Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:08,800
[Sound of rapidly accelerating car,
wheels squealing.]
2
00:00:16,600 --> 00:00:18,320
[Sound of car braking abruptly.]
3
00:00:20,280 --> 00:00:21,560
Was that necessary?
4
00:00:22,080 --> 00:00:23,520
You said we were late.
5
00:00:24,480 --> 00:00:25,600
Now, we're not.
6
00:00:35,720 --> 00:00:39,360
♪ [Mysterious music comes up.]
7
00:00:41,560 --> 00:00:42,760
Tell me about the client.
8
00:00:43,000 --> 00:00:43,760
Stefan Novik.
9
00:00:43,920 --> 00:00:47,040
A billionaire forced out of Crimea
by the Russians.
10
00:00:47,240 --> 00:00:48,680
What's his business with me?
11
00:00:48,920 --> 00:00:52,400
His aide wouldn't say. He insisted
the two of you meet face to face.
12
00:00:52,960 --> 00:00:54,160
Why did you agree?
13
00:00:54,800 --> 00:00:58,240
He's paying your full fee,
whether you take the job or not.
14
00:00:59,520 --> 00:01:00,800
It's remarkably generous.
15
00:01:01,000 --> 00:01:01,840
Or desperate.
16
00:01:02,440 --> 00:01:03,840
Mr. Martin?
17
00:01:04,120 --> 00:01:06,880
Please take a seat.
Mr. Novik will see you shortly.
18
00:01:07,080 --> 00:01:07,880
Thank you.
19
00:01:11,800 --> 00:01:12,480
Ah...
20
00:01:12,760 --> 00:01:13,640
Mr. Martin?
21
00:01:13,960 --> 00:01:14,720
Dassin...
22
00:01:15,520 --> 00:01:16,440
A pleasure.
23
00:01:17,000 --> 00:01:17,960
My colleague.
24
00:01:18,560 --> 00:01:19,520
Caterina Boldieu.
25
00:01:19,720 --> 00:01:20,520
Enchanté.
26
00:01:24,000 --> 00:01:24,600
Mr. Martin...
27
00:01:26,040 --> 00:01:27,160
Monsieur Dassin...
28
00:01:27,560 --> 00:01:29,320
Mr. Novik will see you now.
29
00:01:37,320 --> 00:01:38,160
You know him?
30
00:01:39,080 --> 00:01:40,360
He's a transporter.
31
00:01:43,840 --> 00:01:44,880
I'm sorry, Mr. Martin,
32
00:01:45,120 --> 00:01:47,680
Mr. Novik would like to see
the two of you alone.
33
00:01:47,880 --> 00:01:49,840
It's okay.
Ms. Boldieu is with me.
34
00:01:50,080 --> 00:01:51,880
I'm afraid Mr. Novik insists.
35
00:01:52,200 --> 00:01:53,520
I'm afraid I do too.
36
00:01:54,760 --> 00:01:56,120
Of course. Forgive me.
37
00:01:56,440 --> 00:01:57,160
This way.
38
00:01:57,800 --> 00:02:00,160
♪ [Mysterious music comes up.]
39
00:02:05,760 --> 00:02:06,400
Please...
40
00:02:06,600 --> 00:02:07,200
Sit down.
41
00:02:08,960 --> 00:02:10,160
Thank you for coming.
42
00:02:12,200 --> 00:02:12,880
Gentlemen,
43
00:02:13,400 --> 00:02:14,360
Ms. Boldieu,
44
00:02:14,920 --> 00:02:16,520
I know your time's precious,
45
00:02:16,720 --> 00:02:18,280
so I'll get to the point.
46
00:02:21,680 --> 00:02:22,560
This was my home,
47
00:02:23,680 --> 00:02:24,520
in Sevastopol.
48
00:02:25,160 --> 00:02:26,680
Before the Russians invaded
49
00:02:26,840 --> 00:02:28,520
and I was forced into exile.
50
00:02:29,040 --> 00:02:29,800
Next please.
51
00:02:32,360 --> 00:02:34,440
This painting hangs upstairs.
52
00:02:35,400 --> 00:02:38,360
It's by the great Crimean artist,
Aivasovsky.
53
00:02:40,040 --> 00:02:41,160
Quite beautiful, isn't it?
54
00:02:41,400 --> 00:02:42,600
And quite valuable.
55
00:02:43,560 --> 00:02:45,200
Not for the reason you think.
56
00:02:45,440 --> 00:02:46,400
It's a forgery.
57
00:02:48,680 --> 00:02:50,000
A spectrometer
58
00:02:51,080 --> 00:02:53,360
reveals its true value.
59
00:02:55,760 --> 00:02:58,840
Legal title
to the nation's mineral deposits.
60
00:02:59,840 --> 00:03:01,120
Hidden in the canvas.
61
00:03:01,960 --> 00:03:03,440
The deposits are worth
62
00:03:03,720 --> 00:03:05,480
3 billion US dollars,
63
00:03:06,560 --> 00:03:08,320
but under new Russian law,
you need
64
00:03:08,480 --> 00:03:11,320
a certified document
to prove ownership.
65
00:03:11,800 --> 00:03:15,920
So, you see
why it's vital I retrieve it.
66
00:03:16,600 --> 00:03:17,960
Why two transporters?
67
00:03:18,720 --> 00:03:23,240
All my wealth rests
in that piece of paper, Mr. Martin.
68
00:03:24,920 --> 00:03:28,280
So, I need to be sure
at least one of you will succeed.
69
00:03:29,440 --> 00:03:32,680
I'm sorry Mr. Novik,
but I don't engage in competitions.
70
00:03:33,000 --> 00:03:34,640
This is not a competition.
71
00:03:35,200 --> 00:03:36,080
Please.
72
00:03:36,840 --> 00:03:38,920
You both have been paid, right?
73
00:03:39,880 --> 00:03:40,840
And I will give
74
00:03:41,080 --> 00:03:43,400
a one million dollar bonus
75
00:03:43,640 --> 00:03:46,080
to whoever retrieves the title.
76
00:03:47,520 --> 00:03:48,720
It's well worth it.
77
00:03:50,520 --> 00:03:51,760
And if we both fail?
78
00:03:53,040 --> 00:03:53,880
Quite simply?
