Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,360
♪ [Sexy, rhythmic music
comes up.]
2
00:00:04,360 --> 00:00:07,080
[Sounds of the city,
concert-goers chatting.]
3
00:00:27,240 --> 00:00:30,040
[Sound of crowd
screaming madly.]
4
00:00:35,360 --> 00:00:38,000
[Sound of fans yelling
their appreciation.]
5
00:00:48,480 --> 00:00:51,440
[Sounds of paparazzi screaming,
cameras clicking.]
6
00:00:51,680 --> 00:00:54,400
[Sound of SUV accelerating
gradually.]
7
00:00:58,920 --> 00:01:00,480
[Sound of motorcycles
giving chase.]
8
00:01:12,560 --> 00:01:15,240
Well, that worked just like
you said it would but...
9
00:01:15,440 --> 00:01:17,000
I look like a hobo
in these clothes.
10
00:01:17,320 --> 00:01:19,360
You look exactly
how I want you to look.
11
00:01:19,560 --> 00:01:20,440
Invisible.
12
00:01:21,920 --> 00:01:24,360
I didn't get where I am by
being invisible.
13
00:01:25,640 --> 00:01:26,920
The hat is gross!
14
00:01:28,720 --> 00:01:29,600
That's not a good idea.
15
00:01:29,840 --> 00:01:31,520
[Sound of motorcycles
gunning motors.]
16
00:01:32,840 --> 00:01:33,560
Oh shit!
17
00:01:33,920 --> 00:01:35,960
[Sound of motorcycles
getting closer.]
18
00:01:36,320 --> 00:01:37,760
Let's loose these assholes.
19
00:01:38,040 --> 00:01:39,320
[Sound of screeching tires.]
20
00:01:42,320 --> 00:01:45,120
[Sound of motorcyles
chasing Frank's car.]
21
00:01:48,440 --> 00:01:51,240
Okay, so lose them,
but don't drive dangerously.
22
00:01:52,680 --> 00:01:53,440
As you wish.
23
00:01:54,120 --> 00:01:57,080
[Sound of Frank's car
accelerating.]
24
00:02:03,080 --> 00:02:05,920
[Sound of high-speed
chase through city streets.]
25
00:02:10,320 --> 00:02:13,440
[Sound of squealing brakes,
screeching tires.]
26
00:02:14,160 --> 00:02:16,600
[Sound of motorcycle skidding,
crashing to ground.]
27
00:02:17,280 --> 00:02:18,480
You call that safe?
28
00:02:21,000 --> 00:02:22,240
There's still two behind us.
29
00:02:27,200 --> 00:02:30,520
[Sound of speeding car
and motorcycles in hot pursuit.]
30
00:02:36,000 --> 00:02:38,400
[Sound of screeching tires
on cobblestone.]
31
00:02:46,080 --> 00:02:48,000
[Sound of car tires
burning rubber.]
32
00:03:01,800 --> 00:03:04,200
[Sound of motorcycles
speeding past.]
33
00:03:05,600 --> 00:03:06,240
Not bad.
34
00:03:17,960 --> 00:03:18,920
That's a relief.
35
00:03:23,240 --> 00:03:25,360
[Sound of trolley passing.]
36
00:03:30,680 --> 00:03:32,840
[Sound of motorcyclist
gunning his engine.]
37
00:03:35,920 --> 00:03:37,200
Persistent buggers, aren't they?
38
00:03:37,440 --> 00:03:38,160
What?
39
00:03:42,600 --> 00:03:43,840
Where did he come from?
40
00:03:52,000 --> 00:03:53,240
He's not giving up.
41
00:03:56,000 --> 00:03:57,080
Frank, I think it's him.
42
00:03:57,720 --> 00:03:59,040
I really think it is.
43
00:03:59,960 --> 00:04:02,360
Can we just
get the fuck away please?
44
00:04:03,320 --> 00:04:04,680
It'll be my pleasure.
45
00:04:06,200 --> 00:04:08,640
[Sound of Frank
gunning his motor.]
46
00:04:10,120 --> 00:04:13,640
[Sound of motorcyclist
gunning his motor.]
47
00:04:17,840 --> 00:04:20,080
♪ [Thrilling music comes up.]
48
00:04:20,520 --> 00:04:21,640
[Screeching tires.]
49
00:04:21,880 --> 00:04:22,680
Oh my God!
50
00:04:27,560 --> 00:04:28,240
He's good,
51
00:04:28,640 --> 00:04:29,600
whoever he is.
52
00:04:30,000 --> 00:04:31,480
[Sound of trolley passing.]
53
00:04:34,120 --> 00:04:37,760
[Sound of screeching tires,
racing motors.]
54
00:04:44,880 --> 00:04:47,720
[Sound of tires squealing
against cobblestone.]
55
00:04:53,160 --> 00:04:55,680
[Sound of automatic weapon
being fired wildly.]
56
00:04:57,600 --> 00:04:58,400
Stay down.
57
00:04:59,640 --> 00:05:00,880
Keep your head down.
58
00:05:01,200 --> 00:05:03,880
[Sound of more shots
ringing out.]
59
00:05:06,680 --> 00:05:08,720
[Sound of approaching
locomotive.]
60
00:05:10,440 --> 00:05:11,040
Frank?
61
00:05:12,600 --> 00:05:15,520
♪ [Mysterious music comes up.]
62
00:05:30,680 --> 00:05:32,040
You got this, right?
63
00:05:33,680 --> 00:05:34,800
Frank?
What are you doing?
64
00:05:35,040 --> 00:05:35,880
Hold tight.
65
00:05:36,680 --> 00:05:39,440
♪ [Music builds stronger.]
66
00:05:48,240 --> 00:05:50,080
[Sound of
Frank's tires screaming.]
67
00:05:50,760 --> 00:05:52,880
[Sound of claxton
on locomotive.]
68
00:05:53,320 --> 00:05:54,600
[Sound of train cars locking.]
69
00:05:56,640 --> 00:05:58,880
[Sound of motorcycle
coming to halt.]
70
00:05:59,920 --> 00:06:02,400
[Sound of motorcyclist
banging on handbars.]
71
00:06:45,600 --> 00:06:48,360
This is CCTV of the man who
chased you in Rome last week.
72
00:06:48,840 --> 00:06:49,720
It's the same guy, isn't it?
73
00:06:49,920 --> 00:06:50,640
We can't be sure.
74
00:06:50,880 --> 00:06:51,840
He's got
that face plate on.
75
00:06:52,120 --> 00:06:52,960
Gimme a
fucking break, Jerome.
76
00:06:53,200 --> 00:06:55,240
You think I got two psycho
assassins chasing me?
77
00:06:55,480 --> 00:06:57,280
One driver,
same pursuit strategy.
78
00:06:57,480 --> 00:06:59,840
Except that last week
my chauffeur crashed.
