Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:05,920
[Sound of Frank's
speeding motorcycle.]
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,040
[Sound of screaming tires.]
3
00:00:22,920 --> 00:00:25,840
[Sound of honking
from alarmed drivers.]
4
00:00:29,760 --> 00:00:32,280
[Sound of Frank's motorcycle
screeching on turn.]
5
00:00:36,360 --> 00:00:38,520
I'm stuck, can't go anywhere.
He's fucking with me!
6
00:00:40,080 --> 00:00:42,840
[Sound of two more motorcycles
accelerating].]
7
00:00:54,720 --> 00:00:56,720
[Sound of screeching brakes
on Frank's motorcycle.]
8
00:00:57,680 --> 00:00:58,840
[Motocyclist screams in pain.]
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,040
[Crashing sound against car.]
10
00:01:01,920 --> 00:01:03,800
[Sound of screaming
motorcycle tires.]
11
00:01:06,160 --> 00:01:08,440
[Sounds of wild motorcycle chase.]
12
00:01:20,360 --> 00:01:24,600
♪ [Suspenseful music comes up,
with powerful beat.]
13
00:01:43,760 --> 00:01:45,960
[Sound of screeching
motorcycle wheels.]
14
00:01:48,440 --> 00:01:51,320
[Sound of emergency switch
being punched, siren.]
15
00:01:51,640 --> 00:01:53,920
[Sound of shattering glass
and metal.]
16
00:02:13,240 --> 00:02:16,040
[Sound of man crying out,
splashing into river.]
17
00:02:30,000 --> 00:02:32,760
[Sound of Frank's motorcycle
slowing down to idle.]
18
00:02:34,920 --> 00:02:37,120
[Sound of Frank
turning off engine.]
19
00:02:47,760 --> 00:02:49,760
I have pictured this
so many times.
20
00:02:50,000 --> 00:02:51,400
Going some place where
21
00:02:51,640 --> 00:02:53,080
Zachary can't find me...
22
00:02:53,240 --> 00:02:54,600
where I'll be safe.
23
00:02:55,200 --> 00:02:57,200
I never thought
that I would live to see this.
24
00:02:58,360 --> 00:03:00,520
You could go
to the police, Miss Marquez.
25
00:03:01,640 --> 00:03:02,960
It's Rose, please.
26
00:03:04,280 --> 00:03:05,720
And no, I can't.
27
00:03:07,160 --> 00:03:08,440
He would kill me.
28
00:03:09,120 --> 00:03:10,400
They would protect you.
29
00:03:11,120 --> 00:03:11,960
No one can.
30
00:03:12,960 --> 00:03:14,480
I have to disappear.
31
00:03:15,640 --> 00:03:16,720
Where will you go?
32
00:03:17,600 --> 00:03:18,520
Somewhere warm.
33
00:03:18,840 --> 00:03:19,600
Rio, maybe.
34
00:03:20,920 --> 00:03:22,680
Do you want to come with me?
35
00:03:25,000 --> 00:03:26,040
Wish I could.
36
00:03:29,960 --> 00:03:31,720
Why can't I find a guy like you?
37
00:03:31,880 --> 00:03:33,440
What kind of guy is that?
38
00:03:33,840 --> 00:03:34,760
A good guy.
39
00:03:36,440 --> 00:03:37,240
Thank you, Frank.
40
00:03:38,760 --> 00:03:40,120
You're welcome, Rose.
41
00:03:46,440 --> 00:03:47,640
Here goes nothing.
42
00:03:48,520 --> 00:03:51,280
[Sound of jet engines
on private plane starting up.]
43
00:04:17,080 --> 00:04:19,920
[Sound of jet plane taking off.]
44
00:04:22,680 --> 00:04:26,120
[Frank starting engine
and accelerating motorcycle.]
45
00:04:42,080 --> 00:04:42,880
Surprise.
46
00:04:48,160 --> 00:04:48,760
Zachary...
47
00:04:49,600 --> 00:04:50,200
I...
48
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
...snuck away.
49
00:04:53,560 --> 00:04:55,200
You didn't even say goodbye.
50
00:04:57,240 --> 00:04:58,240
That hurts me, Rose.
51
00:04:58,840 --> 00:04:59,680
Please...
52
00:05:01,080 --> 00:05:01,680
I'm sorry, I...
53
00:05:02,440 --> 00:05:04,280
After all I've given you?
After all I've done for you?
54
00:05:08,040 --> 00:05:08,840
You don't love me.
55
00:05:09,200 --> 00:05:10,520
Don't tell me what I feel.
56
00:05:10,760 --> 00:05:11,560
Don't tell me
57
00:05:11,800 --> 00:05:12,600
who I love.
58
00:05:13,000 --> 00:05:14,200
Okay? Don't...
59
00:05:18,040 --> 00:05:20,120
This is breaking my heart, okay?
60
00:05:22,200 --> 00:05:23,160
Come on.
61
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
How did you find me?
62
00:05:31,960 --> 00:05:34,080
You really think there's anyone
or anything I can't buy?
63
00:05:36,560 --> 00:05:37,200
Frank?
64
00:05:37,360 --> 00:05:39,240
Look, don't be so naive!
65
00:05:39,480 --> 00:05:40,880
Everyone is for sale,
66
00:05:41,080 --> 00:05:43,240
including
your precious transporter.
67
00:05:43,480 --> 00:05:44,200
Okay?
68
00:05:46,600 --> 00:05:47,320
Okay, okay.
69
00:05:47,560 --> 00:05:48,480
Okay, good?
70
00:05:50,320 --> 00:05:51,520
You look beautiful...
71
00:05:52,160 --> 00:05:53,200
You do.
72
00:06:54,400 --> 00:06:55,760
[Sound of knocking on door.]
73
00:06:57,880 --> 00:06:58,600
You're late.
74
00:06:59,320 --> 00:07:00,600
You said 8 o'clock.
75
00:07:00,840 --> 00:07:03,240
I said 8 o'clock sharp.
It's 2 minutes past.
76
00:07:10,720 --> 00:07:11,320
Okay...
77
00:07:12,520 --> 00:07:13,480
Let's go.
78
00:07:19,080 --> 00:07:20,280
Hey, wait, wait, wait...
79
00:07:24,600 --> 00:07:26,800
You planning on riding
in the trunk, Mr. Gagnon?
80
00:07:27,280 --> 00:07:28,520
Searching the trunk.
81
00:07:29,240 --> 00:07:30,560
If you understood the lengths
these people went to,
82
00:07:30,800 --> 00:07:32,080
you would too.
83
00:07:38,280 --> 00:07:38,880
Good?
84
00:07:39,400 --> 00:07:40,360
Yeah, I'm good.
85
00:07:44,800 --> 00:07:47,880
[Sound of automatic trunk mechanism.]
86
00:07:53,960 --> 00:07:54,760
What are you doing?
87
00:07:54,920 --> 00:07:56,440
Just typing in the route.
88
00:07:57,120 --> 00:07:58,000
I've already mapped it.
89
00:07:58,320 --> 00:08:00,920
There are surveillance cameras
in the city, Mr. Martin.
90
00:08:01,080 --> 00:08:03,640
There are surveillance cameras
in every city, Mr. Gagnon.
91
00:08:03,880 --> 00:08:07,040
We need to plan a particular path
to avoid being seen.
92
00:08:07,480 --> 00:08:09,040
That wasn't part of the deal.
93
00:08:09,240 --> 00:08:11,640
Yeah, I'm sorry Frank,
but it is now, okay?
94
00:08:12,440 --> 00:08:15,440
I was up half the night
trying to figure this thing out.
95
00:08:17,880 --> 00:08:19,600
You hired me to get you
to the border. I'll do that
96
00:08:20,280 --> 00:08:21,800
if you let me do my job my way.
97
00:08:21,960 --> 00:08:22,560
No way, Frank.
98
00:08:23,560 --> 00:08:25,320
I need you
to follow this route...
99
00:08:25,560 --> 00:08:26,600
precisely.
100
00:08:28,440 --> 00:08:30,480
That will take an extra
30 to 40 minutes.
101
00:08:30,840 --> 00:08:32,480
Just do it, please.
102
00:08:33,080 --> 00:08:34,040
No major roads.
103
00:08:37,880 --> 00:08:38,960
As you wish.
104
00:08:39,120 --> 00:08:39,880
Thank you.
105
00:08:45,040 --> 00:08:47,120
[Sound of Frank's car accelerating.]
106
00:08:55,480 --> 00:08:58,400
I bet you don't even know
how this car works, do you, Frank?
