:14:08,563
He'll fight this off.
196
00:14:12,699 --> 00:14:14,643
What can I do?
197
00:14:16,949 --> 00:14:19,284
Go back to the dig.
198
00:14:19,309 --> 00:14:21,313
He loves to hear about the work.
199
00:14:21,338 --> 00:14:23,393
Bring him good news.
200
00:14:44,059 --> 00:14:46,563
Thank you for coming
on what I hope is to be
201
00:14:46,699 --> 00:14:49,004
a truly momentous occasion.
202
00:14:49,029 --> 00:14:52,754
Families will have to remain
outside, I'm afraid.
203
00:14:54,189 --> 00:14:55,804
What on earth have you got?
204
00:14:55,829 --> 00:14:59,643
Courtesy of Mr Goldwin.
Fancy yourself as a movie star?
205
00:14:59,668 --> 00:15:01,924
Erm...
206
00:15:04,949 --> 00:15:07,284
- Ready?
- Ready.
207
00:15:11,749 --> 00:15:13,834
All set, Harry?
Ready.
208
00:15:43,423 --> 00:15:45,049
More light, please.
209
00:15:56,045 --> 00:15:58,279
Sweet, Lord! What is that?
210
00:15:59,957 --> 00:16:01,515
The shrine of a king.
211
00:16:06,442 --> 00:16:08,380
Are you comfortable like that?
212
00:16:08,544 --> 00:16:09,368
Yes.
213
00:16:10,492 --> 00:16:12,308
Quite comfortable, thank you.
214
00:16:12,308 --> 00:16:13,264
All right.
215
00:16:21,162 --> 00:16:23,228
Ah. Look at that.
216
00:16:35,150 --> 00:16:37,416
That is the outer shrine there.
217
00:16:38,446 --> 00:16:41,370
Which is the largest of them.
Oh.
218
00:16:42,814 --> 00:16:44,984
It's 15 foot long.
219
00:16:45,908 --> 00:16:47,772
With doors, as you see.
220
00:16:48,692 --> 00:16:52,876
There are four gilded shrines,
nested one inside another.
221
00:16:53,768 --> 00:16:57,910
And once we'd removed the shrines,
we found the sarcophagus.
222
00:16:59,946 --> 00:17:01,300
And those paintings,
223
00:17:01,966 --> 00:17:04,312
they're the funeral rites
and the procession.
224
00:17:07,618 --> 00:17:08,868
What...what is that?
225
00:17:08,868 --> 00:17:11,370
Ah, that is the sarcophagus.
226
00:17:11,534 --> 00:17:13,844
On each corner there is a goddess,
227
00:17:14,106 --> 00:17:18,544
and that is the goddess Isis with
her wings outstretched, you see?
228
00:17:18,809 --> 00:17:21,200
She enfolds and protects the shrine.
229
00:17:22,984 --> 00:17:24,826
We really did it, didn't we?
230
00:17:25,636 --> 00:17:27,352
What a glorious thing!
231
00:17:30,590 --> 00:17:31,264
Yes.
232
00:17:33,730 --> 00:17:35,088
That's enough.
233
00:17:35,715 --> 00:17:36,978
Thank you.
234
00:17:38,486 --> 00:17:40,984
I'm so sorry,
the light hurts my eyes.
235
00:17:40,984 --> 00:17:41,703
Of course.
236
00:17:49,259 --> 00:17:51,923
Would you like me to call someone?
237
00:17:51,948 --> 00:17:54,844
No. I'm quite well.
238
00:17:59,869 --> 00:18:02,164
I've heard the call.
239
00:18:04,469 --> 00:18:06,414
I'm preparing.
240
00:18:34,529 --> 00:18:36,314
I know, Mr Mace.
241
00:18:44,779 --> 00:18:47,624
Well, that's going to weigh a ton.
242
00:18:47,649 --> 00:18:50,474
So we'll need wedges to lift it.
243
00:18:50,499 --> 00:18:52,834
Then we'll get ropes underneath
the lid.
244
00:18:52,859 --> 00:18:55,504
And I need a really solid
block and tackle.
245
00:18:55,529 --> 00:18:57,983
I'll have them brought down.
Right-o.
246
00:18:59,169 --> 00:19:02,314
Let's get this equipment
and tap this thing open...
247
00:19:05,449 --> 00:19:07,394
Layer after layer.
248
00:19:10,888 --> 00:19:13,634
Carter!
