Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,480 --> 00:00:06,200
There's Big Nose
out in front of the pack
2
00:00:06,360 --> 00:00:07,600
by three lengths,
3
00:00:07,760 --> 00:00:10,240
pushing early
just beyond the second turn.
4
00:00:10,400 --> 00:00:11,600
Running hard to the rail.
5
00:00:12,320 --> 00:00:14,000
Now it's Daksha
pulling around,
6
00:00:14,160 --> 00:00:17,360
My Lucky Stars, just to
the inside of Snowclash.
7
00:00:17,520 --> 00:00:19,760
Daksha will be in mid-pack
as they race for the turn,
8
00:00:19,920 --> 00:00:22,360
it's Larold Stevens
and Snowclash in front!
9
00:00:22,520 --> 00:00:24,440
But now,
it's Daksha pulling ahead!
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,040
Daksha storming down
the final stretch!
11
00:00:26,200 --> 00:00:27,520
Alice Budd is trying
to close the gap!
12
00:00:27,680 --> 00:00:29,680
Daksha, down to the 16th pole,
in front, running hard!
13
00:00:29,840 --> 00:00:32,040
Snowclash is to the outside,
tries to catch a break,
14
00:00:32,200 --> 00:00:34,440
but it's Daksha!
15
00:00:34,600 --> 00:00:36,160
To win the Belmont!
16
00:00:36,320 --> 00:00:37,120
[Stop watch clicking.]
17
00:00:43,040 --> 00:00:45,160
Easy, easy, easy.
18
00:00:47,920 --> 00:00:48,840
How was he?
19
00:00:50,240 --> 00:00:51,120
Thirty-four, unchanged.
20
00:00:51,280 --> 00:00:52,520
It's not good enough.
21
00:00:52,680 --> 00:00:55,000
It was good enough to win
the Derby and the Preakness.
22
00:00:55,160 --> 00:00:56,920
Yeah, but it's not good enough
for Belmont, I mean,
23
00:00:57,080 --> 00:00:58,320
that's such a long race.
24
00:00:58,480 --> 00:00:59,600
He's got to have endurance.
25
00:00:59,760 --> 00:01:01,160
Daksha's not back to peak yet.
26
00:01:01,600 --> 00:01:03,320
Just a little tired,
aren't you, baby?
27
00:01:03,480 --> 00:01:05,120
He's more than tired, Rae,
you know it.
28
00:01:05,360 --> 00:01:07,960
Just give him a chance to show you
what he's made of.
29
00:01:09,680 --> 00:01:12,880
Alice, you know it's vital
that we win Belmont tomorrow.
30
00:01:13,080 --> 00:01:13,800
Yes, of course.
31
00:01:14,160 --> 00:01:16,240
I need to know
that you're gonna do your best
32
00:01:16,400 --> 00:01:18,000
to bring home that Triple Crown.
33
00:01:18,160 --> 00:01:19,720
Otherwise, I'm going to find me
a new Jockey
34
00:01:19,920 --> 00:01:21,120
faster than you can spit.
35
00:01:22,320 --> 00:01:24,760
Rae, I always ride to win,
you know that.
36
00:01:25,000 --> 00:01:26,640
You're gonna be making history.
37
00:01:26,840 --> 00:01:28,600
For Daksha and for yourself.
38
00:01:29,840 --> 00:01:30,720
Well...
39
00:01:30,880 --> 00:01:31,640
We hope.
40
00:01:31,800 --> 00:01:32,480
Come on.
41
00:01:32,960 --> 00:01:34,800
That's my girl, hmm?
42
00:01:34,960 --> 00:01:36,240
I'll see you at breakfast.
43
00:01:36,400 --> 00:01:38,600
- See you then.
- See you later, Daksha.
44
00:01:39,200 --> 00:01:41,480
[Sound of hooves against stable floor.]
45
00:01:44,640 --> 00:01:46,480
♪ [Suspenseful music comes up.]
46
00:01:47,280 --> 00:01:48,280
Good boy.
47
00:01:49,360 --> 00:01:50,360
Good boy.
48
00:01:51,960 --> 00:01:53,640
[Sound of horse braying.]
49
00:01:56,760 --> 00:01:58,240
How'd you get out, huh?
50
00:01:58,600 --> 00:02:01,200
[Sound of other horses' hooves
against stable floor.]
51
00:02:04,600 --> 00:02:05,400
[Stable door closing.]
52
00:02:07,440 --> 00:02:08,680
Someone's in the barn.
53
00:02:09,040 --> 00:02:10,240
Stay with Daksha.
54
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
Okay.
55
00:02:17,360 --> 00:02:18,920
[Sound of telephone dialing.]
56
00:02:19,080 --> 00:02:21,000
The horses are loose
in the barn! We need help,
57
00:02:21,160 --> 00:02:22,360
Okay? We need help!
58
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
[Alarm ringing.]
59
00:02:26,680 --> 00:02:28,560
[Sound of alarm ringing
and horses trotting away.]
60
00:02:30,680 --> 00:02:31,560
Frank, look.
61
00:02:40,560 --> 00:02:41,320
It's the stable.
62
00:02:41,520 --> 00:02:42,320
I see.
63
00:02:48,680 --> 00:02:50,720
Help!
Help, someone! Help!
64
00:02:53,520 --> 00:02:55,240
♪ [Dramatic music comes up.]
65
00:02:55,760 --> 00:02:58,920
You know what this will do
to your face, little girl?
66
00:02:59,320 --> 00:03:00,200
Okay.
67
00:03:01,000 --> 00:03:02,400
[Horseshoe striking man.]
Oh!
68
00:03:03,440 --> 00:03:05,360
Get the girl
and the horse out of here!
69
00:03:05,880 --> 00:03:07,640
[Sounds of violent struggle.]
70
00:03:09,120 --> 00:03:09,840
Frank!
71
00:03:11,800 --> 00:03:12,760
Let's go!
72
00:03:15,600 --> 00:03:16,720
[Sound of powerful kick.]
73
00:03:22,000 --> 00:03:23,760
[Sound of blow to Frank's head.]
74
00:03:24,000 --> 00:03:25,720
[Sound of rapid-fire nail gun.]
75
00:03:27,080 --> 00:03:29,120
[Sound of vicious blow
to Frank's head.]
76
00:03:29,440 --> 00:03:31,400
[Sound of Frank's powerful kicks.]
77
00:03:51,840 --> 00:03:55,760
[Sound of SUV starting engine
and accelerating rapidly.]
78
00:04:44,080 --> 00:04:44,880
Mr. Martin,
79
00:04:45,680 --> 00:04:46,720
Rae Henson.
80
00:04:47,280 --> 00:04:48,240
Talk about good timing.
81
00:04:48,400 --> 00:04:49,800
It's a pleasure.
My associate, Jules Faroux.
82
00:04:49,960 --> 00:04:50,640
- Ma'am.
- How are you?
83
00:04:51,920 --> 00:04:52,800
How's the injured
guard doing?
84
00:04:53,000 --> 00:04:53,840
He's got a concussion,
85
00:04:54,080 --> 00:04:55,000
but the doctor said
he'll be okay.
86
00:04:56,120 --> 00:04:58,080
- How are you doing?
- Fine, thank you.
87
00:04:58,440 --> 00:05:01,160
I got round-the-clock security
and still this bastard manages
88
00:05:01,320 --> 00:05:02,040
to sneak in here.
89
00:05:02,280 --> 00:05:03,720
I'd be dead by now
if you hadn't shown up.
90
00:05:03,920 --> 00:05:04,760
So would Daksha.
91
00:05:05,080 --> 00:05:06,280
It was a pretty bold attack.
92
00:05:06,960 --> 00:05:09,120
They've already tried
poisoning his feed,
93
00:05:09,280 --> 00:05:10,200
leaving nails
on the track.
94
00:05:10,360 --> 00:05:11,480
But now
they're desperate.
95
00:05:11,880 --> 00:05:13,000
Only 24 hours...
96
00:05:13,200 --> 00:05:13,920
Belmont.
97
00:05:14,320 --> 00:05:15,280
Who's "they"?
98
00:05:15,520 --> 00:05:16,720
I got my ideas.
99
00:05:16,960 --> 00:05:18,160
But I can't be certain.
100
00:05:18,480 --> 00:05:19,280
And your best guess?
101
00:05:19,720 --> 00:05:20,960
Howard Woyczyk.
102
00:05:21,560 --> 00:05:22,960
He's a casino operator.
103
00:05:23,400 --> 00:05:24,680
Pretty shady character.
104
00:05:25,200 --> 00:05:26,480
What makes you think it's him?
105
00:05:27,280 --> 00:05:29,080
If Daksha weren't in the race,
106
00:05:29,400 --> 00:05:32,040
his horse, Snowclash,
would be favored to win.
107
00:05:32,520 --> 00:05:33,120
Whoever it was,
108
00:05:33,280 --> 00:05:36,080
someone's been sending these threatening
text messages to my phone all week.
109
00:05:36,240 --> 00:05:38,640
I'd like to take a look
at those messages.
