Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:03,033
Knew you were the right man for the job.
2
00:00:03,620 --> 00:00:05,780
MAN: I've never heard
of this Tutankhamun.
3
00:00:05,820 --> 00:00:09,300
If I'm right, that would mean
that he is buried here.
4
00:00:09,340 --> 00:00:12,100
Thought about you a lot
during the war. What was happening.
5
00:00:12,140 --> 00:00:13,380
Whether you were all right.
6
00:00:14,315 --> 00:00:17,260
LORD CARNARVON: It's not safe here any
more. My daughter's here, for God's sake.
7
00:00:17,300 --> 00:00:18,940
What is it you think we are to find?
8
00:00:18,980 --> 00:00:20,700
A royal tomb.
9
00:00:20,740 --> 00:00:22,260
Has anyone got anything at all?
10
00:00:22,300 --> 00:00:24,220
- I belong here.
- And she's here.
11
00:00:24,260 --> 00:00:27,260
HERBERT: You could go through
this sand with a fine-mesh sieve,
12
00:00:27,300 --> 00:00:28,940
and not turn up anything new.
13
00:00:28,980 --> 00:00:31,740
Well, I lost a cufflink out there in '07,
14
00:00:31,780 --> 00:00:33,420
if one of your chaps turns it up.
15
00:00:33,460 --> 00:00:35,060
WOMAN: What is it?
16
00:00:35,100 --> 00:00:36,485
It's an entrance!
17
00:00:36,486 --> 00:00:39,113
(CHEERING)
18
00:00:39,993 --> 00:00:43,193
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com -
19
00:01:11,060 --> 00:01:12,420
EVELYN: Carter!
20
00:01:19,180 --> 00:01:22,140
Poor Winlock is practically
consumed with envy.
21
00:01:22,180 --> 00:01:24,540
HOWARD: Mm. I don't know why.
22
00:01:24,580 --> 00:01:27,340
Haven't found anything yet.
23
00:01:27,380 --> 00:01:29,660
There could be nothing down there at all.
24
00:01:30,460 --> 00:01:32,940
Don't worry.
I wasn't going to jinx it.
25
00:01:32,980 --> 00:01:34,767
It's just, he was digging here
for ten years
26
00:01:34,768 --> 00:01:36,516
and he never even found the steps.
27
00:01:37,260 --> 00:01:43,020
Well, there were workmen's huts,
left over from the tomb of Ramses.
28
00:01:43,060 --> 00:01:44,940
Dick Cruz had been storing tools in them.
29
00:01:44,980 --> 00:01:47,500
They'd been there for thousands of years.
30
00:01:47,540 --> 00:01:49,460
The steps were underneath. (LAUGHS)
31
00:01:49,500 --> 00:01:51,455
You believed they were there.
32
00:01:53,900 --> 00:01:56,180
(SIGHS) Oh, God, this waiting.
33
00:01:57,260 --> 00:01:59,580
(SIGHS) Yes, I know.
34
00:01:59,620 --> 00:02:01,780
You could offer me a drink.
35
00:02:05,380 --> 00:02:07,740
- Evelyn...
- Carter.
36
00:02:08,300 --> 00:02:10,380
What happened between us...
37
00:02:10,420 --> 00:02:12,699
Me kissing you, you mean.
38
00:02:13,700 --> 00:02:15,004
Yes.
39
00:02:17,060 --> 00:02:18,100
It...
40
00:02:18,140 --> 00:02:20,137
It wasn't appropriate.
41
00:02:20,580 --> 00:02:22,580
No. It wasn't.
42
00:02:27,900 --> 00:02:30,380
Offer me a drink, Carter.
43
00:02:36,780 --> 00:02:38,408
Would you like a drink?
44
00:02:42,180 --> 00:02:44,149
This is complicated.
45
00:02:46,140 --> 00:02:48,860
You're the daughter of an earl.
46
00:02:48,900 --> 00:02:50,860
I was aware.
47
00:02:52,820 --> 00:02:54,500
And...
48
00:02:54,540 --> 00:02:55,433
(SIGHS)
49
00:02:55,458 --> 00:02:56,605
Society.
50
00:02:57,700 --> 00:03:00,340
I mean, look at me, for God's sake.
(LAUGHS)
51
00:03:00,380 --> 00:03:02,380
I haven't really ever been...
52
00:03:02,420 --> 00:03:04,500
Carter, I don't care.
53
00:03:05,340 --> 00:03:07,820
I don't care
what you haven't really been.
54
00:03:09,380 --> 00:03:11,420
I know exactly what I care about.
55
00:03:17,740 --> 00:03:19,380
(SIGHS)
56
00:03:20,380 --> 00:03:22,420
You should probably go.
57
00:03:23,380 --> 00:03:26,820
To dinner. Whatever it is
you people do out there.
58
00:03:26,860 --> 00:03:28,660
(CHUCKLES)
59
00:03:28,700 --> 00:03:31,060
Well, then, you should be a gentleman.
60
00:03:31,100 --> 00:03:32,580
Walk me home.
61
00:03:32,620 --> 00:03:34,020
(LAUGHS)
62
00:03:46,420 --> 00:03:48,380
(SPEAKING ARABIC)
63
00:03:54,500 --> 00:03:56,500
(CAMEL BRAYS)
64
00:04:00,020 --> 00:04:01,460
Maya!
65
00:04:02,014 --> 00:04:03,687
Water! Here!
66
00:04:08,900 --> 00:04:10,060
(SPEAKS ARABIC)
67
00:04:10,100 --> 00:04:11,620
You're welcome.
68
00:04:12,660 --> 00:04:14,660
Oh! What on earth are you doing?
69
00:04:14,700 --> 00:04:15,780
Lending a hand.
70
00:04:15,820 --> 00:04:18,860
Evelyn... You can't carry water.
71
00:04:18,900 --> 00:04:20,780
Well, it seems I can, though.
72
00:04:20,820 --> 00:04:22,460
I have been all morning.
73
00:04:22,500 --> 00:04:24,980
And entertaining the troops
into the bargain.
74
00:04:27,380 --> 00:04:29,980
No, it's just, you...
You really shouldn't...
75
00:04:30,020 --> 00:04:33,420
Look, Carter. I can't just
sit around waiting.
76
00:04:33,460 --> 00:04:36,380
I need something to do.
So I'm doing this.
77
00:04:36,420 --> 00:04:38,060
All right?
78
00:04:38,100 --> 00:04:40,220
Papa's gone to Cairo.
79
00:04:40,260 --> 00:04:43,140
I'm to convey the message
that if I'm in the way,
80
00:04:43,180 --> 00:04:44,620
you're to send me back.
81
00:04:45,500 --> 00:04:47,460
- In the way.
- Mm-hm.
82
00:04:48,900 --> 00:04:50,420
Right, well. Erm...
83
00:04:51,500 --> 00:04:53,540
Take a load of water to the men,
will you?
84
00:04:55,140 --> 00:04:58,180
Yes, and then fill up
the troughs for the mules. Hm?
85
00:05:01,940 --> 00:05:03,340
Mr Carter?
