Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,850 --> 00:02:06,147
Merci, Julien.
2
00:02:34,079 --> 00:02:36,570
Monsieur Stone, madame, bonjour.
3
00:02:44,556 --> 00:02:46,956
- Hem!
- My gosh! Excuse me.
4
00:02:47,026 --> 00:02:48,015
Hem!
5
00:02:48,260 --> 00:02:49,386
Buffy Buckley.
6
00:02:51,130 --> 00:02:53,997
Hard at work, eh? My gosh!
7
00:02:54,199 --> 00:02:55,666
Can I buy you a drink?
8
00:02:55,934 --> 00:02:59,927
Must be awful trying to work
in a place as noisy as this.
9
00:03:00,272 --> 00:03:01,705
Have a seat, Bunny.
10
00:03:01,974 --> 00:03:05,603
Buffy, actually. Thank you.
You can call me Bunny if you like.
11
00:03:05,678 --> 00:03:07,373
- What'll it be?
- Whiskey.
12
00:03:07,880 --> 00:03:11,714
And this business of
227 pieces of shrapnel...
13
00:03:11,884 --> 00:03:13,249
270.
14
00:03:13,318 --> 00:03:15,752
270 and still walking.
15
00:03:15,988 --> 00:03:18,218
My God! It's a miracle.
16
00:03:19,725 --> 00:03:22,421
You're all right, Bun.
17
00:03:22,494 --> 00:03:24,894
Thanks, Hem. That's swell of you.
18
00:03:25,364 --> 00:03:27,332
That's damn swell of ya.
19
00:03:32,871 --> 00:03:36,136
Monsieur Stone? Monsieur Stone, bonjour.
20
00:04:12,177 --> 00:04:14,611
Monsieur Stone. Frédéric Chapelle.
21
00:04:15,981 --> 00:04:17,209
Merci.
22
00:04:36,168 --> 00:04:40,662
Ernest Hemingway, tell me,
are things as they should be?
23
00:04:41,039 --> 00:04:42,666
What's the name?
24
00:04:42,875 --> 00:04:45,469
- Napier, Eve.
- Eve.
25
00:04:45,677 --> 00:04:48,703
Eve, it seems that you have your hand
on my fly rod.
26
00:04:48,781 --> 00:04:50,681
Really? How rude!
27
00:04:53,952 --> 00:04:55,419
Merci. Bye-bye.
28
00:05:01,426 --> 00:05:02,825
Stop it.
29
00:05:03,762 --> 00:05:06,094
Very original, wouldn't you say?
30
00:05:18,477 --> 00:05:20,502
Monsieur I'Oiseau.
31
00:05:22,548 --> 00:05:25,142
Monsieur I'Oiseau, Frédéric Chapelle.
32
00:05:26,852 --> 00:05:28,911
Chapelle.
33
00:05:31,256 --> 00:05:32,553
Hart.
34
00:05:32,624 --> 00:05:37,186
- Among the throng, but not of the throng.
- Monsieur I'Oiseau.
35
00:05:38,063 --> 00:05:40,156
Bonjour, monsieur I'Oiseau.
36
00:05:44,236 --> 00:05:45,726
Who are all these people?
37
00:05:45,804 --> 00:05:49,262
Seems like a new boatload of expatriates
gets dumped here every day.
38
00:05:49,775 --> 00:05:51,834
You think we should change cafés?
39
00:05:51,910 --> 00:05:54,401
Easier to change your mind
than your café, Oisif.
40
00:05:54,479 --> 00:05:55,946
Don't call me Oisif.
41
00:05:56,315 --> 00:05:58,215
- You almost finished?
- Done.
42
00:05:58,283 --> 00:06:00,877
Good thing they don't pay me
by the hour for this.
43
00:06:00,953 --> 00:06:03,046
I may have to make up
my column this week.
44
00:06:03,121 --> 00:06:05,954
- I can't find my notes.
- You'd make it up anyway.
45
00:06:06,024 --> 00:06:09,255
It's what The Tribune expects.
It's what they deserve.
46
00:06:09,328 --> 00:06:10,352
Did I tell you?
47
00:06:10,429 --> 00:06:13,626
They won't let me out of my contract
and transfer to Hollywood.
48
00:06:13,699 --> 00:06:16,827
They just don't see that Hollywood is
the city of the future.
49
00:06:17,369 --> 00:06:20,202
You said the same thing about Paris
six years ago.
50
00:06:20,472 --> 00:06:22,804
The future doesn't just
stand still, you know.
51
00:06:22,875 --> 00:06:24,001
Oiseau!
52
00:06:28,380 --> 00:06:30,940
Don't forget me
in your column next week, chri.
53
00:06:37,222 --> 00:06:39,122
You should come with me, Hart.
54
00:06:39,191 --> 00:06:41,989
To Hollywood? Come on, Oisif.
55
00:06:42,060 --> 00:06:45,393
I think it'll be more fun
to watch the movies than to make them.
56
00:06:53,071 --> 00:06:54,402
Au revoir.
57
00:06:56,508 --> 00:07:00,535
Bunny,
if she comes back here, I'm gonna hit her.
58
00:07:00,646 --> 00:07:02,580
Listen, Hart, you're flat broke.
59
00:07:02,648 --> 00:07:05,845
- It's time to move on.
- Send me a postcard.
60
00:07:06,051 --> 00:07:09,020
Besides, it's okay to be broke in Paris.
61
00:07:09,187 --> 00:07:11,621
In America, it's downright immoral.
62
00:07:12,391 --> 00:07:15,952
I don't ever want to be
on the scrounge again in America. Never.
63
00:07:16,028 --> 00:07:19,623
- Do you know what's wrong with you?
- No, but I'm sure you're gonna tell me.
64
00:07:19,698 --> 00:07:21,893
You don't know what you want.
65
00:07:23,602 --> 00:07:25,695
Luckily for you, I do.
66
00:07:37,516 --> 00:07:39,541
I'll tell you what I want, Oiselle.
67
00:07:40,619 --> 00:07:42,746
I want that woman over there.
68
00:07:43,822 --> 00:07:46,620
I want to make love to her for five days.
69
00:07:49,294 --> 00:07:50,921
Maybe in a cabin.
70
00:07:51,296 --> 00:07:53,093
In a snowstorm. Yeah.
71
00:07:54,933 --> 00:07:56,560
Then I want to paint her.
72
00:07:59,504 --> 00:08:01,199
Then I don't care what happens.
73
00:08:01,506 --> 00:08:03,940
Good. Then we'll go to Hollywood.
74
00:08:04,176 --> 00:08:07,407
- Who's the big spender with her?
- That's Bertram Stone.
75
00:08:07,479 --> 00:08:09,379
- Who's he?
- Self-made money.
76
00:08:09,448 --> 00:08:13,043
Came here from New York in April.
In rubber, as I recall.
77
00:08:13,352 --> 00:08:17,049
I read once that he apprenticed
with Houdini to be an escape artist.
78
00:08:17,656 --> 00:08:19,954
- Escape artist?
- Yeah.
79
00:08:20,325 --> 00:08:22,919
Now he's buying his way into culture.
80
00:08:25,464 --> 00:08:30,060
Charming fellow. Totally ruthless.
It's rumored he killed a man.
81
00:08:31,636 --> 00:08:35,629
- A killer? Tell me about her.
- You mean, his wife?
82
00:08:39,344 --> 00:08:40,606
His wife.
83
00:08:41,179 --> 00:08:42,771
It's well-known.
84
00:08:43,949 --> 00:08:45,712
Not just another rumor?