249
00:19:14,859 --> 00:19:16,783
You're wanted in Cairo.
250
00:19:18,018 --> 00:19:19,504
You better hurry.
251
00:19:19,529 --> 00:19:23,704
Good day, sir, madam.
252
00:19:23,729 --> 00:19:26,424
Hello, sir.
253
00:19:26,449 --> 00:19:28,274
Evelyn?
254
00:19:31,739 --> 00:19:33,834
He's not -
No.
255
00:19:34,579 --> 00:19:36,913
But he'll be soon.
256
00:19:36,938 --> 00:19:39,354
Doctor said that
it's gone to his lungs.
257
00:19:52,579 --> 00:19:54,504
I am very sorry.
258
00:19:57,419 --> 00:19:59,504
Thank you, Doctor.
259
00:21:06,918 --> 00:21:08,863
It's just awful.
260
00:21:10,248 --> 00:21:12,372
Seeing it all go into boxes.
261
00:21:13,998 --> 00:21:18,303
I kept half expecting them to put
catalogue numbers on his things.
262
00:21:21,638 --> 00:21:24,582
I used to play with these
when I was younger.
263
00:21:24,607 --> 00:21:26,693
When he was dressing for dinner.
264
00:21:27,998 --> 00:21:30,223
It's a hedgehog, you see?
265
00:21:33,888 --> 00:21:37,303
I remember when I saw this
for the first time.
266
00:21:37,328 --> 00:21:39,303
He was so proud.
267
00:21:42,118 --> 00:21:44,053
His first find.
268
00:21:45,638 --> 00:21:47,582
And now he's gone.
269
00:21:48,918 --> 00:21:50,863
It's ridiculous.
270
00:21:52,248 --> 00:21:56,023
How can you be gone? It doesn't make
the slightest bit of sense.
271
00:21:57,357 --> 00:21:59,303
When do you leave?
272
00:22:00,407 --> 00:22:02,693
In an hour.
273
00:22:02,718 --> 00:22:04,493
Awful lot to do with erm...
274
00:22:05,638 --> 00:22:07,853
...the funeral and the estate.
275
00:22:07,878 --> 00:22:09,893
And the lawyers.
276
00:22:09,918 --> 00:22:12,132
I don't want to go.
277
00:22:14,968 --> 00:22:17,023
Then...then..
278
00:22:17,048 --> 00:22:18,973
...don't go.
I have to.
279
00:22:23,718 --> 00:22:25,943
I don't... I don't want you to go.
280
00:22:25,968 --> 00:22:27,943
I can't...
281
00:22:29,328 --> 00:22:31,303
I love you.
282
00:22:31,328 --> 00:22:34,973
I have always, always loved you.
283
00:22:45,078 --> 00:22:49,252
Let me through if you don't mind.
Thank you so much.
284
00:22:49,277 --> 00:22:51,183
Oh, God. Excuse me, children.
285
00:22:51,208 --> 00:22:53,743
Sorry to disturb. There's no room.
286
00:22:53,768 --> 00:22:55,543
Mr Winlock, sir.
287
00:22:55,568 --> 00:22:59,053
Do you believe Lord Carnarvon's
death is a result of the curse?
288
00:22:59,078 --> 00:23:01,413
The curse?
The Arabs, sir, they are saying
289
00:23:01,438 --> 00:23:03,693
that this is just
the first death of many.
290
00:23:03,718 --> 00:23:07,303
They are saying that
the curse will strike down
291
00:23:07,328 --> 00:23:09,413
anyone who has entered the tomb.
292
00:23:09,648 --> 00:23:12,332
Do you feel personally afraid?
293
00:23:12,357 --> 00:23:15,493
Do you believe Lord Carnarvon
got with he deserved?
294
00:23:15,518 --> 00:23:17,493
Opening the tomb.
295
00:23:18,688 --> 00:23:22,262
What paper do you work for?
L'enqueteur.
296
00:23:22,287 --> 00:23:25,462
And you'd like a quote, I assume?
Yes, sir.
297
00:23:27,518 --> 00:23:29,493
Fuck you and your paper.
298
00:23:30,518 --> 00:23:32,262
Excuse me.
299
00:23:32,287 --> 00:23:35,823
Ready, set, heave!
300
00:23:35,848 --> 00:23:38,663
Ready, set, heave!
301
00:23:39,978 --> 00:23:41,903
Ready, set, heave!
302
00:23:43,208 --> 00:23:46,303
Ready, set, heave!