86
00:05:04,940 --> 00:05:06,888
- Yes?
- Er, my name's Merton.
87
00:05:06,889 --> 00:05:08,300
I... I don't believe we've met.
88
00:05:08,340 --> 00:05:10,780
I'm the Times' correspondent in Cairo.
89
00:05:10,820 --> 00:05:12,477
- How do you do?
- Yes, erm,
90
00:05:12,502 --> 00:05:14,300
this site is closed to visitors.
91
00:05:14,340 --> 00:05:16,500
Oh, I see. Well, I...
I didn't mean to intrude,
92
00:05:16,540 --> 00:05:18,140
but you must, of course, be aware
93
00:05:18,180 --> 00:05:20,540
you are the object
of quite some interest right now.
94
00:05:20,580 --> 00:05:22,700
An undiscovered tomb entrance,
95
00:05:22,740 --> 00:05:25,839
blocked tunnel,
the promise of treasures within.
96
00:05:25,840 --> 00:05:28,260
Yes, I'm afraid there really is
nothing to discuss at this point,
97
00:05:28,300 --> 00:05:30,780
- so, if you don't mind, I'm...
- Of course, I understand.
98
00:05:30,820 --> 00:05:33,820
But should there become
something to discuss in due course,
99
00:05:33,860 --> 00:05:36,700
if your endeavours
bear fruit of any kind,
100
00:05:36,740 --> 00:05:39,380
may I just say that the Times
would consider it a privilege
101
00:05:39,620 --> 00:05:40,560
to be allowed to cover the story.
102
00:05:40,561 --> 00:05:43,310
I mean, I would consider it a privilege.
103
00:05:43,820 --> 00:05:45,860
You came all the way from Cairo
to say that?
104
00:05:45,900 --> 00:05:49,140
Mr Carter, I'd go almost
to the ends of the earth right now
105
00:05:49,180 --> 00:05:51,940
to find a story that doesn't
involve Arabs rioting
106
00:05:51,980 --> 00:05:55,300
or British soldiers shooting people
or civil unrest.
107
00:05:55,340 --> 00:05:59,260
Cairo to the Valley of the Kings
was no distance at all.
108
00:06:05,420 --> 00:06:07,940
- Well, Mr, er...
- Merton.
109
00:06:07,980 --> 00:06:10,020
Mr Merton.
110
00:06:10,060 --> 00:06:12,220
It seems we're both hoping for good news.
111
00:06:14,140 --> 00:06:16,140
If, and when, I have some...
112
00:06:17,460 --> 00:06:18,900
I'll be sure to let you know.
113
00:06:18,940 --> 00:06:22,300
Thank you, sir.
That's... that's very kind of you.
114
00:06:31,460 --> 00:06:33,060
Not coming for dinner?
115
00:06:33,100 --> 00:06:35,340
Sometimes it's just
as pleasant to dine alone.
116
00:06:35,380 --> 00:06:36,838
Ah, indeed.
117
00:06:36,838 --> 00:06:38,044
(CHUCKLES)
118
00:06:40,220 --> 00:06:43,780
Take a bottle of the Margaux
instead, Carter prefers it.
119
00:06:43,820 --> 00:06:45,420
(CHUCKLES)
120
00:06:55,820 --> 00:06:57,820
(CLINKING)
121
00:07:02,100 --> 00:07:04,140
(ECHOING) Who's there?
122
00:07:05,660 --> 00:07:06,980
Tomb robbers.
123
00:07:07,540 --> 00:07:09,060
But...
124
00:07:10,300 --> 00:07:12,620
- I brought food.
- Oh.
125
00:07:21,020 --> 00:07:24,228
Well, gentlemen. You must excuse me.
126
00:07:24,820 --> 00:07:26,620
I will say good night to you all.
127
00:07:26,660 --> 00:07:28,900
- Good night, sir. - Good night.
- Good night, sir.
128
00:07:28,940 --> 00:07:31,380
Oh, erm. Have you seen Evelyn?
129
00:07:32,100 --> 00:07:35,060
Oh, I believe she retired
a little while ago, sir.
130
00:07:35,100 --> 00:07:36,740
Oh.
131
00:07:40,540 --> 00:07:42,380
(KNOCKING)
132
00:07:42,420 --> 00:07:44,020
Evelyn?
133
00:07:44,060 --> 00:07:45,660
(KNOCKING)
134
00:08:40,820 --> 00:08:44,579
I went to find you last night
and you weren't in your room.
135
00:08:46,380 --> 00:08:49,940
No, I had trouble sleeping,
so went for a walk.
136
00:08:51,460 --> 00:08:54,540
I don't want you going
off the premises. Not now.
137
00:08:56,340 --> 00:08:58,420
There've been two more killings in Luxor.
138
00:08:58,460 --> 00:09:01,540
Both British. We're being targeted.
139
00:09:02,420 --> 00:09:03,782
I didn't know.
140
00:09:06,060 --> 00:09:08,020
Your mother wants you to go home.
141
00:09:08,060 --> 00:09:14,060
So if you want to stay,
I need to know where you are, mm?
142
00:09:23,340 --> 00:09:25,515
If her mother could see her now,
143
00:09:25,516 --> 00:09:28,700
slaving like a navvy,
she'd have my guts for garters.
144
00:09:28,740 --> 00:09:30,700
And yours, too, I would imagine.
145
00:09:30,740 --> 00:09:33,260
Who knew archaeology had such risks, eh?
146
00:09:33,285 --> 00:09:34,373
Indeed.
147
00:09:36,220 --> 00:09:40,140
She's very strong-willed, always
has been, since she was a child.
148
00:09:40,180 --> 00:09:43,130
I sometimes worry it'll
get her into trouble one day.
149
00:09:45,900 --> 00:09:47,900
Carter, have you...
150
00:09:50,420 --> 00:09:52,380
Have you considered the possibility
151
00:09:52,420 --> 00:09:54,740
there might be nothing at all down there?
152
00:09:56,220 --> 00:09:59,020
I know it's grubby
to talk about money, but, erm...
153
00:10:00,060 --> 00:10:01,900
I've sunk everything into this.
154
00:10:03,380 --> 00:10:04,860
I've always loved a good game,
155
00:10:04,900 --> 00:10:08,605
but now I find I've staked
everything I have
156
00:10:09,220 --> 00:10:11,620
on a turn of the cards.
157
00:10:18,540 --> 00:10:20,540
All right, gentlemen. Proceed.
158
00:10:25,860 --> 00:10:26,936
Sir.
159
00:10:32,980 --> 00:10:34,362
Mind your step.
160
00:10:34,940 --> 00:10:37,140
(MEN SPEAKING ARABIC)
161
00:10:43,020 --> 00:10:46,580
- What do you have?
- Look. It's still sealed.
162
00:10:47,540 --> 00:10:49,300
Do you know what this says?
163
00:10:49,340 --> 00:10:54,220
"Amun... Tut... Ankh."
164
00:10:54,260 --> 00:10:56,260
It's him.
165
00:10:57,620 --> 00:10:59,380
This is... It's really him.