79
00:03:54,800 --> 00:03:55,720
I'd be ruined.
80
00:03:57,480 --> 00:03:59,680
A man without country or resources.
81
00:04:01,320 --> 00:04:04,080
As you can see,
failure is not an option.
82
00:04:05,640 --> 00:04:07,440
I'm sorry Mr. Novik, but
83
00:04:07,680 --> 00:04:09,640
this job is just too high risk.
84
00:04:11,400 --> 00:04:12,360
Surely not.
85
00:04:14,600 --> 00:04:16,840
Crimea is under Russian occupation.
86
00:04:18,120 --> 00:04:19,240
That piece of paper
87
00:04:19,880 --> 00:04:21,800
makes me a $3 billion target.
88
00:04:24,080 --> 00:04:25,160
You know that.
89
00:04:25,640 --> 00:04:28,040
Or you wouldn't want
to hire two men...
90
00:04:28,320 --> 00:04:30,000
And pay them so generously.
91
00:04:31,880 --> 00:04:33,200
Oh, I see.
92
00:04:33,600 --> 00:04:35,440
I'm sure you'll be in good hands,
93
00:04:35,680 --> 00:04:37,040
with Monsieur Dassin.
94
00:04:37,760 --> 00:04:38,360
Good luck.
95
00:04:39,360 --> 00:04:40,240
Madam.
96
00:04:41,080 --> 00:04:44,360
♪ [Persistent,
throbbing music comes up.]
97
00:04:55,000 --> 00:04:55,680
Well...
98
00:04:56,680 --> 00:04:57,640
What now?
99
00:04:58,920 --> 00:05:01,760
Perhaps he needs to be
approached differently.
100
00:05:46,600 --> 00:05:48,920
This one's a
convicted narcotics trafficker.
101
00:05:49,120 --> 00:05:51,920
He wants safe passage
from Mexico to the U.S.
102
00:05:52,280 --> 00:05:53,000
No.
103
00:05:53,360 --> 00:05:53,960
Right.
104
00:05:54,720 --> 00:05:56,360
Four more drug dealers...
105
00:05:56,680 --> 00:05:58,840
three packages,
contents unknown...
106
00:05:59,080 --> 00:06:00,200
two fugitives...
107
00:06:01,520 --> 00:06:02,200
No.
108
00:06:03,200 --> 00:06:04,280
That's all I got.
109
00:06:07,080 --> 00:06:08,840
Guess I get
a holiday then.
110
00:06:10,120 --> 00:06:10,760
You tired?
111
00:06:14,200 --> 00:06:15,240
It is what it is.
112
00:06:19,000 --> 00:06:21,360
You want a challenge?
You should've taken the job today.
113
00:06:24,080 --> 00:06:24,720
Really?
114
00:06:25,440 --> 00:06:26,400
Of course not.
115
00:06:27,160 --> 00:06:28,200
You were right.
116
00:06:28,720 --> 00:06:30,120
I didn't trust that guy.
117
00:06:32,200 --> 00:06:32,960
It's late.
118
00:06:36,040 --> 00:06:38,280
We've got an early flight
tomorrow morning.
119
00:06:40,600 --> 00:06:41,280
Good night.
120
00:06:41,800 --> 00:06:42,600
Good night.
121
00:06:50,440 --> 00:06:51,920
[Knocking on door.]
122
00:06:56,520 --> 00:06:57,120
Good evening.
123
00:06:57,960 --> 00:06:59,920
I apologize
for coming unannounced.
124
00:07:00,240 --> 00:07:01,720
I hope I'm not disturbing you.
125
00:07:02,280 --> 00:07:03,720
I gave you my answer, Mr. Novik.
126
00:07:03,960 --> 00:07:04,680
Yes, but...
127
00:07:04,880 --> 00:07:06,400
this job has certain...
128
00:07:07,160 --> 00:07:08,280
aspects...
129
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
you might want to be aware of.
130
00:07:12,520 --> 00:07:14,600
Two minutes of your time,
please?
131
00:07:15,760 --> 00:07:17,200
Okay, come in.
132
00:07:17,360 --> 00:07:18,080
Thank you.
133
00:07:21,880 --> 00:07:23,880
The man now living in my house
134
00:07:24,160 --> 00:07:25,960
is Vitaly Kunsdt.
135
00:07:27,280 --> 00:07:29,920
The head
of the Ministry of Internal Affairs.
136
00:07:30,600 --> 00:07:32,040
Former KGB agent.
137
00:07:35,160 --> 00:07:36,840
Not a very nice man, I'm told.
138
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
You're right.
139
00:07:39,240 --> 00:07:41,920
A long list of people
he's murdered or disappeared.
140
00:07:42,400 --> 00:07:44,800
You might be familiar
with this case.
141
00:07:46,880 --> 00:07:50,280
The unexplained disappearance
of Miss Zara Knight,
142
00:07:51,200 --> 00:07:52,080
in Marseilles,
143
00:07:52,640 --> 00:07:53,920
2011...
144
00:07:55,560 --> 00:07:57,800
Are you investigating me,
Mr. Novik?
145
00:07:58,240 --> 00:07:59,400
Oh, please no.
146
00:08:00,000 --> 00:08:01,960
Don't take offense, Mr. Martin.
147
00:08:02,240 --> 00:08:05,240
It's a measure of how highly
I value your work.
148
00:08:06,800 --> 00:08:10,720
Those files I obtained
from the Russian Ministry.
149
00:08:12,360 --> 00:08:13,480
Obtained how?
150
00:08:14,760 --> 00:08:16,120
Does it really matter?
151
00:08:17,640 --> 00:08:19,720
I've had them translated for you.
152
00:08:20,680 --> 00:08:21,840
It indicates
153
00:08:22,440 --> 00:08:23,960
Kunsdt either ordered...
154
00:08:24,640 --> 00:08:26,360
Mrs. Knight's abduction.
155
00:08:26,720 --> 00:08:27,440
Or...
156
00:08:28,000 --> 00:08:29,440
took her himself.
157
00:08:33,960 --> 00:08:35,880
Why are you telling me this?
158
00:08:37,320 --> 00:08:38,720
I know this case
159
00:08:38,920 --> 00:08:41,000
is of a great personal
importance to you,
160
00:08:41,200 --> 00:08:42,360
Mr. Martin.