107
00:08:58,640 --> 00:09:00,400
Let me guess,
you're going to tell me.
108
00:09:00,600 --> 00:09:01,560
Microcircuits.
109
00:09:02,520 --> 00:09:03,480
They've changed everything.
110
00:09:03,960 --> 00:09:05,920
I should know, I'm...
111
00:09:06,080 --> 00:09:08,200
one of the best programmers
in the world...
112
00:09:10,040 --> 00:09:11,280
Or at least I was.
113
00:09:11,440 --> 00:09:12,600
That's interesting.
114
00:09:13,040 --> 00:09:14,560
You think I'm being paranoid.
115
00:09:14,800 --> 00:09:15,800
But I know what's in this case.
116
00:09:16,400 --> 00:09:18,600
And I know what my employers
would do to get it back!
117
00:09:18,920 --> 00:09:20,840
Like monitoring police cameras?
118
00:09:21,520 --> 00:09:22,840
If it's connected
to a computer somewhere,
119
00:09:23,200 --> 00:09:24,720
they can see everything
that you do,
120
00:09:25,160 --> 00:09:26,200
anywhere that you go.
121
00:09:28,320 --> 00:09:30,600
I'm telling you,
it's some scary shit.
122
00:09:30,760 --> 00:09:31,360
Uh-huh...
123
00:09:32,440 --> 00:09:33,360
Edward Snowden,
124
00:09:33,560 --> 00:09:34,520
the NSA?
125
00:09:35,080 --> 00:09:36,280
That's chump change.
126
00:09:36,800 --> 00:09:39,400
Just wait till
The New York Times sees this.
127
00:09:40,240 --> 00:09:40,840
Oh-oh.
128
00:09:43,080 --> 00:09:43,680
Turn around.
129
00:09:44,920 --> 00:09:45,840
It's an accident.
130
00:09:46,000 --> 00:09:46,840
Bullshit.
131
00:09:47,800 --> 00:09:48,840
Get me out of here!
132
00:09:49,040 --> 00:09:50,520
If there's trouble, I will.
133
00:09:50,720 --> 00:09:51,800
Now calm down.
134
00:09:54,400 --> 00:09:55,800
Just sit back. Relax.
135
00:09:56,040 --> 00:09:57,160
I'm dead. I'm dead,
136
00:09:57,400 --> 00:09:59,400
I'm dead! I'm dead! I'm dead!
137
00:09:59,880 --> 00:10:01,000
Sir, get down! Stop!
138
00:10:02,040 --> 00:10:02,800
Get on the ground now!
139
00:10:05,680 --> 00:10:07,120
Get your hands behind your back!
140
00:10:08,560 --> 00:10:09,160
Let's go!
141
00:10:09,800 --> 00:10:10,400
To the car!
142
00:10:28,240 --> 00:10:29,640
I thought you wouldn't be back
until tonight.
143
00:10:30,040 --> 00:10:30,640
So did I.
144
00:10:31,000 --> 00:10:32,160
Are you Frank Martin?
145
00:10:32,320 --> 00:10:33,040
That's right.
146
00:10:33,320 --> 00:10:34,960
I'm Sgt. Farrelly,
this is Sgt. Zollo.
147
00:10:35,160 --> 00:10:36,280
We're with the RCMP.
148
00:10:36,520 --> 00:10:37,920
We'd just like to ask you
a few questions.
149
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
I already gave a statement.
150
00:10:39,480 --> 00:10:40,440
You gave a statement?
151
00:10:40,640 --> 00:10:41,760
Just a few minutes ago.
152
00:10:42,000 --> 00:10:42,920
What happened?
153
00:10:43,160 --> 00:10:44,600
A client was charged with...
154
00:10:44,840 --> 00:10:46,160
assault and resisting arrest.
155
00:10:46,360 --> 00:10:48,240
Mr. Martin, we're not sure
what your talking about.
156
00:10:48,440 --> 00:10:50,440
We're here
to ask about Rose Marquez.
157
00:10:50,680 --> 00:10:51,640
Rose Marquez?
158
00:10:51,840 --> 00:10:53,320
You do know Ms. Marquez?
159
00:10:53,480 --> 00:10:54,320
Why are you asking?
160
00:10:54,520 --> 00:10:56,600
She disappeared
from her apartment last night
161
00:10:56,800 --> 00:10:58,600
at approximately 9:17 pm.
162
00:10:58,840 --> 00:11:00,360
Her appartment?
In Toronto?
163
00:11:00,600 --> 00:11:03,040
She called 911,
saying a man was breaking in.
164
00:11:03,280 --> 00:11:05,800
When officers arrived, they found
the door forced open and blood.
165
00:11:06,040 --> 00:11:07,240
And why are you here?
166
00:11:07,480 --> 00:11:09,520
Where were you
last night, Mr. Martin?
167
00:11:10,000 --> 00:11:12,400
Not breaking into
Rose Marquez' appartment.
168
00:11:12,600 --> 00:11:15,040
He was with me.
For the past 48 hours.
169
00:11:15,200 --> 00:11:18,360
Ms. Boldieu explained
you're a transporter, is that right?
170
00:11:18,520 --> 00:11:20,000
- That's right.
- Can you give us the name of
171
00:11:20,520 --> 00:11:22,480
this client
who was arrested for assault?
172
00:11:22,840 --> 00:11:25,760
We already told them we can't give them
that information, it's confidential.
173
00:11:25,920 --> 00:11:27,920
It's okay, Jules, under
normal circumstances, I agree.
174
00:11:28,280 --> 00:11:31,120
But as he's already in custody,
his name is Charles Gagnon.
175
00:11:32,400 --> 00:11:34,160
Alright then,
we'll speak to Mr. Gagnon,
176
00:11:34,320 --> 00:11:36,480
just to verify
your whereabouts today.
177
00:11:37,080 --> 00:11:38,920
In the meantime...
178
00:11:39,080 --> 00:11:41,240
we advise you
not to leave the country.
179
00:11:41,480 --> 00:11:44,280
Sergeants, I haven't seen
Rose Marquez in 9 months.
180
00:11:44,520 --> 00:11:46,360
Why did you think
to question me?
181
00:11:47,720 --> 00:11:48,600
Nine months?
182
00:11:48,960 --> 00:11:49,800
That's right.
183
00:11:50,160 --> 00:11:51,800
I wouldn't say anymore
without a lawyer.
184
00:11:52,080 --> 00:11:54,120
And you haven't seen
or spoken with her since then?
185
00:11:54,400 --> 00:11:57,360
I haven't seen or spoken
to Rose Marquez in 9 months.
186
00:11:57,560 --> 00:11:58,680
Write it down, why don't you.
187
00:11:58,840 --> 00:12:00,320
I don't have to write shit down!
188
00:12:00,560 --> 00:12:02,040
We checked
Ms. Marquez' call log.
189
00:12:02,760 --> 00:12:04,360
It says you rang her last night
190
00:12:04,520 --> 00:12:06,160
just before she called the police.
191
00:12:06,320 --> 00:12:06,920
Hmm?
192
00:12:07,440 --> 00:12:08,880
I can assure you
that's not possible.
193
00:12:09,280 --> 00:12:10,600
We assure you it is.
194
00:12:12,760 --> 00:12:15,400
If you have any more questions,
this is my card.
195
00:12:18,120 --> 00:12:19,800
We'll be in touch, Mr. Martin.
196
00:12:27,320 --> 00:12:28,920
I didn't want to say it
in front of them but
197
00:12:29,120 --> 00:12:30,520
where were you last night?
198
00:12:30,720 --> 00:12:33,640
Yeah, around the time that
Rose Marquez called the police.
199
00:12:34,040 --> 00:12:35,160
I didn't call her.
200
00:12:35,480 --> 00:12:37,280
And I certainly didn't
break down her door.
201
00:12:39,240 --> 00:12:41,600
Are you sure? Because
according to this, you did.
202
00:12:41,840 --> 00:12:42,720
Call her, I mean.
203
00:12:42,960 --> 00:12:43,960
What are you talking about?
204
00:12:44,280 --> 00:12:45,160
Your mobile phone record.
205
00:12:45,640 --> 00:12:47,160
It shows an outgoing call
to Rose Marquez
206
00:12:47,320 --> 00:12:48,720
at 9:14 pm.
207
00:12:49,640 --> 00:12:50,600
It didn't happen.
208
00:12:52,360 --> 00:12:53,840
What about Frank's car?
209
00:12:54,000 --> 00:12:56,360
Does the navigation system prove
he wasn't there?
