Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,560
Tell me about the client
2
00:00:01,720 --> 00:00:02,800
Dassin...
3
00:00:02,960 --> 00:00:03,560
Mr. Martin.
4
00:00:03,720 --> 00:00:05,360
- You know him?
- He's a transporter.
5
00:00:05,760 --> 00:00:06,880
Why two transporters?
6
00:00:07,040 --> 00:00:09,400
I need to be sure at least
one of you will succeed.
7
00:00:09,560 --> 00:00:14,000
The man now living in my house
ordered Miss Knight's abduction.
8
00:00:14,160 --> 00:00:17,040
She was a UN diplomat.
I think they were in love.
9
00:00:17,200 --> 00:00:18,920
No one knows.
She simply vanished.
10
00:00:19,080 --> 00:00:20,520
You go with it. I'm staying.
11
00:00:20,680 --> 00:00:21,320
To find Kundst?
12
00:00:21,480 --> 00:00:23,000
You know whose plan
this was, Frank?
13
00:00:23,160 --> 00:00:25,040
It was outside
the peace conference.
14
00:00:25,280 --> 00:00:26,920
Zara Knight, is she alive?
15
00:00:27,400 --> 00:00:28,760
[Sound of automatic weapon
being fired.]
16
00:00:30,320 --> 00:00:32,680
The minister wasn't involved
in the disappearance of Zara.
17
00:00:32,840 --> 00:00:33,640
Dassin was.
18
00:00:33,800 --> 00:00:35,640
He was there
the day she disappeared.
19
00:00:38,440 --> 00:00:40,000
[Sound of car crashing
through gate.]
20
00:00:41,480 --> 00:00:42,960
[Sound of Frank's car accelerating.]
21
00:00:43,120 --> 00:00:44,360
[Sirens.]
22
00:00:45,920 --> 00:00:48,800
[Sound of Frank's tires screeching.]
23
00:00:48,960 --> 00:00:50,120
[Police cars skidding.]
24
00:00:50,440 --> 00:00:53,600
[Sound of car accelerating,
honking vehicles.]
25
00:00:54,800 --> 00:00:57,680
[Sounds of wild traffic,
sirens, screaming tires.]
26
00:00:58,520 --> 00:01:00,160
[Sound of sirens closing in.]
27
00:01:01,240 --> 00:01:02,120
[More sirens.]
28
00:01:04,480 --> 00:01:06,280
[Sound of skidding tires.]
29
00:01:08,640 --> 00:01:10,400
[More screeching tires.]
30
00:01:10,920 --> 00:01:13,480
[Sound of sirens closing in,
screaming wheels.]
31
00:01:16,480 --> 00:01:17,440
[Sound of bumping cars.]
32
00:01:18,440 --> 00:01:20,080
[Screeching rubber.]
33
00:01:20,240 --> 00:01:21,040
Move it!
34
00:01:23,440 --> 00:01:24,880
[More screaming tires.]
35
00:01:27,880 --> 00:01:29,000
[Thundering sirens.]
36
00:01:34,520 --> 00:01:37,440
[More sirens sounding,
a closer range.]
37
00:01:39,120 --> 00:01:42,720
[Sound of violent crash,
gnashing metal and glass.]
38
00:01:48,480 --> 00:01:52,520
[Sound of sirens, Frank's car
accelerating, wild honking.]
39
00:01:53,960 --> 00:01:54,880
[Screeching tires.]
40
00:01:56,720 --> 00:01:59,240
[Sound of wild gunfire.]
41
00:01:59,400 --> 00:02:01,640
[More rapid gunfire.]
42
00:02:02,240 --> 00:02:03,840
[Sirens coming to a stop.]
43
00:02:06,760 --> 00:02:09,360
[Sound of Dassin
accelerating rapidly.]
44
00:02:12,760 --> 00:02:15,360
[Sound of Frank
accelerating rapidly.]
45
00:02:19,080 --> 00:02:20,800
♪ [Dramatic music comes up.]
46
00:02:23,120 --> 00:02:24,800
[Sound of car
running full speed.]
47
00:02:28,480 --> 00:02:30,280
[Racing motors.]
48
00:02:32,840 --> 00:02:35,640
[Sound of both cars
at top speed.]
49
00:02:36,200 --> 00:02:37,600
[Dead silence.]
50
00:03:20,880 --> 00:03:22,560
[Sounds of city.]
51
00:03:42,240 --> 00:03:43,960
Did you drop in at
the gallery, darling?
52
00:03:44,120 --> 00:03:46,640
Yes I did. There was
a problem with the new girl.
53
00:03:46,800 --> 00:03:48,160
- Is there?
- Yeah.
54
00:03:48,320 --> 00:03:50,160
She's just not
who she said she was.
55
00:03:50,320 --> 00:03:51,440
Very disappointing...
56
00:03:51,600 --> 00:03:53,160
Brandon and Veronica Miller.
57
00:03:53,480 --> 00:03:54,960
Yes, Mr. and Mrs. Miller.
58
00:03:55,120 --> 00:03:55,760
Please sign in.
59
00:03:55,920 --> 00:03:58,040
I'll let Mr. Darcy know
you're here.
60
00:04:00,160 --> 00:04:01,640
Left-handed, Frank.
61
00:04:03,440 --> 00:04:06,120
- And your photographs, please.
- Is that necessary?
62
00:04:06,280 --> 00:04:07,280
I'm afraid it is, ma'am.
63
00:04:08,520 --> 00:04:10,640
- There's no privacy anymore.
- Don't worry...
64
00:04:10,800 --> 00:04:13,520
I'll erase the jpegs
as soon as she prints them out.
65
00:04:18,680 --> 00:04:20,080
[Sound of clicking camera.]
66
00:04:20,240 --> 00:04:21,480
[Sound of Jules typing
on computer keys.]
67
00:04:22,200 --> 00:04:22,800
There they go.
68
00:04:24,520 --> 00:04:25,320
There you are.
69
00:04:27,040 --> 00:04:27,800
Thank you.
70
00:04:28,440 --> 00:04:30,480
- Mr. and Mrs. Miller?
- That's right.
71
00:04:30,960 --> 00:04:32,720
Oswald Darcy. It's a pleasure
to finally meet you.
72
00:04:32,880 --> 00:04:34,040
How was your flight from Zurich?
73
00:04:34,280 --> 00:04:36,320
Sorry, Mr. Darcy, but we're on
a very tight schedule.
74
00:04:36,560 --> 00:04:38,080
Of course.
Please, this way.
75
00:04:43,240 --> 00:04:45,000
Okay...
You guys are lookin' good.
76
00:04:45,400 --> 00:04:47,440
[Sound of footsteps on stairs.]
77
00:04:48,000 --> 00:04:50,160
Mr. Miller,
I need your hand scan.
78
00:04:50,560 --> 00:04:53,040
You don't take any chances,
do you, Mr. Darcy?
79
00:04:53,200 --> 00:04:54,320
No, we don't.
80
00:04:56,600 --> 00:04:57,440
[Sound of scanner.]
81
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
Shit!
82
00:04:59,280 --> 00:05:00,080
A hangnail...
83
00:05:01,440 --> 00:05:03,400
[Sound of scanner
approving handprint.]
84
00:05:11,200 --> 00:05:14,120
[Sound of metal security
box sliding out of vault.]