110
00:05:38,960 --> 00:05:40,600
We might be able to track them.
111
00:05:40,840 --> 00:05:42,360
Chances are they're from a throwaway,
but you never know.
112
00:05:42,600 --> 00:05:44,240
My phone's in the kitroom.
113
00:05:44,520 --> 00:05:45,200
Great.
114
00:05:46,400 --> 00:05:48,840
Look, all that really matters
is that you get that animal
115
00:05:49,000 --> 00:05:51,720
safely to the track first thing
tomorrow morning, Mr. Martin.
116
00:05:52,040 --> 00:05:52,960
I'll do my best.
117
00:05:53,200 --> 00:05:54,720
But I'd advise you
to call the police.
118
00:05:54,880 --> 00:05:57,280
That's exactly what Woyczyk
wants us to do.
119
00:05:57,520 --> 00:05:59,480
Create controversy, distraction.
120
00:05:59,720 --> 00:06:01,600
I'd say he's done enough
of that already, Ms. Henson.
121
00:06:02,040 --> 00:06:04,040
It's only another 24 hours.
122
00:06:05,120 --> 00:06:07,600
We just need to keep our eyes
on the prize.
123
00:06:07,800 --> 00:06:09,240
Plenty of time
for the police after.
124
00:06:12,320 --> 00:06:13,800
So you're a jockey?
125
00:06:14,600 --> 00:06:15,160
Yeah.
126
00:06:15,320 --> 00:06:16,960
That's cool. I didn't know
there were any female jockeys.
127
00:06:17,120 --> 00:06:18,240
Yeah, there aren't.
128
00:06:19,120 --> 00:06:22,040
And I would be the first
to win the Triple Crown.
129
00:06:22,280 --> 00:06:22,880
Wow...
130
00:06:23,040 --> 00:06:24,280
That's amazing.
131
00:06:24,520 --> 00:06:26,080
Yeah, you could say that.
132
00:06:27,320 --> 00:06:29,520
Do you actually know
what the Triple Crown is?
133
00:06:29,840 --> 00:06:30,600
No.
134
00:06:30,760 --> 00:06:32,960
[Giggling.] Okay.
It's when the same horse wins
135
00:06:33,120 --> 00:06:34,560
the biggest three races
of the year.
136
00:06:34,720 --> 00:06:36,920
So, it's Kentucky Derby,
Preakness,
137
00:06:37,160 --> 00:06:38,400
and Belmont Stakes.
138
00:06:38,840 --> 00:06:40,200
That must be pretty hard to do.
139
00:06:40,360 --> 00:06:41,000
Yeah...
140
00:06:41,360 --> 00:06:43,280
No one's done it
in nearly 40 years.
141
00:06:45,480 --> 00:06:47,360
But Daksha and I
have got a shot.
142
00:06:48,160 --> 00:06:50,800
If anyone can get you there
tomorrow, it's Frank.
143
00:06:51,200 --> 00:06:52,320
He's that good, huh?
144
00:06:52,560 --> 00:06:54,800
Yeah, and he's competitive,
like yourself.
145
00:06:55,040 --> 00:06:56,000
He doesn't like to lose.
146
00:07:00,840 --> 00:07:02,760
Yeah, it was a throwaway.
Just like I thought.
147
00:07:09,720 --> 00:07:11,240
Hey, whoa, it's good.
148
00:07:21,840 --> 00:07:23,080
Of course,
there's a horse trailer.
149
00:07:23,280 --> 00:07:24,520
But what's with the cargo truck?
150
00:07:24,680 --> 00:07:25,440
It's a blind.
151
00:07:25,840 --> 00:07:27,920
We'll be less vulnerable
in two vehicles.
152
00:07:28,240 --> 00:07:29,240
That makes sense?
153
00:07:30,640 --> 00:07:31,600
How is he on a long journey?
154
00:07:32,400 --> 00:07:34,280
Well, he doesn't much
like them, but...
155
00:07:34,480 --> 00:07:35,640
12 hours should be okay.
156
00:07:36,000 --> 00:07:37,200
It's going to be longer
than that.
157
00:07:37,440 --> 00:07:38,680
What on earth for?
158
00:07:38,960 --> 00:07:41,320
Interstate's the shortest route,
but it's not the safest.
159
00:07:41,520 --> 00:07:42,640
Mr. Martin,
he's got a race to run.
160
00:07:42,840 --> 00:07:44,640
12 hours is about
all he can take.
161
00:07:46,840 --> 00:07:48,400
Can you stay with the horse
while it's being loaded?
162
00:07:48,600 --> 00:07:49,440
Yeah, sure.
163
00:07:49,600 --> 00:07:51,480
- I need a word in private.
- Okay.
164
00:08:06,560 --> 00:08:08,840
This isn't like transporting
a person or a package.
165
00:08:09,040 --> 00:08:10,040
Yes, I get that.
166
00:08:10,320 --> 00:08:12,080
Usually on a job,
I can take evasive action,
167
00:08:12,280 --> 00:08:13,200
but on this one I can't,
168
00:08:13,400 --> 00:08:15,080
not without risking injury
to the horse.
169
00:08:15,360 --> 00:08:16,920
I was promised
you'd get him to the track,
170
00:08:17,160 --> 00:08:18,360
rested and ready.
171
00:08:18,520 --> 00:08:20,680
I'll get him there.
If you let me do it my way.
172
00:08:20,840 --> 00:08:22,360
And what exactly is your way?
173
00:08:22,520 --> 00:08:24,360
By not telling you or anyone else
how I'm gonna do it.
174
00:08:25,000 --> 00:08:26,800
Well, is there anything
you can tell us?
175
00:08:27,160 --> 00:08:28,760
That I'll get him there,
safe and sound.
176
00:08:31,320 --> 00:08:34,280
Do you have any idea how much
that horse is worth, Mr. Martin?
177
00:08:34,440 --> 00:08:35,640
I'm told 10 million.
178
00:08:36,080 --> 00:08:38,320
Three times that in stud fees
if he wins tomorrow.
179
00:08:39,800 --> 00:08:42,000
We will see you at Belmont Park
tomorrow morning.
180
00:08:42,160 --> 00:08:42,880
Bright and early.
181
00:08:46,680 --> 00:08:47,520
All set?
182
00:08:47,680 --> 00:08:48,880
Yeah, ready to go.
183
00:08:49,520 --> 00:08:51,200
You'll ride in the trailer
with me, Miss Budd.
184
00:08:51,440 --> 00:08:53,840
- Okay.
- Jules'll take the cargo truck.
185
00:08:56,160 --> 00:08:57,560
I'm counting on you, darling.
186
00:08:57,800 --> 00:08:59,440
You take good care
of our baby now.
187
00:09:02,920 --> 00:09:03,800
Later.
188
00:09:04,040 --> 00:09:06,080
♪ [Bluegrass music comes up.]
189
00:09:36,440 --> 00:09:38,560
♪ [Bluegrass music fades out.]
190
00:09:53,600 --> 00:09:55,800
I would've thought Daksha
would be upset after this morning.
191
00:09:55,960 --> 00:09:57,240
He's so quiet back there.
192
00:09:57,480 --> 00:09:58,600
Perfect passenger.
193
00:10:00,440 --> 00:10:02,000
You're obviously devoted to him.
194
00:10:02,240 --> 00:10:04,600
Yeah well,
Daksha's an incredible horse.
195
00:10:04,880 --> 00:10:08,040
I've been training with him
since he was a yearling, so...
196
00:10:08,360 --> 00:10:10,440
He's pretty much my best friend.
197
00:10:13,200 --> 00:10:14,760
Have you ever lost a package?
198
00:10:16,560 --> 00:10:17,480
Not yet.
199
00:10:18,200 --> 00:10:19,760
Do you ever ride horses?
200
00:10:21,480 --> 00:10:22,360
I stick to cars.
201
00:10:42,440 --> 00:10:43,920
[SUV accelerating.]
202
00:10:45,360 --> 00:10:46,600
Where's Jules going?
203
00:10:47,280 --> 00:10:48,960
He's gone to run an errand.
204
00:11:03,280 --> 00:11:05,840
♪ [Dramatic music comes up.]
205
00:11:06,120 --> 00:11:06,960
It's about time.
206
00:11:11,000 --> 00:11:12,160
Is that the guy
from this morning?
207
00:11:12,400 --> 00:11:13,160
Same vehicle.
208
00:11:13,880 --> 00:11:15,280
You don't seem surprised.
209
00:11:15,600 --> 00:11:16,440
I'm not.
210
00:11:17,400 --> 00:11:18,680
What are you going to do?
211
00:11:19,400 --> 00:11:20,680
Take him for a ride.
212
00:11:21,720 --> 00:11:23,280
You can't outrun
a 4x4 in this thing.
213
00:11:23,720 --> 00:11:24,840
I don't intend to.
214
00:11:25,400 --> 00:11:26,640
I don't understand.
215
00:11:35,760 --> 00:11:37,520
[Sound of SUV banging
horse trailer.]
216
00:11:38,760 --> 00:11:39,440
Daksha!