161
00:08:43,880 --> 00:08:46,880
My only interest is in that title.
162
00:08:48,040 --> 00:08:48,640
But,
163
00:08:49,800 --> 00:08:51,960
if in the course of retrieving it,
164
00:08:52,200 --> 00:08:53,960
something else should happen...
165
00:08:54,160 --> 00:08:55,080
say...
166
00:08:55,840 --> 00:08:56,960
the Minister were...
167
00:08:57,520 --> 00:08:58,360
questioned...
168
00:08:59,880 --> 00:09:01,520
or even killed, well...
169
00:09:02,480 --> 00:09:03,800
That's not my affair.
170
00:09:06,400 --> 00:09:07,440
This is the address
171
00:09:07,600 --> 00:09:10,760
where Monsieur Dassin
will depart in the morning.
172
00:09:11,640 --> 00:09:13,920
I'd very much like you
to be there.
173
00:09:17,320 --> 00:09:17,960
Thank you.
174
00:09:23,600 --> 00:09:24,280
[Door closing.]
175
00:09:34,120 --> 00:09:37,240
♪ [Haunting music comes up.]
176
00:09:43,040 --> 00:09:45,280
♪ [Music migrates to lighter,
joyful air.]
177
00:09:57,920 --> 00:10:00,920
♪ [Music transforms into
mysterious mood.]
178
00:10:18,120 --> 00:10:20,040
[Sound of opening cabinet.]
179
00:10:58,960 --> 00:10:59,920
Frank...
180
00:11:03,360 --> 00:11:04,160
Frank...
181
00:11:37,480 --> 00:11:38,600
[Sound of bottles rolling
on table.]
182
00:11:40,960 --> 00:11:43,480
♪ [Music becomes more strident.]
183
00:12:06,280 --> 00:12:07,880
[Knocking on door.]
184
00:12:15,280 --> 00:12:16,680
- Yes?
- It's me.
185
00:12:19,400 --> 00:12:20,320
- Hey.
- Hey...
186
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
I changed my mind,
I'm taking the Novik job.
187
00:12:23,400 --> 00:12:24,080
What?
188
00:12:25,000 --> 00:12:27,840
Left my things in the room,
will you take them home?
189
00:12:28,040 --> 00:12:29,800
You don't want me
to come with you?
190
00:12:30,000 --> 00:12:31,080
I'll call you if I need you.
191
00:12:31,840 --> 00:12:33,120
Are you sure you're okay?
192
00:12:33,640 --> 00:12:34,280
Fine.
193
00:12:36,360 --> 00:12:37,520
[Sound of Frank's car
accelerating.]
194
00:12:56,440 --> 00:12:57,320
Mr. Martin.
195
00:13:00,480 --> 00:13:01,640
I see you've changed your mind.
196
00:13:02,120 --> 00:13:03,400
Seems that way.
197
00:13:04,760 --> 00:13:05,720
Damn, I'm good!
198
00:13:07,360 --> 00:13:08,120
And you are?
199
00:13:09,440 --> 00:13:11,280
Oh hey, yeah, I'm Jules...
200
00:13:11,520 --> 00:13:13,640
Faroux,
I'm Dassin's mechanic.
201
00:13:15,240 --> 00:13:16,200
Frank Martin.
202
00:13:16,400 --> 00:13:17,680
Nice to meet you.
203
00:13:18,440 --> 00:13:21,000
I was just adjusting
the electronic control unit.
204
00:13:21,360 --> 00:13:23,360
- These new systems are...
- That's enough!
205
00:13:24,480 --> 00:13:25,120
Right.
206
00:13:29,760 --> 00:13:31,680
[Sound of van approaching.]
207
00:13:38,880 --> 00:13:40,040
[Sound of door closing on van.]
208
00:13:40,280 --> 00:13:41,280
Mr. Martin...
209
00:13:42,320 --> 00:13:43,960
I'm pleased to see you.
210
00:13:45,960 --> 00:13:47,080
Forged passports,
211
00:13:47,800 --> 00:13:50,960
as well as Russian currency,
and disposable mobile phones.
212
00:13:51,840 --> 00:13:54,840
You'll find the address
of a safe house as well.
213
00:13:55,160 --> 00:13:56,760
You can collect weapons there.
214
00:13:57,120 --> 00:13:59,720
Better not to carry any
across the border.
215
00:14:01,160 --> 00:14:01,800
Good luck, gentlemen.
216
00:14:09,240 --> 00:14:10,760
[Van re-starting engine.]
217
00:14:16,280 --> 00:14:17,560
We could team up on this.
218
00:14:19,440 --> 00:14:20,440
Split the bonus.
219
00:14:22,440 --> 00:14:23,320
I work alone.
220
00:14:29,840 --> 00:14:31,560
[Door on Frank's car closing.]
221
00:15:22,400 --> 00:15:25,360
[Sound of speeding cars on highway.]
222
00:15:27,880 --> 00:15:30,800
Kind of surprised
he hasn't tried to pass us yet.
223
00:15:33,200 --> 00:15:34,360
This isn't a race.
224
00:15:36,160 --> 00:15:37,680
Frank Martin knows that.
225
00:15:47,800 --> 00:15:50,680
♪ [Throbbing music comes up.]
226
00:16:14,880 --> 00:16:16,200
Stop, stop!
227
00:16:19,680 --> 00:16:20,640
Passport.
228
00:16:30,240 --> 00:16:31,080
Hey look.
229
00:16:37,280 --> 00:16:38,600
Not so far behind after all.
230
00:16:38,800 --> 00:16:39,680
Passport.
231
00:16:44,360 --> 00:16:45,000
Thank you.
232
00:16:45,320 --> 00:16:46,280
You're welcome, thank you.
233
00:16:53,800 --> 00:16:54,680
You wait.
234
00:17:07,040 --> 00:17:07,840
Ahh...
235
00:17:09,160 --> 00:17:11,040
Something's going on back there.
236
00:17:11,240 --> 00:17:12,480
Looks like he's in trouble.
237
00:17:12,720 --> 00:17:15,080
He's a big boy.
He can take care of it.
238
00:17:29,160 --> 00:17:31,560
[Sound of Frank accelerating car.]