303
00:23:48,928 --> 00:23:51,853
Ready, set, heave!
304
00:23:56,088 --> 00:23:58,382
Ready, set, heave!
305
00:24:02,208 --> 00:24:03,823
Tie it off.
306
00:24:04,768 --> 00:24:06,543
Quickly.
307
00:24:29,518 --> 00:24:33,903
The recipient's name is
Lady Evelyn Carnarvon.
308
00:24:33,928 --> 00:24:36,183
C-A- R- N-A- R-V-O- N.
309
00:24:36,208 --> 00:24:38,983
Newbury, er...
310
00:24:39,008 --> 00:24:41,543
"Excellent progress in the tomb.
Stop.
311
00:24:41,568 --> 00:24:45,142
Please send funds for wedges
and supplies. Stop."
312
00:24:49,417 --> 00:24:51,183
Anything more, sir?
313
00:24:52,778 --> 00:24:54,703
Yes.
314
00:24:55,167 --> 00:24:56,753
If you could put a...
315
00:24:57,728 --> 00:25:00,392
In fact, no, never mind. Just that.
316
00:25:00,417 --> 00:25:02,623
Just send that.
317
00:25:04,287 --> 00:25:06,063
There you are.
318
00:25:06,088 --> 00:25:07,783
Good day.
319
00:25:28,367 --> 00:25:31,222
Move out. Come on.
320
00:25:31,247 --> 00:25:35,583
What's going on here?
321
00:25:35,778 --> 00:25:38,423
Mr Carter.
You need to clear this area.
322
00:25:38,448 --> 00:25:41,833
Now. Don't you dare tell me
how to run my dig.
323
00:25:41,858 --> 00:25:45,983
Get those policemen out of here.
Now! No, sir. I have my orders.
324
00:25:46,008 --> 00:25:48,503
What you doing down there?
325
00:25:48,528 --> 00:25:50,623
I said, what are you bloody doing?
326
00:25:50,648 --> 00:25:52,472
They are with me.
327
00:25:52,497 --> 00:25:54,623
Nothing here is properly secured.
328
00:25:54,648 --> 00:25:57,423
This dig must be conducted
professionally.
329
00:25:57,448 --> 00:25:59,783
A member of my staff will remain.
330
00:25:59,808 --> 00:26:02,503
Absolutely not.
They have no business here.
331
00:26:02,528 --> 00:26:05,583
That is not the case.
The Antiquities Service
332
00:26:05,608 --> 00:26:08,063
oversees all excavations
in the valley
333
00:26:08,088 --> 00:26:11,222
and when a dig is improperly conducted
- This is my dig.
334
00:26:11,247 --> 00:26:13,833
I will run it as I see fit.
It is not your dig.
335
00:26:13,858 --> 00:26:17,193
I was Lord Carnarvon's concession
but he is dead.
336
00:26:17,218 --> 00:26:21,113
This site is the responsibility
of my department.
337
00:26:23,377 --> 00:26:26,553
Is there anyone else down there?
No. What's going on?
338
00:26:26,578 --> 00:26:28,913
Get out my bloody way.
339
00:26:28,938 --> 00:26:30,913
Carter?
340
00:26:37,778 --> 00:26:39,303
What are you doing?
341
00:26:43,377 --> 00:26:45,303
Give me that key.
342
00:26:45,888 --> 00:26:47,993
No.
343
00:26:50,098 --> 00:26:52,073
Very well, sir.
344
00:26:52,098 --> 00:26:54,073
If you wish it.
345
00:26:56,578 --> 00:26:59,142
By order of
the Antiquities Service,
346
00:26:59,167 --> 00:27:02,022
I am revoking your permission
to dig here.
347
00:27:02,047 --> 00:27:06,193
Leave at once or I will have you
escorted from the area by the police!
348
00:27:14,617 --> 00:27:17,522
I do take your points.
349
00:27:17,547 --> 00:27:21,233
But I cannot countenance any further
involvement from Mr Carter.
350
00:27:24,617 --> 00:27:26,983
As I understand it, Mr Lacau,
351
00:27:27,008 --> 00:27:30,063
while we speak,
the coffin remains open to the air.
352
00:27:30,088 --> 00:27:33,342
The contents are inevitably
deteriorating.
353
00:27:33,367 --> 00:27:35,342
It is the discovery of our age
354
00:27:35,367 --> 00:27:38,142
and you are allowing it
to fall the pieces.