217
00:11:45,840 --> 00:11:47,400
[Sound of SUV side-swiping
horse trailer.]
218
00:11:50,960 --> 00:11:53,160
[Wild honking
from approaching car.]
219
00:11:58,040 --> 00:11:58,840
Frank!
220
00:11:59,200 --> 00:12:00,160
Slow down!
221
00:12:03,800 --> 00:12:05,200
[Another side-swiping bang.]
222
00:12:10,000 --> 00:12:12,080
You can't drive like this.
You'll hurt Daksha.
223
00:12:21,200 --> 00:12:24,240
[Sound of racing engines,
gnashing metal, screaming tires.]
224
00:12:46,600 --> 00:12:48,200
[Sound of door cracking
man's head.]
225
00:12:48,360 --> 00:12:50,960
[Sound of powerful punches,
body shots.]
226
00:12:54,320 --> 00:12:55,600
[Another blow from door.]
227
00:12:58,240 --> 00:12:58,960
Where's Daksha?
228
00:13:30,880 --> 00:13:32,280
Well, well, well.
229
00:13:32,920 --> 00:13:34,400
Why am I not surprised?
230
00:13:34,880 --> 00:13:35,680
You know him?
231
00:13:36,200 --> 00:13:37,320
Tommy Sands.
232
00:13:37,560 --> 00:13:39,720
Third-rate talent,
all-around son of a bitch.
233
00:13:40,080 --> 00:13:41,600
Nice to see you too, Rae.
234
00:13:41,760 --> 00:13:42,760
What's your connection?
235
00:13:42,920 --> 00:13:44,960
He used to train horses
for my daddy.
236
00:13:45,200 --> 00:13:47,320
Until he started taking bribes
to throw races.
237
00:13:48,280 --> 00:13:49,520
But this is low.
238
00:13:50,000 --> 00:13:51,080
Even for you.
239
00:13:51,400 --> 00:13:52,760
Wearing a mask over your head.
240
00:13:53,000 --> 00:13:54,520
Killing horses for a living.
241
00:13:54,760 --> 00:13:56,240
No, not for a living.
242
00:13:56,760 --> 00:13:57,680
Maybe for fun.
243
00:13:58,240 --> 00:13:59,200
Christ!
244
00:14:00,360 --> 00:14:01,880
Who're you working for, Sands?
245
00:14:02,960 --> 00:14:04,440
No, no, don't tell me.
246
00:14:04,880 --> 00:14:06,320
It's alright, I already know:
247
00:14:06,680 --> 00:14:07,720
Howard Woyczyk.
248
00:14:08,880 --> 00:14:09,960
I'm not talking.
249
00:14:10,160 --> 00:14:11,400
Except to the cops.
250
00:14:11,880 --> 00:14:12,760
The cops?
251
00:14:13,160 --> 00:14:13,760
Damn straight.
252
00:14:13,920 --> 00:14:15,120
You're the one who's
breaking the law here,
253
00:14:15,360 --> 00:14:16,880
holding me against my will.
254
00:14:17,080 --> 00:14:17,880
It's kidnapping.
255
00:14:20,080 --> 00:14:20,800
Well?
256
00:14:21,160 --> 00:14:23,240
Let's keep him here
until we deliver the horse.
257
00:14:23,600 --> 00:14:24,400
Gladly.
258
00:14:25,400 --> 00:14:27,120
It'll make a great headline.
259
00:14:27,360 --> 00:14:28,720
Horse wins Triple Crown,
260
00:14:28,880 --> 00:14:30,760
owner jailed for kidnapping.
261
00:14:32,000 --> 00:14:33,360
Put a gag on that man.
262
00:14:38,240 --> 00:14:40,520
Now we know
who's trying to kill my horse.
263
00:14:40,720 --> 00:14:43,080
Remains a mystery
where Daksha is.
264
00:14:43,440 --> 00:14:44,880
Well, Mr. Martin doesn't seem
to want to tell us,
265
00:14:45,040 --> 00:14:46,640
but I'm guessing Jules
put him in the cargo truck.
266
00:14:46,840 --> 00:14:47,600
That's right.
267
00:14:47,800 --> 00:14:49,360
And you figured
Sands would follow us.
268
00:14:49,600 --> 00:14:51,040
Seemed like
a fair assumption, yeah.
269
00:14:51,280 --> 00:14:54,000
Yeah but why would you keep it
a secret from me and from Alice?
270
00:14:54,240 --> 00:14:55,440
You don't trust us?
271
00:14:55,680 --> 00:14:57,720
I don't share information
unless I need to.
272
00:14:57,960 --> 00:15:00,200
What is that,
a rule of yours or something?
273
00:15:00,400 --> 00:15:02,880
You're in debt, are you not,
Ms. Henson?
274
00:15:03,480 --> 00:15:05,000
And how do you know that?
275
00:15:05,160 --> 00:15:06,600
My team vetted the job,
276
00:15:06,800 --> 00:15:08,040
before I accepted.
277
00:15:08,360 --> 00:15:08,960
Yeah.
278
00:15:09,280 --> 00:15:10,560
I'm not ashamed of it.
279
00:15:11,120 --> 00:15:13,560
A horse like Daksha comes along
maybe once in a lifetime.
280
00:15:14,400 --> 00:15:17,080
Well worth sinking
everything I own into him.
281
00:15:17,240 --> 00:15:19,000
The reason I ask is that
the horse could lose tomorrow,
282
00:15:19,240 --> 00:15:21,520
whereas an insurance company
claim would be a sure thing.
283
00:15:23,040 --> 00:15:24,240
What are you insinuating?
284
00:15:24,480 --> 00:15:25,600
If I was interested in
the insurance money,
285
00:15:25,840 --> 00:15:28,040
why would I hire a transporter
to protect him?
286
00:15:28,720 --> 00:15:30,520
Well, to make it look like
you're innocent.
287
00:15:31,520 --> 00:15:32,880
If you're counting on
288
00:15:33,080 --> 00:15:34,480
my failure to deliver.
289
00:15:35,120 --> 00:15:37,760
I'm afraid I'm not that clever,
Mr. Martin.
290
00:15:38,200 --> 00:15:39,880
Besides, as Alice will tell you,
291
00:15:40,080 --> 00:15:41,560
I don't like to lose...
292
00:15:41,840 --> 00:15:42,680
Ever.
293
00:15:43,160 --> 00:15:45,240
Now, would you please go
and get my horse?
294
00:15:45,760 --> 00:15:47,040
We have a race to win.
295
00:15:47,600 --> 00:15:48,760
We'll do that.
296
00:15:58,080 --> 00:16:00,880
Yeah!
Go, go, go, go, go!
297
00:16:01,080 --> 00:16:02,520
You son of a bitch!
298
00:16:02,840 --> 00:16:03,640
Damn, he's fast!
299
00:16:03,880 --> 00:16:05,200
34, Mr. Woyczyk.
300
00:16:05,400 --> 00:16:06,760
He's a goddamn lightning bolt.
301
00:16:06,960 --> 00:16:08,080
He's gonna make you
proud tomorrow.
302
00:16:08,280 --> 00:16:10,280
He bloody well better, man.
303
00:16:14,400 --> 00:16:16,120
The grand old lady
of Kentucky herself.
304
00:16:16,280 --> 00:16:17,120
Hello, Rae.
305
00:16:17,280 --> 00:16:18,800
This has gone
far enough, Howard.
306
00:16:18,960 --> 00:16:20,880
I'm sure I have no idea
what you're talking about.
307
00:16:21,120 --> 00:16:22,600
I'm sure you do.
308
00:16:23,200 --> 00:16:24,120
We need to talk.
309
00:16:24,360 --> 00:16:25,360
I'm listening.
310
00:16:25,520 --> 00:16:27,000
No, face-to-face.
311
00:16:27,360 --> 00:16:28,440
Yeah, when?
312
00:16:28,880 --> 00:16:29,560
Where?
313
00:16:29,720 --> 00:16:31,400
One hour,
Lanefield Road.
314
00:16:31,800 --> 00:16:33,040
Sure, I'll be there.
315
00:16:35,720 --> 00:16:37,960
Is everything alright,
Mr. Woyczyk?
316
00:16:38,800 --> 00:16:39,640
Actually, Jeff,
317
00:16:39,880 --> 00:16:42,680
I think things are about
to get a whole lot better.
318
00:16:56,880 --> 00:16:58,080
Everything okay?
319
00:17:01,200 --> 00:17:02,760
- Fine.
- How's Daksha?
320
00:17:13,200 --> 00:17:14,360
He's doing alright.
321
00:17:14,600 --> 00:17:15,480
How's he been?
322
00:17:16,400 --> 00:17:18,720
I don't know,
he didn't say anything.
323
00:17:19,240 --> 00:17:20,840
Oh, I did see him twitch though.
324
00:17:21,640 --> 00:17:23,240
- A twitch?
- Yeah, when I looked back,
325
00:17:23,400 --> 00:17:25,360
his hind legs were sort of
twitching weirdly.
326
00:17:25,520 --> 00:17:27,280
Yeah, he's been cooped up
in here for hours, right?