85
00:08:45,784 --> 00:08:49,584
If it had been rumor, you'd have read it
in my column a long time ago.
86
00:08:49,654 --> 00:08:51,747
- Introduce me.
- Come on, Hart.
87
00:08:51,823 --> 00:08:55,520
Stone's the kind of man you hate.
You don't want to meet him.
88
00:08:56,661 --> 00:09:00,028
No. I want to meet her. Introduce me.
89
00:09:00,098 --> 00:09:01,360
Now, Oisif.
90
00:09:01,833 --> 00:09:04,324
Don't call me that
in front of them, all right?
91
00:09:06,872 --> 00:09:08,464
Mais oui, monsieur I'Oiseau.
92
00:09:23,688 --> 00:09:25,679
Hart, buy me a drink.
93
00:09:27,826 --> 00:09:29,760
Yeah. Just a minute.
94
00:09:33,298 --> 00:09:35,630
Scrounging for tidbits, Oisou?
95
00:09:36,468 --> 00:09:38,163
You know how it is, Stone.
96
00:09:38,236 --> 00:09:42,502
Everyone hates repeating gossip,
but what else is there to do with it?
97
00:09:47,679 --> 00:09:49,306
That's funny.
98
00:09:49,581 --> 00:09:51,981
- Isn't that funny, Bertie?
- Yes.
99
00:09:52,417 --> 00:09:55,215
I think everything about Oisou is a joke.
100
00:09:57,155 --> 00:09:59,385
For me...
101
00:09:59,458 --> 00:10:03,394
...it's a triumph to entertain a man
who doesn't have a sense of humor.
102
00:10:03,595 --> 00:10:06,359
You amuse yourself with minor triumphs.
103
00:10:06,631 --> 00:10:11,034
I wouldn't say so.
Rachel Stone, Bertram Stone, Nick Hart.
104
00:10:11,103 --> 00:10:13,765
Hart draws the weekly cartoon
for my column.
105
00:10:13,839 --> 00:10:14,999
I see.
106
00:10:15,440 --> 00:10:17,237
A serious cartoonist.
107
00:10:18,343 --> 00:10:21,437
I've admired your work
in The Tribune, Mr. Hart.
108
00:10:21,913 --> 00:10:23,710
You're very talented.
109
00:10:25,083 --> 00:10:26,675
You're too kind.
110
00:10:27,686 --> 00:10:31,144
- You're so beautiful today, Rachel.
- Yes.
111
00:10:31,723 --> 00:10:33,054
Isn't she?
112
00:10:34,192 --> 00:10:36,285
Like a perfect work of art.
113
00:10:37,529 --> 00:10:40,259
No painter has ever captured her beauty.
114
00:10:40,899 --> 00:10:42,662
Probably never will.
115
00:10:43,468 --> 00:10:45,493
Don't you agree, Mr. Hart?
116
00:10:48,940 --> 00:10:52,501
I suppose she's not a bad example
of her type.
117
00:11:01,086 --> 00:11:03,782
Hart, do you know her?
118
00:11:04,756 --> 00:11:06,519
I'm not sure that's possible.
119
00:11:07,325 --> 00:11:09,156
I don't know what came over him.
120
00:11:09,761 --> 00:11:12,059
Strangers sometimes upset him.
121
00:11:13,865 --> 00:11:15,389
Sensitive type.
122
00:11:18,770 --> 00:11:20,761
And my name is Oiseau.
123
00:11:27,746 --> 00:11:29,111
He's funny.
124
00:11:55,440 --> 00:11:57,067
Merci, ma chrie.
125
00:11:57,943 --> 00:11:59,410
- Au revoir.
- Au revoir.
126
00:11:59,911 --> 00:12:01,503
Madame Valentin.
127
00:12:21,900 --> 00:12:25,336
As you can see, I'artiste uses color...
128
00:12:25,403 --> 00:12:28,338
...like beautiful people employ their wiles.
129
00:12:28,406 --> 00:12:31,534
The more you see,
the more you want to see.
130
00:12:31,610 --> 00:12:35,205
The more is revealed,
the more you yearn for greater revelation.
131
00:12:35,447 --> 00:12:38,746
Being beautiful, you know as much
about these things as anyone.
132
00:12:38,817 --> 00:12:43,720
Madame Valentin, but I'm afraid
it won't look right in our lounge.
133
00:12:43,788 --> 00:12:46,848
You see, our walls are blue.
134
00:12:50,595 --> 00:12:51,687
Yes.
135
00:12:52,197 --> 00:12:54,688
Come and see...
136
00:12:55,333 --> 00:12:56,800
...Nicholas Hart.
137
00:12:56,868 --> 00:12:59,302
- Nicholas Hart?
- The rage.
138
00:12:59,471 --> 00:13:02,531
Le Tout-Paris is talking about it.
139
00:13:03,508 --> 00:13:05,408
But that is horrible.
140
00:13:06,711 --> 00:13:10,579
No. Give yourself time.
It's the shock of the new.
141
00:13:10,649 --> 00:13:13,140
Shock? Shock's not the word.
142
00:13:13,218 --> 00:13:16,415
- It's disgusting.
- Goes with blue.
143
00:13:20,592 --> 00:13:23,356
- Mr. Brown.
- Madame Valentin.
144
00:13:29,901 --> 00:13:33,632
How can I sell your work
if you insult my customers?
145
00:13:36,007 --> 00:13:37,975
You're a lousy salesman.
146
00:13:39,444 --> 00:13:41,412
It's the rainy season.
147
00:13:42,213 --> 00:13:44,647
It's been raining for six years.
148
00:13:45,750 --> 00:13:46,842
What?
149
00:13:47,852 --> 00:13:51,253
Have I been tried and found wanting?
150
00:13:53,525 --> 00:13:57,723
You're talented.
Every bit as good of a peintre...
151
00:13:58,496 --> 00:14:00,020
...as your father.
152
00:14:01,166 --> 00:14:04,499
- My father was a forger.
- That's blasphemy.
153
00:14:06,838 --> 00:14:09,204
I never liked Caravaggio, myself.
154
00:14:10,408 --> 00:14:14,777
But your father's Caravaggio I loved.
155
00:14:17,849 --> 00:14:20,875
Your father is a master.
156
00:14:21,186 --> 00:14:24,519
And you've inherited all his skills.
157
00:14:32,297 --> 00:14:34,629
You know anything about Bertram Stone?
158
00:14:34,833 --> 00:14:38,269
He's got lots of money.
He's just not worth a damn.
159
00:14:40,505 --> 00:14:42,803
Maybe we should sell him
a couple of Harts.
160
00:14:43,141 --> 00:14:47,009
That would be completely inacceptable.
161
00:14:48,913 --> 00:14:52,508
I wouldn't sell him a sketch of yours,
not even a doodle.
162
00:14:52,917 --> 00:14:56,819
And he owes me 10,000 francs
from another deal.
163
00:14:57,756 --> 00:15:00,589
You know, Libby,
sometimes I get the feeling...
164
00:15:00,658 --> 00:15:03,388
...you don't want anyone
to own anything of mine.
165
00:15:04,329 --> 00:15:05,694
You vex me.
166
00:15:06,431 --> 00:15:08,058
I did sell one.
167
00:15:08,133 --> 00:15:11,330
Yeah. Three years ago.
You never would tell me who to.
168
00:15:11,403 --> 00:15:13,030
What I told you was...
169
00:15:13,104 --> 00:15:16,540
...that the collector
wished to remain anonyme.