(LAUGHS)
166
00:10:59,420 --> 00:11:01,253
This is the tomb.
167
00:11:07,580 --> 00:11:09,820
Er, thank you all very much.
168
00:11:09,860 --> 00:11:13,020
All your hard work,
but, er, that'll be all for today.
169
00:11:13,060 --> 00:11:13,817
Chokran.
170
00:11:13,818 --> 00:11:15,083
(ALL SPEAKING ARABIC)
171
00:11:16,060 --> 00:11:17,780
Thank you!
172
00:11:17,820 --> 00:11:20,220
Well, what now?
173
00:11:20,260 --> 00:11:22,740
- Now we wait.
- We wait?
174
00:11:22,780 --> 00:11:25,260
For an official
of the Antiquities Service.
175
00:11:25,300 --> 00:11:27,780
Oh, God. A man to come
all the way from Cairo, I suppose.
176
00:11:27,820 --> 00:11:29,220
It's required, I'm afraid.
177
00:11:29,260 --> 00:11:32,060
Otherwise we lay ourselves
open to charges of tomb-robbing.
178
00:11:32,100 --> 00:11:34,620
They'll take our licence,
they'll revoke everything.
179
00:11:34,660 --> 00:11:37,580
What if there's nothing there?
What if it's all gone?
180
00:11:38,660 --> 00:11:39,700
Er...
181
00:11:57,300 --> 00:11:59,100
The spike, the... the mallet.
182
00:11:59,140 --> 00:12:02,420
- Yes.
- Both. Right.
183
00:12:23,900 --> 00:12:25,344
It's too dark.
184
00:12:25,620 --> 00:12:27,646
Can't see a damn thing.
185
00:12:34,700 --> 00:12:36,220
Pass, er, the stick.
186
00:12:40,700 --> 00:12:43,900
Tie them, yes. Good. Nice and tight.
187
00:13:14,700 --> 00:13:16,180
Can you see anything?
188
00:13:17,540 --> 00:13:19,060
Carter? Can you see anything?
189
00:13:19,100 --> 00:13:20,180
Yes.
190
00:13:21,580 --> 00:13:23,580
Wonderful things.
191
00:13:46,964 --> 00:13:48,643
Yes, yes. Put it in the wall.
192
00:14:21,620 --> 00:14:24,580
We'll keep it locked until
the Antiquities Service gets here.
193
00:14:25,140 --> 00:14:27,620
We mustn't give them
the slightest cause for concern.
194
00:14:27,660 --> 00:14:29,220
Quite right.
195
00:14:31,300 --> 00:14:33,340
What's down there, what we saw...
196
00:14:33,380 --> 00:14:35,860
Well, under the terms of the concession,
197
00:14:35,900 --> 00:14:38,180
half of it will go to Cairo,
198
00:14:38,220 --> 00:14:41,940
but the other half will
go to your father.
199
00:14:42,820 --> 00:14:45,882
He'll never have to
concern himself with money again.
200
00:14:57,540 --> 00:14:59,026
Excuse me?
201
00:15:04,300 --> 00:15:06,023
I have something for you.
202
00:15:14,020 --> 00:15:15,382
Huh.
203
00:15:39,220 --> 00:15:40,626
Can't sleep either?
204
00:15:41,460 --> 00:15:44,020
Mm, no. No.
205
00:15:45,980 --> 00:15:49,460
You would think, having waited ten years,
206
00:15:49,500 --> 00:15:52,580
that we could wait a few more days,
207
00:15:52,620 --> 00:15:53,856
wouldn't you?
208
00:15:54,300 --> 00:15:55,580
Yes, you'd think.
209
00:16:07,460 --> 00:16:11,100
The block work in the lower
left-hand corner was damaged.
210
00:16:11,140 --> 00:16:13,111
The plaster had come off.
211
00:16:13,700 --> 00:16:16,380
- Stones were exposed.
- Ah.
212
00:16:16,420 --> 00:16:18,528
In fact, now I think about it,
213
00:16:19,700 --> 00:16:23,860
there were no seals
in that part of the door whatsoever.
214
00:16:25,060 --> 00:16:27,704
- Really?
- Really.
215
00:16:31,940 --> 00:16:34,380
Just do it before we all go mad.
216
00:18:30,700 --> 00:18:32,700
It's intact.
(EVELYN LAUGHS)
217
00:18:35,660 --> 00:18:37,909
It's intact!
218
00:18:59,460 --> 00:19:01,140
Good God!
219
00:19:02,140 --> 00:19:03,940
Look at all this.
220
00:19:15,780 --> 00:19:20,620
You're the first person
to have touched that in 3,000 years.
221
00:19:41,260 --> 00:19:42,948
You knew he was here.
222
00:19:44,340 --> 00:19:46,032
You knew you could find him.
223
00:19:49,660 --> 00:19:50,807
Carter!
224
00:19:53,380 --> 00:19:54,860
Where's the coffin?
225
00:20:02,180 --> 00:20:04,668
Has to be here, somewhere.
226
00:20:16,940 --> 00:20:18,060
My God!
227
00:20:19,140 --> 00:20:22,620
There's more. This... this...
this is just the antechamber.
228
00:20:22,660 --> 00:20:24,140
(EVELYN SIGHS)
229
00:20:24,940 --> 00:20:28,249
This... this, this is the burial chamber.
230
00:20:29,920 --> 00:20:31,695
The seals are still intact.
231
00:20:33,560 --> 00:20:36,207
He's... he's in here.
232
00:20:47,040 --> 00:20:49,960
(HOWLING)
233
00:21:08,732 --> 00:21:11,387
We've locked the tomb until
the Antiquities Service gets here.
234
00:21:11,480 --> 00:21:12,903
So what we need is a proper system,
235
00:21:12,940 --> 00:21:15,300
so the artefacts can be first
dealt with in situ
236
00:21:15,340 --> 00:21:17,660
and then be brought out
for cataloguing and recording.
237
00:21:17,700 --> 00:21:20,540
We need secure workspaces
for treatment and preservation.
238
00:21:20,580 --> 00:21:22,620
But most of all, we're not-
We need people.
239
00:21:22,660 --> 00:21:24,660
People who understand what they're doing.
240
00:21:24,700 --> 00:21:26,203
- We need...
- You've seen inside.
241
00:21:26,971 --> 00:21:27,780
Haven't you?
242
00:21:28,008 --> 00:21:30,900
How else would you know
who you need and how many of them?
243
00:21:30,940 --> 00:21:32,832
You already know what the job is.
244
00:21:33,620 --> 00:21:37,780
Well don't worry. All your
little secrets are safe with me.
245
00:21:38,900 --> 00:21:40,805
So, tell me what you have on your hands,
246
00:21:40,830 --> 00:21:43,377
and I will wave my wand
over your endeavours.
247
00:21:46,400 --> 00:21:48,114
A royal tomb.
248
00:21:49,560 --> 00:21:51,520
Still intact.
249
00:21:52,360 --> 00:21:55,160
Now, on your honour now,
not a word, do you hear me?