327
00:17:29,520 --> 00:17:31,720
Is it alright if I take him
for a little break, Mr. Martin?
328
00:17:32,440 --> 00:17:34,280
Sure.
Just a short one.
329
00:17:37,360 --> 00:17:38,120
Hey.
330
00:17:38,440 --> 00:17:39,360
Oh, hey.
331
00:17:40,280 --> 00:17:42,320
I was just about to give him
a carrot... Do you wanna try?
332
00:17:42,480 --> 00:17:43,640
Uh yeah, sure.
333
00:17:44,360 --> 00:17:45,000
How do I...
334
00:17:45,160 --> 00:17:47,280
Here, you gotta hold
your hand out flat, like a tray.
335
00:17:47,440 --> 00:17:48,040
Okay.
336
00:17:48,200 --> 00:17:50,000
And then he doesn't get
your fingers.
337
00:17:51,280 --> 00:17:52,080
Wow.
338
00:17:52,640 --> 00:17:53,560
Yeah.
339
00:17:54,480 --> 00:17:56,480
Yeah, wouldn't want that.
I'd be out of a job.
340
00:17:56,640 --> 00:17:58,160
Oh yeah, computer guy,
of course.
341
00:17:58,400 --> 00:17:59,240
Yeah.
342
00:17:59,680 --> 00:18:00,560
Computers,
343
00:18:00,720 --> 00:18:02,360
cars, anything mechanical.
344
00:18:02,680 --> 00:18:04,040
Animals, not so much.
345
00:18:05,120 --> 00:18:06,840
Animals are my whole world.
346
00:18:07,680 --> 00:18:09,440
I'd do just about anything
for this horse.
347
00:18:09,760 --> 00:18:12,120
I can see that.
He seems pretty special.
348
00:18:12,360 --> 00:18:13,360
World-class racer, right?
349
00:18:14,040 --> 00:18:16,120
Yeah, it's more than that,
you know?
350
00:18:16,360 --> 00:18:18,360
You spend so much time together,
351
00:18:18,720 --> 00:18:21,040
you build up a relationship
with a horse like this.
352
00:18:21,240 --> 00:18:23,280
He's pretty much my best friend.
353
00:18:28,880 --> 00:18:29,560
What's wrong?
354
00:18:30,320 --> 00:18:31,160
Oh...
355
00:18:31,400 --> 00:18:33,840
I was just thinking of
something Rae told me one time.
356
00:18:34,680 --> 00:18:36,720
"To be a winner,
you have to put yourself first.
357
00:18:36,920 --> 00:18:39,120
"You have to be
a little ruthless."
358
00:18:41,160 --> 00:18:43,760
It's tough to be selfish
like that, you know?
359
00:18:44,720 --> 00:18:47,000
But Belmont's a big race,
it's really important.
360
00:18:47,280 --> 00:18:48,480
It's really competitive.
361
00:18:48,720 --> 00:18:49,360
So...
362
00:18:50,160 --> 00:18:51,280
You gotta be on your game.
363
00:18:52,480 --> 00:18:53,240
Yeah.
364
00:18:53,880 --> 00:18:54,960
- Yeah.
- Jules!
365
00:18:55,120 --> 00:18:55,680
Alice!
366
00:18:55,840 --> 00:18:56,880
Time to go.
367
00:18:58,960 --> 00:19:00,560
- Should get going.
- Yeah.
368
00:19:12,400 --> 00:19:16,520
♪ [Sound of country western
music comes up.]
369
00:19:25,760 --> 00:19:27,640
- You better wake her up.
- Why?
370
00:19:29,080 --> 00:19:30,560
Pull over for gas.
371
00:19:44,080 --> 00:19:46,000
Whoo!
You look good, Rae.
372
00:19:46,440 --> 00:19:47,800
Cut the crap, Howard.
373
00:19:48,080 --> 00:19:48,880
I don't know why
374
00:19:49,040 --> 00:19:51,840
you insist on treating me
like the enemy, cause I'm not.
375
00:19:52,080 --> 00:19:53,760
I know what you're doing.
376
00:19:54,000 --> 00:19:56,760
You call off your dogs,
and I won't call the cops.
377
00:19:57,360 --> 00:19:59,360
I honestly don't know
what you're talking about.
378
00:19:59,520 --> 00:20:02,800
Tommy Sands has been trying
to kill Daksha.
379
00:20:02,960 --> 00:20:04,080
You've been paying him to do it.
380
00:20:04,320 --> 00:20:06,360
But I did hear about the attacks
on your horse.
381
00:20:06,600 --> 00:20:07,960
And I'm real sorry, Rae.
382
00:20:08,200 --> 00:20:09,760
Daksha's a hell of a fine horse.
383
00:20:09,920 --> 00:20:12,520
You and I both know,
Snowclash is second favorite.
384
00:20:12,720 --> 00:20:14,160
You want him to be first.
385
00:20:14,600 --> 00:20:16,760
That only happens
if Daksha doesn't run.
386
00:20:16,920 --> 00:20:18,640
Honey, I got no problem with
Daksha running.
387
00:20:18,880 --> 00:20:21,360
Because if he does,
I make even more money.
388
00:20:22,040 --> 00:20:24,720
I just wanna minimize
our mutual risk.
389
00:20:25,800 --> 00:20:27,280
Our mutual risk?
390
00:20:27,960 --> 00:20:29,040
Okay, what I'm about
to say to you
391
00:20:29,240 --> 00:20:30,680
is a conversation
that never happened.
392
00:20:31,520 --> 00:20:32,360
I'm listening.
393
00:20:32,560 --> 00:20:33,720
Let Snowclash win tomorrow
394
00:20:33,960 --> 00:20:35,520
and you'll have more money
than you'll ever need.
395
00:20:35,920 --> 00:20:37,240
How do you figure that?
396
00:20:38,480 --> 00:20:41,840
I own a string of casinos,
several internet gambling sites...
397
00:20:42,200 --> 00:20:44,960
Bets can be made under false
names, all for Snowclash,
398
00:20:45,200 --> 00:20:46,320
the second favorite, to win.
399
00:20:46,560 --> 00:20:48,600
If we double down,
we stand to make...
400
00:20:48,840 --> 00:20:49,720
Who knows how much?
401
00:20:50,200 --> 00:20:52,960
It's not gonna do us much good
if we're both in prison.
402
00:20:53,240 --> 00:20:55,280
It's a risk, I'll grant you.
403
00:20:55,520 --> 00:20:56,440
But really,
404
00:20:56,720 --> 00:20:58,600
you can't afford
not to take it, Rae.
405
00:20:59,400 --> 00:21:01,840
I know the bank's about
to foreclose on your farm.
406
00:21:03,360 --> 00:21:05,160
Even if Daksha won tomorrow,
407
00:21:05,960 --> 00:21:07,320
you'd have to sell him.
408
00:21:07,560 --> 00:21:08,680
Just to pay off the bank.
409
00:21:08,840 --> 00:21:10,800
That is one thing
I will never do.
410
00:21:11,040 --> 00:21:13,360
Aw, hell, I know
you love your horse, Rae.
411
00:21:14,200 --> 00:21:16,120
But, I also know
you're desperate.
412
00:21:16,360 --> 00:21:17,560
Desperate enough
to hire Sands yourself.
413
00:21:17,720 --> 00:21:20,560
I didn't hire Sands
and you know it.
414
00:21:21,040 --> 00:21:24,600
Now, you are the one
who is up to your eyeballs in debt.
415
00:21:25,520 --> 00:21:27,440
And all your casinos
and gaming sites,
416
00:21:27,960 --> 00:21:30,440
they don't bring in half as much
as you need to pay 'em off.
417
00:21:30,640 --> 00:21:33,320
I think you're the one
who really needs the money.
418
00:21:35,360 --> 00:21:36,640
I'll tell you something...
419
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Snowclash is fast as hell,
420
00:21:40,160 --> 00:21:42,440
he may win tomorrow whether
Daksha runs or not.
421
00:21:43,120 --> 00:21:46,160
What makes you think
I'd ever cut a deal with you?
422
00:21:47,680 --> 00:21:49,560
Well, you're here, aren't you?
423
00:21:50,680 --> 00:21:52,840
You didn't go to the police
with your crazy theories.
424
00:21:53,000 --> 00:21:54,200
You came to me.
425
00:21:54,920 --> 00:21:56,040
And you know what?
426
00:21:56,400 --> 00:21:58,520
I think we'd make
a pretty good team.
427
00:22:01,040 --> 00:22:02,360
Think about it, Rae.
428
00:22:04,600 --> 00:22:06,560
I'll be here
if you want to talk.
429
00:22:14,640 --> 00:22:15,840
What are you doing?
430
00:22:16,240 --> 00:22:17,320
What?
431
00:22:17,480 --> 00:22:19,240
You've never tried
hot sauce-maple syrup on them?
432
00:22:19,440 --> 00:22:20,040
No.
433
00:22:20,200 --> 00:22:21,880
Oh, it's fantastic.
You gotta try it.