170
00:15:16,608 --> 00:15:19,475
Anonyme, mon cul.
You probably lost it.
171
00:15:21,179 --> 00:15:22,544
Dear boy...
172
00:15:22,680 --> 00:15:26,776
...the first principle of artistic survival is...
173
00:15:27,619 --> 00:15:29,143
...to parlay...
174
00:15:29,220 --> 00:15:32,383
...talent, talent, into cash.
175
00:15:32,891 --> 00:15:34,119
Le cash.
176
00:15:35,727 --> 00:15:40,255
Have you heard of...
Do you know madame Nathalie de Ville?
177
00:15:41,232 --> 00:15:42,529
- No.
- Non?
178
00:15:43,435 --> 00:15:46,461
A special woman.
Very beautiful, very vulnerable.
179
00:15:46,538 --> 00:15:50,599
Very wealthy.
Her husband's just run off with...
180
00:15:51,176 --> 00:15:52,803
...une danseuse apache.
181
00:15:52,877 --> 00:15:56,369
And now, of course,
she wants to go to America without him.
182
00:15:56,448 --> 00:15:58,416
She still has her pride.
183
00:15:58,783 --> 00:16:01,843
- Why...
- I'm not in the travel business, Libby.
184
00:16:01,920 --> 00:16:04,946
She has three wonderful paintings...
185
00:16:05,023 --> 00:16:08,117
...she would rather like to take with her.
186
00:16:08,359 --> 00:16:09,257
So?
187
00:16:09,327 --> 00:16:14,162
If she takes the originals with her,
there should be copies...
188
00:16:14,499 --> 00:16:15,727
...left behind.
189
00:16:15,800 --> 00:16:17,290
Her husband must never know.
190
00:16:17,635 --> 00:16:19,967
It's a very delicate situation...
191
00:16:20,038 --> 00:16:23,496
...requiring the utmost discrtion.
192
00:16:24,609 --> 00:16:27,134
Quite naturally, she confided in me.
193
00:16:27,545 --> 00:16:31,641
- It's forgery.
- Forgery? Forgerie, forgery is... No.
194
00:16:31,716 --> 00:16:34,981
Forgery is criminel. These are copies.
195
00:16:35,420 --> 00:16:37,081
Consider it a public service.
196
00:16:37,155 --> 00:16:40,556
I mean, the lady has been
publicly disgraced.
197
00:16:40,625 --> 00:16:42,525
I mean, the original works...
198
00:16:42,594 --> 00:16:45,529
...they should remain with her
as rcompense.
199
00:16:48,066 --> 00:16:49,931
- Oui.
- No. Not me.
200
00:16:53,738 --> 00:16:55,501
You've done it before.
201
00:16:56,407 --> 00:16:58,967
That was a favor to the old man,
and you know it.
202
00:16:59,944 --> 00:17:01,844
Just concentrate on selling those.
203
00:17:01,913 --> 00:17:04,780
You vex me. You vex me terribly.
204
00:17:30,909 --> 00:17:34,743
- We're from Ohio.
- What'd you tell him that for?
205
00:18:13,384 --> 00:18:15,352
Do you see that man over there?
206
00:18:15,853 --> 00:18:18,344
- Yeah.
- He's a writer.
207
00:18:18,556 --> 00:18:22,652
He wrote a book called The Sun Also Rises.
I read it.
208
00:18:22,727 --> 00:18:26,128
- That's Fitzgerald.
- Yes. Fitzgerald.
209
00:18:37,942 --> 00:18:39,204
Allô, Coco.
210
00:19:08,473 --> 00:19:09,940
Do you want me to leave?
211
00:19:11,409 --> 00:19:12,876
You're good at it.
212
00:19:16,781 --> 00:19:19,215
Je veux un whisky, s'il vous plaît.
213
00:19:19,784 --> 00:19:21,513
Whiskey?
214
00:19:28,526 --> 00:19:31,654
Do you remember that time
when it snowed on the lake...
215
00:19:33,498 --> 00:19:37,161
...and we couldn't get back to the cabin,
so we hid in a cave?
216
00:19:39,103 --> 00:19:41,298
You said that if something
happened to us...
217
00:19:41,372 --> 00:19:45,468
...it wouldn't be all that bad because
they would find our skeletons embracing...
218
00:19:45,777 --> 00:19:48,041
...and that had to be worth something.
219
00:19:50,181 --> 00:19:52,081
Do you remember, Nicky?
220
00:19:54,619 --> 00:19:57,611
Yeah. I was wrong about that.
221
00:19:59,757 --> 00:20:02,157
I was wrong about a lot of things.
222
00:20:02,593 --> 00:20:05,994
In fact, there's something
I never understood until just now.
223
00:20:07,565 --> 00:20:08,964
What's that?
224
00:20:14,172 --> 00:20:16,197
I don't trust you, Rachel.
225
00:20:17,875 --> 00:20:19,740
All the trust is gone.
226
00:20:27,885 --> 00:20:29,284
You hate me.
227
00:20:31,556 --> 00:20:34,286
How can I hate someone
I don't even know?
228
00:20:37,195 --> 00:20:38,924
You know me, Nicky.
229
00:20:56,380 --> 00:21:00,316
- I don't have any cash.
- I don't want your money.
230
00:21:09,894 --> 00:21:11,521
But I'll take it.
231
00:21:15,133 --> 00:21:17,124
Rose, I want to settle up.
232
00:21:18,169 --> 00:21:22,629
That ought to cover what I owe you, what
I'm going to owe, and drinks for everybody.
233
00:21:24,675 --> 00:21:28,611
Give me a bottle of cognac.
No, the good stuff.
234
00:21:31,749 --> 00:21:35,310
There's someone waiting to see you
in the garden.
235
00:21:41,692 --> 00:21:42,750
Oui?
236
00:22:30,942 --> 00:22:32,034
Hart.
237
00:22:33,978 --> 00:22:35,138
Merci.
238
00:22:53,831 --> 00:22:55,196
Yeah, yeah.
239
00:23:06,077 --> 00:23:10,377
Filthy bastards say they'll sue me if I break
my contract, and it's got a year to run.
240
00:23:10,448 --> 00:23:12,382
I'd rather slit my throat.
241
00:23:13,751 --> 00:23:16,311
- Are you listening to me?
- Yeah. What?
242
00:23:16,387 --> 00:23:18,617
I'm seriously thinking about suicide.
243
00:23:18,789 --> 00:23:21,849
Oiseau, you haven't been serious
since 1919.
244
00:23:22,159 --> 00:23:26,425
I picked up a lot of bad habits in my day,
but suicide was never one of them.
245
00:23:26,497 --> 00:23:29,364
Don't worry.
It's not a habit you'll keep for very long.
246
00:23:29,867 --> 00:23:32,131
- L'Oiseau.
- Good evening, Alice.
247
00:23:32,203 --> 00:23:35,297
You're looking dashing.
You remember my friend Nick Hart.
248
00:23:44,348 --> 00:23:47,715
I've come to the conclusionthat I dislike the abnormal.
249
00:23:47,785 --> 00:23:49,309
It's so obvious.
250
00:23:49,387 --> 00:23:53,983
The normal is so much more simply
complicated and interesting, n'est-ce pas?
251
00:24:09,607 --> 00:24:11,905
Does Hedley like his new friends?
252
00:24:12,243 --> 00:24:14,234
The pilot fish.
253
00:24:14,545 --> 00:24:19,244
Charming lot.
Not terribly interesting, but I like their tea.