250
00:21:56,359 --> 00:21:57,290
(SIGHS)
251
00:21:57,800 --> 00:21:59,160
Yes.
252
00:21:59,200 --> 00:22:02,226
And poor Davis said
the Valley was all dug out.
253
00:22:04,240 --> 00:22:05,345
Hm.
254
00:22:05,800 --> 00:22:10,200
Well, you may count me
and what remains of my honour
255
00:22:10,240 --> 00:22:11,848
at your disposal.
256
00:22:12,280 --> 00:22:15,760
But all the Met has out here
at the moment is a scratch crew.
257
00:22:15,800 --> 00:22:19,040
Callender and Mace
can join you straightaway,
258
00:22:19,080 --> 00:22:22,952
but for the rest, I'll have
to cable home for the cavalry.
259
00:22:29,960 --> 00:22:31,080
I need to send a cable
260
00:22:31,120 --> 00:22:34,240
to the director of the Metropolitan
Museum in New York.
261
00:22:34,280 --> 00:22:35,390
Yes, sir.
262
00:22:35,760 --> 00:22:39,400
Request all assistance possible.
263
00:22:39,440 --> 00:22:43,080
Howard Carter's dig,
Valley of the Kings. Stop.
264
00:22:44,720 --> 00:22:50,595
Significant expertise required,
all fields. Stop.
265
00:22:53,280 --> 00:22:55,700
Royal tomb. Stop.
266
00:22:56,880 --> 00:22:57,965
Winlock.
267
00:22:58,760 --> 00:23:01,268
- Yes, sir.
- Thank you.
268
00:23:10,760 --> 00:23:13,920
LORD CARNARVON: Monsieur Lacau.
Good morning to you, sir.
269
00:23:13,960 --> 00:23:16,280
We could not be more
delighted that you're here
270
00:23:16,320 --> 00:23:18,979
with your colleagues from
the Antiquities Service.
271
00:23:18,980 --> 00:23:20,440
Come along, have a drink.
272
00:23:20,480 --> 00:23:22,185
There's people I'd very much
like you to meet.
273
00:23:22,760 --> 00:23:26,400
Of course, first of all,
my esteemed colleague, Mr Carter.
274
00:23:26,440 --> 00:23:28,800
- Monsieur Lacau.
- Mr Carter.
275
00:23:28,840 --> 00:23:32,037
- Mr Lacau.
- Shall we?
276
00:23:32,720 --> 00:23:36,080
Er... Ah. Right. Erm... After you.
277
00:23:49,560 --> 00:23:52,920
- Nothing has been tampered with?
- See for yourself.
278
00:23:59,800 --> 00:24:01,320
This is all in order.
279
00:24:03,840 --> 00:24:06,431
Please, Mr Carter. You may proceed.
280
00:24:19,020 --> 00:24:20,861
LORD CARNARVON: Quite brilliant,
I'd say.
281
00:24:21,160 --> 00:24:25,848
But to be completely honest,
I can't take all the credit.
282
00:24:25,880 --> 00:24:28,440
It was Maspero that recommended
Carter to me.
283
00:24:28,480 --> 00:24:32,920
My predecessor's death was a...
great loss to scholarship.
284
00:24:32,960 --> 00:24:36,120
- Such a man of letters.
- Mm, indeed.
285
00:24:36,390 --> 00:24:38,913
Even if his colonial sympathies
286
00:24:38,914 --> 00:24:41,273
sometimes led him to imprudence.
287
00:24:41,274 --> 00:24:42,100
(COUGHS)
288
00:24:42,600 --> 00:24:44,925
A royal tomb, gentlemen.
289
00:24:44,926 --> 00:24:47,360
- A royal tomb.
- ALL: A royal tomb!
290
00:24:49,160 --> 00:24:50,880
We begin at first light.
291
00:24:50,920 --> 00:24:54,120
Now, the Metropolitan
has been unstintingly generous,
292
00:24:54,160 --> 00:24:55,480
so not only do we have...
293
00:24:55,520 --> 00:24:59,520
Well, I don't want to embarrass
anyone by saying its best men,
294
00:24:59,560 --> 00:25:02,400
so I will simply say
its available men. (LAUGHTER)
295
00:25:02,440 --> 00:25:04,840
We also have tools and materials
being brought over
296
00:25:04,880 --> 00:25:06,600
from dig site four.
297
00:25:06,640 --> 00:25:08,960
And they will be brought over tonight.
298
00:25:12,640 --> 00:25:15,160
Nothing is to be touched, nor moved
299
00:25:15,200 --> 00:25:17,858
until its initial position
has been recorded.
300
00:25:18,400 --> 00:25:22,748
Harry will take a plate of the chamber
exactly as it currently stands.
301
00:25:23,200 --> 00:25:27,880
Now, the most urgent steps
are preservation and treatment.
302
00:25:28,760 --> 00:25:31,695
Every item will be
assigned a catalogue number.
303
00:25:32,080 --> 00:25:36,820
We are commandeering King's Valley
15 as primary laboratory and storage.
304
00:25:37,160 --> 00:25:40,160
Harry will take a final
reference plate at that point.
305
00:25:40,200 --> 00:25:43,251
And we'll set up a dark room
next door for processing.
306
00:25:43,660 --> 00:25:47,200
Items will be examined, prepared
for storage, packed and crated
307
00:25:47,240 --> 00:25:51,118
and held there before
being sent on to the Cairo Museum.
308
00:25:51,840 --> 00:25:57,000
Now, every worker will be searched
coming in and going out
309
00:25:57,040 --> 00:25:58,960
and that includes us, gentlemen.
310
00:25:59,020 --> 00:26:00,409
No exceptions.
311
00:26:00,600 --> 00:26:04,080
Needless to say, what
we are uncovering here
312
00:26:04,120 --> 00:26:06,720
is unprecedented.
313
00:26:06,760 --> 00:26:09,160
We simply cannot be too careful.
314
00:26:09,200 --> 00:26:11,320
(SHOUTING)
315
00:26:11,360 --> 00:26:13,200
Out of my way! Move out!
316
00:26:13,840 --> 00:26:16,680
Get some posts and a rope
and move them back, you hear me?
317
00:26:16,720 --> 00:26:18,720
- Move them all back!
- Yes, Mr Carter.
318
00:26:19,440 --> 00:26:21,465
Move! Move!
(SHOUTING)
319
00:26:24,080 --> 00:26:26,197
Don't go up there, it's bloody bedlam.
320
00:26:26,440 --> 00:26:28,360
(SCOFFS) What did you expect?
321
00:26:31,800 --> 00:26:32,939
What have you got?
322
00:26:33,760 --> 00:26:36,400
Look at these, I've never seen
anything like them.
323
00:26:36,440 --> 00:26:38,080
(RUMBLING)
(GASPS)
324
00:26:40,320 --> 00:26:42,000
Been doing that a bit.
325
00:26:42,040 --> 00:26:44,187
It's reacting to the fresh air coming in.
326
00:26:44,188 --> 00:26:45,078
Hm.