239
00:17:31,720 --> 00:17:33,960
[Soldiers screaming,
tires squealing.]
240
00:17:34,800 --> 00:17:37,280
[Sounds of wild gunfire.]
241
00:17:40,480 --> 00:17:42,840
[Sound of car wheels shrieking.]
242
00:17:47,400 --> 00:17:49,720
♪ [Strident music comes up.]
243
00:17:53,520 --> 00:17:55,200
[More squealing tires.]
244
00:17:57,960 --> 00:18:00,320
[Sound of approaching tank.]
245
00:18:13,240 --> 00:18:14,920
[Sound of tank firing artillery.]
246
00:18:16,760 --> 00:18:18,720
[Sound of approaching jeeps.]
247
00:18:21,480 --> 00:18:24,200
[Sound of machine gun fire.]
248
00:18:31,160 --> 00:18:33,840
[More machine gun fire,
at closer range.]
249
00:18:50,080 --> 00:18:52,080
[Sound of massive crash into water.]
250
00:18:58,960 --> 00:19:01,480
[Sound of soldiers' voices.]
251
00:19:11,760 --> 00:19:14,600
[Sound of motor boat approaching.]
252
00:19:34,320 --> 00:19:36,160
[Sound of cell phone
hitting ground.]
253
00:19:46,120 --> 00:19:48,200
[Sound of Cat's car
approaching.]
254
00:20:06,600 --> 00:20:07,400
Oh, Caterina...
255
00:20:07,840 --> 00:20:08,960
How nice to see you.
256
00:20:13,640 --> 00:20:14,960
Is everything all right?
257
00:20:15,200 --> 00:20:15,960
I'm not sure.
258
00:20:16,640 --> 00:20:18,680
I need to ask you
about a missing person.
259
00:20:18,920 --> 00:20:19,600
Zara Knight.
260
00:20:22,280 --> 00:20:23,400
Does Frank know you're here?
261
00:20:23,960 --> 00:20:24,800
No.
262
00:20:25,880 --> 00:20:27,720
Better you talk to him first.
263
00:20:28,240 --> 00:20:30,400
I can't. He took a job in Crimea
this morning.
264
00:20:30,760 --> 00:20:31,560
Crimea?
265
00:20:32,120 --> 00:20:34,840
I think it connects to
this woman's disappearance.
266
00:20:35,080 --> 00:20:36,480
I just don't know how.
267
00:20:38,280 --> 00:20:38,880
Oh...
268
00:20:39,040 --> 00:20:40,920
My manners, please, come in.
269
00:20:47,720 --> 00:20:48,680
You smell that?
270
00:20:49,240 --> 00:20:49,960
What is it?
271
00:20:50,640 --> 00:20:51,720
Bouillabaisse.
272
00:20:52,920 --> 00:20:55,120
I make the best in the world.
273
00:20:55,640 --> 00:20:57,360
If you say so yourself.
274
00:20:57,960 --> 00:20:59,440
The secret which I
275
00:20:59,840 --> 00:21:02,960
only share with beautiful women
such as yourself...
276
00:21:03,280 --> 00:21:05,960
is a splash of pastis.
277
00:21:06,840 --> 00:21:08,080
Would you like some?
278
00:21:10,240 --> 00:21:12,520
I would like to know
about Zara Knight.
279
00:21:18,080 --> 00:21:18,640
Wine?
280
00:21:20,920 --> 00:21:23,880
She was a U.N. diplomat.
281
00:21:25,320 --> 00:21:26,720
Frank transported her
282
00:21:26,960 --> 00:21:29,320
to a peace conference
in Marseilles.
283
00:21:30,040 --> 00:21:31,280
And what happened?
284
00:21:32,720 --> 00:21:34,400
Frank would never say, but...
285
00:21:34,600 --> 00:21:36,280
I think they were in love.
286
00:21:37,720 --> 00:21:39,080
How did she disappear?
287
00:21:39,560 --> 00:21:41,600
There were threats
against her life.
288
00:21:42,120 --> 00:21:43,240
But no one knows.
289
00:21:43,480 --> 00:21:44,720
She simply vanished.
290
00:21:46,320 --> 00:21:47,920
Must have been awful for Frank.
291
00:21:49,920 --> 00:21:51,840
Do you know a man named Novik?
292
00:21:52,720 --> 00:21:53,400
No.
293
00:21:54,440 --> 00:21:57,000
He's an oligarch
in exile from Crimea.
294
00:21:57,320 --> 00:22:01,000
He hired Frank to retrieve something
from Sevastopol.
295
00:22:02,680 --> 00:22:04,320
I don't see
a connection, Caterina.
296
00:22:04,840 --> 00:22:05,960
Neither do I but...
297
00:22:06,200 --> 00:22:07,080
Frank does.
298
00:22:09,720 --> 00:22:10,440
Well...
299
00:22:11,400 --> 00:22:13,560
I still have my files on the case.
300
00:22:14,440 --> 00:22:16,200
I could share them with you.
301
00:22:19,720 --> 00:22:21,840
[Sound of bicycle.]
302
00:22:23,400 --> 00:22:26,080
♪ [Throbbing, mysterious music
comes up.]
303
00:23:33,600 --> 00:23:36,680
[Sound of hydraulic pump on truck.]
304
00:23:38,600 --> 00:23:39,400
[Legs landing.]
305
00:23:50,600 --> 00:23:52,480
[Sound truck engine starting,
accelerating.]
306
00:23:55,320 --> 00:23:57,040
♪ [Music builds,
with strident beat.]
307
00:23:58,440 --> 00:24:00,440
[Sound of people yelling.]
308
00:24:07,240 --> 00:24:08,960
[Sound of sirens.]
309
00:24:10,520 --> 00:24:12,000
[Siren fades out.]
310
00:24:23,840 --> 00:24:25,480
How was the bouillabaisse?
311
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
Best I ever had.
312
00:24:30,000 --> 00:24:31,680
What did I tell you?
313
00:24:33,760 --> 00:24:34,760
How is it going?
314
00:24:36,000 --> 00:24:38,400
You did
a very thorough investigation.
315
00:24:39,040 --> 00:24:41,120
Yeah, but I found no suspects.
316
00:24:41,720 --> 00:24:42,760
And no motive.