210
00:12:57,920 --> 00:13:00,320
Someone's gone to a lot of trouble
to make me look guilty.
211
00:13:01,760 --> 00:13:02,480
Shit!
212
00:13:02,880 --> 00:13:03,680
What?
213
00:13:04,960 --> 00:13:06,600
Her apartment's on
Palmerston Boulevard.
214
00:13:06,840 --> 00:13:08,480
According to your NAV system,
215
00:13:08,720 --> 00:13:10,440
you stopped there at 9:17 PM.
216
00:13:12,560 --> 00:13:13,240
Gagnon.
217
00:13:14,160 --> 00:13:15,120
What about him?
218
00:13:15,400 --> 00:13:17,240
He programmed a new route
into this thing this morning.
219
00:13:17,480 --> 00:13:19,320
I let him,
I figured it was harmless.
220
00:13:19,520 --> 00:13:21,840
Well then
he's the one setting you up.
221
00:13:22,200 --> 00:13:23,440
Can you wipe the NAV system?
222
00:13:23,680 --> 00:13:25,560
- Yeah, of course.
- Then do it.
223
00:13:26,280 --> 00:13:27,200
Are you sure
you want to do that?
224
00:13:27,440 --> 00:13:28,960
That's obstruction of justice.
225
00:13:29,120 --> 00:13:29,720
Just do it.
226
00:13:41,800 --> 00:13:42,840
What the hell?
227
00:13:43,480 --> 00:13:44,160
What is it?
228
00:13:44,920 --> 00:13:46,320
Someone's got major skills,
that's what.
229
00:13:46,520 --> 00:13:47,960
I can't wipe the system.
230
00:13:48,200 --> 00:13:49,560
[Cell phone ringing.]
231
00:13:50,200 --> 00:13:51,440
That was fast.
232
00:13:52,080 --> 00:13:53,040
Something else?
233
00:13:54,800 --> 00:13:55,560
Are you sure?
234
00:13:59,240 --> 00:13:59,840
Okay.
235
00:14:00,640 --> 00:14:01,560
I'll tell him.
236
00:14:04,720 --> 00:14:06,280
It's your friend, Sgt. Farrelly.
237
00:14:06,840 --> 00:14:08,240
He says there's no such person
238
00:14:08,560 --> 00:14:10,800
as Charles Gagnon
getting arrested this morning.
239
00:14:10,960 --> 00:14:12,400
That can't be. I saw it.
240
00:14:13,320 --> 00:14:14,640
You saw someone get arrested.
241
00:14:14,840 --> 00:14:17,720
But the RCMP says there's no
such person as Charles Gagnon.
242
00:14:17,880 --> 00:14:20,360
No way, okay? I vetted this guy
every which way and backwards
243
00:14:20,600 --> 00:14:22,200
before Frank took the job.
244
00:14:22,400 --> 00:14:23,360
I can find him.
245
00:14:32,200 --> 00:14:33,040
Come on.
246
00:14:37,440 --> 00:14:38,400
Son-of-a-bitch.
247
00:14:39,600 --> 00:14:41,080
Frank, I swear to God that
248
00:14:41,240 --> 00:14:43,480
he was all over the net
and now he's gone, a ghost.
249
00:14:43,880 --> 00:14:45,960
Well, I saw someone
get arrested.
250
00:14:47,040 --> 00:14:48,000
Yeah...
251
00:14:49,040 --> 00:14:51,000
Somebody with
extraordinary hacking skills.
252
00:14:51,200 --> 00:14:52,080
Whoever this guy is,
253
00:14:52,280 --> 00:14:55,080
he can fabricate
and wipe whatever he wants...
254
00:14:55,760 --> 00:14:57,240
including arrest records.
255
00:14:57,960 --> 00:14:59,800
That's the question then, isn't it?
256
00:15:00,040 --> 00:15:01,480
Who was I driving around?
257
00:15:01,640 --> 00:15:02,240
Come on.
258
00:15:14,360 --> 00:15:15,440
So where we going?
259
00:15:15,600 --> 00:15:16,920
The apartment
where I picked him up.
260
00:15:17,160 --> 00:15:18,760
You don't think
he'd go back there?
261
00:15:19,000 --> 00:15:19,600
No.
262
00:15:19,960 --> 00:15:21,720
But at least
it's a real physical place.
263
00:15:24,720 --> 00:15:25,400
I...
264
00:15:26,080 --> 00:15:27,240
Frank, is there...
265
00:15:27,800 --> 00:15:29,240
Is there anything about
this Rose Marquez
266
00:15:29,480 --> 00:15:30,800
that you haven't told us?
267
00:15:31,760 --> 00:15:32,840
She was a client...
268
00:15:33,280 --> 00:15:35,440
trying to escape
an abusive boyfriend.
269
00:15:35,640 --> 00:15:37,840
And you helped her escape
from him, right?
270
00:15:38,080 --> 00:15:39,280
The last time I saw her,
271
00:15:39,480 --> 00:15:41,440
she was boarding
a private jet in Toronto,
272
00:15:41,680 --> 00:15:42,760
bound for Brazil.
273
00:15:43,080 --> 00:15:44,360
Who was her boyfriend?
274
00:15:45,640 --> 00:15:46,240
Schramm...
275
00:15:46,480 --> 00:15:47,120
Zachary Schramm.
276
00:15:47,560 --> 00:15:48,280
The Zachary Schramm?
277
00:15:48,440 --> 00:15:49,040
Wait!
278
00:15:49,920 --> 00:15:52,880
CEO of ZS Trust,
largest tech company in Canada?
279
00:15:53,080 --> 00:15:55,000
He was obsessed with Rose,
280
00:15:55,200 --> 00:15:57,000
wouldn't let her out
of his sight.
281
00:15:57,160 --> 00:15:58,720
Why didn't she just call
the police?
282
00:15:59,080 --> 00:16:00,480
She said she couldn't.
283
00:16:01,480 --> 00:16:02,640
She said that he'd kill her.
284
00:16:05,720 --> 00:16:06,360
What?
285
00:16:09,560 --> 00:16:10,560
Our friends are back.
286
00:16:16,360 --> 00:16:16,920
What do we do now?
287
00:16:17,720 --> 00:16:18,720
We lose them.
288
00:16:18,880 --> 00:16:19,480
Cool.
289
00:16:19,720 --> 00:16:21,120
Under the circumstances,
290
00:16:21,280 --> 00:16:23,880
I'd advise you not to break
any traffic laws.
291
00:16:25,640 --> 00:16:26,960
Wouldn't dream of it.
292
00:16:29,400 --> 00:16:31,880
[Sound of Frank's car
accelerating rapidly.]
293
00:16:34,400 --> 00:16:37,400
[Sound of screaming wheels
on policeman's car.]
294
00:16:43,480 --> 00:16:46,680
[Sound of racing cars
and high-pitched engines.]
295
00:16:47,280 --> 00:16:49,240
[Sound of Frank's brakes
squealing to a stop.]
296
00:16:50,400 --> 00:16:52,040
[Sound of policeman's car
passing.]
297
00:16:54,400 --> 00:16:56,200
[Sound of Frank's car
accelerating on turn.]
298
00:16:57,240 --> 00:16:58,000
[Sighing.]
299
00:16:58,160 --> 00:16:59,480
Well, that was easy.
300
00:17:14,720 --> 00:17:16,680
[Sound of Frank
knocking on door.]
301
00:17:21,480 --> 00:17:22,360
Now what?
302
00:17:28,360 --> 00:17:29,080
Awesome!
303
00:17:30,040 --> 00:17:31,680
This is breaking and entering,
you know that?
304
00:17:31,920 --> 00:17:33,960
You can be a real killjoy,
you know that?
305
00:17:34,960 --> 00:17:37,840
Has it occurred to you that this is
exactly what Gagnon wants Frank to do?
306
00:17:42,800 --> 00:17:44,680
[Sound of door lock clicking open.]
307
00:17:48,440 --> 00:17:50,080
Can't say I like
what he's done with the place.
308
00:17:50,320 --> 00:17:52,800
It was furnished
when I was here three hours ago.
309
00:17:53,080 --> 00:17:56,760
[Sound of a cell phone ringing.]
310
00:18:08,760 --> 00:18:10,280
Wait, wait, Frank, don't.
Don't pick it up.
311
00:18:10,440 --> 00:18:12,280
It could set off
a bomb or something.
312
00:18:14,840 --> 00:18:17,840
I don't think he's gone
to all this trouble just to blow me up.