79
00:07:00,040 --> 00:07:01,760
At least you got me away
from the son-of-a-bitch.
80
00:07:01,960 --> 00:07:03,360
And you have no idea
who this guy is?
81
00:07:04,320 --> 00:07:04,880
None.
82
00:07:05,040 --> 00:07:06,880
There's always wackos
and haters online,
83
00:07:07,120 --> 00:07:08,800
but this guy, it's like
he just came out of nowhere.
84
00:07:09,040 --> 00:07:10,240
Are you telling me
the cops can't do
85
00:07:10,440 --> 00:07:11,600
anything about this?
86
00:07:11,840 --> 00:07:12,520
Which cops?
87
00:07:12,760 --> 00:07:13,600
You're on tour, Baby.
88
00:07:13,800 --> 00:07:15,840
A different country
almost every day.
89
00:07:16,640 --> 00:07:17,680
You're vulnerable,
90
00:07:17,960 --> 00:07:19,080
and who ever this man is,
91
00:07:19,320 --> 00:07:20,000
he knows it.
92
00:07:20,640 --> 00:07:22,880
You've just got two shows left.
Mr. Martin will keep you safe.
93
00:07:23,120 --> 00:07:24,200
Won't you, Mr. Martin?
94
00:07:24,520 --> 00:07:25,560
I'll do my best.
95
00:07:26,720 --> 00:07:28,640
This guy did make one mistake.
96
00:07:31,680 --> 00:07:33,800
Only a single frame,
but it shows his face.
97
00:07:34,080 --> 00:07:34,760
Is that him?
98
00:07:35,000 --> 00:07:36,240
Do you recognize him?
99
00:07:36,800 --> 00:07:38,000
No, I don't!
100
00:07:38,400 --> 00:07:40,360
Can't the police use that
to ID this guy?
101
00:07:40,600 --> 00:07:42,840
They're doing
everything they can.
102
00:07:43,520 --> 00:07:45,080
What the fuck is....?
103
00:07:47,160 --> 00:07:47,840
What the...?
104
00:07:48,040 --> 00:07:48,640
What the...?
105
00:07:52,960 --> 00:07:55,680
You might wanna tell those guys
to get after that waiter.
106
00:07:55,880 --> 00:07:56,600
Hey!
107
00:07:56,760 --> 00:07:57,400
You heard the man!
108
00:08:03,040 --> 00:08:03,840
Stay with her.
109
00:08:09,880 --> 00:08:11,320
♪ [Mysterious music comes up.]
110
00:08:11,520 --> 00:08:12,960
[Sound of fast footsteps.]
111
00:08:13,200 --> 00:08:15,160
[Sound of cleaning lady
screaming.]
112
00:08:31,400 --> 00:08:32,640
[Sound of assassin
colliding with cook.]
113
00:08:36,800 --> 00:08:38,880
[Sound of hard punch,
cook falling to ground.]
114
00:08:39,280 --> 00:08:41,240
[Sound of crashing glasses,
silverware.]
115
00:08:42,920 --> 00:08:46,440
[Sound of thrusting knife,
hard body blows.]
116
00:08:47,400 --> 00:08:50,880
[Sounds of violent struggle,
punches, moaning.]
117
00:08:52,960 --> 00:08:55,040
[Sound of guard falling
over counter.]
118
00:08:58,480 --> 00:09:01,080
[Sound of assassin's
hurried footsteps.]
119
00:09:02,880 --> 00:09:05,600
[Sound of Frank cracking
assassin with extinguisher.]
120
00:09:07,200 --> 00:09:09,400
[Sounds of fire extinguisher,
assassin screaming.]
121
00:09:13,480 --> 00:09:14,560
What happened to our guys?
122
00:09:14,800 --> 00:09:16,800
Nursing their wounds,
they'll be alright.
123
00:09:17,040 --> 00:09:17,760
And the waiter?
124
00:09:18,360 --> 00:09:20,240
I left him with hotel security,
they're calling the police.
125
00:09:20,480 --> 00:09:23,320
He has a false ID and
claims he doesn't speak English.
126
00:09:23,600 --> 00:09:25,360
So he's not gonna
tell us anything?
127
00:09:25,600 --> 00:09:26,720
I don't expect he will.
128
00:09:26,960 --> 00:09:28,800
A dead bird's
a pretty specific message.
129
00:09:29,000 --> 00:09:30,400
Well, I hope you figure it out
130
00:09:30,640 --> 00:09:31,800
because I don't have a clue.
131
00:09:32,000 --> 00:09:34,040
You need to be in Berlin
in a few hours.
132
00:09:36,480 --> 00:09:37,160
Right...
133
00:09:37,600 --> 00:09:39,320
Give me a sec,
I'll get ready.
134
00:09:40,680 --> 00:09:42,880
♪ [Music with hard beat
comes up.]
135
00:09:44,640 --> 00:09:47,560
[Sounds of busy highway.]
136
00:09:49,840 --> 00:09:50,720
Donna Summer.
137
00:09:52,960 --> 00:09:54,120
You say something?
138
00:09:55,600 --> 00:09:56,360
Not a word.
139
00:10:01,240 --> 00:10:02,200
Frank Martin.
140
00:10:03,360 --> 00:10:04,320
Miss McIntyre.
141
00:10:05,280 --> 00:10:07,840
You did not attend
my concert last night.
142
00:10:08,240 --> 00:10:09,240
Or the night before.
143
00:10:09,920 --> 00:10:11,840
I don't believe
I was ever invited.
144
00:10:12,880 --> 00:10:13,480
So...
145
00:10:14,560 --> 00:10:16,880
It's not because
you don't wanna hear me sing?
146
00:10:17,080 --> 00:10:18,160
Why would that be?
147
00:10:19,360 --> 00:10:20,920
Because you don't seem
that interested.
148
00:10:22,240 --> 00:10:24,000
I hear you're very talented.
149
00:10:26,080 --> 00:10:27,520
Oh, you hear right.
150
00:10:42,560 --> 00:10:45,480
♪ [Mysterious music comes up.]
151
00:10:46,080 --> 00:10:49,000
[Noisy fans screaming
on street.]
152
00:10:58,720 --> 00:11:02,200
[Sound of fans chanting
"Ferrara" behind security.]
153
00:11:08,880 --> 00:11:11,440
[Fans screaming
their appreciation.]
154
00:11:13,440 --> 00:11:15,120
I'll be waiting here
after the show.
155
00:11:15,360 --> 00:11:16,920
You really aren't coming inside?
156
00:11:17,120 --> 00:11:18,240
You don't need me in there.
157
00:11:19,280 --> 00:11:20,320
But I want you there.
158
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
You have your bodyguards,
159
00:11:22,040 --> 00:11:23,280
venue security...
160
00:11:23,760 --> 00:11:25,280
My music, wise-ass...