317
00:24:46,480 --> 00:24:49,360
When someone disappears like
that, you know...
318
00:24:49,880 --> 00:24:50,840
Frank...
319
00:24:51,960 --> 00:24:53,200
He was devastated.
320
00:25:02,920 --> 00:25:05,200
♪ [Mysterious music comes up.]
321
00:25:09,640 --> 00:25:11,440
[Sound of approaching truck.]
322
00:25:29,480 --> 00:25:30,200
You made it.
323
00:25:30,640 --> 00:25:31,360
Seems so.
324
00:25:32,760 --> 00:25:33,480
Nice ride.
325
00:25:42,520 --> 00:25:43,240
Frank.
326
00:25:46,280 --> 00:25:47,040
Care for a glass?
327
00:25:47,560 --> 00:25:48,200
No.
328
00:25:48,360 --> 00:25:49,240
Thank you.
329
00:25:50,080 --> 00:25:50,640
Shame.
330
00:25:51,960 --> 00:25:53,800
Wine cellar here
is surprisingly good.
331
00:25:54,000 --> 00:25:54,680
Pomerol.
332
00:25:55,080 --> 00:25:55,840
2006.
333
00:25:56,400 --> 00:25:57,320
Clos René.
334
00:25:59,720 --> 00:26:01,520
I got stopped at the border.
335
00:26:03,560 --> 00:26:04,600
Someone tipped them off.
336
00:26:10,000 --> 00:26:12,120
You think I got something
to do with it?
337
00:26:12,360 --> 00:26:14,720
I don't blame you
for being suspicious but...
338
00:26:14,920 --> 00:26:15,960
we need to work together.
339
00:26:17,800 --> 00:26:19,320
I told you I work alone.
340
00:26:20,040 --> 00:26:21,040
Not on this one.
341
00:26:21,280 --> 00:26:22,120
Not possible.
342
00:26:23,800 --> 00:26:25,640
Jules, make yourself useful.
343
00:26:25,800 --> 00:26:27,560
Yeah, right sorry...
344
00:26:28,120 --> 00:26:30,120
So I was able to access
345
00:26:30,360 --> 00:26:32,640
the security system
of the villa remotely.
346
00:26:32,920 --> 00:26:33,720
As it turns out,
347
00:26:33,960 --> 00:26:35,280
there's motion sensors
around the perimeter,
348
00:26:35,440 --> 00:26:38,400
there's lasers inside the house,
it's all state-of-the-art stuff.
349
00:26:38,720 --> 00:26:39,800
Difficult to get past.
350
00:26:39,960 --> 00:26:41,280
Yeah, but not impossible.
351
00:26:41,480 --> 00:26:43,560
There are ways to temporarily
by-pass the system.
352
00:26:43,720 --> 00:26:44,520
I can do it.
353
00:26:44,920 --> 00:26:47,560
But I'll only be able
to buy you a few minutes.
354
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
Frank...
355
00:26:50,280 --> 00:26:51,440
It's a two-man job.
356
00:27:10,400 --> 00:27:11,000
More wine?
357
00:27:12,360 --> 00:27:12,960
No.
358
00:27:13,360 --> 00:27:14,600
I'm going to leave.
359
00:27:16,440 --> 00:27:18,240
Find what you are looking for?
360
00:27:19,240 --> 00:27:21,520
I should've known
you wouldn't miss anything.
361
00:27:21,760 --> 00:27:22,920
I wish I had.
362
00:27:23,280 --> 00:27:25,160
If only so you could find it.
363
00:27:28,960 --> 00:27:30,800
It was outside
the peace conference,
364
00:27:31,040 --> 00:27:32,880
the day she disappeared.
365
00:27:35,920 --> 00:27:36,560
What is it?
366
00:27:37,560 --> 00:27:39,240
Do you recognize this man?
367
00:27:44,680 --> 00:27:46,040
No, I don't. Do you?
368
00:27:47,440 --> 00:27:49,400
He's another transporter...
369
00:27:50,240 --> 00:27:51,560
Olivier Dassin.
370
00:27:59,720 --> 00:28:00,560
Miss Boldieu.
371
00:28:01,600 --> 00:28:02,440
Mr. Novik.
372
00:28:03,760 --> 00:28:06,760
I need you to contact Frank.
He's not picking up his phone.
373
00:28:07,400 --> 00:28:08,440
I wish we could.
374
00:28:09,240 --> 00:28:11,360
He's not answering
the phone we gave him.
375
00:28:11,720 --> 00:28:12,960
Then contact Dassin.
376
00:28:13,440 --> 00:28:15,840
I'm sorry,
he's not answering either.
377
00:28:16,560 --> 00:28:18,560
What does this have to do with
Zara Knight?
378
00:28:19,560 --> 00:28:20,480
Zara Knight...?
379
00:28:21,120 --> 00:28:23,800
You used her name to get Frank
to take this job.
380
00:28:24,080 --> 00:28:26,520
I saw the files you gave him
on his computer.
381
00:28:26,720 --> 00:28:27,440
I'm sure...
382
00:28:27,760 --> 00:28:29,720
I don't know
what you're talking about.
383
00:28:30,160 --> 00:28:31,160
I'm sure you do.
384
00:28:31,600 --> 00:28:33,080
Dassin's behind all this.
385
00:28:33,320 --> 00:28:35,520
He told you he needed Frank
to take that title.
386
00:28:36,440 --> 00:28:37,960
And what if he did?
387
00:28:39,400 --> 00:28:41,240
He's playing you, Mr. Novik.
388
00:28:41,920 --> 00:28:43,480
He's using your resources
389
00:28:43,680 --> 00:28:45,360
to draw Frank into a trap.
390
00:28:46,560 --> 00:28:47,920
Even if you're right,
391
00:28:48,600 --> 00:28:51,880
unfortunately there's nothing
any of us can do about it.
392
00:28:52,120 --> 00:28:53,040
Yes, there is.
393
00:28:54,040 --> 00:28:56,600
I can call the Russian minister
at the villa.
394
00:28:59,040 --> 00:29:00,720
You don't want to do that.
395
00:29:01,560 --> 00:29:02,400
Do you?
396
00:29:03,520 --> 00:29:04,600
Don't be so sure.