355
00:27:38,167 --> 00:27:40,033
It is not matter of my allowing -
356
00:27:40,058 --> 00:27:44,423
My father's expenditure, time and
funds has furnished your department
357
00:27:44,448 --> 00:27:47,883
with the greatest archaeological
discovery the world has seen.
358
00:27:47,908 --> 00:27:50,833
And neither you nor this department
359
00:27:50,858 --> 00:27:54,313
has had to lift one finger or paid
one penny for this to happen!
360
00:27:54,338 --> 00:27:56,243
Lady Evelyn, if you please...
361
00:27:57,218 --> 00:28:00,423
...I'm sure that matter will be
settled in time.
362
00:28:00,448 --> 00:28:03,783
Your father's estate is seeking
compensation.
363
00:28:03,808 --> 00:28:06,913
And all it took was the threat
of legal action
364
00:28:11,698 --> 00:28:13,713
Every minute we waste here,
365
00:28:13,738 --> 00:28:16,472
the contents of the tomb
are rotting away.
366
00:28:19,778 --> 00:28:22,392
I have no argument with you,
Lady Evelyn.
367
00:28:23,627 --> 00:28:26,963
I am more than happy for you
to finish what your father started.
368
00:28:27,808 --> 00:28:30,472
As soon as you wish.
Thank you.
369
00:28:32,528 --> 00:28:36,113
And who shall I engage to oversee
this work, Mr Lacau?
370
00:28:36,138 --> 00:28:40,113
In your opinion, who do you feel
is the best qualified Egyptologist?
371
00:28:40,138 --> 00:28:43,323
Obviously we need someone
with first-hand experience
372
00:28:43,348 --> 00:28:46,863
of excavating and preserving
3,000-year-old funerary goods.
373
00:28:48,018 --> 00:28:51,633
Perhaps you could give me a list
of suitable experts?
374
00:28:53,177 --> 00:28:57,113
I think we both know
there's really only one man.
375
00:29:05,268 --> 00:29:07,222
What's all this?
376
00:29:07,247 --> 00:29:10,073
This is the world turning, old boy.
377
00:29:10,098 --> 00:29:12,553
The latest edict from on high.
378
00:29:13,658 --> 00:29:16,073
From now on,
anything found in the valley
379
00:29:16,098 --> 00:29:18,833
is the property
of the Antiquities Service.
380
00:29:18,858 --> 00:29:21,482
Not just royal tombs
- anything at all.
381
00:29:21,507 --> 00:29:23,993
A scrap of faience,
a copper thimble,
382
00:29:24,018 --> 00:29:27,323
it goes straight to Cairo.
You don't get a cent.
383
00:29:27,348 --> 00:29:29,763
You must be joking?
I wish I were.
384
00:29:29,788 --> 00:29:34,123
The man can't justify digging
under those conditions. No-one can.
385
00:29:34,148 --> 00:29:36,073
Everyone's going home.
386
00:29:39,018 --> 00:29:41,482
Everyone except you.
387
00:29:44,507 --> 00:29:47,323
You'll have to swallow your pride,
I'm afraid.
388
00:29:47,348 --> 00:29:49,633
Apologise to Lacau.
389
00:29:49,658 --> 00:29:52,116
Not in person.
A note of hand would do it.
390
00:29:52,911 --> 00:29:55,633
And then you can go on as before.
See it through.
391
00:30:06,718 --> 00:30:10,183
Well, I can be as humble
as the next man.
392
00:30:10,208 --> 00:30:12,903
Really?
You know, if I didn't apologise...
393
00:30:14,407 --> 00:30:17,663
...if we didn't get access
to that tomb again...
394
00:30:17,688 --> 00:30:20,303
I was thinking,
would it be so very bad?
395
00:30:22,648 --> 00:30:25,462
Well, then nothing would have
to come to an end.
396
00:30:25,487 --> 00:30:27,462
For how long?
397
00:30:32,598 --> 00:30:34,413
A lifetime, maybe.
398
00:30:34,438 --> 00:30:37,212
So long as it remains unfinished...
399
00:30:39,688 --> 00:30:41,903
...we're here.
400
00:30:41,928 --> 00:30:44,342
Aren't we?
401
00:30:44,367 --> 00:30:46,983
And out here...
402
00:30:48,287 --> 00:30:50,462
...anything is possible.
Carter -
403
00:30:50,487 --> 00:30:52,853
I have been searching
my entire life.