85
00:05:16,360 --> 00:05:18,280
Here we are,
Mr. and Mrs. Miller.
86
00:05:18,640 --> 00:05:20,280
May I offer you
some coffee, tea?
87
00:05:20,440 --> 00:05:21,560
No, thank you.
88
00:05:21,720 --> 00:05:22,600
I'll leave you alone.
89
00:05:26,120 --> 00:05:27,080
Thought he'd never leave.
90
00:05:35,440 --> 00:05:36,600
They're stunning.
91
00:05:37,440 --> 00:05:40,000
Client will be happy
to see them returned.
92
00:05:42,240 --> 00:05:43,720
Good fakes.
93
00:05:44,280 --> 00:05:45,640
Let's hope so.
94
00:05:47,680 --> 00:05:49,840
[Sound of tugging
drawstrings on purse.]
95
00:05:51,680 --> 00:05:54,120
[Sound of approaching footsteps.]
96
00:05:54,720 --> 00:05:55,840
May I help you?
97
00:05:56,800 --> 00:05:58,120
Mr. and Mrs. Miller.
98
00:05:58,280 --> 00:05:59,800
Mr. Darcy's expecting us.
99
00:06:02,960 --> 00:06:04,080
Mr. Darcy?
100
00:06:06,520 --> 00:06:07,600
Oh shit!
101
00:06:08,800 --> 00:06:09,440
Now what?
102
00:06:09,840 --> 00:06:10,720
Chip a tooth?
103
00:06:11,160 --> 00:06:13,040
No, no, no, they're not supposed
to be here for another hour.
104
00:06:13,560 --> 00:06:14,120
Crap!
105
00:06:14,640 --> 00:06:15,440
Where are they?
106
00:06:15,920 --> 00:06:17,520
At reception...
by the manager.
107
00:06:17,920 --> 00:06:19,120
This is awkward.
108
00:06:19,600 --> 00:06:21,200
♪ [Dramatic music comes up.]
109
00:06:22,280 --> 00:06:24,120
May I see their IDs, please?
110
00:06:29,040 --> 00:06:30,320
Silencing the alarm.
111
00:06:30,480 --> 00:06:31,920
Cat's taking the emergency exit.
112
00:06:33,080 --> 00:06:33,960
Aren't you coming?
113
00:06:34,120 --> 00:06:35,520
Then they'd follow both of us.
114
00:06:35,680 --> 00:06:37,000
- I'll keep them busy.
- How?
115
00:06:37,480 --> 00:06:38,120
I'll improvise.
116
00:06:38,400 --> 00:06:40,040
Okay, you're clear. Cat?
117
00:06:40,200 --> 00:06:40,960
Yes, Jules,
118
00:06:41,120 --> 00:06:42,280
I heard you, Jules.
119
00:06:42,760 --> 00:06:43,920
C'mon, c'mon!
120
00:06:46,600 --> 00:06:48,160
- Get to the vault.
- Be careful.
121
00:06:52,360 --> 00:06:54,120
I say, you couldn't point me
in the direction
122
00:06:54,280 --> 00:06:55,360
of the restroom?
123
00:06:56,000 --> 00:06:59,920
[Sound of hard punches,
body slams, crunching blows.]
124
00:07:02,040 --> 00:07:03,520
[Sound of powerful punch.]
125
00:07:04,400 --> 00:07:06,280
That way?
Much obliged.
126
00:07:08,120 --> 00:07:10,480
Elevator's just there,
to your left, Frank.
127
00:07:12,080 --> 00:07:14,360
[Sound of rapid gunfire.]
128
00:07:14,920 --> 00:07:16,320
[More gunshots.]
129
00:07:16,480 --> 00:07:17,080
Shit!
130
00:07:23,240 --> 00:07:23,960
How does it look?
131
00:07:24,240 --> 00:07:25,200
Not good.
132
00:07:25,360 --> 00:07:27,280
They've pushed the call button
for the 16th floor.
133
00:07:27,440 --> 00:07:28,400
You've got 9 more floors.
134
00:07:28,560 --> 00:07:30,480
When those doors open, Frank,
you're toast.
135
00:07:30,640 --> 00:07:31,400
Yeah?
136
00:07:31,560 --> 00:07:33,080
The elevator shaft
goes nowhere, Frank.
137
00:07:33,240 --> 00:07:34,240
You don't say?
138
00:07:38,600 --> 00:07:40,880
[Sound of elevator doors opening.]
139
00:07:45,200 --> 00:07:47,640
[Sound of fire extinguisher going off.]
140
00:07:48,400 --> 00:07:50,480
[Sounds of hard blows
with fire extinguisher.]
141
00:07:50,760 --> 00:07:52,200
[Fire extinguisher hitting ground.]
142
00:08:00,800 --> 00:08:03,480
[Frank's footsteps,
then door slams somewhere.]
143
00:08:06,120 --> 00:08:08,400
[Muffled footsteps
of security force.]
144
00:08:13,280 --> 00:08:14,600
How's it looking?
145
00:08:15,000 --> 00:08:16,080
Not great.
146
00:08:25,520 --> 00:08:26,800
[Sound of emergency exit opening.]
147
00:08:28,200 --> 00:08:29,160
Roof's a dead end, Frank.
148
00:08:30,640 --> 00:08:32,040
[Sound of stairway door opening.]
149
00:08:37,440 --> 00:08:38,680
Good thinking.
150
00:08:40,400 --> 00:08:41,680
Shit, shit, shit...
151
00:08:45,120 --> 00:08:46,840
[Sound of Frank landing on rooftop.]
152
00:08:51,080 --> 00:08:54,120
[Sound of security guard
forcing exit door.]
153
00:08:54,680 --> 00:08:55,560
What have you got for me?
154
00:08:55,720 --> 00:08:57,040
I'm sorry, Frank.
I got nothing.
155
00:09:00,920 --> 00:09:02,520
[Sound of exit door giving way.]
156
00:09:23,640 --> 00:09:26,120
[Sound of Frank buckling
on window-washer gear.]
157
00:09:27,360 --> 00:09:29,320
[Sound of security guard
climbing ladder.]
158
00:09:30,960 --> 00:09:31,960
[Sound of cocking pistol.]
159
00:09:35,760 --> 00:09:37,280
- Oh my God!
- Holy crap!
160
00:09:38,120 --> 00:09:41,080
♪ [Dramatic music comes up.]
161
00:09:52,720 --> 00:09:53,400
[Knife opening.]
162
00:09:55,040 --> 00:09:56,120
Go, Frank, go!
163
00:09:56,520 --> 00:09:59,680
[Sound of knife slicing rope.]
164
00:10:09,640 --> 00:10:11,280
[Sound of rope falling to ground.]
165
00:10:11,840 --> 00:10:12,600
He made it!
166
00:10:26,480 --> 00:10:27,240
Awesome!
167
00:10:27,400 --> 00:10:29,040
What do you even need us for,
Frank?
168
00:10:30,120 --> 00:10:32,000
- All good?
- Tutto bene.
169
00:10:33,040 --> 00:10:36,000
[Sound of Frank's car
accelerating rapidly.]
170
00:10:36,880 --> 00:10:38,720
[Sound of Frank's wheels screaming.]