397
00:29:11,920 --> 00:29:12,640
Sacha,
398
00:29:13,040 --> 00:29:14,080
take care of it.
399
00:29:18,880 --> 00:29:19,840
What is it?
400
00:29:20,000 --> 00:29:21,840
Caterina Boldieu was just here.
401
00:29:22,160 --> 00:29:24,360
She's trying to reach
Frank Martin.
402
00:29:24,680 --> 00:29:26,040
Is that why
you're calling me here?
403
00:29:26,240 --> 00:29:30,080
She said you were involved in
Zara Knight's disappearance.
404
00:29:30,560 --> 00:29:31,400
So?
405
00:29:31,760 --> 00:29:32,760
What if I was?
406
00:29:32,920 --> 00:29:34,320
You never told me that.
407
00:29:35,040 --> 00:29:36,920
What kind of game
are you playing?
408
00:29:37,120 --> 00:29:39,400
Mr. Novik,
I'm getting your title, as agreed.
409
00:29:39,640 --> 00:29:40,800
That should be your only concern.
410
00:29:41,040 --> 00:29:44,560
She says she's going to alert Kunsdt
you're coming.
411
00:29:44,760 --> 00:29:46,560
What do you want me
to do about it?
412
00:29:46,720 --> 00:29:48,120
I'm taking care of it.
413
00:29:48,440 --> 00:29:50,880
You just bring back
that damn title!
414
00:29:51,200 --> 00:29:53,320
Don't call me again
until it's done.
415
00:30:05,160 --> 00:30:06,760
You really like cars, huh?
416
00:30:07,520 --> 00:30:09,360
Hell yeah.
Is there anything better?
417
00:30:09,560 --> 00:30:11,280
Well, other than sex.
418
00:30:12,440 --> 00:30:13,600
Sex in cars probably.
419
00:30:16,120 --> 00:30:17,200
Good morning, gentlemen.
420
00:30:21,240 --> 00:30:22,480
Shall we get going?
421
00:30:27,400 --> 00:30:28,080
Thanks.
422
00:30:31,680 --> 00:30:33,240
[Sound of elevator doors opening.]
423
00:30:59,120 --> 00:31:03,280
♪ [Music comes up strong
and crescendos.]
424
00:31:17,680 --> 00:31:19,520
So how much farther to the villa?
425
00:31:19,960 --> 00:31:20,840
Not far.
426
00:31:22,840 --> 00:31:24,880
That's really beautiful out here,
don't you think?
427
00:31:30,680 --> 00:31:33,080
So Frank, how long
have you been driving?
428
00:31:33,400 --> 00:31:35,680
He's not going to answer
your question.
429
00:31:37,320 --> 00:31:38,600
Will you, Mr. Martin?
430
00:31:41,880 --> 00:31:42,920
He prefers...
431
00:31:43,640 --> 00:31:44,760
anonymity.
432
00:31:46,640 --> 00:31:49,120
He wouldn't even tell his name
to people until recently.
433
00:31:49,720 --> 00:31:50,840
One of his rules.
434
00:31:55,080 --> 00:31:56,360
What about you, boss?
435
00:31:57,040 --> 00:31:57,720
Me?
436
00:31:58,920 --> 00:32:00,480
I don't believe in rules.
437
00:32:00,920 --> 00:32:02,360
Yeah I meant...
438
00:32:02,600 --> 00:32:04,720
How long
you've been transporting?
439
00:32:08,680 --> 00:32:11,160
I lived
in a small village in Egypt.
440
00:32:12,120 --> 00:32:13,960
One day a man showed up.
441
00:32:16,640 --> 00:32:17,840
And he gave me a car.
442
00:32:18,360 --> 00:32:19,960
He gave you a car, why?
443
00:32:21,720 --> 00:32:24,040
He was a drug trafficker
from Columbia.
444
00:32:25,720 --> 00:32:27,480
He said I would drive the drugs
445
00:32:27,720 --> 00:32:30,560
from the desert to his boat
by the sea...
446
00:32:31,560 --> 00:32:33,280
Or he would kill my mother,
447
00:32:33,520 --> 00:32:34,840
and my three sisters.
448
00:32:36,080 --> 00:32:36,880
Shit.
449
00:32:37,520 --> 00:32:38,240
So...
450
00:32:38,680 --> 00:32:41,600
You were like a drug trafficker
for the mafia? Wow.
451
00:32:42,840 --> 00:32:43,880
How long did you do that for?
452
00:32:44,320 --> 00:32:45,720
Quite a long time.
453
00:32:48,280 --> 00:32:51,240
Yeah, on the bright side,
you saved your family, right?
454
00:32:51,480 --> 00:32:52,320
No.
455
00:32:53,640 --> 00:32:54,680
He killed them anyway.
456
00:32:56,840 --> 00:32:57,640
Shit.
457
00:33:02,600 --> 00:33:04,120
What did you do?
458
00:33:04,840 --> 00:33:06,000
I kept driving.
459
00:33:06,800 --> 00:33:08,440
He said if I didn't,
460
00:33:08,760 --> 00:33:10,040
he'd kill me too.
461
00:33:11,440 --> 00:33:13,520
And one day
when he wasn't looking,
462
00:33:14,560 --> 00:33:15,840
I ran him over with the car.
463
00:33:18,360 --> 00:33:19,520
And I kept driving.
464
00:33:22,680 --> 00:33:23,720
I'm so sorry.
465
00:33:24,080 --> 00:33:25,160
It was an education.
466
00:33:26,240 --> 00:33:29,320
It taught me the world belongs
to the merciless.
467
00:33:30,160 --> 00:33:31,760
The strong cannot afford pity.
468
00:33:40,640 --> 00:33:42,880
♪ [Mysterious music comes up.]
469
00:34:09,680 --> 00:34:11,280
[Sound of subway approaching.]
470
00:34:26,600 --> 00:34:29,400
[Sound of guard dogs barking.]
471
00:34:32,640 --> 00:34:33,440
Dassin.
472
00:34:43,120 --> 00:34:46,120
There are six armed guards
around the perimeter.
473
00:34:46,640 --> 00:34:47,280
But only one
474
00:34:47,680 --> 00:34:48,640
on the west side.
475
00:34:48,880 --> 00:34:50,080
It's west then.