313
00:18:21,400 --> 00:18:22,840
Mr. Gagnon, I presume.
314
00:18:23,480 --> 00:18:25,680
All business,
hey Mr. Transporter?
315
00:18:26,240 --> 00:18:29,240
Destination is all that matters
in your line of work?
316
00:18:29,480 --> 00:18:31,480
You need to learn how to...
317
00:18:32,200 --> 00:18:33,680
enjoy the journey.
318
00:18:36,080 --> 00:18:37,560
Are you with Rose Marquez?
319
00:18:37,720 --> 00:18:39,640
You'll be disappointed
to hear that I'm not.
320
00:18:39,840 --> 00:18:41,160
What have you done with her?
321
00:18:41,320 --> 00:18:42,760
What have I done with her?
322
00:18:43,360 --> 00:18:44,040
You mean,
323
00:18:44,200 --> 00:18:45,840
what have you done with her?
324
00:18:46,600 --> 00:18:50,120
She turns up dead, you spend
the rest of your life in prison.
325
00:18:51,440 --> 00:18:52,400
Is she dead?
326
00:18:52,840 --> 00:18:53,800
You wanna know?
327
00:18:54,400 --> 00:18:55,080
Ditch your friends,
328
00:18:55,320 --> 00:18:57,080
leave your phone and take mine.
329
00:18:57,880 --> 00:18:59,800
Then get behind the wheel
of that slick little car of yours
330
00:19:00,040 --> 00:19:02,560
in 90 seconds,
or else the deal's off.
331
00:19:02,920 --> 00:19:04,160
Well, if you put it that way.
332
00:19:04,400 --> 00:19:05,440
Oh, and Frank...
333
00:19:06,400 --> 00:19:07,600
No tricks.
334
00:19:07,760 --> 00:19:08,640
I see you with anybody
335
00:19:08,880 --> 00:19:11,000
or catch your little nerd friend
trying to hack me,
336
00:19:11,240 --> 00:19:12,800
I'll make sure
they lock you up and
337
00:19:13,400 --> 00:19:14,480
throw away the key.
338
00:19:14,720 --> 00:19:15,600
I'm on my way.
339
00:19:16,360 --> 00:19:18,160
Did he just call me
"your little nerd friend"?
340
00:19:18,360 --> 00:19:19,800
I'm pretty sure
I'm taller than him.
341
00:19:20,000 --> 00:19:21,520
You're not actually
going to do this, Frank?
342
00:19:21,800 --> 00:19:23,120
I don't see
that I've got a choice.
343
00:19:23,280 --> 00:19:24,880
He's pulling us by the nose.
344
00:19:25,080 --> 00:19:27,240
This is not gonna take us
any place good.
345
00:19:27,480 --> 00:19:29,600
I'm buying us time
to figure out what he's up to.
346
00:19:30,200 --> 00:19:31,680
Rose's ex-boyfriend, Schramm,
347
00:19:32,400 --> 00:19:33,080
runs an IT company.
348
00:19:33,600 --> 00:19:36,160
Yeah, proprietary software
for military and governments.
349
00:19:36,400 --> 00:19:37,120
Black box stuff.
350
00:19:37,440 --> 00:19:38,520
You two check into that.
351
00:19:38,720 --> 00:19:39,880
See if there's a connection
between Schramm
352
00:19:40,120 --> 00:19:42,160
and this mystery client of ours.
Here.
353
00:19:42,440 --> 00:19:43,400
How do we contact you?
354
00:19:43,640 --> 00:19:44,280
You won't.
355
00:19:44,480 --> 00:19:45,560
I'll contact you.
356
00:19:50,160 --> 00:19:53,560
♪ [Mysterious music comes up.]
357
00:20:03,200 --> 00:20:04,680
Turn over the ignition.
358
00:20:06,440 --> 00:20:08,320
A phrase will appear
on the touchscreen.
359
00:20:08,560 --> 00:20:09,480
Read it to me.
360
00:20:09,920 --> 00:20:11,240
"I am going to die."
361
00:20:11,640 --> 00:20:13,080
Don't feel too bad, Frank.
362
00:20:13,280 --> 00:20:15,200
All of us,
we gotta go some time.
363
00:20:15,440 --> 00:20:16,640
Now press the screen.
364
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
It's a navigation system.
365
00:20:20,120 --> 00:20:22,280
That's right. Follow the route.
Be there in 30 minutes
366
00:20:22,720 --> 00:20:24,560
or you're never gonna see
Rose Marquez alive again.
367
00:20:24,760 --> 00:20:26,200
That's at least
a 45-minute drive.
368
00:20:26,440 --> 00:20:28,400
Not for a man
with your skills, Frank.
369
00:20:28,600 --> 00:20:29,960
You better get going.
370
00:20:42,720 --> 00:20:45,720
[Sound of cell phone ringing.]
371
00:20:46,240 --> 00:20:46,960
Hello?
372
00:20:47,160 --> 00:20:49,000
- Is he there?
- Is who there?
373
00:20:50,000 --> 00:20:51,000
Frank Martin.
374
00:20:51,800 --> 00:20:53,960
You work for him, don't you?
375
00:20:54,200 --> 00:20:55,160
Who is this?
376
00:20:55,560 --> 00:20:56,200
Zachary Schramm.
377
00:20:56,400 --> 00:20:57,720
Zachary Schramm.
378
00:20:57,880 --> 00:20:59,800
Just, you put
your employer on the line.
379
00:21:00,040 --> 00:21:01,240
He's not here.
380
00:21:02,240 --> 00:21:03,040
You want to explain
381
00:21:03,200 --> 00:21:04,280
to us what all this is about?
382
00:21:04,520 --> 00:21:06,200
I think, no...
383
00:21:06,920 --> 00:21:08,400
He killed my girlfriend,
that's what this is about.
384
00:21:08,600 --> 00:21:10,320
He killed my girlfriend.
385
00:21:10,960 --> 00:21:12,320
I can assure you, he didn't.
386
00:21:12,560 --> 00:21:14,160
She told me
he was harassing her,
387
00:21:14,520 --> 00:21:16,720
that she was scared
for her life.
388
00:21:16,880 --> 00:21:18,280
Actually she was scared of you.
389
00:21:18,520 --> 00:21:20,400
That's why she hired Frank
in the first place.
390
00:21:20,560 --> 00:21:22,480
No, no, no!
We patched things up,
391
00:21:22,680 --> 00:21:25,680
Rose moved back in,
but he became obsessed with her.
392
00:21:25,840 --> 00:21:27,600
No, that's highly unlikely.
393
00:21:27,800 --> 00:21:30,080
Well, is it?
How well do you know this guy?
394
00:21:30,240 --> 00:21:31,480
Tell me,
how well do you know him?
395
00:21:31,680 --> 00:21:33,880
Mr. Schramm,
who told you about all this?
396
00:21:34,120 --> 00:21:36,520
I got an email, I just,
I got this anonymous email
397
00:21:36,680 --> 00:21:37,440
and...
398
00:21:38,360 --> 00:21:40,120
So I made contact, that's...
399
00:21:40,680 --> 00:21:41,320
Gagnon.
400
00:21:41,560 --> 00:21:42,200
Who?
401
00:21:42,600 --> 00:21:44,440
The man
who is orchestrating all of this.
402
00:21:44,600 --> 00:21:45,760
Trying to make Frank
look guilty.
403
00:21:45,920 --> 00:21:47,160
If he exists,
I suggest you find him
404
00:21:47,400 --> 00:21:49,040
before the police
find your boss.
405
00:21:54,680 --> 00:21:57,280
[Sound of Frank's car on highway.]
406
00:22:00,960 --> 00:22:03,800
[Sound of cell phone ringing.]
407
00:22:05,000 --> 00:22:05,640
Now what?
408
00:22:05,800 --> 00:22:07,640
Be careful, Frank.
You're driving awful fast.
409
00:22:07,880 --> 00:22:09,720
Wouldn't be good if the police
pulled you over.
410
00:22:09,960 --> 00:22:11,640
For you I mean.
Or Rose.
411
00:22:11,840 --> 00:22:12,960
Wanna tell me something?
412
00:22:13,200 --> 00:22:13,880
Shoot.
413
00:22:15,200 --> 00:22:15,960
Why me?
414
00:22:16,320 --> 00:22:17,120
Why you?
415
00:22:17,960 --> 00:22:20,000
My connection to Rose Marquez
is minimal.
416
00:22:20,240 --> 00:22:21,880
That's precisely why you, Frank.