434
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
No.
435
00:22:23,680 --> 00:22:25,520
No, I can't,
I gotta watch my weight.
436
00:22:25,680 --> 00:22:27,000
I'm not allowed to eat.
437
00:22:27,240 --> 00:22:28,720
Oh come on,
it's like a Canadian tradition.
438
00:22:28,920 --> 00:22:31,280
Seriously, try it.
It's really, really good.
439
00:22:32,800 --> 00:22:33,560
Okay.
440
00:22:37,360 --> 00:22:38,960
- Right?
- That's disgusting.
441
00:22:39,120 --> 00:22:40,600
- Yeah?
- Yeah, that's gross.
442
00:22:41,000 --> 00:22:41,960
Sorry.
443
00:22:49,200 --> 00:22:50,440
Do I have something on my face?
444
00:22:50,640 --> 00:22:51,560
No, no.
445
00:22:57,360 --> 00:22:59,480
So, how did you
get into computers?
446
00:23:00,480 --> 00:23:01,200
Oh...
447
00:23:02,480 --> 00:23:04,440
I always liked
knowing how things worked.
448
00:23:06,200 --> 00:23:08,120
It's not that crazy, it's just...
449
00:23:08,680 --> 00:23:09,960
like learning a new language,
you know?
450
00:23:10,120 --> 00:23:12,520
I know it is, nobody...
I don't understand computers.
451
00:23:12,720 --> 00:23:14,280
I don't know anyone who
understands computers.
452
00:23:14,440 --> 00:23:16,520
- Do you want more coffee?
- Oh yeah, please.
453
00:23:19,280 --> 00:23:21,280
- Thanks.
- All right y'all, enjoy.
454
00:23:21,880 --> 00:23:24,280
So how did you get
into horse-racing?
455
00:23:25,720 --> 00:23:26,320
[Sighing.]
456
00:23:27,520 --> 00:23:29,600
I just loved horses, you know?
457
00:23:30,000 --> 00:23:31,760
Every kid loves horses,
but I just,
458
00:23:32,000 --> 00:23:33,640
wanted to be around them
all the time.
459
00:23:33,840 --> 00:23:35,280
I didn't care about
playing with my friends,
460
00:23:35,480 --> 00:23:37,960
I just wanted
to be around horses so...
461
00:23:38,400 --> 00:23:41,200
So, I got into riding
really young and then
462
00:23:41,400 --> 00:23:43,280
Rae took me on, really young,
463
00:23:43,480 --> 00:23:44,880
I started working in the stable,
464
00:23:45,120 --> 00:23:47,640
and training
all the time, basically.
465
00:23:48,480 --> 00:23:49,080
Yeah.
466
00:23:50,160 --> 00:23:51,120
Yeah, sort a like...
467
00:23:51,360 --> 00:23:52,680
like me with cars.
468
00:23:53,240 --> 00:23:54,760
I always loved them
and as soon as
469
00:23:54,960 --> 00:23:56,080
I looked under the hood
and I saw that engine
470
00:23:56,320 --> 00:23:58,120
for the first time,
It's weird...
471
00:23:58,280 --> 00:24:00,360
I knew exactly
where everything went
472
00:24:00,560 --> 00:24:01,600
and what its function was,
you know?
473
00:24:01,840 --> 00:24:02,840
- Yeah.
- Just made sense.
474
00:24:03,000 --> 00:24:04,720
I feel that way about horses...
475
00:24:04,920 --> 00:24:06,840
A lot of people think
they're so unpredictable,
476
00:24:07,080 --> 00:24:09,080
but I've never found it that way.
477
00:24:09,400 --> 00:24:10,840
More than that...
478
00:24:11,080 --> 00:24:12,520
I just really like making
479
00:24:12,720 --> 00:24:14,560
machines work better, faster.
480
00:24:14,800 --> 00:24:15,760
It's like a real buzz.
481
00:24:16,240 --> 00:24:17,560
Same as horse-racing.
482
00:24:18,440 --> 00:24:19,320
Yeah.
483
00:24:32,400 --> 00:24:33,480
We have to go.
484
00:24:33,640 --> 00:24:34,600
I'll tell her.
485
00:24:38,440 --> 00:24:39,120
Alice?
486
00:24:42,520 --> 00:24:44,600
Hey, we're heading out.
Everything alright?
487
00:24:44,760 --> 00:24:45,560
Yep.
488
00:24:46,440 --> 00:24:47,600
Yep, it's all good.
489
00:24:48,400 --> 00:24:49,280
Cool.
490
00:24:53,880 --> 00:24:54,960
Shhh.
491
00:24:57,720 --> 00:25:00,240
[Sound of horse braying softly.]
492
00:25:05,840 --> 00:25:07,680
[TV announcer.]
...I Will Survive.
493
00:25:07,840 --> 00:25:09,680
Senator Sam
running well off the pace today,
494
00:25:09,880 --> 00:25:13,160
and the trailer is Cammie
Crenshaw on Yo Money.
495
00:25:13,360 --> 00:25:16,000
So Yoda will be in mid-pack
as they race for the turn,
496
00:25:16,160 --> 00:25:19,160
and it's Larry Johnson
and Heart of Glass in front.
497
00:25:19,400 --> 00:25:21,160
Twenty-three and four,
the opening quarter mile
498
00:25:21,320 --> 00:25:22,480
and the lead is two lengths.
499
00:25:22,680 --> 00:25:24,880
Golden Eye right behind,
under Casey Marcos
500
00:25:25,040 --> 00:25:26,320
running in second position.
501
00:25:26,480 --> 00:25:29,520
Thunder Five is third,
four and a half lengths off the lead.
502
00:25:29,760 --> 00:25:31,600
Then to the outside
comes Stormyweather.
503
00:25:31,800 --> 00:25:32,800
What?
504
00:25:32,960 --> 00:25:34,640
He's kept to the inside
right now...
505
00:25:34,840 --> 00:25:36,760
I can't breathe man.
I can't.
506
00:25:37,280 --> 00:25:38,360
I can't breathe!
507
00:25:38,640 --> 00:25:40,760
...in between horses,
and now gets Yoda to the outside
508
00:25:40,920 --> 00:25:43,000
and into the third position
as Heart of Glass
509
00:25:43,240 --> 00:25:44,600
continues to lead the way...
510
00:25:44,840 --> 00:25:47,120
Oh thanks, pal.
I can't breathe, man.
511
00:25:47,600 --> 00:25:49,040
- I'm suffocating.
- Okay...
512
00:25:49,360 --> 00:25:50,480
You don't speak.
513
00:25:50,720 --> 00:25:51,800
- Got it?
- Yeah.
514
00:25:52,080 --> 00:25:53,880
...and he's going
to get shuffled back
515
00:25:54,120 --> 00:25:56,080
a little bit more there.
He lost time,
516
00:25:56,280 --> 00:25:58,080
Thunder Five is now
second on the rail,
517
00:25:58,320 --> 00:26:00,080
Golden Eye is in third and
now Yoda's gonna have...
518
00:26:00,320 --> 00:26:01,720
Hey, pal, I can make you
some easy money.
519
00:26:01,960 --> 00:26:03,480
What did I just tell you?
520
00:26:03,720 --> 00:26:05,040
Yoda is losing ground to the...
521
00:26:05,240 --> 00:26:06,760
Want me to put that gag back
in your mouth?
522
00:26:06,920 --> 00:26:07,680
No, seriously.
523
00:26:07,840 --> 00:26:09,840
I know who's going to win
the next race.
524
00:26:11,200 --> 00:26:12,080
How do you know that?
525
00:26:13,160 --> 00:26:14,120
Acid Chevrons.
526
00:26:15,160 --> 00:26:15,920
I fixed it.
527
00:26:16,720 --> 00:26:18,320
I got a bookie you can call.
528
00:26:18,520 --> 00:26:20,040
That tip'll pay you 40 to 1.
529
00:26:20,240 --> 00:26:22,000
And it's Heart of Glass...!
530
00:26:23,080 --> 00:26:24,040
No, thanks.
531
00:26:25,040 --> 00:26:26,480
Come on, pal, it's easy money.
532
00:26:26,640 --> 00:26:28,080
I said no thanks.
533
00:26:28,960 --> 00:26:30,320
Suit yourself.
534
00:26:30,520 --> 00:26:32,920
Larry Johnson
wins the Prairie Sun
535
00:26:33,160 --> 00:26:35,600
by at least a length
over Stormy Weather!
536
00:26:48,400 --> 00:26:51,520
- Oh, sorry about that.
- Oh no, really, it's no problem.
537
00:26:52,640 --> 00:26:53,480
Where are we?
538
00:26:53,880 --> 00:26:56,040
Just at a gas station.
Frank's filling up.
539
00:26:56,440 --> 00:26:57,520
Okay...
540
00:26:57,760 --> 00:27:00,160
- I'm just gonna go get some...
- Yeah, sure.
541
00:27:01,640 --> 00:27:02,680
Oh, you...
542
00:27:22,200 --> 00:27:23,840
[Drone of TV announcer
in background.]