476
00:34:51,280 --> 00:34:52,080
Ready when you are.
477
00:34:52,600 --> 00:34:53,960
Just a sec.
478
00:34:55,400 --> 00:34:56,960
Disabling perimeter sensors.
479
00:34:57,600 --> 00:34:59,280
Okay, you've got six minutes
before the system
480
00:34:59,480 --> 00:35:00,800
automatically resets itself.
481
00:35:01,040 --> 00:35:01,720
Shall we?
482
00:35:28,960 --> 00:35:30,920
[Sound kick, man falling.]
483
00:35:48,280 --> 00:35:50,400
We have two minutes to get in.
484
00:35:50,560 --> 00:35:51,800
I'll take care of him.
485
00:35:58,680 --> 00:36:00,640
[Soldier shouting,
sound of pistol with silencer.]
486
00:36:03,080 --> 00:36:05,080
You said to take care of him,
not kill him.
487
00:36:05,680 --> 00:36:06,840
I took care of him.
488
00:36:07,760 --> 00:36:09,080
That man was just doing his job.
489
00:36:09,600 --> 00:36:11,160
I'm just doing mine too.
490
00:36:12,880 --> 00:36:15,160
Are you gonna open
the door or should I?
491
00:36:35,960 --> 00:36:36,680
Stop.
492
00:36:37,120 --> 00:36:37,760
What's happening?
493
00:36:38,840 --> 00:36:39,440
Look.
494
00:37:15,720 --> 00:37:16,640
Dassin's phone.
495
00:37:16,800 --> 00:37:17,800
Who is this?
496
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
Jules Faroux, I'm his mechanic.
Who's this?
497
00:37:20,160 --> 00:37:22,320
I'm Caterina Boldieu,
I work with Frank Martin.
498
00:37:22,480 --> 00:37:23,920
How do I know
you're who you say you are?
499
00:37:24,120 --> 00:37:25,360
How do I know you are?
500
00:37:25,560 --> 00:37:26,840
Just give him the phone!
501
00:37:27,160 --> 00:37:27,800
I can't.
502
00:37:28,240 --> 00:37:28,960
Why not?
503
00:37:29,160 --> 00:37:30,560
Cause he's not here.
[Cat curses in Italian.]
504
00:37:31,160 --> 00:37:31,880
What?
505
00:37:32,400 --> 00:37:33,560
I need you
to get in touch with him.
506
00:37:33,800 --> 00:37:34,440
That's not possible.
507
00:37:34,680 --> 00:37:36,160
Why not? You have to!
508
00:37:36,480 --> 00:37:38,200
Listen,
I'm telling you, I can't.
509
00:37:38,640 --> 00:37:39,600
Why, what's the problem, anyway?
510
00:37:39,800 --> 00:37:40,640
Your boss...
511
00:37:41,400 --> 00:37:42,480
He's going to kill Frank.
512
00:37:47,720 --> 00:37:48,760
[Sound of hard punches.]
513
00:37:51,440 --> 00:37:52,440
Listen to me, Jules.
514
00:37:52,640 --> 00:37:54,120
You don't sound
like a murderer to me.
515
00:37:54,360 --> 00:37:55,640
Thanks, I guess.
516
00:37:55,800 --> 00:37:57,480
But I'm pretty sure
your boss is.
517
00:37:57,720 --> 00:37:58,520
Are you sure?
518
00:37:58,680 --> 00:37:59,800
I really don't think
Dassin would...
519
00:37:59,960 --> 00:38:01,560
He lied to Frank
to get him there.
520
00:38:01,920 --> 00:38:03,920
Why?
Why would he do that?
521
00:38:04,080 --> 00:38:06,680
My guess? To get that title
and then kill him.
522
00:38:07,720 --> 00:38:08,720
Two-man job...
523
00:38:09,440 --> 00:38:10,280
Shit!
524
00:38:12,160 --> 00:38:13,280
No!
[Sound of pistol firing.]
525
00:38:14,440 --> 00:38:15,960
[Sound of hard kicks.]
526
00:38:16,120 --> 00:38:17,320
I'm going to need your help.
527
00:38:18,040 --> 00:38:19,640
There's no way
I can get a word to him.
528
00:38:19,800 --> 00:38:21,520
What exactly can you do then?
529
00:38:22,240 --> 00:38:23,640
Hold on.
I've got an idea.
530
00:38:23,800 --> 00:38:25,400
[Sounds of terrible fist fight.]
531
00:38:36,880 --> 00:38:37,960
What are you doing?
532
00:38:38,920 --> 00:38:40,480
Getting a message to Frank.
533
00:38:42,600 --> 00:38:44,160
[Sound of violent head butt.]
534
00:38:52,000 --> 00:38:52,560
Got it.
535
00:38:53,400 --> 00:38:54,920
You go with it, I'm staying.
536
00:38:55,200 --> 00:38:56,360
To find Kunsdt...
537
00:38:56,920 --> 00:38:58,800
that Russian security minister.
538
00:38:59,080 --> 00:39:01,560
So that you can get answers
about Zara Knight.
539
00:39:02,040 --> 00:39:04,320
You know
whose plan this was, Frank?
540
00:39:06,600 --> 00:39:08,840
The Russians
will pay handsomely for this.
541
00:39:09,080 --> 00:39:11,320
And you wouldn't have helped
if I had just asked you?
542
00:39:11,520 --> 00:39:12,400
No.
543
00:39:15,000 --> 00:39:17,920
[Sound of alarm going off.]
544
00:39:28,600 --> 00:39:29,720
Well, well...
545
00:39:30,000 --> 00:39:31,440
Olivier Dassin.
546
00:39:33,400 --> 00:39:35,200
Who are you working for this time?
547
00:39:38,080 --> 00:39:39,200
Stefan Novik.
548
00:39:39,640 --> 00:39:40,560
Novik?
549
00:39:43,480 --> 00:39:44,440
For a painting?
550
00:39:45,440 --> 00:39:47,160
It was inside the painting.
551
00:39:47,320 --> 00:39:49,600
It's title rights
to mineral holdings.
552
00:39:53,560 --> 00:39:56,400
Our mineral holdings...
553
00:39:57,920 --> 00:39:59,120
Thank you, gentleman.