417
00:22:22,120 --> 00:22:23,840
No annoying witnesses
to get in the way of
418
00:22:24,000 --> 00:22:25,320
the digital story
I've constructed.
419
00:22:25,560 --> 00:22:26,840
You're the perfect patsy.
420
00:22:27,040 --> 00:22:28,440
- Am I?
- Think about it.
421
00:22:28,680 --> 00:22:30,040
You're a transporter,
422
00:22:30,240 --> 00:22:31,960
all you do
is move frome place to place,
423
00:22:32,200 --> 00:22:34,680
like a cowboy
riding in and out of town.
424
00:22:34,920 --> 00:22:37,080
Usually just
this side of the law.
425
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
No personal relationships,
426
00:22:39,680 --> 00:22:42,720
none of the real-life entanglements
most of us can't avoid.
427
00:22:43,000 --> 00:22:44,600
You know, bravo, Frank!
428
00:22:45,200 --> 00:22:48,440
They say no man is an island,
but you actually are.
429
00:22:48,640 --> 00:22:49,560
You're not gonna pull this off.
430
00:22:49,800 --> 00:22:50,360
I already have.
431
00:22:50,520 --> 00:22:52,040
You don't even know
how deep this shit is.
432
00:22:52,280 --> 00:22:54,200
You're an analog man
in a digital world.
433
00:22:54,400 --> 00:22:55,640
- We'll see.
- Yeah, that's right.
434
00:22:55,840 --> 00:22:57,080
You will see.
435
00:23:22,080 --> 00:23:23,960
[Sound of man on boat sighing.]
436
00:23:25,120 --> 00:23:26,400
You Frank Martin?
437
00:23:27,040 --> 00:23:27,880
That's right.
438
00:23:28,240 --> 00:23:28,840
Ah, good.
439
00:23:30,440 --> 00:23:31,320
Right on time.
440
00:23:34,040 --> 00:23:35,000
A boat rental?
441
00:23:35,480 --> 00:23:36,920
Just like you asked.
442
00:23:37,080 --> 00:23:38,120
Just like I asked?
443
00:23:39,200 --> 00:23:41,560
Yeah, when your assistant
called this morning.
444
00:23:41,760 --> 00:23:42,800
Nice fella.
445
00:23:45,000 --> 00:23:46,160
I just need a signature.
446
00:23:47,560 --> 00:23:49,960
This nice fella gave you
my credit card number.
447
00:23:50,200 --> 00:23:52,920
There's no extra charges
unless you damage the boat.
448
00:23:54,160 --> 00:23:55,440
Seven thousand dollars?
449
00:23:55,600 --> 00:23:57,320
You get what you paid for.
450
00:23:58,600 --> 00:23:59,480
Here you go.
451
00:24:00,080 --> 00:24:00,920
You have a nice day.
452
00:24:01,280 --> 00:24:02,040
You, too.
453
00:24:05,720 --> 00:24:07,560
Oh no, no, no,
not that one!
454
00:24:08,680 --> 00:24:09,480
That one.
455
00:24:10,200 --> 00:24:13,200
♪ [Mysterious music comes up.]
456
00:24:30,240 --> 00:24:33,320
[Sound of cell phone ringing.]
457
00:24:35,200 --> 00:24:36,320
Welcome aboard, Frank.
458
00:24:36,560 --> 00:24:38,760
$7,000
and I can't access the cabin?
459
00:24:39,320 --> 00:24:41,360
I'm getting a little tired
of being told what to do.
460
00:24:41,560 --> 00:24:44,000
You do exactly what I say
or else I kill Rose.
461
00:24:44,240 --> 00:24:45,080
Right now.
462
00:24:45,400 --> 00:24:47,320
I wonder what Zachary Schramm
would feel about that.
463
00:24:47,560 --> 00:24:49,240
Oh Frank, you think I'm stupid?
464
00:24:49,480 --> 00:24:51,760
You think you're going to trick me
into saying something I shouldn't?
465
00:24:51,960 --> 00:24:54,080
Just for that, I gotta
punish Rose, maybe...
466
00:24:54,320 --> 00:24:55,040
Cut off an ear?
467
00:24:55,320 --> 00:24:56,800
Or carve a permanent smile
on her face?
468
00:24:57,120 --> 00:24:58,520
I don't think
you're gonna hurt her.
469
00:24:58,720 --> 00:25:01,360
You're not doing this
to save your own skin.
470
00:25:01,720 --> 00:25:04,320
Rose wasn't just another
pretty package, was she Frank?
471
00:25:04,560 --> 00:25:06,360
You're right about that,
she is a pretty package.
472
00:25:06,680 --> 00:25:07,720
I think you're in love with her.
473
00:25:07,960 --> 00:25:10,320
Don't try that
profiler routine with me.
474
00:25:10,520 --> 00:25:11,600
Now get going, matey.
475
00:25:11,800 --> 00:25:13,120
The route's
on the navigation system.
476
00:25:20,200 --> 00:25:23,040
[Sound of motorboat's engine
accelerating.]
477
00:25:23,560 --> 00:25:26,480
♪ [Suspenseful music comes up.]
478
00:25:27,840 --> 00:25:30,680
[Sound of motorboat
cruising across bay.]
479
00:25:31,840 --> 00:25:32,760
Hey Jules...
480
00:25:33,040 --> 00:25:34,000
Got anything?
481
00:25:34,360 --> 00:25:37,360
Yeah, I was able to locate Frank
using the GPS in his car.
482
00:25:37,560 --> 00:25:38,360
And where is he?
483
00:25:38,800 --> 00:25:41,160
Well, that's the thing.
According to this, Turin, Italy.
484
00:25:41,320 --> 00:25:42,840
You got anything more useful?
485
00:25:43,040 --> 00:25:45,080
Look, this Gagnon guy is
really good, I'm...
486
00:25:45,640 --> 00:25:47,640
I'm feeling deeply inadequate.
487
00:25:47,880 --> 00:25:48,640
What about you?
488
00:25:49,080 --> 00:25:50,680
Well, I've been checking
public records.
489
00:25:51,160 --> 00:25:52,840
And it seems that Rose Marquez
didn't leave.
490
00:25:53,080 --> 00:25:54,520
Just like Schramm said.
491
00:25:54,840 --> 00:25:57,880
He's been paying the rent
on her apartment on Palmerston...
492
00:25:58,120 --> 00:25:59,560
- That's not all.
- What?
493
00:26:00,480 --> 00:26:01,400
Frank's phone.
494
00:26:01,800 --> 00:26:03,960
There's a string
of e-mails and texts,
495
00:26:04,160 --> 00:26:05,440
begging Rose to leave him,
496
00:26:05,680 --> 00:26:06,520
to leave Schramm,
497
00:26:06,720 --> 00:26:08,440
swearing he'd kill her
if she didn't.
498
00:26:11,040 --> 00:26:13,560
[Sound of cruising motorboat.]
499
00:26:15,440 --> 00:26:18,520
[Sound of motorboat
engine slowing down to idle.]
500
00:26:22,040 --> 00:26:23,800
Okay, your move.
501
00:26:24,800 --> 00:26:28,120
[Sound of cell phone ringing.]
502
00:26:33,560 --> 00:26:34,640
Well done, Frank.
503
00:26:34,840 --> 00:26:36,920
Our little game is almost over.
504
00:26:37,120 --> 00:26:39,720
You see that cushion
on the bench behind you?
505
00:26:41,240 --> 00:26:41,960
Yeah, I see it.
506
00:26:42,200 --> 00:26:44,160
Be a good boy
and flip it over.
507
00:26:47,840 --> 00:26:48,560
Fine.
508
00:26:52,880 --> 00:26:54,200
Great, I'll play along.
509
00:26:54,400 --> 00:26:55,880
Blood. Whose is it?
[Cell phone disconnecting.]
510
00:26:56,320 --> 00:26:57,160
Gagnon!
511
00:27:06,160 --> 00:27:07,000
It's mine.
512
00:27:08,880 --> 00:27:10,280
May I have it, please?
513
00:27:22,400 --> 00:27:24,040
Already had my fingerprints
and DNA on it.
514
00:27:24,280 --> 00:27:25,920
And now it has yours, too.
515
00:27:26,240 --> 00:27:27,640
Tell me what this is about.
516
00:27:28,040 --> 00:27:29,200
Like you don't know.
517
00:27:29,800 --> 00:27:30,520
I don't.
518
00:27:31,160 --> 00:27:33,280
Please, Frank.
I am already seasick.
519
00:27:33,520 --> 00:27:35,720
If you keep lying to me,
I think I might throw up.