161
00:11:25,760 --> 00:11:27,000
Give it a try,
you might be surprised
162
00:11:27,200 --> 00:11:29,200
I'm not sure you're paying me
enough for that.
163
00:11:30,960 --> 00:11:33,160
Jerome has
a couple of backstage passes.
164
00:11:33,720 --> 00:11:34,880
Bring Ms. Boldieu.
165
00:11:36,040 --> 00:11:37,320
Thank you, Mr. Martin.
166
00:11:37,560 --> 00:11:39,680
She's a hard lady to say no to.
167
00:11:48,400 --> 00:11:48,960
Mr. Knight?
168
00:11:49,600 --> 00:11:50,400
Miles Marcus, Rapido.
169
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
Oh, Miles,
great to meet you, man.
170
00:11:52,960 --> 00:11:54,720
Ferrara is really looking
forward to this interview.
171
00:11:54,960 --> 00:11:56,480
Can't wait to meet her. So should I come
find you after the show?
172
00:11:56,720 --> 00:11:57,840
Meet me right here,
I'll take you right to her.
173
00:11:58,200 --> 00:11:58,760
Thanks, man.
174
00:11:59,040 --> 00:11:59,920
- You got that?
- Yeah.
175
00:12:03,560 --> 00:12:06,760
♪ [Mysterious music comes up.]
176
00:12:15,200 --> 00:12:16,960
[Sound of chanting fans.]
177
00:12:17,200 --> 00:12:18,360
Ferrara sold out!
178
00:12:18,640 --> 00:12:21,280
If you care about freedom,
don't see her show tonight!
179
00:12:21,480 --> 00:12:22,720
Ferrara sold out!
180
00:12:22,920 --> 00:12:25,080
If you care about the killing
of innocent people,
181
00:12:25,280 --> 00:12:27,200
don't see her show tonight!
182
00:12:27,480 --> 00:12:29,120
"Ferrara supports murder"?
183
00:12:29,320 --> 00:12:31,560
Yeah, they've been spreading
this all over the internet.
184
00:12:31,800 --> 00:12:34,560
Ferrara played a birthday party
for Benoit Nshombo,
185
00:12:34,760 --> 00:12:36,480
son of a deposed dictator.
186
00:12:43,200 --> 00:12:44,000
You want something?
187
00:12:44,560 --> 00:12:48,640
[Sound of hard body punches,
journalist's head hitting wall.]
188
00:12:58,720 --> 00:13:00,240
[Sound of closing toilet door.]
189
00:13:01,680 --> 00:13:03,400
[Audience roaring.]
Thank you!
190
00:13:04,720 --> 00:13:06,240
Thank you so much!
191
00:13:07,040 --> 00:13:11,760
♪ [Sound of band striking up,
audience cheering wildly.]
192
00:13:14,480 --> 00:13:16,400
I think you'll know this one.
193
00:13:20,320 --> 00:13:24,160
♪ [Pop song with hard beat comes up,
audience clapping along.]
194
00:13:24,760 --> 00:13:27,960
♪ You know you can't find it.
195
00:13:29,240 --> 00:13:32,440
♪ Don't let them take you down.
196
00:13:33,040 --> 00:13:36,000
♪ You can feel what you want,
deal what you got,
197
00:13:36,240 --> 00:13:39,880
♪ I'll take it off your hands,
then you'll know
198
00:13:40,520 --> 00:13:43,800
♪ This was the best you ever had.
199
00:13:44,440 --> 00:13:46,760
♪ Don't make me regret it...
200
00:13:47,000 --> 00:13:47,680
Frank!
201
00:13:49,680 --> 00:13:50,800
It's a great show.
202
00:13:53,440 --> 00:13:55,720
♪ ...Cause I need to understand,
203
00:13:55,960 --> 00:13:57,920
♪ Come on, baby, take my hand,
204
00:13:58,120 --> 00:13:59,920
♪ Then we'll go...
205
00:14:00,440 --> 00:14:02,880
♪ We'll just go.
206
00:14:04,080 --> 00:14:05,920
♪ Feel what you want,
Deal what you got,
207
00:14:06,120 --> 00:14:07,000
♪ Take what you need...
208
00:14:07,200 --> 00:14:08,160
You really don't like her?
209
00:14:08,560 --> 00:14:09,440
It's great.
210
00:14:09,760 --> 00:14:11,800
I'm just gonna go to the loo.
I'll be back.
211
00:14:14,520 --> 00:14:19,000
♪ Don't tell me
I can't have it all,
212
00:14:19,440 --> 00:14:21,920
♪ Keep on giving
with this feeling,
213
00:14:22,120 --> 00:14:24,320
♪ Never give it all,
214
00:14:24,800 --> 00:14:29,200
♪ And I need you to know that
I'm never gonna let this go, baby,
215
00:14:29,440 --> 00:14:33,320
♪ We'll just keep holding on.
216
00:14:37,760 --> 00:14:39,560
[Sound of Frank sighing.]
217
00:14:42,360 --> 00:14:44,720
[Man talking on mobile phone.]
218
00:14:45,960 --> 00:14:46,800
Hold it.
219
00:14:52,240 --> 00:14:55,000
♪ [Mysterious music comes up.]
220
00:15:01,680 --> 00:15:04,760
[Sound of audience clapping
and cheering wildly.]
221
00:15:08,440 --> 00:15:11,320
Thank you, Berlin,
I love you forever!
222
00:15:11,600 --> 00:15:13,920
[Sound of audience
exploding in chant.]
223
00:15:14,160 --> 00:15:14,880
Thank you!
224
00:15:17,720 --> 00:15:20,560
[Sound of chanting,
clapping continues.]
225
00:15:21,520 --> 00:15:24,440
♪ [Dramatic music comes up.]
226
00:15:30,680 --> 00:15:33,720
[Sound of audience still
cheering in background.]
227
00:15:51,760 --> 00:15:54,640
[Sound of assassin
climbing stage rigging.]
228
00:16:01,760 --> 00:16:04,600
[Sound of footsteps
on spiral stairway.]
229
00:16:10,920 --> 00:16:14,120
[Sound of cheering,
chanting audience far-off.]
230
00:16:18,440 --> 00:16:20,840
♪ [Piano introduction
for next song at concert.]
231
00:16:21,320 --> 00:16:24,080
[Sound of audience
clapping and cheering.]
232
00:16:25,400 --> 00:16:27,680
[Sound of audience
calming down to silence.]
233
00:16:27,960 --> 00:16:31,880
♪ Strumming my pain
with his finger,
234
00:16:33,680 --> 00:16:36,320
♪ Singing my life...
235
00:16:40,000 --> 00:16:43,640
♪ ...Killing me softly
with his love,
236
00:16:44,160 --> 00:16:47,280
♪ Killing me softly
237
00:16:48,040 --> 00:16:49,840
♪ with his love...
238
00:16:52,800 --> 00:16:54,720
[Sounds of struggle.]