171
00:10:39,960 --> 00:10:42,920
♪ [Sound of piped-in
cocktail lounge music.]
172
00:10:48,160 --> 00:10:48,840
Here's your drink.
173
00:11:05,720 --> 00:11:08,240
♪ [Mysterious music comes up.]
174
00:11:37,960 --> 00:11:38,840
Zara!
175
00:12:01,440 --> 00:12:02,480
Zara?
176
00:12:03,720 --> 00:12:04,800
Frank.
177
00:12:44,520 --> 00:12:46,080
Feel like talking?
178
00:12:47,600 --> 00:12:48,920
I want to.
179
00:12:50,880 --> 00:12:52,640
Don't know where to start?
180
00:12:53,480 --> 00:12:55,720
I'm not convinced
it will end up right.
181
00:12:56,400 --> 00:12:57,840
Take your time.
182
00:13:11,080 --> 00:13:12,600
If I never gave you
the reason I left,
183
00:13:12,760 --> 00:13:14,000
would you let it go?
184
00:13:17,800 --> 00:13:19,160
Is that what you want?
185
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
Right now, yes.
186
00:13:27,840 --> 00:13:29,320
What're you afraid of?
187
00:13:29,800 --> 00:13:31,880
- Was it me?
- Of course not!
188
00:13:33,000 --> 00:13:34,760
Not of you, never of you.
189
00:13:36,720 --> 00:13:38,480
I can't say right now.
190
00:13:40,840 --> 00:13:42,800
You want me
to let that go, too?
191
00:13:43,560 --> 00:13:44,400
Yes...
192
00:13:45,040 --> 00:13:45,960
For now.
193
00:13:53,760 --> 00:13:55,840
I can help you
if you'll let me.
194
00:13:57,600 --> 00:14:00,080
You always think
you can fix it.
195
00:14:02,680 --> 00:14:05,120
But some things
can't be fixed, Frank.
196
00:14:06,760 --> 00:14:08,440
[Cell phone ringing.]
197
00:14:16,720 --> 00:14:17,640
I have to go.
198
00:14:18,960 --> 00:14:19,840
Okay.
199
00:14:23,600 --> 00:14:25,600
You'll never change, will you?
200
00:14:27,480 --> 00:14:29,840
Well, I won't be looking
for you anymore.
201
00:14:30,000 --> 00:14:31,720
I consider that
a change for the better.
202
00:14:40,800 --> 00:14:41,920
8 o'clock.
203
00:14:42,160 --> 00:14:43,280
The Weslodge Saloon.
204
00:14:43,760 --> 00:14:44,600
I'll be there.
205
00:14:45,560 --> 00:14:47,040
I'm glad you found me.
206
00:14:49,560 --> 00:14:50,400
Have I?
207
00:14:52,720 --> 00:14:54,160
See you tonight.
208
00:14:55,920 --> 00:14:58,000
♪ [Playful music comes up.]
209
00:14:58,720 --> 00:15:00,080
[Sound of door closing.]
210
00:15:24,760 --> 00:15:28,800
♪ [Music evolves into darker
melody, with mysterious beat.]
211
00:15:56,800 --> 00:15:58,320
[Cell phone ringing.]
212
00:15:59,000 --> 00:15:59,760
It's Frank.
213
00:16:00,720 --> 00:16:02,320
- Where are you?
- Is Jules there?
214
00:16:02,480 --> 00:16:03,560
Right here, boss.
215
00:16:03,720 --> 00:16:05,880
I need to locate a vehicle
using police CCTV.
216
00:16:06,040 --> 00:16:06,720
Can you do that?
217
00:16:06,960 --> 00:16:09,160
Yeah, of course,
what's the plate number?
218
00:16:09,320 --> 00:16:10,680
It's a New York license.
219
00:16:10,840 --> 00:16:13,920
November Uniform Victor
648 Echo.
220
00:16:14,600 --> 00:16:16,000
I recognize those plates, Frank.
221
00:16:16,160 --> 00:16:17,080
You do?
222
00:16:17,240 --> 00:16:19,400
It belongs to my old boss,
Olivier Dassin.
223
00:16:21,080 --> 00:16:22,360
Frank, you saw Dassin?
224
00:16:22,520 --> 00:16:23,880
Just tell me
where I can find him.
225
00:16:32,560 --> 00:16:35,080
♪ [Dramatic music comes up.]
226
00:16:58,120 --> 00:16:59,560
[Clicking sound of camera.]
227
00:17:01,360 --> 00:17:02,640
[Clicking sound of camera.]
228
00:17:06,800 --> 00:17:07,600
[Clicking sound of camera.]
229
00:17:12,400 --> 00:17:13,960
Can you identify those men?
230
00:17:14,200 --> 00:17:17,240
I can try accessing the FBI's
Facial Recognition Database.
231
00:17:21,360 --> 00:17:23,720
Oh wow, not nice guys.
232
00:17:24,920 --> 00:17:28,880
Armand Burton, ex-military
contractor turned arms dealer.
233
00:17:29,040 --> 00:17:30,200
And the other man?
234
00:17:30,360 --> 00:17:31,600
Looks like he's Burton's muscle.
235
00:17:31,760 --> 00:17:34,320
A mercenary by the name
of Calvin Pettit.
236
00:17:35,680 --> 00:17:36,760
And Burton's client list?
237
00:17:37,320 --> 00:17:38,160
All the worst.
238
00:17:38,320 --> 00:17:40,520
Authoritarian regimes
from Syria to the Sudan.
239
00:17:40,880 --> 00:17:43,240
- What about the Ukraine?
- Yeah, that too.
240
00:17:44,240 --> 00:17:46,200
Dassin led you
to the former Ukraine.
241
00:17:46,360 --> 00:17:47,120
To Crimea.
242
00:17:47,280 --> 00:17:49,520
Promising information
on Zara Knight.
243
00:17:50,880 --> 00:17:52,840
Is that her
with her back to camera?
244
00:17:53,640 --> 00:17:54,800
I have to go.
245
00:17:55,120 --> 00:17:56,400
- Where?
- I have an appointment.
246
00:17:56,560 --> 00:17:58,200
- I'll back.
- You didn't answer my question.
247
00:17:58,360 --> 00:18:00,120
I'd tell you if you
needed to know. You don't.
248
00:18:03,640 --> 00:18:05,040
[Sound of door closing.]
249
00:18:19,240 --> 00:18:21,560
♪ [Soft restaurant music
in background.]
250
00:18:30,680 --> 00:18:31,760
I'm sorry I ran out on you.
251
00:18:32,560 --> 00:18:33,640
You're never late.
252
00:18:37,240 --> 00:18:39,200
Well, I had to be careful
getting here.
253
00:18:40,400 --> 00:18:42,280
Afraid Dassin might see you?
254
00:18:43,760 --> 00:18:45,200
You followed me this afternoon.
255
00:18:45,360 --> 00:18:46,760
Of course I did.
You knew I would.
256
00:18:47,040 --> 00:18:49,200
So stop lying and tell me
why you're afraid of Dassin.
257
00:18:49,360 --> 00:18:50,320
I'm not afraid of him.
258
00:18:52,160 --> 00:18:55,040
Lie to me again,
I'll walk out the fucking door.
259
00:18:55,200 --> 00:18:56,160
You're hurting me!