254
00:24:20,318 --> 00:24:24,345
- Do me a favor, pal, tell me a good joke.
- You're standing in one.
255
00:24:24,422 --> 00:24:26,515
Oiseau, my little birdy!
256
00:24:29,060 --> 00:24:31,824
I've brought my friend Nick Hart,
the wonderful painter.
257
00:24:31,896 --> 00:24:33,386
Merci, monsieur.
258
00:24:33,464 --> 00:24:35,159
Yes, the scribbler.
259
00:24:35,666 --> 00:24:37,293
You know, Hart...
260
00:24:37,535 --> 00:24:40,971
...there's only two things
that can really kill a man.
261
00:24:41,505 --> 00:24:43,905
Suicide and gonorrhea.
262
00:24:45,042 --> 00:24:48,307
- You been talking to Oiseau?
- You!
263
00:24:48,879 --> 00:24:51,473
Young man. Come.
264
00:24:55,720 --> 00:24:57,381
Go get her, champ.
265
00:25:04,795 --> 00:25:08,162
I have a very important question
regarding your work.
266
00:25:09,667 --> 00:25:11,259
How old are you?
267
00:25:12,269 --> 00:25:14,760
- 33.
- Won't do at all.
268
00:25:14,839 --> 00:25:18,297
American painters are 26 this year.
269
00:25:25,316 --> 00:25:26,408
I'm not.
270
00:25:26,484 --> 00:25:29,783
Precisely my point.
Then you won't fit in at all.
271
00:25:30,821 --> 00:25:33,415
- You won't approve of that, either.
- Pardon?
272
00:25:34,258 --> 00:25:37,250
I could always move towards the theater.
273
00:25:37,395 --> 00:25:39,522
I'll introduce you to Jean Cocteau.
274
00:25:47,872 --> 00:25:51,467
Hemingway! Remember, the sun also sets.
275
00:25:52,143 --> 00:25:53,667
Yeah, right on your big...
276
00:25:54,345 --> 00:25:55,505
Hey, Bunny.
277
00:25:56,347 --> 00:25:57,405
Hem.
278
00:26:00,251 --> 00:26:03,448
I don't think we speak
to Miss Stein that way.
279
00:26:04,388 --> 00:26:06,447
She never listens anyway.
280
00:26:06,657 --> 00:26:08,648
She's joking. She's just being funny.
281
00:26:10,061 --> 00:26:12,825
Nathalie de Ville, Nick Hart.
282
00:26:12,897 --> 00:26:14,228
Enchant.
283
00:26:14,298 --> 00:26:16,698
I'm surprised you don't
already know each other.
284
00:26:16,767 --> 00:26:19,668
I've long wished
to make your acquaintance, Mr. Hart.
285
00:26:19,770 --> 00:26:22,967
I've followed your career with interest
and concern.
286
00:26:23,474 --> 00:26:24,736
Concern?
287
00:26:24,809 --> 00:26:28,643
Yes. I always believed that you'd be
so much more successful by now.
288
00:26:31,482 --> 00:26:34,679
But then I also believe
that a good woman...
289
00:26:34,752 --> 00:26:37,585
...can inspire a man
to do truly great things.
290
00:26:38,055 --> 00:26:39,249
Yeah?
291
00:26:39,657 --> 00:26:42,649
Or prevent the poor bastard
from doing anything at all.
292
00:26:42,893 --> 00:26:46,090
Why are you reluctant
to receive a woman's sincere compliment?
293
00:26:46,163 --> 00:26:51,032
It's because there's so few sincere women
in Paris lately, it's a shock to his system.
294
00:26:54,939 --> 00:26:56,600
Bonsoir, Nathalie.
295
00:27:01,412 --> 00:27:03,039
See what I mean?
296
00:27:03,180 --> 00:27:07,082
- Why were you flirting with Nathalie?
- She excites me.
297
00:27:08,552 --> 00:27:10,247
I used to excite you, Nicky.
298
00:27:12,490 --> 00:27:16,654
- Does your husband know that?
- I don't know. Does he?
299
00:27:20,030 --> 00:27:23,659
Is there something happening here
that I don't know about?
300
00:27:24,935 --> 00:27:26,368
She's exquisite.
301
00:27:29,773 --> 00:27:30,933
Nicky?
302
00:27:34,812 --> 00:27:37,212
What do you want from me, Rachel?
303
00:27:42,820 --> 00:27:44,287
I don't know.
304
00:27:49,293 --> 00:27:51,158
There you are.
305
00:27:55,633 --> 00:27:57,931
You remember Mr. Hart, don't you, Bertie?
306
00:27:58,636 --> 00:28:01,469
My husband is in the art business here.
307
00:28:02,006 --> 00:28:05,442
It's a pleasure to meet a businessman
in Paris these days.
308
00:28:05,509 --> 00:28:08,444
Indeed. I much prefer them.
309
00:28:10,014 --> 00:28:14,041
Haven't I seen your work
in a window display somewhere?
310
00:28:17,521 --> 00:28:21,582
- I don't know, have you?
- I didn't like them at all.
311
00:28:22,493 --> 00:28:25,758
I thought they were
cheap and meretricious...
312
00:28:26,363 --> 00:28:28,024
...rather like your suit.
313
00:28:29,934 --> 00:28:34,496
I would suggest you find
another occupation and a new tailor.
314
00:28:34,572 --> 00:28:36,733
Bertie.
315
00:28:41,879 --> 00:28:42,937
Rachel.
316
00:28:51,488 --> 00:28:52,750
Sit down.
317
00:29:03,467 --> 00:29:06,436
Duels are terribly old-fashioned.
318
00:29:07,771 --> 00:29:11,207
Too bad. I'm very good with a gun.
319
00:29:14,178 --> 00:29:16,271
You may suggest an alternative.
320
00:29:18,249 --> 00:29:20,479
Drink this slow, but don't stop.
321
00:29:21,018 --> 00:29:24,818
The American gym in Montparnasse.
Three rounds?
322
00:29:25,422 --> 00:29:26,821
That's good.
323
00:29:28,459 --> 00:29:29,858
I like that.
324
00:29:31,262 --> 00:29:33,196
It's very American.
325
00:29:34,431 --> 00:29:35,830
Let's see.
326
00:29:38,235 --> 00:29:40,795
Would a week from Wednesday
be convenient?
327
00:29:40,971 --> 00:29:43,201
Say, noon? No, 12:30.
328
00:29:44,174 --> 00:29:45,573
Much better.
329
00:29:46,010 --> 00:29:47,204
12:30?
330
00:29:50,981 --> 00:29:52,243
I'll be there.
331
00:29:54,918 --> 00:29:56,613
Of course you will.
332
00:30:01,358 --> 00:30:03,019
Yeah, much better.
333
00:30:06,563 --> 00:30:09,259
- Ever been in battle?
- No.
334
00:30:09,333 --> 00:30:12,302
When you don't know
what you're up against...
335
00:30:12,903 --> 00:30:16,532
...you've got to walk
with two pumpkins between your legs.
336
00:30:18,008 --> 00:30:19,498
Come, my dear.
337
00:30:21,612 --> 00:30:24,274
I want you to get rid of Oiseau
and that friend of his.
338
00:30:24,348 --> 00:30:25,576
I'll take care of it.
339
00:30:25,649 --> 00:30:27,810
Say whatever you want,
just get rid of them.
340
00:30:28,752 --> 00:30:31,550
Maybe we shouldn't have
come here tonight, I don't know.
341
00:30:31,622 --> 00:30:35,524
Gertrude Stein is not the least amused
by your Mr. Hart.