543
00:27:24,080 --> 00:27:25,520
I'm not feeling good.
544
00:27:25,800 --> 00:27:27,600
You shut the fuck up, please.
545
00:27:28,680 --> 00:27:29,880
No, seriously.
546
00:27:30,120 --> 00:27:31,600
I got Type 1 diabetes.
547
00:27:32,000 --> 00:27:33,240
You're full of shit.
548
00:27:33,600 --> 00:27:36,560
I should have my insulin,
I haven't had it today.
549
00:27:37,080 --> 00:27:38,280
I'm not joking.
550
00:27:39,760 --> 00:27:41,520
Should've had it hours ago.
551
00:27:42,320 --> 00:27:44,200
You don't want me going into...
552
00:27:44,720 --> 00:27:46,240
a state of shock, do you?
553
00:27:46,400 --> 00:27:48,760
...Easy Pace for D.C. Powers
and Acid Chevrons,
554
00:27:48,920 --> 00:27:51,120
Circle Dance will be close,
and he's in between two horses,
555
00:27:51,320 --> 00:27:52,320
he's going to get shuffled...
556
00:27:52,720 --> 00:27:53,880
Where is it?
557
00:27:56,560 --> 00:27:57,240
What?
558
00:27:57,400 --> 00:27:59,160
Your needle, where is it?
559
00:28:00,600 --> 00:28:02,320
It's in my pocket.
560
00:28:04,120 --> 00:28:05,120
Left pocket.
561
00:28:05,280 --> 00:28:06,280
...Back to sixth on the inside.
562
00:28:06,480 --> 00:28:08,920
Around the far turn,
it's Acid Chevrons still in the lead,
563
00:28:09,080 --> 00:28:10,960
Silver Streaks,
Make My Day is third...
564
00:28:11,200 --> 00:28:13,000
Thanks, I appreciate it, brother.
565
00:28:13,200 --> 00:28:15,160
I'm not your brother.
Shut the fuck up.
566
00:28:15,400 --> 00:28:17,040
...Circle Dance puts in
an all-out drive,
567
00:28:17,280 --> 00:28:18,520
but he's not gonna
get there today...
568
00:28:18,760 --> 00:28:20,280
There ain't nothing in here.
569
00:28:20,520 --> 00:28:22,920
[Sound of powerful head butt
and kick to body.]
570
00:28:25,040 --> 00:28:26,560
[Sound of chair
smashing against wall.]
571
00:28:29,040 --> 00:28:31,120
[Sound of shattering glass.]
572
00:28:35,120 --> 00:28:36,000
I told you.
573
00:28:46,520 --> 00:28:48,240
We're all set.
Where's Alice?
574
00:28:48,800 --> 00:28:49,880
[Deep sigh.]
575
00:28:50,960 --> 00:28:52,120
What's the matter?
576
00:28:53,560 --> 00:28:55,080
I found this in her bag.
577
00:29:07,160 --> 00:29:08,400
[Sound of car security system.]
578
00:29:15,160 --> 00:29:17,200
[Sound of SUV starting up.]
579
00:29:24,160 --> 00:29:25,320
What's the matter?
580
00:29:27,480 --> 00:29:29,360
- Where'd you get that from?
- Found it in your bag.
581
00:29:29,520 --> 00:29:31,880
- You're going through my things?
- No, it fell out.
582
00:29:32,680 --> 00:29:35,240
So what is this? Performance-enhancing
drugs, steroids, what?
583
00:29:35,440 --> 00:29:36,600
No, of course not.
584
00:29:37,280 --> 00:29:38,080
Well?
585
00:29:39,040 --> 00:29:41,600
Remember how we told you
that they were trying to kill Daksha?
586
00:29:41,840 --> 00:29:43,840
They put the nails on the track
and they poisoned his feed?
587
00:29:44,000 --> 00:29:45,560
- Yeah.
- Well, they nearly succeeded.
588
00:29:45,800 --> 00:29:47,200
He got into the feed,
he colicked.
589
00:29:47,440 --> 00:29:50,240
We've been treating him
with betamine but he's still at risk.
590
00:29:51,040 --> 00:29:52,240
What kind of a risk?
591
00:29:52,800 --> 00:29:53,680
His heart.
592
00:29:55,120 --> 00:29:57,520
Would that explain
the twitching that I saw?
593
00:29:58,640 --> 00:29:59,880
So that's medicine?
594
00:30:00,200 --> 00:30:01,160
Yes.
595
00:30:05,880 --> 00:30:08,360
Wouldn't it show up
in a drug test or screening?
596
00:30:08,560 --> 00:30:10,680
No, it's legal. He can race
with it in his system.
597
00:30:11,160 --> 00:30:12,400
Why didn't you just tell us?
598
00:30:13,600 --> 00:30:15,080
Because Rae didn't want
anyone to know.
599
00:30:15,440 --> 00:30:16,320
Why not?
600
00:30:16,960 --> 00:30:18,000
Because...
601
00:30:19,120 --> 00:30:20,800
He's not a hundred percent.
602
00:30:21,720 --> 00:30:23,920
I mean the vet says
he's clear but...
603
00:30:24,160 --> 00:30:25,280
I know this horse.
604
00:30:25,840 --> 00:30:26,920
He's not himself.
605
00:30:28,960 --> 00:30:30,640
But he's well enough to race?
606
00:30:33,520 --> 00:30:35,400
Daksha could be the first horse
607
00:30:35,600 --> 00:30:38,320
in nearly forty years to win
a Triple Crown, or that...
608
00:30:38,560 --> 00:30:40,400
Either that or
the risk could kill him.
609
00:30:43,040 --> 00:30:45,280
And you're willing
to take that chance?
610
00:30:46,360 --> 00:30:47,640
It's Rae's decision.
611
00:30:55,680 --> 00:30:57,360
Mr. Martin, it's Rae Henson.
612
00:30:57,600 --> 00:30:58,920
My guard's in hospital.
613
00:30:59,120 --> 00:31:00,200
Sands escaped.
614
00:31:00,520 --> 00:31:01,320
When?
615
00:31:01,480 --> 00:31:02,680
It's kind of hard to say.
616
00:31:02,960 --> 00:31:04,680
My guy's still unconscious.
617
00:31:05,040 --> 00:31:05,960
Okay.
618
00:31:06,960 --> 00:31:08,320
- Mr. Martin.
- Yep.
619
00:31:08,480 --> 00:31:10,880
Howard Woyczyk
is definitely behind this.
620
00:31:11,120 --> 00:31:13,720
- You said you suspected as much.
- But now, I'm sure.
621
00:31:14,320 --> 00:31:16,560
He made me
a rather interesting offer.
622
00:31:17,040 --> 00:31:19,280
Fixing the odds
on the computerized bets
623
00:31:19,480 --> 00:31:21,360
if I let Snowclash win tomorrow.
624
00:31:21,760 --> 00:31:22,640
What'd you say?
625
00:31:22,840 --> 00:31:24,400
I refused, naturally.
626
00:31:25,680 --> 00:31:27,320
Okay, thanks for the heads-up.
627
00:31:30,080 --> 00:31:32,240
♪ [Dark, menacing music comes up.]
628
00:31:35,800 --> 00:31:38,160
[Sound of cell phone ringing.]
629
00:31:40,880 --> 00:31:42,000
Where the hell are you?
630
00:31:42,240 --> 00:31:44,400
I got a little tied up,
but I'm on the road now.
631
00:31:44,720 --> 00:31:45,840
On the road where?
632
00:31:46,320 --> 00:31:47,160
Outside Philly.
633
00:31:47,920 --> 00:31:50,040
You mean you haven't even
stopped this transporter yet?
634
00:31:50,280 --> 00:31:51,520
I got guys checking the interstate,
635
00:31:51,760 --> 00:31:53,360
but he must be sticking
to back roads.
636
00:31:53,600 --> 00:31:54,640
You know what time it is?
637
00:31:55,120 --> 00:31:56,760
It's less than twelve hours
until the race.
638
00:31:57,600 --> 00:31:58,600
I'll stop him.
639
00:31:58,760 --> 00:32:00,320
Oh, I hope you do.
640
00:32:00,480 --> 00:32:01,880
And before he gets
to New York City
641
00:32:02,120 --> 00:32:03,600
or I'm gonna be out
twenty million!
642
00:32:03,840 --> 00:32:05,200
Don't you worry, Mr. Woyczyk.
643
00:32:05,440 --> 00:32:07,040
He can't stay
on back roads forever.
644
00:32:07,200 --> 00:32:08,200
Now what's that supposed to mean?
645
00:32:08,400 --> 00:32:09,840
It means,
if you wanna stop this guy,
646
00:32:10,000 --> 00:32:12,120
I'm gonna need more resources.
647
00:32:17,680 --> 00:32:20,080
[Sound of truck cruising along.]
648
00:32:21,560 --> 00:32:23,760
How much longer you think
till we get there?
649
00:32:23,960 --> 00:32:26,320
Should be in the city
in about an hour.
650
00:32:27,520 --> 00:32:28,960
We'll be on time then.