239
00:16:56,120 --> 00:17:00,000
[Sounds of kicking, punching,
assassin groaning in pain.]
240
00:17:01,760 --> 00:17:04,600
[Sound of Frank
forcing assassin to catwalk.]
241
00:17:05,960 --> 00:17:10,080
[Sounds of crashing to handrail,
hard body punches.]
242
00:17:15,840 --> 00:17:18,640
[Sound of Frank and assassin
jumping on rigging.]
243
00:17:19,840 --> 00:17:21,840
[Sound of hard kicks.]
244
00:17:25,120 --> 00:17:28,120
♪ ...And so I came to see him,
245
00:17:28,320 --> 00:17:31,200
♪ And listen for a while,
246
00:17:34,800 --> 00:17:37,560
[Sound of violent fight,
powerful punches.]
247
00:17:42,080 --> 00:17:44,280
[Sound of assassin
landing backstage.]
248
00:17:45,400 --> 00:17:48,480
♪ ...singing my life
with his words.
249
00:17:49,800 --> 00:17:52,640
♪ Killing me softly with his song,
250
00:17:52,840 --> 00:17:55,440
♪ Killing me softly
251
00:17:55,680 --> 00:17:56,880
♪ with his song,
252
00:17:57,240 --> 00:17:59,640
♪ Singing my whole life
253
00:17:59,840 --> 00:18:01,680
♪ with his words...
254
00:18:02,920 --> 00:18:05,920
[Sound of audience screaming
in surprise and panic.]
255
00:18:08,800 --> 00:18:12,960
♪ [Strange, surrealistic
music comes up.]
256
00:18:23,280 --> 00:18:24,480
Theresa, get me some water!
257
00:18:26,440 --> 00:18:27,480
Easy with her guys. Easy.
258
00:18:27,680 --> 00:18:28,800
Where's the water?
259
00:18:29,520 --> 00:18:31,040
She needs to go in the hospital.
260
00:18:31,280 --> 00:18:32,160
What is it?
261
00:18:33,120 --> 00:18:34,040
She's been poisoned.
262
00:18:37,920 --> 00:18:40,200
[Sound of Frank's car
accelerating rapidly.]
263
00:18:46,400 --> 00:18:47,840
Hang in there, Ferrara.
264
00:18:48,240 --> 00:18:49,000
Hang in there.
265
00:18:52,120 --> 00:18:53,360
Hang in there, Baby.
266
00:18:54,280 --> 00:18:56,000
It's okay, Baby, it's okay.
267
00:18:57,560 --> 00:18:59,360
Hang in there, Ferrara.
268
00:19:02,080 --> 00:19:04,520
[Sound of Frank's screeching
tires braking abruptly.]
269
00:19:06,840 --> 00:19:09,080
Ferrara, you're in the hospital,
it's okay, it's okay.
270
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
Are you the doctor?
271
00:19:10,480 --> 00:19:11,040
Yeah.
272
00:19:11,600 --> 00:19:12,760
You need to get this analyzed.
273
00:19:12,960 --> 00:19:13,600
What is it?
274
00:19:14,480 --> 00:19:16,120
I think she was poisoned.
275
00:19:16,440 --> 00:19:18,120
I'll get it to toxicology.
276
00:19:22,880 --> 00:19:25,680
♪ [Surreal music comes back up.]
277
00:19:30,680 --> 00:19:35,040
[City sounds, fans milling
in front of hospital.]
278
00:19:37,120 --> 00:19:40,320
[Sound of Cat's car pulling in.]
279
00:19:50,240 --> 00:19:50,800
Okay.
280
00:19:53,640 --> 00:19:54,840
Where did you get this number?
281
00:19:55,040 --> 00:19:57,080
Yeah, I got
no comment to make, bye.
282
00:19:57,280 --> 00:19:58,400
News got out quickly.
283
00:19:58,600 --> 00:19:59,760
Welcome to our world.
284
00:20:00,000 --> 00:20:01,400
- How's she doing?
- Not great.
285
00:20:01,600 --> 00:20:02,880
But they identified the poison,
286
00:20:03,120 --> 00:20:04,880
and they found an antidote.
287
00:20:05,280 --> 00:20:06,400
What did he poison her with?
288
00:20:06,640 --> 00:20:08,000
Some kind of rare neurotoxin.
289
00:20:08,240 --> 00:20:09,920
They thought
it might be snake venom.
290
00:20:10,120 --> 00:20:10,880
Snake venom?
291
00:20:12,240 --> 00:20:14,080
Hey, you got anything
on our ghost rider?
292
00:20:14,320 --> 00:20:17,000
Yeah, a good look
at his face this time.
293
00:20:18,320 --> 00:20:19,320
Jean-Marc Vincent.
294
00:20:19,840 --> 00:20:22,240
Former French Special Forces,
turned mercenary.
295
00:20:22,480 --> 00:20:23,360
So he's a professional,
296
00:20:23,560 --> 00:20:24,680
that's what you thought.
297
00:20:24,920 --> 00:20:26,200
And that waiter...
298
00:20:26,440 --> 00:20:27,640
He's Arnaud Akinoué.
299
00:20:27,840 --> 00:20:29,280
Another mercenary...
300
00:20:29,480 --> 00:20:31,560
from the Democratic Republic of
Central Africa.
301
00:20:31,800 --> 00:20:33,440
Where those protestors are from?
302
00:20:34,560 --> 00:20:35,680
You gotta be kidding me, right?
303
00:20:36,160 --> 00:20:37,640
You know that dead bird he left?
304
00:20:37,880 --> 00:20:39,200
That's a purple-crested
queen parrot.
305
00:20:39,440 --> 00:20:41,280
Let me guess,
found in Central Africa?
306
00:20:41,720 --> 00:20:42,400
Exactly.
307
00:20:43,320 --> 00:20:45,480
So someone in that group
could be behind all this?
308
00:20:45,880 --> 00:20:46,760
That's what it looks like.
309
00:20:47,400 --> 00:20:49,040
So you're telling me
this is all because Ferrara
310
00:20:49,280 --> 00:20:50,720
played a concert
for that dictator's son?
311
00:20:50,960 --> 00:20:51,640
We don't know that yet,
312
00:20:51,920 --> 00:20:53,200
but that's what
I'm trying to find out.
313
00:20:53,360 --> 00:20:53,960
Mr. Martin?
314
00:20:54,480 --> 00:20:55,120
Mr. Knight?
315
00:20:55,640 --> 00:20:56,440
You can see her now.
316
00:21:04,520 --> 00:21:05,880
How you feeling, Baby-girl?
317
00:21:06,160 --> 00:21:08,080
Like an elephant
stepped on my head.
318
00:21:11,080 --> 00:21:12,440
I hear you saved my life.
319
00:21:16,920 --> 00:21:20,880
Ms. Boldieu thinks the attacker
is connected to the protestors.