260
00:18:58,800 --> 00:18:59,720
Please...
261
00:19:00,360 --> 00:19:01,880
I'll tell you everything.
262
00:19:08,280 --> 00:19:09,320
When I met you,
263
00:19:09,800 --> 00:19:11,320
when we fell in love...
264
00:19:12,720 --> 00:19:15,560
you know I was negotiating
a peace settlement.
265
00:19:16,800 --> 00:19:19,520
What you don't know is that an arms
dealer was selling to both sides.
266
00:19:20,720 --> 00:19:21,680
Burton.
267
00:19:22,480 --> 00:19:23,440
Burton.
268
00:19:24,320 --> 00:19:26,200
Peace
would've cost him billions.
269
00:19:26,640 --> 00:19:28,400
You never failed in
a negotiation in your life,
270
00:19:28,560 --> 00:19:29,640
so he got to you.
271
00:19:30,320 --> 00:19:31,640
He said he'd kill me.
272
00:19:32,240 --> 00:19:33,080
And you.
273
00:19:34,800 --> 00:19:35,760
Why didn't you tell me?
274
00:19:36,080 --> 00:19:37,000
If I'd told you,
275
00:19:37,160 --> 00:19:39,440
you would've fought him
with everything you had.
276
00:19:39,840 --> 00:19:41,520
- Maybe.
- Maybe?
277
00:19:41,840 --> 00:19:42,880
You know you would.
278
00:19:44,840 --> 00:19:45,640
And...
279
00:19:46,720 --> 00:19:47,920
I made a decision.
280
00:19:49,240 --> 00:19:50,200
I had to protect us.
281
00:19:51,440 --> 00:19:52,400
All of us.
282
00:19:56,520 --> 00:19:58,560
So you been working
for Burton ever since?
283
00:19:58,720 --> 00:20:01,280
I help him sell weapons
to dictators and thugs.
284
00:20:01,720 --> 00:20:03,840
It's a dirty business, Frank.
285
00:20:10,680 --> 00:20:11,960
So what do we do?
286
00:20:13,280 --> 00:20:14,600
I don't know.
287
00:20:15,920 --> 00:20:18,720
If Burton knows you found me,
he'll use me to blackmail you.
288
00:20:19,800 --> 00:20:22,800
And if you don't play along,
he'll kill you.
289
00:20:22,960 --> 00:20:24,400
Try to kill me.
290
00:20:26,840 --> 00:20:29,600
- You should've told me all this.
- Told you what?
291
00:20:30,800 --> 00:20:31,600
Don't tell me.
292
00:20:32,360 --> 00:20:33,600
Let me guess.
293
00:20:34,880 --> 00:20:37,280
Miss Knight is confessing her deal
with the devil.
294
00:20:40,960 --> 00:20:43,000
Mind if I join you, lovebirds?
295
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
He's working for Burton.
296
00:20:45,160 --> 00:20:47,520
I'm sure he has already
figured that out.
297
00:20:47,680 --> 00:20:49,200
I could see something
was bothering you.
298
00:20:49,360 --> 00:20:52,680
I just didn't realize
that something was Frank Martin.
299
00:20:53,560 --> 00:20:55,280
This is quite a pleasant surprise.
300
00:20:56,240 --> 00:20:57,800
Pleasure's all yours.
301
00:20:59,200 --> 00:21:01,800
Let's make things easy, shall we?
302
00:21:06,200 --> 00:21:09,280
You're much more valuable
to my employer alive.
303
00:21:10,320 --> 00:21:11,960
I understand the food here
is quite good.
304
00:21:12,120 --> 00:21:13,360
And I'm starving.
305
00:21:14,960 --> 00:21:15,920
Here you are.
306
00:21:19,920 --> 00:21:22,000
And which of you gentlemen
would like to see the wine list?
307
00:21:22,160 --> 00:21:23,520
He'll take it.
308
00:21:27,400 --> 00:21:31,040
[Sound of punch, table falling,
screams from patrons.]
309
00:21:34,640 --> 00:21:36,560
Go that way, take the exit!
310
00:21:38,240 --> 00:21:40,720
[Sound of hard blows
with iron fry pan.]
311
00:21:42,120 --> 00:21:44,640
[More powerful blows
with fry pan.]
312
00:21:48,800 --> 00:21:51,920
[Sound of hard punches
and kicks to midsection.]
313
00:21:52,080 --> 00:21:54,080
[Sound of more violent blows.]
314
00:21:57,440 --> 00:21:59,560
[Sound of hard head butt.]
315
00:22:00,560 --> 00:22:03,760
[Sound of kick, punch,
breaking plate.]
316
00:22:04,720 --> 00:22:06,440
[Sound of one final, violent kick.]
317
00:22:07,360 --> 00:22:10,080
♪ [Sound of hard-driving music
comes up.]
318
00:22:10,920 --> 00:22:13,680
[Sound of powerful punch
and kick.]
319
00:22:16,480 --> 00:22:18,720
[Sound of Frank
kicking open fire exit.]
320
00:22:21,040 --> 00:22:21,920
Game over.
321
00:22:22,680 --> 00:22:23,840
Hands in the air.
322
00:22:28,960 --> 00:22:31,120
♪ [Dramatic music comes up.]
323
00:22:46,120 --> 00:22:47,280
Frank Martin.
324
00:22:48,600 --> 00:22:49,320
Please...
325
00:22:50,480 --> 00:22:51,240
Take a seat.
326
00:22:53,520 --> 00:22:54,800
No, thank you.
327
00:22:54,960 --> 00:22:57,000
I'm not in the mood
for a movie.
328
00:22:57,480 --> 00:22:58,720
I told you, Mr. Burton.
329
00:22:58,880 --> 00:23:00,920
He's quite a contrary fellow.
330
00:23:01,960 --> 00:23:05,800
I promised Zara I wouldn't
come looking for you.
331
00:23:06,120 --> 00:23:07,720
But now it seems
you've come looking for her.
332
00:23:07,880 --> 00:23:10,440
Question is,
what to do with you, Mr. Martin?
333
00:23:10,600 --> 00:23:12,280
Now that you're here
in New York.
334
00:23:14,280 --> 00:23:15,720
Well, you could let me go.
335
00:23:15,880 --> 00:23:17,840
Oh, but you're quite
a valuable resource.
336
00:23:18,240 --> 00:23:19,600
And I have leverage.
337
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
The life...
338
00:23:21,760 --> 00:23:22,920
of lovely Miss Knight.
339
00:23:24,320 --> 00:23:26,320
But I'm a business man,
Mr. Martin,
340
00:23:26,480 --> 00:23:28,200
I prefer a deal to violence.
341
00:23:28,720 --> 00:23:30,800
So do I.
But no deal.
342
00:23:31,720 --> 00:23:32,840
You haven't heard my terms.
343
00:23:33,200 --> 00:23:34,280
I don't need to.
344
00:23:34,760 --> 00:23:35,960
Just take a look.
345
00:23:48,280 --> 00:23:50,600
Sorry I can't offer you
any popcorn.
346
00:24:02,280 --> 00:24:04,840
This was actually a job
for Monsieur Dassin.
347
00:24:05,240 --> 00:24:06,560
But since you're here,
348
00:24:07,000 --> 00:24:08,120
so much the better.