651
00:32:29,200 --> 00:32:30,040
Early even.
652
00:32:31,280 --> 00:32:34,040
You'll be alright to race?
You haven't got much sleep.
653
00:32:34,280 --> 00:32:35,240
I'll be okay.
654
00:32:36,000 --> 00:32:37,080
How about him?
655
00:32:39,080 --> 00:32:39,840
I don't know.
656
00:32:40,480 --> 00:32:43,760
Sometimes I think I'm doing
the wrong thing racing him.
657
00:32:44,640 --> 00:32:46,320
I keep asking myself,
you know...
658
00:32:46,520 --> 00:32:47,920
Am I doing it for Rae?
659
00:32:48,400 --> 00:32:50,240
She's put everything into it.
660
00:32:50,640 --> 00:32:51,960
Am I doing it for me?
661
00:32:53,120 --> 00:32:54,360
Or am I doing it for...
662
00:32:54,600 --> 00:32:56,240
For Daksha? I mean he's...
663
00:32:56,600 --> 00:32:58,160
He's born to run this race.
664
00:32:58,920 --> 00:33:00,920
I guess that's what you meant
earlier when you talked about
665
00:33:01,160 --> 00:33:03,200
how hard it is
being selfish sometimes.
666
00:33:04,000 --> 00:33:05,280
We've got a problem.
667
00:33:12,520 --> 00:33:13,560
What?
It's just construction.
668
00:33:13,960 --> 00:33:14,720
It's a setup.
669
00:33:16,440 --> 00:33:17,200
Sands?
670
00:33:17,520 --> 00:33:18,880
How did he know we'd be here?
671
00:33:19,840 --> 00:33:22,800
We couldn't take these back
roads forever. He knew that.
672
00:33:23,080 --> 00:33:24,640
Well, let's just blow past them.
673
00:33:24,920 --> 00:33:27,120
I can't. Not without risking
injury to the horse.
674
00:33:28,200 --> 00:33:29,720
So you're just stopping?
675
00:33:31,600 --> 00:33:32,480
Uh-huh.
676
00:33:38,600 --> 00:33:40,560
Well, hello, Mr. Fancypants...
677
00:33:40,920 --> 00:33:42,360
Let's step outside,
678
00:33:42,960 --> 00:33:44,680
with your hands in the air.
679
00:33:46,000 --> 00:33:47,760
[Sound of truck door
hitting Sands.]
680
00:33:48,040 --> 00:33:49,160
[Sound of powerful head punch.]
681
00:33:50,080 --> 00:33:51,720
[Sound of wild gunfire.]
682
00:33:52,480 --> 00:33:54,120
[Sound of hard elbow butt.]
683
00:33:54,480 --> 00:33:55,600
[Sound of body kick,
pistol flying.]
684
00:33:56,160 --> 00:33:57,640
[Another hard elbow blow.]
685
00:34:00,240 --> 00:34:02,520
[Sounds of violent fist fight.]
686
00:34:07,440 --> 00:34:09,000
[More powerful punches.]
687
00:34:09,560 --> 00:34:12,000
[Sound of sharp kicks
to head and body.]
688
00:34:14,040 --> 00:34:15,640
[Frank bouncing off truck.]
Frank!
689
00:34:16,080 --> 00:34:17,760
[Powerful kick,
board whipping air.]
690
00:34:17,920 --> 00:34:18,600
Alice, c'mon!
691
00:34:18,800 --> 00:34:20,840
[Sound of board
whipping the air.]
692
00:34:21,320 --> 00:34:22,080
Get the horse!
693
00:34:22,320 --> 00:34:23,400
You come with me!
694
00:34:25,800 --> 00:34:27,440
[Sound of board smashing
Stop sign.]
695
00:34:27,680 --> 00:34:29,000
[Powerful blow with board.]
696
00:34:29,840 --> 00:34:31,440
[Sound of blows with stop sign.]
697
00:34:31,920 --> 00:34:32,520
[Sound of hard body blow.]
698
00:34:33,520 --> 00:34:34,600
Hands in the air.
699
00:34:35,040 --> 00:34:36,680
[Sound of Stop sign
hitting asphalt.]
700
00:34:36,840 --> 00:34:38,800
Do it now,
or I'll blow her brains out.
701
00:34:39,080 --> 00:34:40,880
Well, if you put it that way.
702
00:34:42,040 --> 00:34:45,240
I should just kill you now after
the ass-whipping you gave me.
703
00:34:45,920 --> 00:34:47,600
- Your call.
- All in good time.
704
00:34:48,560 --> 00:34:50,000
Now I need you
to bring me the horse.
705
00:34:50,200 --> 00:34:51,480
And no tricks this time.
706
00:34:53,240 --> 00:34:54,400
If you'd please...
707
00:34:55,280 --> 00:34:57,680
Mind if I just get the keys
out of my pocket?
708
00:34:58,760 --> 00:34:59,560
Careful.
709
00:35:01,440 --> 00:35:03,080
[Sound of Jules screaming,
horse hooves on asphalt.]
710
00:35:05,040 --> 00:35:05,720
Let's go.
711
00:35:07,720 --> 00:35:08,520
C'mon!
712
00:35:09,040 --> 00:35:11,360
[Sound of pistol shots.]
713
00:35:12,080 --> 00:35:13,320
[Sound of Daksha galloping.]
714
00:35:13,960 --> 00:35:16,760
[Motorcyle starting,
more pistol shots.]
715
00:35:17,680 --> 00:35:19,400
[Motorcycle accelerating rapidly.]
716
00:35:19,560 --> 00:35:20,640
[Another pistol shot.]
717
00:35:20,800 --> 00:35:23,560
[Hard kick to Sands,
motorcycle zooming off.]
718
00:35:28,440 --> 00:35:29,880
[Sound of another pistol shot.]
719
00:35:34,840 --> 00:35:35,440
Hold on!
720
00:35:35,640 --> 00:35:36,400
Okay!
721
00:35:36,640 --> 00:35:37,840
Whoah! Whoah!
722
00:35:38,080 --> 00:35:40,720
♪ [Wild rock n' roll music
comes up.]
723
00:35:41,240 --> 00:35:42,320
[Motorcycle speeding.]
724
00:35:43,280 --> 00:35:45,360
[Sound of Daksha galloping.]
725
00:35:47,760 --> 00:35:49,600
Whoah, whoah, whoah!
726
00:35:51,120 --> 00:35:52,040
Oh!
727
00:35:58,480 --> 00:35:59,680
Oh my God.
728
00:36:00,080 --> 00:36:01,040
I can't believe
you just did that.
729
00:36:01,280 --> 00:36:02,000
Yeah...
730
00:36:02,800 --> 00:36:04,080
Neither can I.
731
00:36:04,240 --> 00:36:06,120
- Are you okay?
- Yeah, I think so.
732
00:36:06,280 --> 00:36:07,280
That's amazing.
733
00:36:07,520 --> 00:36:08,360
Thank you so much.
734
00:36:08,520 --> 00:36:10,040
- Yeah.
- You saved him.
735
00:36:10,560 --> 00:36:11,280
Okay.
736
00:36:12,080 --> 00:36:13,240
You're okay, right?
737
00:36:15,040 --> 00:36:17,080
It's just he's got a bit of a...
738
00:36:17,520 --> 00:36:18,400
A bit of discharge.
739
00:36:18,800 --> 00:36:20,160
Is that bad?
740
00:36:21,600 --> 00:36:22,680
I don't know.
741
00:36:23,880 --> 00:36:24,960
You okay, boy?
742
00:36:25,680 --> 00:36:27,280
Let's get him back
to the truck.
743
00:36:27,520 --> 00:36:28,720
- Okay.
- Okay.
744
00:36:29,360 --> 00:36:30,160
Jump on.
745
00:36:33,160 --> 00:36:34,280
Alice? Where are you?
746
00:36:34,480 --> 00:36:36,840
- We're just outside New York.
- Oh, good, you're close.
747
00:36:37,040 --> 00:36:37,880
Everything alright?
748
00:36:38,440 --> 00:36:40,320
- Not exactly.
- What? What is it?
749
00:36:40,560 --> 00:36:41,600
It's Daksha.
750
00:36:42,560 --> 00:36:44,040
What happened?
Is he hurt?
751
00:36:44,240 --> 00:36:45,480
No, nothing like that.
752
00:36:45,640 --> 00:36:47,120
We got him away from Sands
and his men,
753
00:36:47,320 --> 00:36:49,840
but he's just not well,
Rae, I know it.
754
00:36:50,080 --> 00:36:51,640
Well, sure he is.
755
00:36:52,040 --> 00:36:53,400
You gave him
his medicine, didn't you?
756
00:36:53,640 --> 00:36:55,120
Yes, I did.
But he's not well.
757
00:36:55,360 --> 00:36:58,200
Alice, you cannot lose
your nerve now.
758
00:36:58,440 --> 00:36:59,720
Not after
all we've been through.
759
00:36:59,920 --> 00:37:01,520
I'm not losing
my nerve, Rae, okay?