320
00:21:21,680 --> 00:21:22,520
Protesters?
321
00:21:22,960 --> 00:21:24,080
Against that concert?
322
00:21:24,280 --> 00:21:25,880
So we just gotta get you
back home.
323
00:21:26,320 --> 00:21:28,160
What do you mean back home?
I've got a tour to finish.
324
00:21:28,400 --> 00:21:30,000
You're lucky to be alive.
325
00:21:30,360 --> 00:21:31,880
The plane is taking us straight
to New York.
326
00:21:32,120 --> 00:21:33,080
No, like hell it is.
327
00:21:33,320 --> 00:21:35,040
Honey, the tour is finished.
328
00:21:35,280 --> 00:21:36,800
Not until I say it is.
329
00:21:37,120 --> 00:21:39,120
Ferrara,
you nearly fucking died!
330
00:21:39,320 --> 00:21:40,920
Look, I got one more date
in Amsterdam.
331
00:21:41,160 --> 00:21:42,920
You cancel it, you're fired.
332
00:21:48,640 --> 00:21:49,280
The show must go on.
333
00:22:07,120 --> 00:22:08,080
You're wasting your time,
334
00:22:08,280 --> 00:22:09,720
she's already split.
335
00:22:14,840 --> 00:22:15,760
Yes...
336
00:22:16,520 --> 00:22:17,320
I got it.
337
00:22:23,520 --> 00:22:26,200
[Sound of motorcycle
accelerating rapidly.]
338
00:22:35,800 --> 00:22:36,880
Can I sit up now?
339
00:22:37,960 --> 00:22:38,960
Coast is clear.
340
00:22:40,720 --> 00:22:41,720
Ah...
341
00:22:42,360 --> 00:22:43,360
We did it!
342
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
Are you feeling okay?
343
00:22:54,200 --> 00:22:55,480
Still pretty wobbly.
344
00:22:57,520 --> 00:22:58,960
Let me know
if you need to stop.
345
00:23:01,880 --> 00:23:04,200
How much longer
until we get to Amsterdam?
346
00:23:06,000 --> 00:23:07,440
We're not going to Amsterdam.
347
00:23:07,800 --> 00:23:08,600
Not tonight.
348
00:23:10,160 --> 00:23:10,840
Why not?
349
00:23:12,280 --> 00:23:14,440
It's better to keep a low profile.
350
00:23:15,840 --> 00:23:16,600
Okay.
351
00:23:18,080 --> 00:23:20,760
"Low profile,"
whatever the fuck that means.
352
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
So, I guess it's just you now...
353
00:23:26,560 --> 00:23:29,320
standing between me
and Armageddon.
354
00:23:33,480 --> 00:23:34,280
I guess so.
355
00:23:39,200 --> 00:23:42,920
[Sound of Frank's car leaving
highway for country road.]
356
00:23:53,840 --> 00:23:54,720
Got any tunes?
357
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
Lynyrd Skynyrd...
358
00:24:05,880 --> 00:24:06,480
Right.
359
00:24:06,800 --> 00:24:07,480
Good song.
360
00:24:07,680 --> 00:24:09,360
♪ ["Free Bird" comes up.]
361
00:24:09,560 --> 00:24:13,720
♪ If I leave here tomorrow,
362
00:24:17,600 --> 00:24:21,480
♪ Would you still remember me?
363
00:24:24,760 --> 00:24:25,320
So...
364
00:24:26,840 --> 00:24:28,080
Do you like my music?
365
00:24:31,440 --> 00:24:32,960
I like all kinds of music.
366
00:24:34,040 --> 00:24:34,960
Yeah...
367
00:24:35,200 --> 00:24:38,360
I practically had to force you
to go to my concert.
368
00:24:39,160 --> 00:24:40,160
I don't go to concerts.
369
00:24:41,800 --> 00:24:42,520
Seriously?
370
00:24:43,280 --> 00:24:44,600
Not when I'm working.
371
00:24:45,040 --> 00:24:45,920
Sure.
372
00:24:47,240 --> 00:24:48,920
Just doing your job.
373
00:24:51,240 --> 00:24:54,840
♪ [Lynyrd Skynyrd's "Free Bird"
comes up again.]
374
00:25:15,280 --> 00:25:17,960
So this is what you meant
by low profile?
375
00:25:18,320 --> 00:25:19,960
It's a good place to rest.
376
00:25:26,680 --> 00:25:28,280
You sure we're safe here?
377
00:25:28,920 --> 00:25:30,360
You left your mobile
with Jerome?
378
00:25:30,840 --> 00:25:32,520
That's what you told me to do.
379
00:25:32,760 --> 00:25:33,680
Then, we're safe here,
380
00:25:33,880 --> 00:25:35,360
unless we were followed...
381
00:25:35,600 --> 00:25:36,760
And we weren't.
382
00:25:38,040 --> 00:25:41,560
Well, I usually take an entire
floor of a 5-star hotel.
383
00:25:46,400 --> 00:25:48,400
- You called about the room?
- Yeah, that's us.
384
00:25:48,760 --> 00:25:49,720
Please, come in.
385
00:25:51,720 --> 00:25:53,120
They don't recognize me.
386
00:25:53,360 --> 00:25:54,600
Is that good or bad?
387
00:25:55,560 --> 00:25:56,440
I'm not sure.
388
00:26:02,000 --> 00:26:02,600
Welcome.
389
00:26:02,840 --> 00:26:03,880
Thank you.
390
00:26:04,040 --> 00:26:05,000
This is beautiful.
391
00:26:06,960 --> 00:26:09,000
Are you hungry?
Would you like some food?
392
00:26:09,240 --> 00:26:09,920
No, thank you.
393
00:26:10,160 --> 00:26:11,520
- Assorted meat?
- No, thank you.
394
00:26:11,880 --> 00:26:13,000
- Thank you.
- You are a very nice couple.
395
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
- Hello.
- Hello.
396
00:26:15,920 --> 00:26:17,800
We're not a couple, actually.
397
00:26:18,360 --> 00:26:19,480
I'm sorry.
398
00:26:19,840 --> 00:26:20,600
Forgive me, please.
399
00:26:20,800 --> 00:26:23,400
No, no, it's okay,
it's an easy mistake.
400
00:26:25,320 --> 00:26:26,000
Would you...
401
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
would you mind sign this?
402
00:26:27,760 --> 00:26:29,200
Oh of course...
403
00:26:29,400 --> 00:26:30,040
Sure.
404
00:26:31,240 --> 00:26:32,120
...Berlin.
405
00:26:34,680 --> 00:26:35,360
Hey there...
406
00:26:37,400 --> 00:26:38,800
Is that your favourite car?
407
00:26:39,000 --> 00:26:39,680
Yes.
408
00:26:39,920 --> 00:26:41,080
Can I play with it?
409
00:26:41,400 --> 00:26:42,240
Can I see?