349
00:24:11,080 --> 00:24:13,040
Doesn't look like much, does it?
350
00:24:13,840 --> 00:24:15,920
But it's the future of warfare.
351
00:24:16,560 --> 00:24:19,200
Also known as the TH-961.
352
00:24:20,320 --> 00:24:21,680
A cyber bomb.
353
00:24:22,520 --> 00:24:24,120
Developed by the government,
354
00:24:24,280 --> 00:24:26,680
right here
in the good ol' US of A.
355
00:24:27,560 --> 00:24:30,160
Purely for self-defense,
you understand.
356
00:24:32,800 --> 00:24:34,480
It can bring a country
to its knees
357
00:24:34,640 --> 00:24:36,480
by destroying
its infrastructure.
358
00:24:37,000 --> 00:24:39,160
Electricity, water, gas...
359
00:24:39,920 --> 00:24:43,080
Hospitals, police and
fire departments, all dark.
360
00:24:43,520 --> 00:24:46,320
And I happen to know it's being
moved tomorrow morning
361
00:24:46,480 --> 00:24:48,600
from a black site
outside New York.
362
00:24:49,520 --> 00:24:51,720
I'm sorry,
but I don't do terrorism.
363
00:24:52,240 --> 00:24:54,160
Who says anything
about terrorism?
364
00:24:54,640 --> 00:24:56,080
This is simply a weapon.
365
00:24:57,000 --> 00:24:57,840
And from what I hear,
366
00:24:58,000 --> 00:25:00,080
you're very good
at stealing those.
367
00:25:00,760 --> 00:25:03,240
I know about
the sarin gas in Libya.
368
00:25:03,600 --> 00:25:06,480
And the weapon you destroyed
in Chicago last month.
369
00:25:08,920 --> 00:25:11,080
Well, I'm flattered
by the interest.
370
00:25:11,400 --> 00:25:13,000
But as I said,
371
00:25:13,840 --> 00:25:14,920
no deal.
372
00:25:17,040 --> 00:25:19,960
You know why I'm so good
at what I do, Mr. Martin?
373
00:25:21,080 --> 00:25:23,160
Because I don't take no
for an answer.
374
00:25:23,320 --> 00:25:24,800
[Sound of pistol cocking.]
375
00:25:27,080 --> 00:25:30,200
You're either going to get
that weapon for me tomorrow,
376
00:25:30,560 --> 00:25:32,960
or Zara's brains are going
to be splattered
377
00:25:33,120 --> 00:25:34,720
all over my very expensive rug.
378
00:25:35,760 --> 00:25:39,000
- In that case, I accept.
- Frank, you can't.
379
00:25:39,920 --> 00:25:43,560
I think this is the beginning
of a very beautiful friendship.
380
00:25:44,280 --> 00:25:47,120
You do jobs for me,
Mr. Martin, and I...
381
00:25:47,840 --> 00:25:49,680
Well, I don't kill
your girlfriend.
382
00:25:52,200 --> 00:25:53,760
Here's everything
you need to know...
383
00:25:54,120 --> 00:25:56,560
including the location
where Monsieur Dassin
384
00:25:56,720 --> 00:25:58,120
will take delivery.
385
00:25:58,480 --> 00:25:59,720
Let's go.
386
00:26:06,120 --> 00:26:07,560
We could run, Frank...
387
00:26:07,720 --> 00:26:10,480
And spend the rest of our lives
looking over our shoulders?
388
00:26:10,640 --> 00:26:12,920
Then what are you going to do?
389
00:26:16,440 --> 00:26:17,320
Well...
390
00:26:18,120 --> 00:26:19,440
You know him best.
391
00:26:20,560 --> 00:26:21,680
We have him.
392
00:26:23,520 --> 00:26:24,640
You seem awfully confident,
393
00:26:24,800 --> 00:26:27,080
considering
he outsmarted you last time.
394
00:26:27,280 --> 00:26:28,840
But this time we have Zara,
395
00:26:29,080 --> 00:26:30,280
his Achilles' heel.
396
00:26:31,680 --> 00:26:33,240
What about her?
397
00:26:34,000 --> 00:26:35,280
What do you mean?
398
00:26:35,880 --> 00:26:38,000
What makes you so sure
she won't say anything?
399
00:26:38,440 --> 00:26:39,840
She's played along this far.
400
00:26:40,080 --> 00:26:41,560
That doesn't reassure me.
401
00:26:42,400 --> 00:26:44,880
It's obvious how much
she cares for him.
402
00:26:45,200 --> 00:26:46,240
She may.
403
00:26:46,480 --> 00:26:49,200
But she has much more
at stake than just Frank Martin.
404
00:26:49,880 --> 00:26:52,080
Frank Martin is a loose cannon.
405
00:26:52,640 --> 00:26:54,480
He's caused a lot of trouble
for my associates and me
406
00:26:54,640 --> 00:26:55,400
over the years.
407
00:26:56,480 --> 00:26:57,680
I'm well aware, Mr. Burton.
408
00:26:59,280 --> 00:27:02,000
I promised them you'd take care
of him in Crimea.
409
00:27:03,040 --> 00:27:05,200
Your failure caused me
great embarrassment.
410
00:27:05,560 --> 00:27:07,880
I won't fail this time,
Mr. Burton.
411
00:27:08,280 --> 00:27:09,600
I'll stake my life on it.
412
00:27:10,000 --> 00:27:12,360
Oh yes, you will,
Monsieur Dassin.
413
00:27:13,840 --> 00:27:15,280
Yes, you will.
414
00:27:29,600 --> 00:27:30,640
Cat and Jules.
415
00:27:31,760 --> 00:27:32,600
Hi.
416
00:27:33,000 --> 00:27:33,800
Miss Knight...
417
00:27:34,880 --> 00:27:36,000
Glad to see you're alive.
418
00:27:36,600 --> 00:27:38,280
I wouldn't be
so sure about that.
419
00:27:38,440 --> 00:27:40,320
Logistics for
the transport of the weapon.
420
00:27:40,480 --> 00:27:41,800
I'm gonna need you both on it.
421
00:27:41,960 --> 00:27:42,920
Where did you get this?
422
00:27:43,120 --> 00:27:43,840
Burton.
423
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
Wait, the arms guy?
424
00:27:45,360 --> 00:27:46,360
Same Burton.
425
00:27:46,520 --> 00:27:48,040
You want to steal a weapon
for an arms dealer?
426
00:27:48,200 --> 00:27:50,160
If Frank doesn't,
they said they'd kill me.
427
00:27:50,320 --> 00:27:52,160
I'm going to need
hard copies of the route,
428
00:27:52,320 --> 00:27:53,560
as soon as you have them.
429
00:27:53,720 --> 00:27:54,440
Okay.
430
00:27:55,480 --> 00:27:57,800
♪ [Dramatic music comes up.]
431
00:28:03,120 --> 00:28:05,560
Okay, this place is
30 minutes outside of New York.
432
00:28:05,720 --> 00:28:07,520
It's a top-secret
research facility
433
00:28:07,680 --> 00:28:10,160
belonging to the NRO,
the National Reconnaissance Office...
434
00:28:10,480 --> 00:28:13,280
The most hi-tech of the
government's 16 intel agencies.