342
00:30:35,859 --> 00:30:37,656
I'm going to ask you to leave.
343
00:30:37,728 --> 00:30:40,754
Come on, Alice, now, we're artists,
temperamental people!
344
00:30:40,831 --> 00:30:44,096
Hart, marriage is absolutely bitched.
345
00:31:05,889 --> 00:31:07,379
Monsieur Hart?
346
00:31:39,423 --> 00:31:40,754
Thank you.
347
00:31:41,925 --> 00:31:45,861
Mrs. Stone seems to have
an alarming effect on you, Mr. Hart.
348
00:31:46,764 --> 00:31:49,665
My advice is to have
nothing to do with her.
349
00:31:50,401 --> 00:31:51,595
Rachel.
350
00:31:51,902 --> 00:31:53,870
She's a romantic thug.
351
00:31:53,937 --> 00:31:57,873
Either you do things Rachel's way,
or you pay the consequences.
352
00:32:00,244 --> 00:32:01,871
Do you fancy her?
353
00:32:02,579 --> 00:32:04,638
Or is it a little bit more than that?
354
00:32:04,715 --> 00:32:07,684
If I didn't need the ride,
I'd say it's none of your business.
355
00:32:07,751 --> 00:32:10,311
Don't confuse sex and love, Mr. Hart.
356
00:32:10,387 --> 00:32:12,719
It'll spoil both of them for you.
357
00:32:15,692 --> 00:32:17,717
Have you ever been in love?
358
00:32:20,431 --> 00:32:23,992
I understand Stone made his money
in the rubber trade.
359
00:32:24,234 --> 00:32:27,169
Bertie? I guess you could call it that.
360
00:32:28,005 --> 00:32:31,463
Bertie invented the first
really effective prophylactic...
361
00:32:31,542 --> 00:32:35,569
...but now he's obsessed with buying
the best collection of modern art in Europe.
362
00:32:35,746 --> 00:32:40,581
There's to be an exhibit of his latest
purchases in about two weeks' time.
363
00:32:40,651 --> 00:32:45,145
I wouldn't fight with him if I were you.
I like your face the way it is.
364
00:32:46,723 --> 00:32:48,350
Do you like mine?
365
00:32:51,528 --> 00:32:54,895
A man would have to be
either blind or a fool not to.
366
00:32:58,302 --> 00:33:01,601
I guess I'm in need of
a little flattery these days.
367
00:33:25,762 --> 00:33:27,662
Why do you paint, Hart?
368
00:33:29,867 --> 00:33:32,335
Because I'm completely unemployable.
369
00:33:32,402 --> 00:33:34,893
No, I mean, seriously, why painting?
370
00:33:35,506 --> 00:33:39,772
It's guaranteed to last a lifetime,
it's impervious to mildew and rot.
371
00:33:40,511 --> 00:33:44,607
Besides that, I'm good at it,
and it gives me pleasure.
372
00:33:44,748 --> 00:33:47,546
Then why don't your paintings sell?
373
00:33:48,485 --> 00:33:51,886
- The critics given you a bad time?
- I don't pay attention to critics.
374
00:33:51,955 --> 00:33:54,822
If they don't respond,
that means I'm on the right track.
375
00:33:54,892 --> 00:33:58,658
They have given you a bad time.
Never mind.
376
00:33:59,162 --> 00:34:02,620
Perhaps when you're gone,
they'll recognize your worth.
377
00:34:03,166 --> 00:34:06,829
I'm not posthumous yet, Nathalie,
or hadn't you noticed?
378
00:34:08,405 --> 00:34:10,873
I've noticed little else all evening.
379
00:34:13,977 --> 00:34:16,207
You never answered my question.
380
00:34:18,081 --> 00:34:22,279
- I told you, I can't keep a steady job.
- No, Hart, about being in love.
381
00:34:26,590 --> 00:34:28,182
I've been there.
382
00:34:31,995 --> 00:34:35,089
Then you know the loss one feels
when it leaves.
383
00:34:38,035 --> 00:34:39,627
Been there, too.
384
00:34:40,704 --> 00:34:42,899
We might have a lot in common.
385
00:34:43,774 --> 00:34:45,036
Don't you think?
386
00:34:46,643 --> 00:34:48,508
Look at that painting.
387
00:34:52,316 --> 00:34:54,250
And the other two there.
388
00:34:57,254 --> 00:35:00,052
Of all the works my husband owns,
those are my favorites.
389
00:35:00,123 --> 00:35:03,251
- Do you like them?
- Of course.
390
00:35:05,095 --> 00:35:06,585
Why "of course"?
391
00:35:08,498 --> 00:35:11,934
I was about 12 years old
the first time I saw Cézanne.
392
00:35:12,302 --> 00:35:14,099
I was with my father.
393
00:35:14,705 --> 00:35:16,673
Broke into a cold sweat.
394
00:35:17,307 --> 00:35:19,332
Thought I was coming down with malaria.
395
00:35:19,409 --> 00:35:24,176
I see. And that was the moment
you realized you had to become an artist?
396
00:35:24,247 --> 00:35:27,216
Nope. Seems I had pneumonia.
397
00:35:27,484 --> 00:35:30,510
Spent four weeks in bed,
bored out of my mind.
398
00:35:31,021 --> 00:35:34,582
That's when I started drawing.
That part was Cézanne's fault.
399
00:35:34,658 --> 00:35:36,626
Then you could copy him?
400
00:35:38,495 --> 00:35:41,555
Not me. I already told Valentin.
401
00:35:42,532 --> 00:35:44,193
Come on, Hart.
402
00:35:44,701 --> 00:35:49,001
It's not as though I was asking you
to commit extortion or murder.
403
00:35:50,607 --> 00:35:54,634
Don't you want to do me a favor
for all the right reasons?
404
00:35:56,313 --> 00:35:57,507
Which are?
405
00:35:57,581 --> 00:36:00,015
Which are life.
406
00:36:01,852 --> 00:36:05,583
Life always presents its best opportunities
in such secret ways...
407
00:36:05,656 --> 00:36:09,592
...that most of us are too busy looking for
something better to even notice.
408
00:36:10,861 --> 00:36:12,522
My husband's like that.
409
00:36:24,841 --> 00:36:27,071
Cézanne is the most difficult.
410
00:36:27,477 --> 00:36:29,809
There are only a few decent copies
of his work.
411
00:36:31,848 --> 00:36:34,339
His lines have a life all their own.
412
00:36:35,519 --> 00:36:38,750
- And he was never tempted.
- To do what?
413
00:36:40,857 --> 00:36:41,915
Cheat.
414
00:36:44,327 --> 00:36:48,286
I guess the time it takes
for the paint to dry is our main problem.
415
00:36:50,534 --> 00:36:54,664
There are no problems, Nathalie,
only opportunities.
416
00:36:56,707 --> 00:37:00,666
You see, both Cézanne and Modigliani
drew directly on the canvas.
417
00:37:00,744 --> 00:37:04,612
They thinned their paint with turpentine.
The paint dries quicker that way.
418
00:37:04,681 --> 00:37:08,242
- A few weeks, tops.
- Good. Then use the same technique.
419
00:37:09,720 --> 00:37:12,484
I don't have to be in New York for a month.
420
00:37:12,556 --> 00:37:15,992
It takes that long
to institute divorce proceedings.
421
00:37:16,860 --> 00:37:19,852
Do you know what I'm going to do
when I get to New York?
422
00:37:19,963 --> 00:37:23,296
I'm going to donate the originals
to a museum.