410
00:26:45,040 --> 00:26:45,840
You want it back?
411
00:26:46,080 --> 00:26:48,280
Theo, it's bedtime.
Come.
412
00:26:48,680 --> 00:26:50,640
We can never get him to sleep.
413
00:26:52,000 --> 00:26:53,240
Can you sing to me?
414
00:26:54,040 --> 00:26:55,440
Of course I can.
415
00:26:56,080 --> 00:26:57,160
I'd love to.
416
00:27:00,600 --> 00:27:03,320
♪ [Mysterious music comes up.]
417
00:27:04,440 --> 00:27:05,920
I'm a philanthropist,
418
00:27:06,680 --> 00:27:09,720
facing so many deserving causes.
419
00:27:10,520 --> 00:27:12,120
Which do I help first?
420
00:27:13,800 --> 00:27:15,000
Maybe...
421
00:27:16,440 --> 00:27:17,360
you can help...
422
00:27:17,760 --> 00:27:19,920
both at the same time?
423
00:27:20,120 --> 00:27:20,960
Only two?
424
00:27:21,640 --> 00:27:24,440
♪ [Sound of club's pop music.]
425
00:27:25,680 --> 00:27:27,800
See who else you can find?
426
00:27:31,280 --> 00:27:32,640
What was that about?
427
00:27:34,400 --> 00:27:36,760
So, how do we celebrate
your success?
428
00:27:37,240 --> 00:27:38,040
Want some champagne?
429
00:27:38,280 --> 00:27:38,840
No.
430
00:27:41,440 --> 00:27:42,680
I'm sorry, Mr. Nshombo.
431
00:27:42,920 --> 00:27:44,080
I thought you got to her.
432
00:27:44,400 --> 00:27:45,120
I did.
433
00:27:45,640 --> 00:27:47,040
But the transporter...
434
00:27:47,280 --> 00:27:48,000
he saved her.
435
00:27:48,240 --> 00:27:49,720
What transporter?
436
00:27:50,000 --> 00:27:51,560
His name is Frank Martin.
437
00:27:51,760 --> 00:27:53,080
He saved her life.
438
00:27:54,280 --> 00:27:55,600
Then take care of him too.
439
00:27:55,800 --> 00:27:56,760
I would...
440
00:27:57,360 --> 00:27:58,680
If I knew where to find them.
441
00:28:02,880 --> 00:28:05,360
You're going to find them both,
do you understand me?
442
00:28:05,560 --> 00:28:06,840
Yes, Benoit, yes.
443
00:28:07,160 --> 00:28:08,240
Find them!
444
00:28:13,040 --> 00:28:13,920
Three?
445
00:28:14,160 --> 00:28:16,040
[Sound of women's laughter.]
446
00:28:19,840 --> 00:28:21,880
[Sound of owl calling
in distance.]
447
00:28:22,080 --> 00:28:24,120
♪ Swing low,
448
00:28:24,920 --> 00:28:27,360
♪ sweet chariot,
449
00:28:28,640 --> 00:28:31,960
♪ Coming for to carry me home,
450
00:28:34,240 --> 00:28:36,440
♪ Swing low,
451
00:28:37,440 --> 00:28:39,960
♪ sweet chariot,
452
00:28:41,200 --> 00:28:45,440
♪ Coming for to carry me home.
453
00:28:56,240 --> 00:28:57,160
That was nice.
454
00:28:59,360 --> 00:29:01,120
I didn't know I had an audience.
455
00:29:05,080 --> 00:29:07,000
I'm gonna turn in, I'm beat.
456
00:29:09,160 --> 00:29:10,040
Good night.
457
00:29:11,600 --> 00:29:12,280
Good night.
458
00:29:13,760 --> 00:29:17,040
♪ [Orchestral music comes up.]
459
00:29:28,600 --> 00:29:30,840
[Sounds of city and traffic come up.]
460
00:29:33,480 --> 00:29:34,640
Claudine Kisimba?
461
00:29:34,840 --> 00:29:35,480
Yes.
462
00:29:35,960 --> 00:29:37,280
I'm Caterina Boldieu.
463
00:29:37,760 --> 00:29:40,240
You were one of the protestors
at Ferrara's concert last night.
464
00:29:40,440 --> 00:29:41,560
Are you a reporter?
465
00:29:41,760 --> 00:29:43,200
No, I'm not a reporter.
466
00:29:44,360 --> 00:29:45,040
You know,
467
00:29:45,320 --> 00:29:47,040
someone tried to kill
Ferrara yesterday?
468
00:29:47,920 --> 00:29:49,080
You think it's us?
469
00:29:50,840 --> 00:29:53,320
Your group has been
on every stop in her tour.
470
00:29:53,560 --> 00:29:55,080
And that makes us what?
471
00:29:55,400 --> 00:29:56,440
Terrorists?
472
00:29:56,960 --> 00:29:59,000
Your leaflet says
Ferrara supports murder.
473
00:29:59,240 --> 00:30:00,440
Pretty extreme language.
474
00:30:01,040 --> 00:30:02,520
You know who Benoit Nshombo is?
475
00:30:02,840 --> 00:30:03,920
The son of a deposed dictator.
476
00:30:04,120 --> 00:30:06,520
Guilty of genocide,
just like his father.
477
00:30:07,040 --> 00:30:08,840
He's Harvard-educated,
478
00:30:09,080 --> 00:30:10,840
lives in Europe,
donates money to charity.
479
00:30:11,040 --> 00:30:12,520
A wolf in sheep's clothing.
480
00:30:12,880 --> 00:30:14,080
He's never been charged
with a crime.
481
00:30:14,320 --> 00:30:15,760
Because he's ordered
thousands of deaths,
482
00:30:15,960 --> 00:30:17,680
but the bodies always disappear.
483
00:30:17,880 --> 00:30:19,000
No one can prove it.
484
00:30:19,240 --> 00:30:20,600
And Ferrara,
she sings at his party
485
00:30:20,840 --> 00:30:22,560
makes this monster look good.
486
00:30:26,520 --> 00:30:28,120
Do you know who this guy is?
487
00:30:30,440 --> 00:30:31,640
Jean-Marc Vincent.
488
00:30:31,840 --> 00:30:32,960
Did you hire him?
489
00:30:33,320 --> 00:30:33,880
What?
490
00:30:34,520 --> 00:30:35,480
Of course not.
491
00:30:35,680 --> 00:30:37,560
He's one of Nshombo's assassins.
492
00:30:44,280 --> 00:30:46,080
[Sound of soft knocking on door.]
493
00:30:48,120 --> 00:30:48,760
Yeah?
494
00:30:52,120 --> 00:30:52,760
Hey.
495
00:30:53,240 --> 00:30:53,960
Hey.
496
00:30:57,240 --> 00:31:00,080
I was just wondering if you...
497
00:31:00,320 --> 00:31:01,440
You want a drink?