435
00:28:13,680 --> 00:28:14,960
They developed this weapon.
436
00:28:15,600 --> 00:28:16,920
Who's transporting it?
437
00:28:17,240 --> 00:28:19,960
A half a dozen soldiers
billeted from Fort Dix.
438
00:28:20,120 --> 00:28:22,400
They depart the facility
at 0700 hours.
439
00:28:22,560 --> 00:28:24,560
Then take it to a facility
45 minutes away.
440
00:28:25,040 --> 00:28:27,120
You intend to take out
six American soldiers?
441
00:28:27,480 --> 00:28:30,080
Not with lethal force,
obviously.
442
00:28:30,800 --> 00:28:32,600
What about the rendezvous point
with Dassin?
443
00:28:32,760 --> 00:28:34,840
Right, it's right here.
A parking lot.
444
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
0800 hours.
445
00:28:36,320 --> 00:28:37,760
He wants to fly it
out of the country,
446
00:28:37,920 --> 00:28:39,760
before anyone has time to find it.
447
00:28:40,600 --> 00:28:41,920
Doesn't give you
much time, Frank.
448
00:28:42,080 --> 00:28:43,040
Then I'd better go.
449
00:28:43,200 --> 00:28:44,240
Don't you want support?
450
00:28:44,400 --> 00:28:45,520
No this time.
451
00:28:49,760 --> 00:28:51,280
I'll be right back.
452
00:29:00,520 --> 00:29:01,440
You're going through
with this?
453
00:29:01,600 --> 00:29:02,640
Obviously.
454
00:29:04,080 --> 00:29:05,320
If you steal that weapon,
455
00:29:05,480 --> 00:29:07,760
you're gonna be behind bars
for the rest of your life.
456
00:29:09,280 --> 00:29:10,400
Obviously not.
457
00:29:10,560 --> 00:29:11,760
And if you succeed?
458
00:29:12,160 --> 00:29:15,080
You know what kind of man
Burton is gonna sell it to.
459
00:29:16,720 --> 00:29:18,320
Hand me the T-shirt.
460
00:29:19,960 --> 00:29:21,320
I can't go along with this.
461
00:29:21,760 --> 00:29:23,200
No one's asking you to.
462
00:29:25,160 --> 00:29:27,120
I mean I can't and I won't!
463
00:29:28,640 --> 00:29:30,600
You should know by now.
I always find a way.
464
00:29:30,760 --> 00:29:33,280
Yeah, you always did.
It doesn't mean you always will.
465
00:29:34,920 --> 00:29:35,920
This is a suicide mission,
466
00:29:36,080 --> 00:29:37,680
I'm not gonna stand here
just watching you...
467
00:29:37,840 --> 00:29:39,280
I've made my decision.
468
00:29:45,160 --> 00:29:46,520
Then I've made mine.
469
00:29:47,280 --> 00:29:48,320
I'm resigning.
470
00:29:50,960 --> 00:29:52,240
I have to go.
471
00:29:59,480 --> 00:30:00,720
You won't be able
to get hold of me
472
00:30:00,880 --> 00:30:02,160
until this is done.
473
00:30:06,080 --> 00:30:07,560
If anyone comes to that door,
474
00:30:07,760 --> 00:30:09,000
you don't open it,
understand?
475
00:30:09,240 --> 00:30:10,200
Yeah, got it.
476
00:30:11,640 --> 00:30:12,680
Good-bye.
477
00:30:15,000 --> 00:30:16,080
Good-bye.
478
00:30:18,360 --> 00:30:20,640
What the hell was that?
[Door closing.]
479
00:30:21,120 --> 00:30:22,640
- I'm resigning.
- What?
480
00:30:23,440 --> 00:30:25,920
I'm so sorry, Miss Boldieu.
This is because of me.
481
00:30:26,080 --> 00:30:27,280
It's not your fault,
I have to go.
482
00:30:27,440 --> 00:30:28,520
Cat, you can't leave!
483
00:30:29,040 --> 00:30:31,480
He doesn't need us, remember?
You said it yourself.
484
00:30:31,640 --> 00:30:33,120
No, I meant he doesn't need me.
485
00:30:33,280 --> 00:30:34,200
He definitely needs you.
486
00:30:34,480 --> 00:30:36,240
He doesn't think so.
And neither do I.
487
00:30:36,560 --> 00:30:39,400
- Where are you going?
- There's a noon flight to Paris.
488
00:30:40,280 --> 00:30:41,680
Good-bye, Miss Knight.
489
00:30:41,840 --> 00:30:43,480
- Good luck.
- Cat...
490
00:30:49,360 --> 00:30:51,240
You're incredibly annoying,
you know that?
491
00:30:51,400 --> 00:30:53,520
I know, you've told me.
Many times.
492
00:31:17,480 --> 00:31:18,920
Right on time.
493
00:31:19,840 --> 00:31:22,160
[Sound of Frank's car accelerating.]
494
00:31:37,040 --> 00:31:37,960
Any word from Frank?
495
00:31:38,400 --> 00:31:39,560
No not yet.
496
00:31:39,960 --> 00:31:41,960
I keep trying to call him,
but he won't answer his phone.
497
00:31:42,480 --> 00:31:43,280
Okay.
498
00:31:44,440 --> 00:31:45,920
I'm going to try
to get a little sleep.
499
00:31:46,080 --> 00:31:47,520
Would you mind
handing me my bag?
500
00:31:47,680 --> 00:31:48,760
Yeah, sure.
501
00:31:50,400 --> 00:31:51,920
Shit, I'm sorry!
502
00:31:52,080 --> 00:31:53,360
- I'm so clumsy.
- It's okay!
503
00:31:53,520 --> 00:31:54,360
Sorry.
504
00:31:54,960 --> 00:31:56,600
I've got it.
It's okay, I've got it.
505
00:31:56,960 --> 00:31:58,480
♪ [Eerie music comes up.]
506
00:32:03,680 --> 00:32:04,600
Thank you.
507
00:32:04,760 --> 00:32:05,400
Yeah.
508
00:32:05,560 --> 00:32:06,880
I'm sorry about that.
509
00:32:12,000 --> 00:32:14,720
[Sounds of city traffic,
cell phone ringing.]
510
00:32:18,240 --> 00:32:19,160
Miss me already?
511
00:32:19,640 --> 00:32:21,000
You've gotta get back here
right away.
512
00:32:21,160 --> 00:32:22,480
I'm not coming back, Jules.
513
00:32:22,680 --> 00:32:23,840
I'm heading to the airport.
514
00:32:24,000 --> 00:32:25,840
No, listen to me.
You don't understand, okay.
515
00:32:26,000 --> 00:32:27,000
She's setting us up, it's her.
516
00:32:27,600 --> 00:32:28,840
What are you talking about?
517
00:32:29,000 --> 00:32:30,800
It's no accident
we're in New York City.
518
00:32:30,960 --> 00:32:31,720
It's no accident
519
00:32:31,880 --> 00:32:32,920
Frank saw her at that bar.
520
00:32:33,080 --> 00:32:34,320
She drew us here.
521
00:32:34,480 --> 00:32:36,280
What on earth
are you talking about?
522
00:32:36,640 --> 00:32:38,040
Zara!
Zara Knight!
523
00:32:38,480 --> 00:32:39,360
What about her?