423
00:37:31,608 --> 00:37:35,169
I think I missed the part
where I said I was interested, Nathalie.
424
00:37:35,479 --> 00:37:37,572
Hart, you're interested.
425
00:37:37,647 --> 00:37:42,209
If you're in love with something, someone,
you have to surrender to it, you know that.
426
00:37:43,019 --> 00:37:44,680
You know you can do it, Hart.
427
00:37:45,388 --> 00:37:47,185
You know how good you are.
428
00:37:48,492 --> 00:37:51,620
And I think I know how good you can be.
429
00:37:52,662 --> 00:37:54,562
Will you show me, Hart?
430
00:37:56,867 --> 00:37:59,335
I suppose you want to discuss money now?
431
00:38:01,605 --> 00:38:04,199
- $750 American.
- Not enough.
432
00:38:04,975 --> 00:38:06,465
You want more?
433
00:38:10,113 --> 00:38:11,478
This job...
434
00:38:12,182 --> 00:38:14,742
...calls for skill and passion.
435
00:38:16,219 --> 00:38:19,052
A smooth and delicate touch.
436
00:38:20,190 --> 00:38:22,420
Mere expertise is not enough.
437
00:38:23,493 --> 00:38:27,827
You were right about it requiring
a lover's devotion.
438
00:38:29,232 --> 00:38:30,631
After all...
439
00:38:33,270 --> 00:38:36,364
...we both want to be completely satisfied.
440
00:38:37,641 --> 00:38:39,131
How much more?
441
00:38:41,611 --> 00:38:43,101
Just a little.
442
00:38:44,147 --> 00:38:46,445
I won't allow you
to hurt me with this, Hart.
443
00:38:46,750 --> 00:38:49,583
I won't ever allow anyone
to hurt me again.
444
00:38:50,821 --> 00:38:53,255
I don't want to hurt you, Nathalie.
445
00:38:54,124 --> 00:38:56,786
- Quite the opposite.
- Good.
446
00:38:58,061 --> 00:39:00,529
It's a matter of trust.
447
00:39:03,700 --> 00:39:06,191
Trust... Yes.
448
00:39:07,270 --> 00:39:08,430
Good.
449
00:39:14,911 --> 00:39:16,139
Yes!
450
00:39:45,508 --> 00:39:46,497
Hart!
451
00:39:47,510 --> 00:39:49,239
- Bonjour.
- Bonjour, Laurette.
452
00:39:49,312 --> 00:39:50,438
Bonjour, Babette.
453
00:39:51,915 --> 00:39:53,314
Salut, Hart.
454
00:40:25,081 --> 00:40:27,208
Who is this painter Hart?
455
00:40:33,957 --> 00:40:38,553
I was thinking, Bertie,
maybe we should go away this weekend.
456
00:40:39,162 --> 00:40:41,460
That little hotel in Mougins, maybe.
457
00:40:41,531 --> 00:40:43,795
You know,
the one with all the great desserts?
458
00:40:44,234 --> 00:40:49,171
- You think of nothing but your appetites.
- What else should I think about?
459
00:40:49,239 --> 00:40:50,570
Who is he?
460
00:40:51,574 --> 00:40:53,804
He seems quite taken with you.
461
00:40:54,711 --> 00:40:58,408
Taken with me?
Bertie, he slapped me in the face.
462
00:41:03,987 --> 00:41:05,454
He wants you.
463
00:41:09,192 --> 00:41:10,819
It's not unusual.
464
00:41:12,028 --> 00:41:14,189
No, it's more than that.
465
00:41:24,207 --> 00:41:26,732
How could anything be more than that?
466
00:41:29,813 --> 00:41:31,610
I guess you're right.
467
00:41:34,317 --> 00:41:38,378
If you can't trust your wife,
who can you trust?
468
00:42:01,211 --> 00:42:02,576
Here we go.
469
00:44:45,375 --> 00:44:47,240
I'm not laughing!
470
00:44:54,150 --> 00:44:55,242
Hart?
471
00:44:58,988 --> 00:45:00,512
What are you doing?
472
00:45:01,257 --> 00:45:02,315
Working.
473
00:45:03,059 --> 00:45:05,994
- What are you doing?
- Research.
474
00:45:18,708 --> 00:45:22,144
Hart, she wants you to paint her.
475
00:45:22,812 --> 00:45:25,246
Then she wants you to bang her.
476
00:45:25,315 --> 00:45:28,341
And then she wants you to love her.
477
00:45:29,719 --> 00:45:30,811
Bang?
478
00:45:36,259 --> 00:45:39,422
It's easy to be hard-boiled
in the daytime, Hart.
479
00:45:40,763 --> 00:45:42,287
But at night...
480
00:46:45,895 --> 00:46:47,328
Art...
481
00:46:48,264 --> 00:46:50,255
... is only an impression.
482
00:46:51,768 --> 00:46:52,928
Art...
483
00:46:53,002 --> 00:46:55,300
... is only an infection.
484
00:46:56,039 --> 00:46:59,031
Some people get it. Some people don't.
485
00:47:54,831 --> 00:47:55,923
Yes!
486
00:48:22,625 --> 00:48:25,355
Art is only a rumor.
487
00:48:32,502 --> 00:48:35,960
Do you know what "verisimilitude" is?
488
00:49:14,010 --> 00:49:15,944
Where are you going?
489
00:49:31,861 --> 00:49:33,328
C'est la vie.
490
00:49:35,531 --> 00:49:36,691
Voila.
491
00:49:40,803 --> 00:49:43,328
I don't want to be alone tonight.
492
00:49:45,475 --> 00:49:49,468
Don't eat too much chocolate.
You are getting fat.
493
00:50:46,035 --> 00:50:48,265
Do you have anything to drink?
494
00:51:13,095 --> 00:51:15,689
A lot's happened since Chicago, Nicky.
495
00:51:16,832 --> 00:51:18,993
Jesus, Rachel,
you didn't even say good-bye.
496
00:51:19,068 --> 00:51:21,730
We were just kids, Nicky. Just kids.
497
00:51:21,871 --> 00:51:26,035
You were working two jobs, and when
you weren't working, you were painting.
498
00:51:27,343 --> 00:51:29,709
You always had your work, Nicky.
499
00:51:32,281 --> 00:51:35,341
It was like being buried alive.
I wanted more than that.
500
00:51:35,418 --> 00:51:36,942
Did you get it?
501
00:51:37,820 --> 00:51:39,412
For what it's worth.
502
00:51:40,056 --> 00:51:42,354
Worth quite a bit, it looks like.
503
00:51:48,230 --> 00:51:52,667
I got to New York and I realized
I didn't know how to do anything.
504
00:51:54,270 --> 00:51:56,170
Bertie took care of me.
505
00:51:58,140 --> 00:52:00,108
What about love, Rachel?
506
00:52:02,111 --> 00:52:05,808
There's a big difference
between love and passion.
507
00:52:05,881 --> 00:52:08,543
- You know, legally, we're still married.
- I know.
508
00:52:08,618 --> 00:52:10,108
- Does he?
- No.
509
00:52:14,790 --> 00:52:16,417
I never told him.
510
00:52:19,528 --> 00:52:21,155
What should I do?
511
00:52:22,865 --> 00:52:24,628
You could leave him.
512
00:52:28,537 --> 00:52:32,166
- Is that why you think I came here tonight?
- I don't know.
513
00:52:32,241 --> 00:52:34,038
Why did you come here?
514
00:52:35,978 --> 00:52:37,445
I don't know.