498
00:31:02,160 --> 00:31:03,080
Yeah, why not.
499
00:31:03,720 --> 00:31:04,800
It would be nice.
500
00:31:08,200 --> 00:31:09,880
I can't sleep and all that.
501
00:31:10,680 --> 00:31:12,640
[Sound of ice cubes in glass.]
Oh yeah?
502
00:31:14,360 --> 00:31:15,960
You want me to sing to you?
503
00:31:16,200 --> 00:31:17,240
Yes, I would love that.
504
00:31:17,640 --> 00:31:19,120
You haven't heard my singing.
505
00:31:24,880 --> 00:31:28,200
♪ [Romantic music comes up.]
506
00:32:04,360 --> 00:32:07,320
[Sound of mobile phone ringing.]
507
00:32:22,720 --> 00:32:23,640
- Yeah?
- Frank.
508
00:32:24,280 --> 00:32:26,120
I know
who Vincent's working for.
509
00:32:26,360 --> 00:32:27,280
It's Benoit Nshombo.
510
00:32:27,480 --> 00:32:28,240
That dictator.
511
00:32:28,440 --> 00:32:29,280
Are you certain?
512
00:32:30,040 --> 00:32:31,040
I talked to Interpol.
513
00:32:31,280 --> 00:32:32,880
He's a suspect
in several murders,
514
00:32:33,160 --> 00:32:34,840
and they all lead back
to Nshombo.
515
00:32:35,520 --> 00:32:37,960
Vincent's his all-purpose
hit man.
516
00:32:38,200 --> 00:32:39,600
I'm trying to locate him now.
517
00:32:39,800 --> 00:32:40,720
Okay,
518
00:32:40,880 --> 00:32:41,520
thanks.
519
00:32:46,200 --> 00:32:49,880
It wasn't the protesters
that hired Vincent to kill you.
520
00:32:50,920 --> 00:32:51,840
It was Nshombo.
521
00:32:54,200 --> 00:32:54,840
What?
522
00:32:57,000 --> 00:32:58,560
Why would he want you dead?
523
00:32:58,960 --> 00:32:59,760
I don't know.
524
00:33:07,640 --> 00:33:09,280
If you know something,
now's the time.
525
00:33:09,520 --> 00:33:10,240
Don't lie to me.
526
00:33:10,400 --> 00:33:11,200
I don't fucking know.
527
00:33:11,440 --> 00:33:12,920
I played his birthday party.
528
00:33:14,000 --> 00:33:16,160
We got flown to
some weird villa in Miami...
529
00:33:16,760 --> 00:33:17,960
I did my set...
530
00:33:19,760 --> 00:33:22,880
I went back to my room
to get changed, he followed me,
531
00:33:23,240 --> 00:33:25,080
barged his way in,
532
00:33:25,880 --> 00:33:27,640
said he wanted his
"million's dollars worth,"
533
00:33:27,840 --> 00:33:30,000
and then I managed
to get the fuck out.
534
00:33:31,480 --> 00:33:33,040
That's when the protests start.
535
00:33:33,240 --> 00:33:34,680
Yeah, and I gave
every cent to charity
536
00:33:34,880 --> 00:33:36,400
when I found out
who the fuck he was.
537
00:33:37,880 --> 00:33:39,440
Has he tried
to contact you since?
538
00:33:40,520 --> 00:33:41,720
No, not that I know of.
539
00:33:43,880 --> 00:33:45,240
I don't understand why
he'd want to kill me.
540
00:33:47,440 --> 00:33:49,920
Well, obviously he's not a guy
that takes rejection well.
541
00:33:55,080 --> 00:33:57,840
[Sound of approaching SUV.]
542
00:34:02,880 --> 00:34:04,960
[Sound of SUV door closing,
dogs barging.]
543
00:34:07,280 --> 00:34:07,920
What? What is it?
544
00:34:13,240 --> 00:34:13,960
What is it?
545
00:34:14,800 --> 00:34:15,360
The dog...
546
00:34:15,760 --> 00:34:16,440
They're here.
547
00:34:16,840 --> 00:34:17,480
What?
548
00:34:17,960 --> 00:34:19,480
- How do you know?
- Get dressed.
549
00:34:21,240 --> 00:34:22,040
Come with me.
550
00:34:29,640 --> 00:34:30,360
Wake up!
551
00:34:31,960 --> 00:34:32,800
Turn the light off.
552
00:34:33,040 --> 00:34:34,040
Come with me now.
553
00:34:37,160 --> 00:34:38,400
You brought your cell phone,
didn't you?
554
00:34:38,640 --> 00:34:39,760
I switched it off!
555
00:34:39,960 --> 00:34:42,800
You can still trace the signal,
even if it's off.
556
00:34:43,640 --> 00:34:44,640
Stay there for a minute.
557
00:34:53,360 --> 00:34:55,640
♪ [Suspenseful music comes up.]
558
00:34:57,680 --> 00:34:59,400
You have a basement,
somewhere you can hide?
559
00:34:59,640 --> 00:35:01,400
Basement, no, no basement.
560
00:35:02,200 --> 00:35:03,000
We can hide in the church.
561
00:35:03,200 --> 00:35:03,760
Where is it?
562
00:35:03,960 --> 00:35:04,880
Out the back.
563
00:35:05,200 --> 00:35:06,440
Okay, make your way there.
Stay hidden.
564
00:35:06,680 --> 00:35:07,680
Don't move until I come for you.
565
00:35:07,920 --> 00:35:08,600
Okay.
566
00:35:09,280 --> 00:35:10,240
I'll find you.
567
00:35:28,160 --> 00:35:30,400
[Sound of Frank cocking rifle,
hurried footsteps.]
568
00:35:34,760 --> 00:35:38,320
♪ [Suspenseful music
becomes more insistent.]
569
00:35:57,240 --> 00:35:59,600
[Sound of horses braying.]
570
00:36:04,840 --> 00:36:06,520
He's out there!
Go, go, go!
571
00:36:32,080 --> 00:36:34,680
[Sound of Frank firing rifle,
gas tank exploding.]
572
00:36:37,840 --> 00:36:39,880
[Sound of assassin
firing automatic weapon.]
573
00:36:45,000 --> 00:36:47,880
♪ [Music accelerates.]
574
00:36:51,960 --> 00:36:54,560
[Sound of hard body blow,
Frank falling to ground.]
575
00:36:55,560 --> 00:36:59,640
[Sounds of violent struggle,
kicking, powerful punches.]
576
00:37:06,680 --> 00:37:09,640
[Sound of assassin
landing hard punches.]
577
00:37:21,400 --> 00:37:24,120
[Sound of Frank delivering
powerful kick to assassins.]
578
00:37:28,440 --> 00:37:31,120
[Sound of Frank hoisting
assassin by the neck.]
579
00:37:41,080 --> 00:37:41,960
A man took her!