327
00:26:45,480 --> 00:26:46,841
Our breath.
328
00:26:48,000 --> 00:26:49,271
Humidity.
329
00:26:53,000 --> 00:26:55,642
Good God. The thread's perished.
330
00:26:55,720 --> 00:26:58,320
We could get the
laboratory chaps down here.
331
00:26:58,360 --> 00:27:00,520
No, there isn't enough room.
332
00:27:00,560 --> 00:27:01,762
They're too far gone.
333
00:27:01,762 --> 00:27:03,511
- If we touch them...
- Wax.
334
00:27:03,839 --> 00:27:05,525
Paraffin wax.
335
00:27:05,960 --> 00:27:08,320
It's neutral, stable.
336
00:27:08,360 --> 00:27:11,160
We melt it down, paint it on, drip it on,
337
00:27:11,200 --> 00:27:13,240
let it solidify,
and then we lift them out.
338
00:27:13,280 --> 00:27:15,000
I'll get some wax.
339
00:27:22,320 --> 00:27:24,320
And Nut was lifted up into the sky
340
00:27:25,760 --> 00:27:28,160
on a canopy over the earth.
341
00:27:30,360 --> 00:27:32,640
Her dark skin was sown with stars
342
00:27:35,200 --> 00:27:38,040
and it was out of this union
that the gods
343
00:27:38,080 --> 00:27:44,267
Seth, Nephthys, Osiris and Isis
were born.
344
00:27:45,560 --> 00:27:47,480
That's rather a beautiful story.
345
00:27:49,560 --> 00:27:51,208
It is, isn't it?
346
00:27:53,000 --> 00:27:56,868
And then, of course, Seth becomes jealous
of his brother and murders Osiris.
347
00:27:57,680 --> 00:27:59,600
It's Cain and Abel all over again.
348
00:27:59,640 --> 00:28:03,920
Yes, it is. Funny how the same
stories come round and round.
349
00:28:10,240 --> 00:28:12,091
What are we going to tell your father?
350
00:28:15,640 --> 00:28:16,741
About what?
351
00:28:19,960 --> 00:28:21,318
About us.
352
00:28:25,000 --> 00:28:26,106
Nothing.
353
00:28:27,760 --> 00:28:29,760
Evelyn, he's my patron.
354
00:28:36,400 --> 00:28:39,920
This is just... you and me.
355
00:28:41,000 --> 00:28:42,440
Hm.
356
00:28:45,320 --> 00:28:46,640
Come through.
357
00:28:51,000 --> 00:28:53,320
What are they looking at?
358
00:28:54,280 --> 00:28:57,720
It's packing materials. They're
photographing packing materials.
359
00:28:57,760 --> 00:28:59,626
Bloody idiots. They don't
know what they're looking at.
360
00:28:59,627 --> 00:29:00,639
Mr Carter. Yes?
361
00:29:00,641 --> 00:29:02,595
Is it true that Lord Carnarvon
flying treasures
362
00:29:02,620 --> 00:29:04,158
from the tomb to England at night?
363
00:29:04,158 --> 00:29:05,973
- What?
- We've heard that three cargo planes
364
00:29:05,974 --> 00:29:09,120
have been filled and taken off in secret
from the Valley of the Kings.
365
00:29:09,160 --> 00:29:11,674
Are you taking Tutankhamun's
treasures back to England?
366
00:29:11,675 --> 00:29:12,515
Of course not!
367
00:29:13,064 --> 00:29:15,800
- Utter nonsense!
- They want a story.
368
00:29:15,840 --> 00:29:18,800
You have the best story in
the world right now, you see that?
369
00:29:18,840 --> 00:29:19,447
(SIGHS)
370
00:29:19,447 --> 00:29:22,640
Everyone's had their fill
of war and awfulness.
371
00:29:22,680 --> 00:29:26,885
You have a boy king, a lost tomb
and the wonders of a forgotten age.
372
00:29:26,940 --> 00:29:28,058
Of course they want to talk to you.
373
00:29:28,059 --> 00:29:30,040
Well, they'll have
to remain disappointed.
374
00:29:30,080 --> 00:29:32,760
Carter, if they don't get
the story that they want,
375
00:29:32,800 --> 00:29:34,360
they'll look for another story.
376
00:29:34,400 --> 00:29:36,357
Any other story.
377
00:29:37,720 --> 00:29:39,800
They might look so hard that they find
378
00:29:39,840 --> 00:29:42,177
one we don't want them to find,
do you understand?
379
00:29:43,680 --> 00:29:46,040
I see. Yes.
380
00:29:46,080 --> 00:29:48,160
- Talk to them.
- Yes, all right!
381
00:29:48,200 --> 00:29:50,440
They're just people. I'll try. (LAUGHS)
382
00:29:52,280 --> 00:29:54,840
- Mr Carter.
- Mr Lacau!
383
00:29:55,920 --> 00:29:58,000
We weren't expecting the Service today.
384
00:29:58,040 --> 00:30:02,360
I merely wished to observe
your methods firsthand.
385
00:30:02,400 --> 00:30:03,230
Ah.
386
00:30:03,255 --> 00:30:05,720
There have been one or two, erm...
387
00:30:05,760 --> 00:30:08,760
shall we say, unsettling rumours.
388
00:30:08,800 --> 00:30:11,880
Mm. Yes. Well, you can rest easy.
389
00:30:11,920 --> 00:30:15,320
Everything is here.
Everything is properly accounted for.
390
00:30:15,360 --> 00:30:18,200
And yet, not everything has
made its way to the Cairo Museum.
391
00:30:18,240 --> 00:30:20,120
Well, you see, we are sending items along
392
00:30:20,160 --> 00:30:22,880
as soon as they have been
properly packed for transportation.
393
00:30:22,920 --> 00:30:25,440
Some of the items are
particularly delicate.
394
00:30:25,480 --> 00:30:28,840
We are having to develop methods
of preservation as we go along.
395
00:30:28,880 --> 00:30:31,440
But I was actually
going to ask you, Mr Lacau,
396
00:30:31,480 --> 00:30:33,800
of the items that we have sent
along to the Museum,
397
00:30:33,840 --> 00:30:35,720
we've yet to hear anything back
398
00:30:35,760 --> 00:30:37,880
on decisions of distribution
of the finds.
399
00:30:37,920 --> 00:30:39,960
Er... I don't understand, Mr Carter.
400
00:30:40,880 --> 00:30:45,440
What we find, what finds we make,
are to be divided. Equally.
401
00:30:45,480 --> 00:30:49,480
The Museum of course, gets first pick,
but we've yet to hear anything back.
402
00:30:49,520 --> 00:30:53,840
Erm... Mr Carter, I'm afraid
you are very much mistaken.
403
00:30:53,880 --> 00:30:55,040
No, no mistake.
404
00:30:55,080 --> 00:30:57,560
What you describe applies to...
405
00:30:58,400 --> 00:31:01,040
incidental finds in the Valley.
406
00:31:01,520 --> 00:31:02,880
Pottery, or suchlike.
407
00:31:02,920 --> 00:31:04,480
- What?