760
00:37:01,720 --> 00:37:03,320
I'm just telling you,
you have a choice.
761
00:37:03,560 --> 00:37:05,200
We can forfeit this race or
you can kill this animal.
762
00:37:05,440 --> 00:37:06,640
Either way you lose.
763
00:37:06,840 --> 00:37:08,560
I don't like those choices.
764
00:37:09,640 --> 00:37:10,920
What does Mr. Martin say?
765
00:37:12,080 --> 00:37:14,160
She wants to know
what you have to say.
766
00:37:21,840 --> 00:37:23,600
Ah, he's looking good, Jeff.
767
00:37:24,400 --> 00:37:27,240
Oh, you beastie, looking good!
768
00:37:28,200 --> 00:37:29,200
Good work, Jeff.
769
00:37:29,600 --> 00:37:30,880
He's a beautiful horse, Howard.
770
00:37:31,120 --> 00:37:32,080
You don't deserve him.
771
00:37:33,520 --> 00:37:34,800
You here cause
you changed your mind, Rae?
772
00:37:35,040 --> 00:37:36,360
Not exactly.
773
00:37:37,120 --> 00:37:38,800
Sands must've told you by now.
774
00:37:39,040 --> 00:37:40,720
Daksha eluded his clutches.
775
00:37:40,920 --> 00:37:42,360
Well, I don't see him here.
776
00:37:42,600 --> 00:37:43,880
He's on his way now.
777
00:37:44,160 --> 00:37:45,400
But I thought
you might be interested
778
00:37:45,640 --> 00:37:47,080
in hearing my plan first.
779
00:37:47,280 --> 00:37:48,560
Now what sort of plan is that?
780
00:37:48,800 --> 00:37:52,400
Well, I believe that Daksha's
gonna win Belmont and so do you.
781
00:37:52,600 --> 00:37:53,840
And I'm not going to sacrifice that,
782
00:37:54,080 --> 00:37:55,320
not for all the money
in the world.
783
00:37:55,800 --> 00:37:57,200
Well then we got nothing
to talk about.
784
00:37:57,440 --> 00:37:58,920
Maybe, maybe not.
785
00:37:59,440 --> 00:38:02,040
But maybe his victory
could also be yours.
786
00:38:02,480 --> 00:38:04,120
What're you talking about?
787
00:38:04,440 --> 00:38:06,800
Place your big bet
on Daksha to win.
788
00:38:07,880 --> 00:38:10,040
You want me to bet against
my own horse?
789
00:38:10,200 --> 00:38:12,120
You expected me
to bet against mine.
790
00:38:12,360 --> 00:38:15,280
Now the odds aren't as good,
but they're still good.
791
00:38:15,800 --> 00:38:17,840
We could both make
a lot of money.
792
00:38:18,640 --> 00:38:19,600
Think about it.
793
00:38:20,400 --> 00:38:21,560
Not much time left.
794
00:38:30,840 --> 00:38:31,560
Well?
795
00:38:31,960 --> 00:38:33,720
We have a deal,
thanks to you.
796
00:38:33,960 --> 00:38:34,720
Amazing.
797
00:38:35,360 --> 00:38:36,280
So what do we do now?
798
00:38:36,560 --> 00:38:37,880
Celebrate your defeat.
799
00:38:38,200 --> 00:38:39,040
[Sly chuckle.]
800
00:38:43,640 --> 00:38:44,520
Excuse me.
801
00:38:45,280 --> 00:38:45,960
Where you going?
802
00:38:46,120 --> 00:38:48,920
I have some business
to attend to. I'll be back.
803
00:38:53,040 --> 00:38:55,880
♪ [Sound of man
playing harmonica.]
804
00:39:02,680 --> 00:39:03,480
Well, well...
805
00:39:04,160 --> 00:39:07,160
I hear your boss and mine
have come to an understanding.
806
00:39:07,920 --> 00:39:10,000
So I guess
this concludes our business.
807
00:39:10,200 --> 00:39:11,040
It does.
808
00:39:11,520 --> 00:39:12,760
This is just for fun.
809
00:39:30,960 --> 00:39:31,920
Sit down.
810
00:39:35,600 --> 00:39:36,720
[Sound of powerful punches.]
811
00:39:37,560 --> 00:39:39,600
[Sound of rapid blows to head.]
812
00:39:43,720 --> 00:39:45,320
[Sound of chair smashing
on man's back.]
813
00:39:51,080 --> 00:39:53,320
[Sound of powerful blows
to Sands' belly and back.]
814
00:39:53,480 --> 00:39:55,800
[Sound of Sands diving into trough.]
815
00:40:02,520 --> 00:40:04,960
That's right Sally, the horses
and jockeys are lining up,
816
00:40:05,120 --> 00:40:07,160
getting ready to take
their positions at the gate.
817
00:40:07,320 --> 00:40:08,560
Also getting ready
for the starting bell
818
00:40:08,800 --> 00:40:10,360
on this legendary
1 and 1/2 mile track,
819
00:40:10,600 --> 00:40:12,520
known as "Test of the Champion."
820
00:40:12,720 --> 00:40:14,960
That's right Bob,
the crowd is still reeling
821
00:40:15,200 --> 00:40:17,760
from the news just seconds ago
that Daksha,
822
00:40:18,000 --> 00:40:20,480
the number 1 favorite and
potential Triple Crown winner
823
00:40:20,720 --> 00:40:22,560
has withdrawn
due to health concerns.
824
00:40:22,800 --> 00:40:23,880
Any details on that?
825
00:40:24,080 --> 00:40:25,000
[Cell phone ringing.]
826
00:40:25,200 --> 00:40:26,320
...All we know is that...
827
00:40:26,600 --> 00:40:28,000
This is the call
I've been waiting for.
828
00:40:28,240 --> 00:40:29,000
Excuse me.
829
00:40:29,160 --> 00:40:30,720
We'll keep you posted
as the details come in...
830
00:40:30,960 --> 00:40:31,840
Hello, Howard.
831
00:40:32,120 --> 00:40:33,920
Do you know what you've done?
832
00:40:34,160 --> 00:40:35,920
Do you know what you've done!
833
00:40:36,280 --> 00:40:37,120
I'm ruined!
834
00:40:37,880 --> 00:40:39,080
And, so are you.
835
00:40:39,240 --> 00:40:41,080
Come on,
lesser people than us have lost
836
00:40:41,320 --> 00:40:43,240
and remade fortunes before,
Howard.
837
00:40:43,440 --> 00:40:44,080
Rae!
838
00:40:44,600 --> 00:40:46,480
- Rae, you're a fool.
- Yeah, well, maybe so.
839
00:40:46,840 --> 00:40:48,080
But cheer up...
840
00:40:48,400 --> 00:40:50,760
Your horse is about to win
the Belmont Stakes.
841
00:40:51,160 --> 00:40:52,480
Oh, shut your head!
842
00:41:01,480 --> 00:41:03,320
So... Thank you.
843
00:41:04,600 --> 00:41:05,360
For everything.
844
00:41:05,560 --> 00:41:06,520
You're welcome.
845
00:41:06,880 --> 00:41:08,000
Good luck.
846
00:41:14,480 --> 00:41:15,760
So, how's he doing?
847
00:41:16,080 --> 00:41:17,440
He's faster than ever.
848
00:41:20,920 --> 00:41:22,000
Do you regret it?
849
00:41:22,640 --> 00:41:24,200
You could've won
the Triple Crown.
850
00:41:25,480 --> 00:41:26,400
Well...
851
00:41:27,600 --> 00:41:29,520
This is just a trophy, right?
852
00:41:32,440 --> 00:41:33,240
Well...
853
00:41:33,680 --> 00:41:35,480
You really surprised me there.
854
00:41:35,920 --> 00:41:37,640
All that talk about
competing and winning.
855
00:41:37,840 --> 00:41:38,880
And you gave it up.
856
00:41:40,560 --> 00:41:41,520
Well...
857
00:41:43,240 --> 00:41:45,800
I guess there are different kinds
of winning, right?
858
00:41:46,640 --> 00:41:47,480
Yeah.
859
00:41:50,480 --> 00:41:52,160
You were great at riding,
by the way.
860
00:41:52,400 --> 00:41:53,240
Come on!
861
00:41:53,480 --> 00:41:54,680
No, seriously,
you had good form.
862
00:41:54,920 --> 00:41:56,880
I could barely
stay on the thing.
863
00:41:58,480 --> 00:42:00,400
I feel like
I could teach you to ride.
864
00:42:00,720 --> 00:42:01,520
Yeah...
865
00:42:02,040 --> 00:42:03,280
I think I'd really like that.
866
00:42:05,760 --> 00:42:07,720
Next time I'm in Kentucky then.
867
00:42:08,280 --> 00:42:09,120
Yeah.
868
00:42:09,280 --> 00:42:10,240
Next time.
869
00:42:12,160 --> 00:42:12,880
Good-bye, Alice.
870
00:42:14,280 --> 00:42:15,200
Good-bye, Jules.
871
00:42:24,600 --> 00:42:27,000
♪ [R&B music comes up.]
57018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.