554
00:40:01,200 --> 00:40:03,680
But if you think
it will save your life,
555
00:40:04,720 --> 00:40:05,960
you're mistaken.
556
00:40:08,560 --> 00:40:09,560
Shall we?
557
00:40:15,800 --> 00:40:16,520
Anything?
558
00:40:17,560 --> 00:40:18,240
Nothing.
559
00:40:18,920 --> 00:40:19,480
Oh no!
560
00:40:19,800 --> 00:40:21,160
- What?
- Wait!
561
00:40:24,920 --> 00:40:26,080
Oh, fuck!
562
00:40:26,320 --> 00:40:27,160
What?
563
00:40:27,560 --> 00:40:28,120
Jules?
564
00:40:28,880 --> 00:40:30,720
This is bad.
I gotta go.
565
00:40:35,320 --> 00:40:38,040
[Sound of SUV on forest road.]
566
00:40:44,280 --> 00:40:45,800
[Sound of gate opening on SUV.]
567
00:40:51,840 --> 00:40:54,360
♪ [Suspenseful music comes up.]
568
00:41:13,040 --> 00:41:16,680
I didn't come here for the title.
I came here to ask you a question.
569
00:41:17,320 --> 00:41:19,200
The disappearance of Zara Knight.
570
00:41:19,560 --> 00:41:21,400
The U.N. negotiator?
571
00:41:21,840 --> 00:41:23,400
I was shown a document.
572
00:41:23,960 --> 00:41:25,760
You ordered her abduction.
573
00:41:25,920 --> 00:41:28,240
Like that painting
you tried to steal,
574
00:41:28,440 --> 00:41:30,920
that must have been
another forgery.
575
00:41:32,240 --> 00:41:33,280
Is she alive?
576
00:41:34,360 --> 00:41:36,400
[Sound of malevolent laughter.]
577
00:41:44,880 --> 00:41:45,680
Any ideas?
578
00:41:46,000 --> 00:41:46,920
I wish I had.
579
00:41:48,920 --> 00:41:51,880
[Sound of honking horn
on approaching car.]
580
00:41:52,680 --> 00:41:54,920
[Sound of hard blows.]
581
00:41:55,080 --> 00:41:58,720
[Sound of automatic weapon
being fired.]
582
00:42:04,280 --> 00:42:04,920
This again?
583
00:42:22,360 --> 00:42:24,320
Okay, should I just
come back later?
584
00:42:28,120 --> 00:42:30,400
Dassin, what are you doing?
You're my boss!
585
00:42:30,960 --> 00:42:32,760
He's counting on me
not shooting you.
586
00:42:33,240 --> 00:42:34,400
You wouldn't do that, would you?
587
00:42:34,640 --> 00:42:36,080
Frank wouldn't do that.
588
00:42:36,600 --> 00:42:37,240
Stay there!
589
00:42:41,480 --> 00:42:42,800
Be seeing you, Frank.
590
00:42:44,120 --> 00:42:45,200
Yes, you will.
591
00:42:50,720 --> 00:42:53,120
[Sound of car
accelerating backwards.]
592
00:42:55,840 --> 00:42:57,000
Son-of-a-bitch!
593
00:43:05,800 --> 00:43:07,320
I need to see Mr. Novik.
594
00:43:07,840 --> 00:43:09,560
I'm sorry.
He's not available.
595
00:43:13,720 --> 00:43:14,480
The title?
596
00:43:15,120 --> 00:43:15,960
Did you get it?
597
00:43:16,440 --> 00:43:17,080
No.
598
00:43:18,120 --> 00:43:19,920
You double-crossed me!
599
00:43:23,960 --> 00:43:25,480
You have ruined me!
600
00:43:26,040 --> 00:43:26,920
I didn't.
601
00:43:27,240 --> 00:43:28,320
Frank Martin did.
602
00:43:29,400 --> 00:43:30,520
Is he still alive?
603
00:43:31,160 --> 00:43:31,920
Yes.
604
00:43:32,080 --> 00:43:33,400
Then this isn't over.
605
00:43:34,000 --> 00:43:34,960
It is for you.
606
00:43:39,520 --> 00:43:40,440
Maybe you didn't hear me.
607
00:43:40,760 --> 00:43:41,840
I need to see him now.
608
00:43:42,040 --> 00:43:43,560
[Sound of gunfire close by.]
609
00:43:48,160 --> 00:43:50,520
[Sound of secretary
gasping for air.]
610
00:43:57,000 --> 00:43:59,160
[Sound of speeding train.]
611
00:44:05,080 --> 00:44:06,320
[Speaking Russian.]
612
00:44:18,920 --> 00:44:19,600
Thanks.
613
00:44:21,400 --> 00:44:21,960
Hey.
614
00:44:22,800 --> 00:44:23,440
Hey.
615
00:44:24,360 --> 00:44:26,200
At least
Novik's passports worked.
616
00:44:27,160 --> 00:44:27,840
Here you go.
617
00:44:28,200 --> 00:44:29,080
Cheers.
618
00:44:35,440 --> 00:44:37,280
[Sound of cell phone ringing.]
619
00:44:42,520 --> 00:44:44,640
- Yeah?
- Good to hear your voice.
620
00:44:45,960 --> 00:44:46,800
Novik's dead.
621
00:44:48,520 --> 00:44:49,880
Dassin had him killed.
622
00:44:50,560 --> 00:44:51,120
Right.
623
00:44:51,880 --> 00:44:54,800
And I have information about
Zara Knight's disappearance.
624
00:44:55,040 --> 00:44:58,040
The Minister wasn't involved
in the disappearance of Zara.
625
00:44:58,280 --> 00:44:59,200
Dassin was.
626
00:45:00,080 --> 00:45:01,240
What are you talking about?
627
00:45:01,440 --> 00:45:03,840
I saw a photo
in the police files.
628
00:45:04,000 --> 00:45:06,240
He was there at the conference
the day she disappeared.
629
00:45:07,680 --> 00:45:09,240
Frank, are you okay?
630
00:45:09,880 --> 00:45:11,240
Are you all right?
631
00:45:14,520 --> 00:45:15,600
Yeah, I'm fine.
632
00:45:23,520 --> 00:45:26,600
[Sound of train entering tunnel
and disappearing.]
38472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.