404
00:30:52,878 --> 00:30:56,212
And for years now,
I thought it was the tomb.
405
00:30:56,237 --> 00:31:00,212
The tomb. When I find the tomb
I will feel complete.
406
00:31:01,648 --> 00:31:03,573
I will be Howard Carter.
407
00:31:06,928 --> 00:31:08,853
But I've found it.
408
00:31:09,728 --> 00:31:12,063
Standing there that first night...
409
00:31:12,728 --> 00:31:14,933
Surrounded by treasure...
410
00:31:16,128 --> 00:31:18,063
So much beauty.
411
00:31:20,318 --> 00:31:22,743
The only thing I wanted
to look at was you.
412
00:31:28,487 --> 00:31:30,623
I thought...
413
00:31:30,648 --> 00:31:32,743
I was hoping you could have this.
414
00:31:33,928 --> 00:31:35,853
Do you remember? You...
415
00:31:36,037 --> 00:31:38,342
picked it up because it -
Carter, stop it.
416
00:31:38,367 --> 00:31:40,142
I'm getting married.
417
00:31:47,648 --> 00:31:49,903
You...you came back. You're here -
418
00:31:49,928 --> 00:31:52,183
I had to get you your dig back.
419
00:31:52,208 --> 00:31:54,142
That's why I came.
420
00:31:59,678 --> 00:32:01,701
And...who is he?
421
00:32:07,378 --> 00:32:09,372
His name's Beecham.
422
00:32:09,397 --> 00:32:11,633
He's a baronet.
423
00:32:11,658 --> 00:32:13,322
Ah.
424
00:32:13,347 --> 00:32:16,093
Right thing to do.
Family and the estate.
425
00:32:16,118 --> 00:32:19,122
And for you?
The right thing to do for you?
426
00:32:21,758 --> 00:32:23,843
Yes, and what's he like? ls he...
427
00:32:25,147 --> 00:32:27,683
Hm? What's he like?
428
00:32:27,708 --> 00:32:30,122
He's nothing like you.
429
00:32:42,147 --> 00:32:44,093
Good bye, Evelyn.
430
00:32:47,118 --> 00:32:50,043
Don't be silly.
There's no goodbye between us.
431
00:32:50,068 --> 00:32:52,923
Yes, well, there is, though,
isn't there?
432
00:32:52,948 --> 00:32:54,923
Really.
433
00:33:05,708 --> 00:33:07,643
Good bye, Carter.
434
00:33:24,198 --> 00:33:25,763
Well?
435
00:33:25,788 --> 00:33:28,363
Well, we'll get the dig back.
436
00:33:29,838 --> 00:33:32,283
Good boy. It's worth it, you know?
437
00:33:33,198 --> 00:33:35,122
Yes, indeed.
438
00:33:35,748 --> 00:33:37,723
What is it?
439
00:33:37,748 --> 00:33:39,723
It's nothing.
440
00:33:41,198 --> 00:33:43,533
Would you tell the chaps?
441
00:33:43,558 --> 00:33:45,533
Of course.
442
00:33:58,388 --> 00:34:00,283
Roll up, roll up!
443
00:34:00,308 --> 00:34:03,202
The greatest show on Earth
is back in town.
444
00:34:03,227 --> 00:34:06,763
Last chance to see
the wonders of the age.
445
00:34:42,948 --> 00:34:44,893
Mind your step.
446
00:34:46,107 --> 00:34:48,413
Looks much the same.
447
00:34:51,668 --> 00:34:53,643
Can we have the lights, please?
448
00:35:07,948 --> 00:35:09,893
Oh, my word!
449
00:35:12,638 --> 00:35:15,923
Well, we need to re-rig,
get the whole thing clear.
450
00:35:16,638 --> 00:35:19,523
What about the coffin?
Ah.
451
00:35:24,438 --> 00:35:27,853
There's some surface patination.
It's not bad.
452
00:35:27,878 --> 00:35:30,573
No, it's not bad. Thank God.
453
00:35:56,078 --> 00:35:58,053
We missed you at dinner.
454
00:35:59,438 --> 00:36:01,573
I bring scraps from the feast.
455
00:36:01,598 --> 00:36:03,573
That's good of you.
456
00:36:03,598 --> 00:36:05,973
Erm, put them down there,
would you?
457
00:36:18,928 --> 00:36:22,053
They filled the outer coffin
with pitch, you see.