524
00:32:39,520 --> 00:32:42,800
Okay, I saw a card from the bank
with the diamonds in her purse.
525
00:32:43,120 --> 00:32:45,640
I knew that it couldn't be
a coincidence, so I checked.
526
00:32:45,800 --> 00:32:46,360
And?
527
00:32:46,720 --> 00:32:49,040
The client that we recovered
the diamonds for, for Frank.
528
00:32:49,200 --> 00:32:50,480
It's a holding company, Cat.
529
00:32:50,640 --> 00:32:54,000
In New York, Zara Knight goes
under the alias of Ashley Worth.
530
00:32:54,160 --> 00:32:55,320
I know that name.
531
00:32:55,480 --> 00:32:56,920
Yeah, you know that name
because Ashley Worth
532
00:32:57,080 --> 00:32:59,000
is on the board of directors
for the company.
533
00:32:59,160 --> 00:33:01,520
She hired Frank
to recover those diamonds.
534
00:33:01,680 --> 00:33:02,760
It was all a set-up.
535
00:33:02,960 --> 00:33:05,280
She must have followed Frank
from the bank to that bar.
536
00:33:05,440 --> 00:33:07,440
Yeah, she wanted him
to see her there,
537
00:33:07,600 --> 00:33:09,640
to make it seem
like it was a coincidence.
538
00:33:12,080 --> 00:33:13,280
This isn't about
getting a weapon.
539
00:33:13,440 --> 00:33:14,600
This is about getting Frank.
540
00:33:14,840 --> 00:33:16,200
Look, Cat,
you've gotta get back here.
541
00:33:16,360 --> 00:33:18,200
I tried to reach him,
but I can't, his phone's off.
542
00:33:18,360 --> 00:33:19,200
Okay.
543
00:33:19,640 --> 00:33:20,760
I'm on my way.
544
00:33:21,040 --> 00:33:22,960
Driver, I need you
to turn around.
545
00:33:26,960 --> 00:33:28,880
♪ [Dramatic music comes up.]
546
00:33:36,360 --> 00:33:38,320
[Sound of cell phone connection.]
547
00:33:43,520 --> 00:33:44,360
Where is she?
548
00:33:44,520 --> 00:33:45,720
She's in the bedroom,
she's taking a nap.
549
00:33:45,880 --> 00:33:47,440
I'm gonna wake that bitch up.
550
00:33:50,000 --> 00:33:51,920
[Sound of bedroom door
opening hard.]
551
00:33:53,680 --> 00:33:54,480
What?
552
00:33:55,920 --> 00:33:56,560
Shit...
553
00:33:56,720 --> 00:33:58,640
I'm sorry,
I didn't hear her leave!
554
00:33:59,120 --> 00:34:00,640
I want everything
you can find on her...
555
00:34:00,880 --> 00:34:02,840
- Understand?
- Yes! Right!
556
00:34:09,960 --> 00:34:12,520
[Sound of cell phone ringing.]
557
00:34:16,080 --> 00:34:18,080
- What do you want?
- Have you left the hotel?
558
00:34:19,120 --> 00:34:20,520
I just snuck out...
559
00:34:21,080 --> 00:34:21,960
Like a rat.
560
00:34:22,120 --> 00:34:22,960
Good.
561
00:34:23,360 --> 00:34:24,680
Everything's going to plan then.
562
00:34:26,400 --> 00:34:29,520
I stuck a knife in Frank's back.
And he's going to know it.
563
00:34:29,680 --> 00:34:30,960
What choice did you have?
564
00:34:33,120 --> 00:34:34,960
You've kept
your end of the bargain?
565
00:34:35,120 --> 00:34:36,920
- Of course.
- Where is he?
566
00:34:37,080 --> 00:34:38,760
Where else would he be
on a school day?
567
00:34:38,920 --> 00:34:40,040
I'll go see for myself.
568
00:34:40,280 --> 00:34:41,160
You do that.
569
00:34:45,440 --> 00:34:47,280
Turn around.
I need to go downtown.
570
00:35:09,320 --> 00:35:11,120
- What have you got?
- Not much.
571
00:35:13,000 --> 00:35:14,480
- We need to find her, Jules.
- Yeah, I know, okay?
572
00:35:14,640 --> 00:35:16,400
- You're making me nervous.
- Well, you should be!
573
00:35:16,560 --> 00:35:18,160
Frank is stealing a weapon
from the U.S. government
574
00:35:18,320 --> 00:35:21,000
- in 15 minutes!
- Will you stop for a second?
575
00:35:21,160 --> 00:35:23,520
- She just left the hotel, right?
- Right.
576
00:35:23,680 --> 00:35:25,720
I think I know
how I can find her.
577
00:35:27,680 --> 00:35:30,000
♪ [Strident music comes up.]
578
00:35:34,000 --> 00:35:36,240
[Sound of Frank's car accelerating.]
579
00:35:53,840 --> 00:35:56,960
[Sound of Frank's tires
screeching like banshees.]
580
00:36:03,120 --> 00:36:05,840
[Sound of Frank's car
speeding up quickly.]
581
00:36:14,200 --> 00:36:16,120
[Sound of skidding
armored vehicle.]
582
00:36:18,400 --> 00:36:21,360
[Sound of violent crash.]
583
00:36:22,640 --> 00:36:26,200
[Sound of armored vehicle
flipping over and settling.]
584
00:36:33,400 --> 00:36:36,160
[Sound of doors opening
on armored truck.]
585
00:36:36,640 --> 00:36:37,760
[Sound of hard kick to body.]
586
00:36:37,920 --> 00:36:39,400
[Sound of powerful punch.]
587
00:36:46,240 --> 00:36:48,000
[Sound of tear gas cannister
hitting truck.]
588
00:36:49,680 --> 00:36:50,440
Gotcha!
589
00:36:51,600 --> 00:36:52,520
Where?
590
00:36:52,680 --> 00:36:54,120
I was able to track her
using Police CCTV cameras.
591
00:36:54,280 --> 00:36:55,840
She got in a cab
and then headed downtown.
592
00:36:56,000 --> 00:36:58,280
Frank's delivering that weapon to Dassin
any minute now. Where is she?
593
00:36:58,440 --> 00:37:00,560
She's at
Fun With My Friends Nursery.
594
00:37:00,880 --> 00:37:02,160
Nursery, like plants?
595
00:37:02,400 --> 00:37:04,640
No, nursery like kindergarten...
Kids.
596
00:37:04,920 --> 00:37:06,160
There must be a mistake.
597
00:37:06,320 --> 00:37:07,760
There isn't.
She's there right now.
598
00:37:08,760 --> 00:37:10,840
- Fun With My Friends Nursery?
- Yeah!
599
00:37:11,640 --> 00:37:13,760
If this is a wild goose chase,
Jules, I swear to God...
600
00:37:13,920 --> 00:37:14,840
It's not, I swear.
601
00:37:15,000 --> 00:37:16,040
Better not be.
602
00:37:20,240 --> 00:37:20,920
[Door slamming.]
603
00:37:23,920 --> 00:37:25,080
[Car trunk closing.]
604
00:37:30,280 --> 00:37:32,840
[Sound of Frank's car starting
and accelerating.]
605
00:37:52,520 --> 00:37:54,480
[Cell phone ringing.]