- Not to a royal tomb.
408
00:31:04,520 --> 00:31:07,560
A royal tomb is the heritage of Egypt.
409
00:31:07,600 --> 00:31:10,200
It is the property of Egypt,
in its entirety.
410
00:31:10,240 --> 00:31:12,480
No, you see, Mr Lacau,
that's not the case.
411
00:31:12,520 --> 00:31:14,920
The terms of the concession, the law,
412
00:31:14,960 --> 00:31:18,160
is that whatever is found
is to be divided half and half.
413
00:31:18,200 --> 00:31:21,480
Between... It's always been that way.
414
00:31:21,520 --> 00:31:23,960
I'm sorry, Mr Carter,
but you are incorrect.
415
00:31:24,000 --> 00:31:25,360
The law has changed.
416
00:31:25,400 --> 00:31:28,040
It may have always been that way
before, but not any longer.
417
00:31:28,080 --> 00:31:31,080
I'm sorry, what do you mean,
the law has changed? When?
418
00:31:31,120 --> 00:31:33,720
Six weeks ago.
419
00:31:33,760 --> 00:31:38,960
I'm afraid the situation is
entirely legal and entirely clear.
420
00:31:39,000 --> 00:31:42,280
The contents of any royal tomb,
421
00:31:42,320 --> 00:31:44,800
everything here, in other words,
422
00:31:44,840 --> 00:31:50,139
is the property of the Antiquities
Service and will remain in Egypt.
423
00:31:51,120 --> 00:31:53,200
Lady Evelyn. Mr Carter.
424
00:31:56,480 --> 00:31:58,480
(SPEAKING FRENCH)
425
00:32:06,760 --> 00:32:10,840
Having sunk the greater part
of my fortune into this dig,
426
00:32:10,880 --> 00:32:14,160
I expect this means I shall be ruined.
427
00:32:15,200 --> 00:32:17,400
We should have seen this coming.
428
00:32:17,440 --> 00:32:19,360
We all knew which way the wind's blowing,
429
00:32:19,400 --> 00:32:21,417
and it's blowing the British
out of Egypt.
430
00:32:22,080 --> 00:32:26,200
"Six weeks ago, the law changed." He must
be so very, very pleased with himself!
431
00:32:26,240 --> 00:32:28,120
- Despicable little shit!
- Evelyn!
432
00:32:28,160 --> 00:32:30,840
3,000 years and no one's found it.
433
00:32:30,880 --> 00:32:32,920
No one even thought it was here.
434
00:32:32,960 --> 00:32:35,880
He's buried in Amarna,
he's in an unmarked grave
435
00:32:35,920 --> 00:32:37,280
and the Valley's dug out.
436
00:32:37,320 --> 00:32:38,990
There's nothing left.
437
00:32:39,040 --> 00:32:41,520
Tomb would have been here
for another 3,000 years
438
00:32:41,560 --> 00:32:43,813
if you and Carter hadn't believed in it.
439
00:32:58,360 --> 00:32:59,691
Now you listen to me.
440
00:33:00,880 --> 00:33:02,869
Your father was
the only man to believe in me.
441
00:33:03,720 --> 00:33:05,334
The only man to back me.
442
00:33:06,120 --> 00:33:08,061
I owe him everything.
443
00:33:08,560 --> 00:33:10,790
And so I will not see him
brought down by this.
444
00:33:10,920 --> 00:33:13,387
I will get his money back,
do you understand me?
445
00:33:13,600 --> 00:33:15,098
Somehow.
446
00:33:16,200 --> 00:33:18,080
Evelyn, I promise you I will find a way.
447
00:33:20,440 --> 00:33:24,268
I know you will. I know.
448
00:33:43,440 --> 00:33:45,520
Mind out. Let me through.
449
00:33:47,800 --> 00:33:49,250
Let's go inside.
450
00:34:02,480 --> 00:34:06,948
Well, you've heard the news,
and it's far from ideal.
451
00:34:07,840 --> 00:34:09,730
But we keep going.
452
00:34:10,520 --> 00:34:12,120
We all keep going.
453
00:34:12,160 --> 00:34:13,930
What about the money?
454
00:34:14,320 --> 00:34:15,839
Let me worry about that.
455
00:34:16,160 --> 00:34:19,309
Right. Back to work.
456
00:34:35,680 --> 00:34:37,497
MAN: Sir?
457
00:34:38,480 --> 00:34:41,802
You want I should find a buyer?
458
00:34:42,280 --> 00:34:43,488
Very quiet.
459
00:34:46,920 --> 00:34:48,006
No.
460
00:34:48,960 --> 00:34:50,760
(SIGHS)
461
00:34:50,800 --> 00:34:52,495
Absolutely not.
462
00:35:08,160 --> 00:35:10,280
- Mr Merton?
- Mr Carter.
463
00:35:10,320 --> 00:35:11,511
Do you have a moment?
464
00:35:12,360 --> 00:35:15,200
Yes. Perhaps we should go
somewhere a little quieter.
465
00:35:15,240 --> 00:35:16,800
- Yes.
- Please.
466
00:35:16,840 --> 00:35:19,329
(ALL SHOUTING) Mr Carter! Mr Carter!
467
00:35:19,720 --> 00:35:21,320
Tell me, Mr Merton.
468
00:35:21,360 --> 00:35:23,880
What exactly is it
that you press people want to know?
469
00:35:23,920 --> 00:35:26,407
- What do we want to know?
- Yes.
470
00:35:27,560 --> 00:35:28,763
Everything.
471
00:35:30,040 --> 00:35:30,934
Everything?
472
00:35:30,935 --> 00:35:32,943
Sir, I-I'm not sure you realise.
473
00:35:33,120 --> 00:35:35,880
There is no information.
474
00:35:35,920 --> 00:35:39,117
We're all just scrabbling over scraps.
475
00:35:39,800 --> 00:35:42,280
What exactly are
the finds that you're bringing out?
476
00:35:42,320 --> 00:35:44,120
We've seen jars and containers.
477
00:35:44,160 --> 00:35:47,480
What's in them? Why are they there?
What does the Egyptian writing mean?
478
00:35:47,520 --> 00:35:50,240
People are calling it
the Tomb of the Bird, why is that?
479
00:35:50,280 --> 00:35:51,880
And Tutankhamun, who was he?
480
00:35:51,920 --> 00:35:54,360
Was he a great Pharaoh,
or just a boy who got lucky?
481
00:35:54,400 --> 00:35:57,480
What have you found so far?
What are you hoping to find?
482
00:35:58,560 --> 00:35:59,719
Everything.
483
00:36:00,000 --> 00:36:02,520
Half the day we're just
gossiping amongst ourselves
484
00:36:02,560 --> 00:36:06,160
wondering what that fantastic object
that your chap's carrying past is.
485
00:36:06,200 --> 00:36:08,540
And you think there is an
appetite for this story?
486
00:36:08,565 --> 00:36:14,480
Mr Carter. Right now, you
are the talk of the world.
487
00:36:14,520 --> 00:36:17,180
You could give me your laundry list
and I'd put it on the front page.