515
00:52:39,649 --> 00:52:41,276
What do you want?
516
00:52:43,653 --> 00:52:45,746
Do you know what you want?
517
00:52:47,356 --> 00:52:48,550
Do you?
518
00:52:50,760 --> 00:52:52,887
Nobody knows anything.
519
00:52:56,666 --> 00:53:00,568
- I just wanted to be with you, that's all.
- For how long, Rachel?
520
00:53:00,736 --> 00:53:05,002
You owe me that much. How long?
A night? A couple of nights? A week?
521
00:53:05,074 --> 00:53:08,134
What difference does it make?
You don't own me.
522
00:53:08,511 --> 00:53:11,810
- Nobody owns me.
- I never said I owned you, Rachel.
523
00:53:12,548 --> 00:53:14,880
Christ, I can't even afford you.
524
00:53:16,719 --> 00:53:19,210
That never counted with us, did it?
525
00:53:22,825 --> 00:53:24,019
Did it?
526
00:53:46,048 --> 00:53:47,140
Rachel.
527
00:53:48,517 --> 00:53:52,146
If we start this, we finish on my terms.
528
00:53:53,122 --> 00:53:54,350
Come on.
529
00:53:55,891 --> 00:53:58,553
Rachel, I mean it.
530
00:53:59,061 --> 00:54:02,462
You can't walk in and out of people's lives
like a stray cat.
531
00:54:02,531 --> 00:54:04,396
I need more than that.
532
00:54:08,637 --> 00:54:11,435
- You want me to leave Bertie.
- That's a start.
533
00:54:11,540 --> 00:54:14,008
Nicky, he's crazy. He'll kill us.
534
00:54:14,810 --> 00:54:16,141
Let him try.
535
00:54:17,780 --> 00:54:20,681
We've gone too far to go back now.
536
00:54:21,984 --> 00:54:24,179
This has nothing to do with him.
537
00:54:24,754 --> 00:54:28,019
You haven't gone far enough.
The door's over there.
538
00:54:35,698 --> 00:54:37,996
I guess this wasn't a good idea.
539
00:54:44,006 --> 00:54:46,201
Here. I brought you something.
540
00:54:48,644 --> 00:54:50,737
Maybe you could pay your rent with it.
541
00:56:35,384 --> 00:56:36,646
Laurette?
542
00:57:52,358 --> 00:57:54,519
How about some first-round happiness?
543
00:57:54,594 --> 00:57:57,358
- I'll see you after.
- Don't worry. I'm on the bell.
544
00:57:57,430 --> 00:58:00,058
- Go get 'em, champ.
- Damn it!
545
00:58:00,366 --> 00:58:01,628
You're late.
546
00:58:01,701 --> 00:58:03,896
Bonjour Oiseau, Blackie.
547
00:58:03,970 --> 00:58:06,495
- Hello, Nick.
- Do you have to do this?
548
00:58:06,572 --> 00:58:10,565
Are you kidding?
Wouldn't miss this for anything. Almost.
549
00:58:10,877 --> 00:58:14,244
At least you've given him a chance
to exercise his ego.
550
00:58:14,313 --> 00:58:17,771
I'll go silence the tumultuous throngs.
551
00:58:18,117 --> 00:58:21,575
- How you feeling?
- Like $100.
552
00:58:21,654 --> 00:58:26,057
Listen, I got a plan.
You hit him, and don't let him hit you back.
553
00:58:26,659 --> 00:58:29,560
Jesus, what did you do, get hit by a train?
554
00:58:31,731 --> 00:58:34,928
Listen, if he does hit you back,
don't let him know it hurt you.
555
00:58:41,974 --> 00:58:42,963
What?
556
00:58:51,084 --> 00:58:53,575
Hart doesn't stand a chance.
557
00:58:54,087 --> 00:58:56,521
All right now, remember what I told you.
558
00:59:10,937 --> 00:59:12,837
Come on, Hart. Hit him!
559
00:59:14,640 --> 00:59:16,267
Watch his feet!
560
00:59:18,077 --> 00:59:20,773
I am the only one that rings this bell!
561
00:59:40,366 --> 00:59:44,427
Let him do all the work, Hart.
Let him do it all.
562
00:59:52,211 --> 00:59:54,042
Hit him, Hart!
563
01:00:15,902 --> 01:00:17,563
Yes!
564
01:00:34,353 --> 01:00:36,719
Look what he's doing there.
565
01:00:36,956 --> 01:00:39,516
- That's not fair!
- Ring the bell, buddy.
566
01:00:39,592 --> 01:00:40,923
- What?
- That bell!
567
01:00:41,060 --> 01:00:44,461
- It's not time.
- It's been 10 minutes!
568
01:00:44,797 --> 01:00:47,527
I ring it when it is time to ring it!
569
01:00:53,739 --> 01:00:55,366
Ring that bell!
570
01:01:25,004 --> 01:01:26,699
You're going to have to hurt him.
571
01:01:26,772 --> 01:01:30,208
You hear what I'm telling you?
You're gonna have to hurt him.
572
01:01:32,411 --> 01:01:33,742
Round two.
573
01:01:44,190 --> 01:01:45,987
Use your left.
574
01:02:03,442 --> 01:02:05,034
That's not fair!
575
01:02:08,547 --> 01:02:10,538
Yes!
576
01:02:19,725 --> 01:02:21,249
That's enough!
577
01:03:08,674 --> 01:03:09,766
Hart.
578
01:03:09,842 --> 01:03:12,504
A fight is just a fight.
579
01:03:12,845 --> 01:03:14,745
And when it's fought...
580
01:03:15,348 --> 01:03:17,248
...it's something else.
581
01:03:19,418 --> 01:03:21,283
That's horse liniment.
582
01:03:21,454 --> 01:03:23,615
Under the circumstances...
583
01:03:23,689 --> 01:03:27,090
...you did majestically, dear boy.
584
01:03:29,328 --> 01:03:32,491
Oiseau will report it as a Pyrrhic victory.
585
01:03:32,565 --> 01:03:35,159
- Pyrrhic?
- Greek to me.
586
01:03:40,406 --> 01:03:42,601
Thanks for the workout, Hart.
587
01:03:45,978 --> 01:03:49,175
Bring something of yours around
for me to look at.
588
01:03:49,248 --> 01:03:51,045
I'm in a buying mood.
589
01:03:59,058 --> 01:04:00,252
Rachel.
590
01:04:05,965 --> 01:04:07,330
Excuse me.
591
01:04:16,142 --> 01:04:19,839
May I introduce Armand?
An exceptional painter.
592
01:04:20,146 --> 01:04:23,115
- Very modern.
- I'm leaving.
593
01:04:30,222 --> 01:04:34,591
I never thought you could be such a brute.
That fight!
594
01:04:34,827 --> 01:04:38,160
You were so unbridled.
You were so violent.
595
01:04:38,764 --> 01:04:41,494
Would you people excuse Hart and I
a few minutes?
596
01:04:41,567 --> 01:04:44,092
We have an urgent matter to discuss.
597
01:04:46,739 --> 01:04:48,138
Very modern.
598
01:04:50,743 --> 01:04:53,303
No, Armand can stay.
599
01:04:55,314 --> 01:04:57,305
Armand speaks no English.
600
01:04:59,251 --> 01:05:02,482
Indeed, le petit coquin rarely speaks at all.
601
01:05:09,495 --> 01:05:12,055
The other night with you was wonderful.
602
01:05:13,399 --> 01:05:16,630
But there's a complication.