580
00:37:43,520 --> 00:37:44,200
She's gone!
581
00:37:46,840 --> 00:37:49,600
♪ [Hard-driving music comes up.]
582
00:37:51,600 --> 00:37:52,320
Cat, what've you got?
583
00:37:52,560 --> 00:37:54,520
Nshombo's property
outside Hanover...
584
00:37:55,080 --> 00:37:56,440
I don't know if Vincent
took her there but...
585
00:37:56,640 --> 00:37:57,520
Send me the co-ordinates.
586
00:37:57,720 --> 00:37:58,600
Sending it to you now.
587
00:37:58,840 --> 00:37:59,880
I'll call the police.
588
00:38:00,440 --> 00:38:03,000
[Sound of Frank's car accelerating.]
589
00:38:03,240 --> 00:38:05,800
♪ [Suspenseful music comes up.]
590
00:38:16,280 --> 00:38:18,360
[Sound of Frank's car braking.]
591
00:38:51,080 --> 00:38:53,880
[Sound of pigeons
fluttering away.]
592
00:39:04,320 --> 00:39:04,920
Frank!
593
00:39:08,920 --> 00:39:09,840
They're here.
594
00:39:10,040 --> 00:39:10,880
Yeah, I know.
595
00:39:13,080 --> 00:39:13,840
Are you hurt?
596
00:39:14,200 --> 00:39:15,680
Good morning, Mr. Martin.
597
00:39:18,920 --> 00:39:20,120
I don't carry a weapon.
598
00:39:20,360 --> 00:39:21,680
You come here to die,
Mr. Martin?
599
00:39:21,880 --> 00:39:23,280
No, to see you in prison.
600
00:39:23,640 --> 00:39:26,200
Then you'll be very disappointed
like so many others have been.
601
00:39:26,440 --> 00:39:28,240
Kidnapping, attempted murder...
602
00:39:28,440 --> 00:39:29,280
You add murder to that list,
603
00:39:29,520 --> 00:39:31,000
you'll spend the rest of
your life behind bars.
604
00:39:31,240 --> 00:39:32,440
If they find her body.
605
00:39:32,680 --> 00:39:33,240
Or yours.
606
00:39:33,480 --> 00:39:34,240
Which they won't.
607
00:39:34,480 --> 00:39:35,360
They never do.
608
00:39:37,480 --> 00:39:38,960
Fluoro-sulphuric acid.
609
00:39:40,400 --> 00:39:42,840
I find it rather useful.
As you can imagine.
610
00:39:43,080 --> 00:39:45,200
No, please don't do this.
Please!
611
00:39:45,400 --> 00:39:46,760
You do not address me!
612
00:39:47,000 --> 00:39:48,280
You disrespected me!
613
00:39:50,520 --> 00:39:52,680
No, please! Wait, wait!
614
00:39:52,920 --> 00:39:54,600
Wait! I'll do anything you want!
I'll do anything.
615
00:39:54,840 --> 00:39:57,560
So you'll prostitute yourself
to save your lover?
616
00:39:58,000 --> 00:39:58,760
Come on then,
617
00:39:59,040 --> 00:40:00,520
let's see how much of a slut
you really are.
618
00:40:00,760 --> 00:40:02,040
No! Frank!
619
00:40:03,680 --> 00:40:05,720
[Sound of Frank's hard blows
to assassin.]
620
00:40:09,960 --> 00:40:12,720
[Sounds of terrible struggle.]
621
00:40:16,000 --> 00:40:17,960
[Sound of blow
to Nshombo's head.]
622
00:40:20,920 --> 00:40:24,680
[Sounds of continuing struggle.]
623
00:40:26,960 --> 00:40:28,920
[Sound of powerful kick.]
624
00:40:30,080 --> 00:40:33,080
[Sound of hard body punches.]
625
00:40:35,880 --> 00:40:39,040
[Sound of Frank and assassin
falling through trap door.]
626
00:40:40,720 --> 00:40:44,480
[Sound of Ferrara's
panicky footsteps.]
627
00:40:59,960 --> 00:41:03,000
[Sound of Frank
dunking assassin's head.]
628
00:41:03,480 --> 00:41:06,040
[Sound of assassin screaming
underwater.]
629
00:41:24,080 --> 00:41:25,600
I'm not who you think I am.
630
00:41:25,840 --> 00:41:28,120
I'm going to cut your ugly, fat face!
631
00:41:29,120 --> 00:41:29,720
Frank...
632
00:41:33,120 --> 00:41:34,240
You wouldn't dare.
633
00:41:37,880 --> 00:41:40,920
[Sound of police cars arriving.]
634
00:41:45,240 --> 00:41:47,800
[Sound of Frank firing
pistol at Nshombo's leg.]
635
00:41:53,680 --> 00:41:58,040
♪ [Grand music comes up.]
636
00:42:07,000 --> 00:42:09,680
[Sound of Frank's car approaching.]
637
00:42:12,040 --> 00:42:15,280
[Sound of fans yelling for Ferrara.]
638
00:42:35,840 --> 00:42:36,760
So...
639
00:42:38,200 --> 00:42:41,040
Back to the circus,
and no one will ever know.
640
00:42:43,000 --> 00:42:43,920
Thanks to you.
641
00:42:44,600 --> 00:42:45,880
All in a day's work.
642
00:42:54,000 --> 00:42:56,440
I could do low profile.
643
00:42:56,960 --> 00:42:58,800
I could be your Miss Moneypenny.
644
00:43:05,000 --> 00:43:06,080
Yes, you could.
645
00:43:09,760 --> 00:43:10,960
But you shouldn't.
646
00:43:16,480 --> 00:43:18,800
Well, you will do me
a favour then.
647
00:43:20,200 --> 00:43:21,720
Stay for the first song.
648
00:43:25,840 --> 00:43:29,640
[Sound of audience cheering
enthusiastically.]
649
00:43:50,200 --> 00:43:54,520
♪ If I leave you tomorrow,
650
00:43:57,280 --> 00:44:00,920
♪ Would you still remember me?
651
00:44:03,320 --> 00:44:07,560
♪ For I must be travelling on now,
652
00:44:09,120 --> 00:44:12,680
♪ Too many places I've got to see.
653
00:44:13,360 --> 00:44:14,800
♪ [Solo piano comes up.]
654
00:44:15,000 --> 00:44:19,800
♪ But if I stayed here
with you, boy,
655
00:44:21,920 --> 00:44:26,240
♪ Things could never be the same,
656
00:44:28,440 --> 00:44:33,920
♪ For I'm as free as a bird,
657
00:44:36,800 --> 00:44:41,200
♪ And this bird
you can not change,
658
00:44:43,240 --> 00:44:48,120
♪ No, this bird
you can not change,
659
00:44:48,360 --> 00:44:50,800
♪ Oh Lord.
660
00:44:53,720 --> 00:44:57,720
♪ I can't change...
42691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.