488
00:36:17,181 --> 00:36:18,010
(LAUGHS)
489
00:36:18,011 --> 00:36:21,344
This is a fairytale come to life.
490
00:36:23,000 --> 00:36:24,400
Let us write it.
491
00:36:24,440 --> 00:36:27,640
Just... give us access.
492
00:36:27,680 --> 00:36:29,600
Let us see what you see.
493
00:36:29,640 --> 00:36:31,830
No, you see, I can't be dealing
with press or cameras.
494
00:36:31,855 --> 00:36:34,560
- Ah!
- Too much, it interferes with the dig.
495
00:36:34,600 --> 00:36:36,490
The crowds are already
out of control as it is.
496
00:36:36,515 --> 00:36:37,937
- But then...
- No, what I'm suggesting here,
497
00:36:37,938 --> 00:36:41,143
Mr Merton, is a specific relationship.
498
00:36:42,280 --> 00:36:44,760
You, that is, the Times.
499
00:36:45,920 --> 00:36:47,607
You get access.
500
00:36:47,800 --> 00:36:49,400
I'll talk to you.
501
00:36:49,560 --> 00:36:51,081
I'll show you.
502
00:36:51,200 --> 00:36:52,696
No one else.
503
00:36:53,440 --> 00:36:57,200
And then you can distribute the story
to other newspapers as you see fit.
504
00:36:57,240 --> 00:36:59,560
But it's one reporter,
it's not a hundred.
505
00:37:00,680 --> 00:37:01,796
What do you think?
506
00:37:03,120 --> 00:37:04,802
An exclusive, you mean?
507
00:37:04,840 --> 00:37:08,640
Yes. An exclusive with
rights to syndicate?
508
00:37:08,680 --> 00:37:10,797
On the tomb of Tutankhamun.
509
00:37:11,360 --> 00:37:13,673
With photographs,
and whatever else you choose.
510
00:37:15,880 --> 00:37:17,770
Would that be worth something?
511
00:37:19,400 --> 00:37:21,328
To the Times, Mr Merton?
512
00:37:22,800 --> 00:37:23,875
Worth something?
513
00:37:23,920 --> 00:37:26,025
Would it be worth enough to fund my dig?
514
00:37:27,280 --> 00:37:28,641
To pay my men?
515
00:37:29,800 --> 00:37:31,037
For a while, at least.
516
00:37:31,240 --> 00:37:34,400
Well, I-I should have
to cable my editor,
517
00:37:34,440 --> 00:37:36,680
but, erm...
518
00:37:36,720 --> 00:37:40,128
Yes. I believe it would.
519
00:37:47,480 --> 00:37:50,000
I like this house of yours.
520
00:37:50,040 --> 00:37:52,000
Something calm and silent about it.
521
00:37:53,640 --> 00:37:58,640
When I was growing up,
home always meant noise
522
00:37:58,680 --> 00:38:03,520
and brothers and babies underfoot.
523
00:38:03,560 --> 00:38:07,760
So when I came out here, I sort of
fell in love with the silence.
524
00:38:10,240 --> 00:38:12,200
Perhaps it's the Valley.
525
00:38:13,200 --> 00:38:15,480
- Perhaps everyone falls in love.
- Hm.
526
00:38:17,040 --> 00:38:20,640
Is that why you used to
live in your tomb? The silence?
527
00:38:20,680 --> 00:38:24,000
No, that was more necessity
than preference. (LAUGHS)
528
00:38:25,520 --> 00:38:27,720
Yeah, it was convenient.
529
00:38:27,760 --> 00:38:29,720
Certainly didn't have to pay rent.
530
00:38:29,760 --> 00:38:32,200
Well, I thought it was rather romantic.
531
00:38:32,240 --> 00:38:33,880
Yes, poverty only looks romantic
532
00:38:33,920 --> 00:38:35,920
when you look at it
from your stately home.
533
00:38:35,960 --> 00:38:38,880
Well, if it comes to it...
534
00:38:39,800 --> 00:38:42,560
If this little adventure
ends up finishing us
535
00:38:42,600 --> 00:38:44,960
and we have to sell the estate,
536
00:38:45,000 --> 00:38:47,000
we'll get to try it firsthand.
537
00:38:48,880 --> 00:38:51,800
I'm sorry, I didn't...
It won't come to that.
538
00:38:52,880 --> 00:38:54,353
We have war debt.
539
00:38:55,440 --> 00:38:58,560
An entailment.
We're laying off staff.
540
00:38:59,760 --> 00:39:01,760
I'm sorry.
541
00:39:03,000 --> 00:39:05,320
Don't be.
542
00:39:05,360 --> 00:39:07,360
We found something wonderful.
543
00:39:08,960 --> 00:39:10,116
Yes, we did.
544
00:39:11,560 --> 00:39:13,045
No regrets, Carter.
545
00:39:15,640 --> 00:39:18,275
Do you really think you should
still be calling me Carter?
546
00:39:21,200 --> 00:39:23,306
Do you think that I should
call you Howard?
547
00:39:23,520 --> 00:39:26,520
- Well, yes. Yes I do.
- I can't, it's awful!
548
00:39:27,280 --> 00:39:30,480
My name is awful?
You think my name is awful.
549
00:39:30,520 --> 00:39:31,744
It's a little bit awful.
550
00:39:32,290 --> 00:39:34,760
(LAUGHS) Sorry.
551
00:39:37,520 --> 00:39:39,835
It's just you've always been Carter.
552
00:39:42,720 --> 00:39:44,228
My Carter.
553
00:40:03,200 --> 00:40:05,520
- That's it, all done.
- Excellent.
554
00:40:11,680 --> 00:40:13,800
So now we can open the burial chamber.
555
00:40:14,920 --> 00:40:17,960
- Yes. First thing tomorrow.
- I can't wait.
556
00:40:18,000 --> 00:40:20,120
Ah, I think we should be leaving.
557
00:40:20,160 --> 00:40:22,080
(SHOUTING)
558
00:40:23,360 --> 00:40:27,520
- Jesus. Dear God, what's got into them?
- I don't know.
559
00:40:27,560 --> 00:40:30,120
But I think discretion
may be the better part of valour.
560
00:40:30,160 --> 00:40:31,400
Right, let's shut up shop.
561
00:40:31,440 --> 00:40:34,640
What the bloody hell's got
everyone so stirred up?
562
00:40:35,280 --> 00:40:38,680
Ow! God! Get out! Yes, up here, quickly.
563
00:40:39,720 --> 00:40:41,000
(GUNSHOT)
(SCREAMING)
564
00:40:41,040 --> 00:40:43,400
(GUNFIRE)
565
00:40:44,240 --> 00:40:45,320
- Down here!
- Watch out.
566
00:40:45,360 --> 00:40:48,119
(GUNFIRE)
(SCREAMING)
567
00:40:48,120 --> 00:40:50,080
What on earth set them off?
568
00:40:51,280 --> 00:40:54,134
Do you really have no idea
what's going on?
569
00:40:55,760 --> 00:40:56,800
No?