458
00:36:23,008 --> 00:36:25,733
Rather clever, really,
because everything inside
459
00:36:25,758 --> 00:36:27,903
would be perfectly preserved but...
460
00:36:27,928 --> 00:36:30,413
it's the very devil to remove.
461
00:36:31,758 --> 00:36:33,573
You can't heat it up, of course.
462
00:36:33,598 --> 00:36:35,703
You just have to take it off
bit by bit.
463
00:36:36,548 --> 00:36:39,653
Carter, it's the middle
of the night.
464
00:36:41,078 --> 00:36:45,092
Yes, well, it doesn't really
matter underground, does it?
465
00:36:45,117 --> 00:36:47,092
Any case, best to press on.
466
00:36:47,838 --> 00:36:49,773
Lot of work to be done here.
467
00:36:52,518 --> 00:36:54,453
Can I help?
468
00:36:58,678 --> 00:37:00,173
Thank you.
469
00:37:35,367 --> 00:37:37,293
Winlock.
470
00:37:39,008 --> 00:37:40,933
What?
Wake up.
471
00:37:40,958 --> 00:37:42,933
Come and see this.
472
00:38:24,247 --> 00:38:27,613
Excuse me?
Sir, turn this way. This way, sir.
473
00:38:27,638 --> 00:38:29,653
Just for a moment, sir.
One second...
474
00:38:29,678 --> 00:38:31,613
Over here, sir.
475
00:38:43,638 --> 00:38:46,863
Mr Merton? Yes.
Come through. Thank you.
476
00:38:55,088 --> 00:38:57,383
It's...
477
00:38:58,728 --> 00:39:00,663
..astonishing.
478
00:39:01,478 --> 00:39:03,663
I've never seen anything like it.
479
00:39:03,688 --> 00:39:06,383
Nobody has.
480
00:39:06,997 --> 00:39:12,663
3,000 years ago, a 12-year-old king
led his people away from their past.
481
00:39:13,968 --> 00:39:15,892
Away from their mistakes.
482
00:39:17,528 --> 00:39:19,453
Brought them here.
483
00:39:25,688 --> 00:39:29,102
These three coffins were
nested inside each other.
484
00:39:29,127 --> 00:39:31,102
Like Russian dolls.
485
00:39:35,448 --> 00:39:38,743
Somebody asked me once what
the Pharaohs were like.
486
00:39:40,448 --> 00:39:43,173
I said they weren't
that different from us.
487
00:39:44,167 --> 00:39:46,102
Some of them were kind or...
488
00:39:47,247 --> 00:39:51,142
...cruel, wise, foolish.
489
00:39:51,848 --> 00:39:54,142
They fell in love.
490
00:39:54,167 --> 00:39:56,433
They strove for immortality.
491
00:39:56,458 --> 00:39:58,433
Just like us.
492
00:40:04,768 --> 00:40:07,183
I think you have your story,
Mr Merton.
493
00:40:07,208 --> 00:40:09,793
Yes.
494
00:40:12,328 --> 00:40:13,663
Excuse me.
495
00:40:18,688 --> 00:40:20,613
These past years...
496
00:40:22,458 --> 00:40:24,943
...have been an extraordinary
privilege.
497
00:40:25,927 --> 00:40:28,102
To be...
498
00:40:28,127 --> 00:40:31,053
so close to beauty...
499
00:40:33,688 --> 00:40:36,383
...l wish it could've lasted longer.
500
00:40:36,408 --> 00:40:38,972
And as for Tutankhamun himself...
501
00:40:40,568 --> 00:40:45,383
...it was Lord Carnarvon's wish -
and it is mine also -
502
00:40:45,408 --> 00:40:48,902
that his body remain where
it was laid to rest.
503
00:40:48,927 --> 00:40:52,022
We will seal the sarcophagus
over him.
504
00:40:53,127 --> 00:40:55,053
And leave him in peace.
505
00:40:59,718 --> 00:41:01,663
It has been an honour.
506
00:41:04,728 --> 00:41:06,703
That's all I have to say.
507
00:41:17,728 --> 00:41:18,663
Shukran.
508
00:41:21,927 --> 00:41:23,593
Shukran.
Shukran. Shukran.
509
00:41:23,728 --> 00:41:24,663
Shukran.
510
00:41:25,728 --> 00:41:26,663
Shukran.
511
00:41:30,177 --> 00:41:32,313
No, no, leave it. I'll do it.
512
00:41:36,978 --> 00:41:38,953
Thank you very much.
36691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.