520
00:27:36,360 --> 00:27:37,240
Why am I here?
521
00:27:38,040 --> 00:27:39,880
You're here to save yourself.
522
00:27:40,160 --> 00:27:42,520
Because I double-crossed you,
just like you double-crossed me.
523
00:27:43,960 --> 00:27:45,200
You're wrong, Rose.
524
00:27:45,760 --> 00:27:46,480
Wow...
525
00:27:47,320 --> 00:27:48,040
You are good.
526
00:27:48,280 --> 00:27:50,960
But Zachary told me everything.
527
00:27:51,680 --> 00:27:54,960
That was so cruel.
Letting me think that I was free.
528
00:27:55,360 --> 00:27:56,600
Even just for a minute.
529
00:27:56,840 --> 00:27:58,840
You've been lied to,
but not by me.
530
00:27:59,040 --> 00:28:01,040
Until this morning,
I thought you were in Brazil.
531
00:28:01,200 --> 00:28:02,800
I wasn't in Brazil, Frank!
532
00:28:03,000 --> 00:28:05,440
I was stuck here,
in this living hell, thanks to you!
533
00:28:05,680 --> 00:28:08,680
I saw you get on the plane.
I saw it take off, for real.
534
00:28:08,840 --> 00:28:11,320
No, you delivered me to Zachary!
535
00:28:21,600 --> 00:28:22,680
I didn't know.
536
00:28:24,760 --> 00:28:26,520
I didn't know.
537
00:28:33,840 --> 00:28:34,680
Now what?
538
00:28:35,960 --> 00:28:38,080
You pilot this boat
across the lake.
539
00:28:38,600 --> 00:28:39,760
And if I don't?
540
00:28:40,640 --> 00:28:42,560
My friend buries you
in enough evidence
541
00:28:42,800 --> 00:28:44,360
to keep you in prison forever.
542
00:28:44,840 --> 00:28:45,880
Your friend?
543
00:28:46,520 --> 00:28:47,160
Gagnon?
544
00:28:48,280 --> 00:28:49,880
His name isn't important.
545
00:28:50,520 --> 00:28:51,680
All you need to know is that
546
00:28:51,960 --> 00:28:53,680
he wants to get me
away from Zachary.
547
00:28:53,880 --> 00:28:55,360
Once and for all.
548
00:29:06,800 --> 00:29:08,440
[Sound of Frank sighing.]
549
00:29:10,400 --> 00:29:13,240
[Motorboat engine starting,
accelerating.]
550
00:29:20,920 --> 00:29:21,960
What are you doing?
551
00:29:22,200 --> 00:29:23,840
My head hurts,
I'm taking a break.
552
00:29:24,000 --> 00:29:24,720
You can't take a break!
553
00:29:24,920 --> 00:29:26,920
That man's trying to destroy Frank.
You understand that?
554
00:29:27,080 --> 00:29:27,680
Okay.
555
00:29:28,360 --> 00:29:29,040
God...
556
00:29:31,320 --> 00:29:32,240
Can I ask you a question?
557
00:29:32,720 --> 00:29:33,360
What?
558
00:29:34,320 --> 00:29:36,080
You now when those two cops
first came by
559
00:29:36,280 --> 00:29:38,680
and accused Frank
of being obsessed with this woman.
560
00:29:38,920 --> 00:29:39,880
What did you think?
561
00:29:40,040 --> 00:29:41,400
What do you mean,
what did I think?
562
00:29:41,640 --> 00:29:42,320
I don't know, I mean.
563
00:29:42,520 --> 00:29:43,480
How well do you really
know the guy?
564
00:29:43,720 --> 00:29:45,520
You've only worked with him
a couple months, right?
565
00:29:46,720 --> 00:29:47,960
I don't know Frank at all.
566
00:29:48,120 --> 00:29:51,440
And I know him better
than anybody else I've ever met.
567
00:29:51,640 --> 00:29:53,480
You realize that makes
absolutely no sense whatsoever?
568
00:29:54,040 --> 00:29:56,560
Frank doesn't trust people.
He doesn't let anyone close.
569
00:29:56,760 --> 00:29:58,200
Why do you think that is?
570
00:29:58,400 --> 00:29:59,320
I don't know, he...
571
00:29:59,560 --> 00:30:02,000
He wouldn't tell
and I know not to ask.
572
00:30:02,840 --> 00:30:05,440
All I know is that he will
always try to do what's right.
573
00:30:06,800 --> 00:30:08,800
Even when everybody else
tells him it's too dangerous,
574
00:30:09,040 --> 00:30:10,080
including me.
575
00:30:11,040 --> 00:30:11,720
You see that?
576
00:30:12,160 --> 00:30:13,400
Yeah, I guess I do.
577
00:30:14,720 --> 00:30:15,360
Good.
578
00:30:16,080 --> 00:30:17,440
Then get back to work.
579
00:30:18,320 --> 00:30:20,680
[Sound of motorboat cruising.]
580
00:30:22,080 --> 00:30:24,600
The evidence against me
is flimsy at best.
581
00:30:24,840 --> 00:30:26,080
There's more than you know.
582
00:30:26,320 --> 00:30:28,040
Calls, e-mails, texts...
583
00:30:28,280 --> 00:30:29,440
My blood on the cushion.
584
00:30:29,800 --> 00:30:32,120
My hair and fiber
in your car trunk.
585
00:30:32,560 --> 00:30:33,800
That's why he was searching.
586
00:30:34,040 --> 00:30:35,960
Zachary's money
can't get you out of this.
587
00:30:36,160 --> 00:30:37,680
You have no choice
but to help me.
588
00:30:37,880 --> 00:30:40,360
I'll help you, but not because
you're blackmailing me.
589
00:30:40,600 --> 00:30:41,720
Because I want to.
590
00:30:43,800 --> 00:30:45,560
I wish I could believe that.
591
00:30:48,000 --> 00:30:50,360
[Sound of motorboat cruising.]
592
00:30:52,960 --> 00:30:53,960
How long is it gonna take?
593
00:30:54,240 --> 00:30:57,160
It's hard to concentrate
with you sitting so close to me.
594
00:30:57,400 --> 00:30:59,520
This is Sgt. Farrelly
and Sgt. Zollo,
595
00:30:59,760 --> 00:31:01,240
can we come up please?
596
00:31:02,160 --> 00:31:03,120
Sure, come up.
597
00:31:13,720 --> 00:31:15,320
We're looking for your boss.
598
00:31:15,560 --> 00:31:16,680
He isn't here.
599
00:31:17,000 --> 00:31:17,560
Where is he?
600
00:31:17,800 --> 00:31:19,560
Fun fact, we have no idea.
601
00:31:20,240 --> 00:31:22,640
Fun fact,
I got a warrant for his arrest.
602
00:31:22,800 --> 00:31:24,600
- On what charge?
- At the moment, kidnapping.
603
00:31:24,840 --> 00:31:27,720
I anticipate an upgrade to murder,
but that's just me.
604
00:31:28,080 --> 00:31:29,760
We've become aware
of certain emails and texts
605
00:31:30,000 --> 00:31:31,520
he sent to Rose Marquez.
606
00:31:31,920 --> 00:31:33,000
Threatening ones.
607
00:31:33,760 --> 00:31:35,840
If you know where he is,
you should tell us.
608
00:31:36,240 --> 00:31:36,920
We don't.
609
00:31:37,640 --> 00:31:40,440
You realize aiding and abetting
is a serious crime, right?
610
00:31:41,160 --> 00:31:43,720
Look, we honestly
have no idea where he is.
611
00:31:44,080 --> 00:31:45,040
For your sake,
612
00:31:45,640 --> 00:31:46,640
I hope not.
613
00:31:59,400 --> 00:32:00,240
I thought you were smart.
614
00:32:00,440 --> 00:32:01,240
I am.
615
00:32:01,400 --> 00:32:02,440
Then find Frank!
616
00:32:02,680 --> 00:32:03,560
Okay.
617
00:32:09,600 --> 00:32:11,800
[Sound of motorboat slowing down.]
618
00:32:24,280 --> 00:32:25,360
Where to now?
619
00:32:26,040 --> 00:32:27,720
It's just up this hill.
620
00:32:30,040 --> 00:32:32,320
How did you get involved
with Zachary Schramm?
621
00:32:32,560 --> 00:32:33,600
What do you care?
622
00:32:34,080 --> 00:32:34,760
Humor me.
623
00:32:35,480 --> 00:32:38,680
I interviewed for a job
to be his assistant three years ago.