570
00:41:05,280 --> 00:41:07,280
"Carter's blundering progress
571
00:41:07,320 --> 00:41:11,070
puts the future of these
priceless relics in jeopardy."
572
00:41:11,920 --> 00:41:14,048
"Treasures from the tomb
573
00:41:14,120 --> 00:41:17,849
are even now being shipped
in secret to Britain."
574
00:41:18,520 --> 00:41:20,880
"The curse of the tomb revealed."
575
00:41:20,920 --> 00:41:24,800
"Ancient prophecies speak
of dire retribution."
576
00:41:25,740 --> 00:41:28,127
- It's all nonsense.
- What did you do?
577
00:41:28,480 --> 00:41:30,320
I didn't do anything.
578
00:41:30,360 --> 00:41:32,669
You struck a deal with Merton.
579
00:41:33,480 --> 00:41:37,280
You granted the Times
exclusive access to the dig.
580
00:41:37,320 --> 00:41:40,582
Yes, because they're willing
to pay for it.
581
00:41:41,400 --> 00:41:44,248
They'll give us another month
of dig time. Six months, maybe.
582
00:41:44,780 --> 00:41:46,880
Did it never cross your mind
583
00:41:46,920 --> 00:41:50,600
that to favour one newspaper,
to the exclusion of all the others,
584
00:41:50,640 --> 00:41:54,600
would turn every other journalist
in the world against us?
585
00:41:54,640 --> 00:41:57,680
That if you deny them the story
that you gave the Times,
586
00:41:57,720 --> 00:41:59,711
they will simply print their own!
587
00:42:00,960 --> 00:42:03,960
"Sources close to the dig report
that Lord Carnarvon,
588
00:42:04,000 --> 00:42:06,320
whose fortune funds the excavation,
589
00:42:06,360 --> 00:42:12,000
intends Tutankhamun's mummy to
be transported back to Britain,
590
00:42:12,040 --> 00:42:15,520
and to be put on display
at the British Museum!"
591
00:42:15,560 --> 00:42:19,398
This, when the bloody Arabs
are just itching for a fight.
592
00:42:22,840 --> 00:42:26,520
Winlock, would you...
would you kindly excuse us?
593
00:42:27,020 --> 00:42:28,097
Of course.
594
00:42:28,360 --> 00:42:31,040
(SIGHS)
(CLOCK CHIMING)
595
00:42:34,040 --> 00:42:37,400
Do you know what damage
this causes us? Causes me?
596
00:42:37,440 --> 00:42:39,360
Well, we issue a correction.
597
00:42:39,400 --> 00:42:41,760
Where? In the Times?
598
00:42:41,800 --> 00:42:43,777
No one else will print it!
599
00:42:45,200 --> 00:42:48,200
And now we have a dig crew
who are afraid to work,
600
00:42:48,240 --> 00:42:51,000
we have mobs throwing rocks at our men,
601
00:42:51,040 --> 00:42:54,160
and a telegram from the Foreign Office,
602
00:42:54,200 --> 00:42:57,229
asking what the hell
I think I'm playing at.
603
00:42:58,000 --> 00:42:59,680
This is exactly what Lacau wants.
604
00:42:59,720 --> 00:43:01,530
I never for a moment
considered that my...
605
00:43:01,531 --> 00:43:04,464
Anyone with a modicum of common
sense would have considered!
606
00:43:04,465 --> 00:43:05,753
Would have thought twice!
607
00:43:06,020 --> 00:43:08,420
How in God's name
could you be so incompetent?
608
00:43:08,460 --> 00:43:11,500
- I found this tomb.
- Oh, you found the tomb?
609
00:43:11,540 --> 00:43:14,300
And that gives you the right
to run roughshod over the press?
610
00:43:14,340 --> 00:43:16,500
And to make deals behind my back?
611
00:43:16,540 --> 00:43:18,260
They were made in good faith. My...
612
00:43:18,300 --> 00:43:22,069
Do you think that gives you
licence to bed my daughter? You?
613
00:43:25,900 --> 00:43:27,540
How dare you?
614
00:43:36,500 --> 00:43:39,700
- Evelyn and I...
- Lady Evelyn.
615
00:43:44,860 --> 00:43:47,340
I've put up with you.
616
00:43:47,380 --> 00:43:49,380
I've extended you every tolerance.
617
00:43:49,420 --> 00:43:52,765
But you have become a liability
to the excavation.
618
00:43:53,060 --> 00:43:55,820
And you have betrayed my trust.
619
00:43:55,860 --> 00:43:57,860
That was not my intention.
620
00:43:57,900 --> 00:44:00,180
- My Lord, Lady Evelyn...
- I will make this very clear.
621
00:44:00,220 --> 00:44:01,980
Very clear indeed.
622
00:44:02,020 --> 00:44:03,580
You will not see my daughter again,
623
00:44:03,620 --> 00:44:05,940
you will not speak to her,
you will not write to her,
624
00:44:05,980 --> 00:44:08,220
you will leave her alone.
625
00:44:08,260 --> 00:44:10,220
Or find yourself another position.
626
00:44:10,260 --> 00:44:12,340
Would you allow me to speak?
627
00:44:12,380 --> 00:44:14,300
Not for myself, for Evelyn.
628
00:44:14,340 --> 00:44:16,824
You, sir, are responsible. You.
629
00:44:17,580 --> 00:44:20,340
Don't you dare put words
into my daughter's mouth.
630
00:44:22,660 --> 00:44:26,380
- I've nothing more to say to you.
- You have nothing more to say?
631
00:44:27,140 --> 00:44:28,380
Nothing.
632
00:44:30,500 --> 00:44:32,158
Then you have my resignation.
633
00:44:36,940 --> 00:44:38,327
Good day, sir.
634
00:44:43,140 --> 00:44:44,494
Good day.
635
00:44:55,140 --> 00:44:58,940
You do know that
nothing can come of this, mm?
636
00:44:58,980 --> 00:45:01,020
What kind of future
could I possibly offer.
637
00:45:01,060 --> 00:45:02,820
Lady Evelyn Carnarvon?
638
00:45:02,860 --> 00:45:04,580
What in God's name is going on out there?
639
00:45:04,605 --> 00:45:05,984
They know Carnarvon's here.
640
00:45:07,340 --> 00:45:10,420
(GASPS) What is that?
The shrine of a king.
641
00:45:10,460 --> 00:45:11,980
I don't want to go.
642
00:45:12,820 --> 00:45:15,620
Do you believe Lord Carnarvon
got what he deserved,
643
00:45:15,660 --> 00:45:17,620
opening the tomb?
644
00:45:17,660 --> 00:45:20,140
You find it, it goes to Cairo,
you don't get a cent.
645
00:45:20,180 --> 00:45:21,220
You must be joking.
646
00:45:21,260 --> 00:45:23,460
Priceless antiquities.
647
00:45:23,500 --> 00:45:25,380
All just handed to you on a plate.
648
00:45:25,424 --> 00:45:27,849
Sync and corrections by masaca
- addic7ed.com
48127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.