Ohhh.
606
00:37:57,440 --> 00:37:58,840
Tarconi on his day off.
607
00:37:59,000 --> 00:38:00,440
Sorry to bother you, Marcel.
608
00:38:00,840 --> 00:38:03,440
Oh, Caterina, what a pleasure.
609
00:38:03,960 --> 00:38:07,440
If you insist on dinner tonight,
who am I to say no?
610
00:38:07,800 --> 00:38:09,760
I wish this was a social call.
611
00:38:10,560 --> 00:38:12,680
- It's Frank?
- He's gone too far.
612
00:38:12,840 --> 00:38:14,920
He often does.
It's part of his charm.
613
00:38:15,360 --> 00:38:16,440
This time it's different.
614
00:38:16,600 --> 00:38:18,160
Zara Knight has surfaced.
615
00:38:19,240 --> 00:38:20,080
I see.
616
00:38:20,240 --> 00:38:22,440
When I looked at the files
at your place,
617
00:38:23,160 --> 00:38:24,680
I saw she took a medical exam
618
00:38:24,840 --> 00:38:26,960
a few days before
she disappeared from Marseille.
619
00:38:27,360 --> 00:38:28,640
Yes, I remember.
620
00:38:28,880 --> 00:38:30,840
There's a hormone
I want you to check for:
621
00:38:31,000 --> 00:38:31,840
HCG...
622
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
I need the level.
623
00:38:38,400 --> 00:38:39,920
Seven thousand, two hundred.
624
00:38:41,480 --> 00:38:43,480
Caterina, what does it mean?
625
00:38:43,640 --> 00:38:44,840
I'm going to find out.
626
00:38:46,400 --> 00:38:47,640
[Sound of connection ending.]
627
00:38:59,360 --> 00:39:00,680
[Sound of
cell phone connection.]
628
00:39:01,400 --> 00:39:03,120
Right on time, Frank.
629
00:39:03,280 --> 00:39:05,080
- Do you have it?
- I have it.
630
00:39:05,240 --> 00:39:06,040
Good.
631
00:39:06,440 --> 00:39:08,120
See you at the drop point.
632
00:39:34,840 --> 00:39:37,040
♪ [Tender music comes up.]
633
00:39:52,600 --> 00:39:54,040
- Well?
- She's here.
634
00:39:55,000 --> 00:39:56,240
Great, what did she say?
635
00:39:56,400 --> 00:39:57,800
Nothing.
I haven't talked to her.
636
00:39:58,200 --> 00:39:59,120
Why not?
637
00:39:59,560 --> 00:40:02,200
Now I understand who she's really
been protecting all this time...
638
00:40:02,640 --> 00:40:04,040
And why she disappeared.
639
00:40:05,200 --> 00:40:07,560
- It wasn't for Frank.
- Then who?
640
00:40:09,200 --> 00:40:10,680
It's their son.
641
00:40:11,080 --> 00:40:11,920
Their what?
642
00:40:18,520 --> 00:40:19,120
[Gunshot.]
643
00:40:19,920 --> 00:40:20,560
Cat!
644
00:40:21,520 --> 00:40:22,720
Cat, are you okay?
645
00:40:23,080 --> 00:40:25,200
Cat, are you okay?
Cat!
646
00:40:25,680 --> 00:40:26,440
Cat!
647
00:40:27,560 --> 00:40:29,760
♪ [Tender music
comes up stronger.]
648
00:40:51,680 --> 00:40:53,040
[Cell phone dialing.]
649
00:40:53,200 --> 00:40:54,480
[Sound of cell phone ringing.]
650
00:40:55,160 --> 00:40:56,520
You're supposed to be here.
651
00:40:56,880 --> 00:40:58,360
Change of plan, Frank.
652
00:40:58,920 --> 00:41:00,080
Is that right?
653
00:41:01,440 --> 00:41:03,000
This was never about a weapon.
654
00:41:03,840 --> 00:41:05,080
This was about you.
655
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
It's a set-up.
656
00:41:08,680 --> 00:41:11,200
You cost Mr. Burton
and his friends a lot of money.
657
00:41:11,840 --> 00:41:12,880
His friends?
658
00:41:13,080 --> 00:41:15,040
They're very powerful friends.
659
00:41:15,640 --> 00:41:17,240
Either working for them,
660
00:41:17,400 --> 00:41:18,360
or against them.
661
00:41:18,600 --> 00:41:19,640
And what?
662
00:41:19,800 --> 00:41:21,520
Now you expect me to spend
the rest of my life behind bars?
663
00:41:21,680 --> 00:41:22,440
Is that it?
664
00:41:22,600 --> 00:41:24,480
Courtesy of the U.S. government.
665
00:41:24,640 --> 00:41:26,920
There is nothing anyone could do
to help you, Frank.
666
00:41:27,080 --> 00:41:27,720
You're guilty.
667
00:41:28,680 --> 00:41:29,880
I'm not going to prison.
668
00:41:30,040 --> 00:41:32,400
You confess to the crime
you're charged with.
669
00:41:32,600 --> 00:41:33,920
Or we will kill your girlfriend.
670
00:41:34,080 --> 00:41:35,600
You won't get to her.
671
00:41:35,760 --> 00:41:37,720
And she won't stay silent
about this.
672
00:41:38,240 --> 00:41:40,400
She has another life to protect.
673
00:41:40,720 --> 00:41:42,400
Not just yours or hers.
674
00:41:43,960 --> 00:41:46,320
[Sound of approaching
police siren.]
675
00:41:52,280 --> 00:41:54,280
Sir, you're under arrest!
676
00:41:55,680 --> 00:41:58,000
You're under arrest!
Put your hands on the wheel!
677
00:41:58,880 --> 00:42:00,680
Shut off the engine!
678
00:42:01,840 --> 00:42:04,120
Sir!
Shut off the engine!
679
00:42:05,320 --> 00:42:06,960
[Sound of Frank
gunning his car.]
680
00:42:07,640 --> 00:42:09,040
[Sound of police sirens.]
681
00:42:09,840 --> 00:42:11,320
[Sound of car crashing
through gate.]
682
00:42:13,720 --> 00:42:15,080
[Sound of pursuing
police sirens.]
683
00:42:17,000 --> 00:42:18,280
[Sound of screaming tires
on police car.]
684
00:42:25,160 --> 00:42:27,120
[Sound of crashing police car.]
685
00:42:31,040 --> 00:42:33,640
[Sound of Frank accelerating,
honking cars, sirens.]
686
00:42:39,160 --> 00:42:41,360
[Sound of Frank's tires
screeching.]
687
00:42:41,880 --> 00:42:43,840
[Sounds of police gunfire.]
688
00:42:44,440 --> 00:42:46,480
[Sound of more wild gunfire.]
689
00:42:52,520 --> 00:42:54,560
[Sound of
Dassin's car accelerating.]
690
00:42:58,480 --> 00:43:00,600
[Sound of Frank's car
accelerating.]
691
00:43:03,360 --> 00:43:05,960
♪ [Dramatic music
comes up stronger.]
692
00:43:10,280 --> 00:43:12,520
[Sound of cars accelerating
to top speed.]
693
00:43:21,360 --> 00:43:24,880
[Sound of gnashing metal,
shattering glass.]
45402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.