624
00:32:38,920 --> 00:32:41,320
And instead of hiring me,
he asked me out.
625
00:32:41,880 --> 00:32:43,480
And became obsessed with you.
626
00:32:43,680 --> 00:32:45,440
I used to think
he was Mr. Perfect.
627
00:32:45,680 --> 00:32:47,920
He was handsome, smart, rich.
628
00:32:48,120 --> 00:32:50,120
By the time I found out
how twisted he was,
629
00:32:50,360 --> 00:32:51,480
it was too late.
630
00:32:51,680 --> 00:32:53,600
I'll get you away from him.
For good, this time.
631
00:32:53,920 --> 00:32:54,640
You won't.
632
00:32:55,200 --> 00:32:55,800
Doug will.
633
00:32:56,120 --> 00:32:57,240
So that's his real name?
Doug?
634
00:32:57,760 --> 00:32:59,880
He must like you an awful lot,
doing all this for you.
635
00:33:00,320 --> 00:33:02,080
That's none of your concern.
636
00:33:02,840 --> 00:33:05,280
What is he?
One of Schramm's programmers?
637
00:33:05,720 --> 00:33:07,560
Isn't he concerned
about crossing his boss?
638
00:33:07,800 --> 00:33:09,400
He's smarter than Zachary.
639
00:33:09,720 --> 00:33:10,800
He's smarter than anyone.
640
00:33:11,440 --> 00:33:12,560
Does he love you?
641
00:33:14,640 --> 00:33:16,160
I let him think he does.
642
00:33:16,560 --> 00:33:17,880
So you're using him.
643
00:33:18,800 --> 00:33:20,000
I am so deep in hell,
644
00:33:20,160 --> 00:33:23,320
I would sleep with the devil
if it would get me away from Zachary.
645
00:33:23,520 --> 00:33:25,320
And you trust him?
This Doug?
646
00:33:25,560 --> 00:33:26,440
I didn't have a choice.
647
00:33:26,760 --> 00:33:28,200
There's always a choice.
648
00:33:43,440 --> 00:33:44,640
What is this place?
649
00:33:45,080 --> 00:33:46,640
It belongs to Zachary.
650
00:33:48,600 --> 00:33:50,200
He used to take me here.
651
00:34:03,480 --> 00:34:04,800
Right on time, Frank.
652
00:34:05,160 --> 00:34:06,520
I'm never late, Doug.
653
00:34:08,880 --> 00:34:10,280
It slipped, I'm sorry.
654
00:34:11,240 --> 00:34:11,960
It's okay.
655
00:34:13,640 --> 00:34:14,760
Planning on killing me?
656
00:34:15,160 --> 00:34:16,080
Isn't that about right?
657
00:34:16,560 --> 00:34:17,920
Not in front of Rose, I wasn't.
658
00:34:18,320 --> 00:34:18,920
But uh...
659
00:34:19,920 --> 00:34:21,880
Well, since you
brought it up, Frank.
660
00:34:22,120 --> 00:34:24,320
Doug, you're not supposed
to hurt him.
661
00:34:24,600 --> 00:34:25,200
Why?
662
00:34:25,960 --> 00:34:29,000
A man with Doug's skills
doesn't need a transporter.
663
00:34:29,320 --> 00:34:30,520
He needs a fall guy.
664
00:34:31,320 --> 00:34:32,160
A fall guy?
665
00:34:32,320 --> 00:34:35,280
It'll look like I rented the boat
to dump your body in the lake.
666
00:34:35,480 --> 00:34:37,840
Then killed myself here,
at your boyfriend's house.
667
00:34:38,040 --> 00:34:39,560
Terribly tragic, really.
668
00:34:40,520 --> 00:34:42,400
And you knew about this
the whole time,
669
00:34:42,640 --> 00:34:43,400
and you went along with it?
670
00:34:43,640 --> 00:34:45,200
I didn't know if you knew.
671
00:34:45,400 --> 00:34:46,200
Until now.
672
00:34:47,800 --> 00:34:49,720
Doug, Frank was supposed
to transport us.
673
00:34:49,920 --> 00:34:51,960
Both of us.
You can't do this.
674
00:34:52,920 --> 00:34:54,040
He's not doing it.
675
00:34:56,600 --> 00:34:57,320
I am.
676
00:35:00,280 --> 00:35:01,560
You were working with him?
677
00:35:01,760 --> 00:35:02,720
The whole time?
678
00:35:03,520 --> 00:35:04,560
I'm sorry, Rose.
679
00:35:05,040 --> 00:35:06,880
I told you everyone's for sale.
680
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
Doug's my top man.
681
00:35:09,840 --> 00:35:12,000
Which is why
this is such a shame.
682
00:35:12,600 --> 00:35:13,440
[Gun firing.]
683
00:35:14,120 --> 00:35:15,880
[Sound of Doug's body
hitting water.]
684
00:35:20,920 --> 00:35:21,680
Love hurts.
685
00:35:23,720 --> 00:35:24,280
Who's next?
686
00:35:26,360 --> 00:35:27,240
Got something!
687
00:35:27,880 --> 00:35:28,480
What?
688
00:35:29,800 --> 00:35:32,360
Okay, Gagnon, he was a dead end.
Schramm pretty much the same.
689
00:35:33,040 --> 00:35:34,600
And you just said
you got something.
690
00:35:34,840 --> 00:35:35,880
Yeah, Schramm, I mean,
691
00:35:36,200 --> 00:35:38,160
he's like a gazillionaire,
he's got to have a bodyguard, right?
692
00:35:38,360 --> 00:35:38,920
And?
693
00:35:39,080 --> 00:35:42,280
Say hello to Patton Grasmick,
chief of security for ZS Trust.
694
00:35:42,520 --> 00:35:44,440
And say hello to the triangulation
of his cell phone.
695
00:35:44,760 --> 00:35:45,640
On the lake?
696
00:35:46,840 --> 00:35:49,360
Wherever Schramm goes,
his security chief goes.
697
00:35:50,640 --> 00:35:51,520
You are smart.
698
00:35:52,160 --> 00:35:53,200
Did you ever doubt it?
699
00:35:53,360 --> 00:35:54,240
Let's go.
700
00:35:57,880 --> 00:36:01,320
You are a very
dangerous man, Mr. Martin.
701
00:36:03,320 --> 00:36:05,720
Rose, Rose, Rose...
702
00:36:07,200 --> 00:36:08,360
You never learned.
703
00:36:08,800 --> 00:36:10,360
You had Doug approach me?
704
00:36:10,920 --> 00:36:12,600
You planned this whole thing?
705
00:36:16,600 --> 00:36:18,040
You took the bait.
706
00:36:19,360 --> 00:36:20,920
I know you better than you do.
707
00:36:23,360 --> 00:36:24,720
I only wanted to be alone.
708
00:36:26,040 --> 00:36:26,800
I tried.
709
00:36:27,600 --> 00:36:28,880
I tried and I tried.
710
00:36:30,240 --> 00:36:31,080
Mr. Martin...
711
00:36:32,240 --> 00:36:34,200
She was never the girl
I needed her to be.
712
00:36:34,400 --> 00:36:35,360
You understand.
713
00:36:36,920 --> 00:36:38,000
I do.
714
00:36:39,480 --> 00:36:40,760
You're a psychopath.
715
00:36:40,920 --> 00:36:41,520
Yeah...
716
00:36:41,880 --> 00:36:42,600
Maybe.
717
00:36:43,480 --> 00:36:45,320
They say a lot of CEOs are.
718
00:36:47,000 --> 00:36:48,200
It's good for business.
719
00:36:49,560 --> 00:36:51,000
[Sound of knocking on car window.]
720
00:36:52,920 --> 00:36:53,920
It's about Frank.
721
00:36:54,080 --> 00:36:55,000
What about him?
722
00:36:55,280 --> 00:36:56,160
He's in trouble.
723
00:36:58,480 --> 00:36:59,960
You know where he is now?
724
00:37:00,440 --> 00:37:01,560
- We do.
- Yeah.
725
00:37:02,160 --> 00:37:03,120
We need a ride.
726
00:37:03,320 --> 00:37:04,360
Alright, get in.
727
00:37:05,360 --> 00:37:06,120
Hurry up!
728
00:37:07,480 --> 00:37:10,360
[Sound of police car engine starting.]
729
00:37:15,800 --> 00:37:17,520
If you're going to kill us,
Zachary,
730
00:37:17,720 --> 00:37:18,800
then just shut up
and get it over with.
731
00:37:19,320 --> 00:37:20,120
Now she gets angry.
732
00:37:21,760 --> 00:37:23,640
Women, can't live with 'em...
733
00:37:24,440 --> 00:37:25,880
Can't live with 'em.
734
00:37:27,320 --> 00:37:29,240
Why haven't you killed us yet?
735
00:37:31,160 --> 00:37:32,960
The technology that got you here
736
00:37:33,200 --> 00:37:35,360
also makes it
exceedingly difficult
737
00:37:35,600 --> 00:37:37,200
to stage a murder-suicide.
738
00:37:37,360 --> 00:37:39,080
Powder burns, blood spatter.
739
00:37:40,040 --> 00:37:41,280
Very hard to fake.
740
00:37:42,040 --> 00:37:43,200
What are you going to do?
741
00:37:43,360 --> 00:37:44,480
Oh, I'm not gonna do anything.
742
00:37:44,720 --> 00:37:46,360
It's what
Mr. Martin's going to do.
743
00:37:48,960 --> 00:37:50,640
Frank would never hurt me.
744
00:37:51,520 --> 00:37:52,160
I know that now.
745
00:37:52,440 --> 00:37:53,800
Well, he already has,
746
00:37:54,040 --> 00:37:55,720
according to the police.
Doug made sure of that.
747
00:37:55,880 --> 00:37:59,480
The only thing he didn't give
the police was your dead body.
748
00:38:00,680 --> 00:38:02,560
It's called killing two birds
with one stone.
749
00:38:04,360 --> 00:38:05,520
What are you doing?
750
00:38:06,080 --> 00:38:07,000
This phone is in a house.
751
00:38:07,200 --> 00:38:08,440
It's got
some tunneling protocol.
752
00:38:08,800 --> 00:38:10,160
In English, please.
753
00:38:10,320 --> 00:38:12,080
The house.
I think it belongs to Schramm.
754
00:38:14,360 --> 00:38:16,600
You can't seriously expect me
to shoot her.
755
00:38:17,480 --> 00:38:19,840
I seriously expect you
to do just that.
756
00:38:20,080 --> 00:38:22,680
You're going to kill us anyway.
Why would I make it easy for you?
757
00:38:23,360 --> 00:38:25,160
What are the names
of your two friends?
758
00:38:25,560 --> 00:38:27,200
Your associates, cohorts...
759
00:38:28,600 --> 00:38:29,720
Caterina and Jules.
760
00:38:29,960 --> 00:38:33,280
They're on their way here with
two men they believe to be RCMP.
761
00:38:34,160 --> 00:38:35,040
They're your men.
762
00:38:35,400 --> 00:38:36,080
Correct.
763
00:38:36,640 --> 00:38:38,360
They'll kill your associates
if you don't do what I say.
764
00:38:38,520 --> 00:38:39,680
But if you do...
765
00:38:40,600 --> 00:38:43,680
When they arrive,
they'll find your dead body on the floor
766
00:38:44,280 --> 00:38:45,840
and Rose's pretty corpse beside it.
767
00:38:52,080 --> 00:38:53,680
Two bullets
in the clip, Mr. Martin.
768
00:38:54,520 --> 00:38:55,560
Make 'em count.
769
00:38:58,520 --> 00:39:00,040
- Bingo.
- Is that Schramm's house?
770
00:39:00,280 --> 00:39:02,520
Yup, he's got
the whole place wired up.
771
00:39:03,040 --> 00:39:04,440
There. It's Frank.
772
00:39:04,680 --> 00:39:05,440
Oh shit!
773
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
This is not good.
774
00:39:09,400 --> 00:39:13,080
♪ [Suspenseful music
with hard beat comes up.]
775
00:39:25,880 --> 00:39:27,360
- You've got to stop this!
- How?
776
00:39:27,520 --> 00:39:29,680
I don't know, just do something!
777
00:39:35,640 --> 00:39:37,040
I'm sorry, Rose.
778
00:39:37,360 --> 00:39:38,040
No...
779
00:39:39,640 --> 00:39:40,800
I'm sorry, Frank.
780
00:39:42,480 --> 00:39:43,440
For everything.
781
00:39:45,840 --> 00:39:49,440
♪ [Music rises
to dramatic crescendo.]
782
00:39:54,040 --> 00:39:57,040
[Sound of alarm,
rapid gunshots.]
783
00:39:57,640 --> 00:39:59,080
[Sound of hard kick to body.]
784
00:40:01,080 --> 00:40:03,360
[Sounds of powerful body blows.]
785
00:40:11,320 --> 00:40:12,520
[Sound of hard punch.]
786
00:40:15,200 --> 00:40:17,280
[More violent punches, blows.]
787
00:40:25,200 --> 00:40:26,240
[Sound of both men falling
to floor.]
788
00:40:26,600 --> 00:40:28,720
[More hard punches.]
789
00:40:36,160 --> 00:40:38,160
[Sound of powerful blow,
shattering glass.]
790
00:40:42,840 --> 00:40:43,840
Is he...?
791
00:40:45,360 --> 00:40:46,000
No...
792
00:40:46,240 --> 00:40:47,320
Just unconscious.
793
00:40:49,480 --> 00:40:50,360
Frank...
794
00:40:50,880 --> 00:40:53,320
I feel like such a fool
for mistrusting you.
795
00:40:53,560 --> 00:40:54,720
You've saved my life.
796
00:40:55,000 --> 00:40:56,120
Not yet I haven't.
797
00:40:56,960 --> 00:40:58,840
See if you can find
some gaffer tape?
798
00:40:59,320 --> 00:41:00,520
What are you gonna do?
799
00:41:00,760 --> 00:41:01,480
Finish this.
800
00:41:06,120 --> 00:41:06,960
Shit!
801
00:41:09,440 --> 00:41:10,960
That's him.
That's Gagnon.
802
00:41:13,920 --> 00:41:16,760
[Sound of cautious steps
on stairway.]
803
00:41:24,160 --> 00:41:25,160
Oh God, no!
804
00:41:26,720 --> 00:41:27,480
Frank!
805
00:41:32,120 --> 00:41:33,880
- It can't be.
- But it is.
806
00:41:34,880 --> 00:41:35,960
We were too late.
807
00:41:39,800 --> 00:41:44,240
[Sound of Frank delivering
hard blows to fake policemen.]
808
00:41:45,400 --> 00:41:46,200
Shit!
809
00:41:51,320 --> 00:41:52,360
Lady...
810
00:41:53,880 --> 00:41:55,840
Awake from that sleep of death.
811
00:41:58,520 --> 00:41:59,280
Are you okay?
812
00:41:59,600 --> 00:42:02,360
Reports of my demise
were greatly exaggerated.
813
00:42:02,560 --> 00:42:03,440
And mine.
814
00:42:03,840 --> 00:42:04,640
I still don't get it.
815
00:42:04,880 --> 00:42:06,800
Why did you just
assault those cops?
816
00:42:07,040 --> 00:42:07,960
They weren't cops.
817
00:42:08,200 --> 00:42:10,080
They were working for Schramm.
818
00:42:10,600 --> 00:42:11,400
Right.
819
00:42:11,560 --> 00:42:13,640
Let's call the real ones,
shall we?
820
00:42:15,320 --> 00:42:18,520
♪ [Eerie music comes up.]
821
00:42:36,400 --> 00:42:38,760
Think you can get me onto
another plane to Rio, Frank?
822
00:42:39,320 --> 00:42:40,360
For real this time?
823
00:42:40,760 --> 00:42:42,080
That won't be necessary.
824
00:42:43,520 --> 00:42:44,920
Zachary isn't dead.
825
00:42:45,600 --> 00:42:48,280
Whatever they charge him with,
he'll still beat it and come after me.
826
00:42:48,480 --> 00:42:50,400
I don't think so.
Not this time.
827
00:42:51,440 --> 00:42:54,240
I recovered this footage
from Schramm's CCTV.
828
00:43:02,360 --> 00:43:03,520
Dead to rights.
829
00:43:04,520 --> 00:43:06,640
He's not getting out
of this one.
830
00:43:07,200 --> 00:43:08,920
Let's take that to the police.
831
00:43:09,400 --> 00:43:11,560
[Sound of approaching sirens.]
832
00:43:16,120 --> 00:43:17,360
I can't believe it.
833
00:43:20,120 --> 00:43:21,520
You're finally free.
834
00:43:22,360 --> 00:43:23,400
Are you sure?
835
00:43:27,320 --> 00:43:28,360
Trust me.
836
00:43:42,760 --> 00:43:45,680
♪ [Exotic music comes up.]
54124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.