603
01:05:20,272 --> 01:05:23,708
My husband died unexpectedly
over the weekend.
604
01:05:27,847 --> 01:05:30,748
As you can imagine,
it was a terrible shock.
605
01:05:31,750 --> 01:05:34,844
- We were very close.
- Right.
606
01:05:35,588 --> 01:05:37,215
A perfect couple.
607
01:05:39,692 --> 01:05:41,023
I'm sorry.
608
01:05:43,929 --> 01:05:46,727
You won't have to copy
those paintings now.
609
01:05:49,702 --> 01:05:50,862
I see.
610
01:05:54,573 --> 01:05:56,541
I knew you'd understand.
611
01:05:57,610 --> 01:05:59,805
There is one hitch, Nathalie.
612
01:06:01,146 --> 01:06:05,549
You and I had an arrangement.
I expect you to fulfill it.
613
01:06:07,620 --> 01:06:09,383
But I intend to.
614
01:06:12,157 --> 01:06:13,852
I intend to.
615
01:06:15,160 --> 01:06:19,153
What would you like most?
A suit, or a watch?
616
01:06:20,666 --> 01:06:22,964
A weekend together by the sea?
617
01:06:24,169 --> 01:06:26,535
Because that was
part of the arrangement, too.
618
01:06:26,739 --> 01:06:28,001
Remember?
619
01:06:30,442 --> 01:06:33,570
Enjoying opportunities
as they present themselves...
620
01:06:33,846 --> 01:06:36,371
...and not losing
what's most important to us.
621
01:06:36,448 --> 01:06:40,350
Exactly.
Which is why you're going to pay, Nathalie.
622
01:06:40,519 --> 01:06:42,749
In full. In cash.
623
01:06:43,856 --> 01:06:46,552
Or you'll never see your pictures again.
624
01:06:48,127 --> 01:06:50,254
Don't you threaten me, Hart.
625
01:06:51,063 --> 01:06:54,123
I will never be threatened again by anyone!
626
01:06:56,268 --> 01:07:00,967
You're behaving like a cheap whore from
the rue Saint-Denis, and not like an artist.
627
01:07:01,373 --> 01:07:03,102
I'm ashamed of you.
628
01:07:05,377 --> 01:07:06,537
Brute.
629
01:07:10,416 --> 01:07:11,576
Brute.
630
01:07:39,578 --> 01:07:44,311
So who is this Libby Valentin?
I mean, is she French or what?
631
01:07:44,650 --> 01:07:46,140
She's "or what."
632
01:07:46,518 --> 01:07:48,884
Is she really a nun?
633
01:07:48,954 --> 01:07:50,478
Defrocked.
634
01:07:51,023 --> 01:07:55,426
You know, I think it was Gustave Flaubert
who said there are only four reasons...
635
01:07:55,494 --> 01:07:57,894
...for getting involved with women.
636
01:07:58,497 --> 01:08:00,089
- Sex!
- One.
637
01:08:00,165 --> 01:08:01,632
- Money!
- Two.
638
01:08:01,900 --> 01:08:03,800
- Publicity!
- Three.
639
01:08:03,869 --> 01:08:06,497
Goddamn it, what was the fourth one?
640
01:08:06,639 --> 01:08:09,631
- Drunkenness.
- Drunkenness.
641
01:08:12,311 --> 01:08:16,839
Buddy, Rachel's not for you.
She's not gonna make you happy.
642
01:08:17,182 --> 01:08:18,274
Yeah.
643
01:08:19,151 --> 01:08:20,914
I mean, in Hollywood...
644
01:08:20,986 --> 01:08:24,183
...the women are gonna be tall.
- There's a reason.
645
01:08:24,256 --> 01:08:26,281
- They're blonde.
- There's another reason.
646
01:08:26,358 --> 01:08:29,327
Promiscuity is just a religion with them.
647
01:08:31,096 --> 01:08:33,997
Oiseau, you know, you are absolutely right.
648
01:08:35,134 --> 01:08:38,831
- No permanent attachments.
- That's right, buddy.
649
01:08:38,904 --> 01:08:40,599
Do you realize...
650
01:08:41,206 --> 01:08:42,798
...that drink...
651
01:08:43,042 --> 01:08:46,307
...and permanent attachments
have been the undoing of virtually...
652
01:08:46,378 --> 01:08:47,709
...all of our friends?
653
01:08:47,780 --> 01:08:50,510
- That's right.
- Hit it.
654
01:08:50,783 --> 01:08:55,243
"She's got a Sunday school face
655
01:09:02,094 --> 01:09:03,823
"She's got..."
656
01:09:03,896 --> 01:09:05,454
She's got a what?
657
01:09:05,531 --> 01:09:07,055
"She's got a...
658
01:09:13,539 --> 01:09:16,906
"She's got a Sunday school face"
659
01:09:22,581 --> 01:09:25,641
- Wonderful song.
- I know that car.
660
01:09:27,152 --> 01:09:28,676
Get some sleep.
661
01:09:33,826 --> 01:09:35,487
Monsieur Hart.
662
01:09:53,479 --> 01:09:54,673
Shit!
663
01:10:25,844 --> 01:10:27,311
Nathalie.
664
01:10:45,497 --> 01:10:46,657
Libby!
665
01:10:51,370 --> 01:10:54,703
I disclaim all responsibility.
666
01:10:55,607 --> 01:10:58,303
Come here.
I want to show you something.
667
01:11:01,346 --> 01:11:05,214
- Lf I didn't know they were copies...
- What makes you think they're copies?
668
01:11:05,284 --> 01:11:07,684
Because I've seen the originals.
669
01:11:08,921 --> 01:11:11,583
Nathalie asked me to ship them
to New York.
670
01:11:11,690 --> 01:11:14,318
I suppose you put my fee in your pocket.
671
01:11:14,993 --> 01:11:16,392
Jamais.
672
01:11:17,229 --> 01:11:20,596
Sur mon honneur, as a woman of God.
673
01:11:23,735 --> 01:11:25,635
These are the originals.
674
01:11:26,405 --> 01:11:28,896
Nathalie took my copies by mistake.
675
01:11:32,444 --> 01:11:34,605
She did?
676
01:11:40,752 --> 01:11:43,744
A little bit like stabbing yourself
in the back, isn't it?
677
01:11:48,293 --> 01:11:51,854
So what are we supposed to do
with these?
678
01:11:52,564 --> 01:11:54,464
I'll cut you in for 30 percent.
679
01:12:04,476 --> 01:12:06,967
It's a crackerjack scheme, dear boy.
680
01:12:07,145 --> 01:12:10,410
But now leave everything to me.
681
01:12:10,482 --> 01:12:12,109
When it comes to artifice...
682
01:12:12,184 --> 01:12:15,347
...moi, Valentin, am a master.
683
01:12:17,022 --> 01:12:21,550
Stone will pay through his nose
to get these in his salon.
684
01:12:21,627 --> 01:12:25,028
Should have heard him on the telephone.
Beside himself.
685
01:12:25,530 --> 01:12:29,489
I'll get the money he owes me,
you'll get the money I owe you...
686
01:12:29,568 --> 01:12:33,504
...and when Nathalie de Ville sees
these new beauties...
687
01:12:33,572 --> 01:12:38,009
...at Stone's exhibition,
the Pope himself would blush with shame.
688
01:12:38,210 --> 01:12:42,010
Perhaps this one, then,
which again is in keeping...
689
01:12:42,080 --> 01:12:45,140
...with the whole anticipation
concept we discussed.
690
01:12:45,217 --> 01:12:49,779
I particularly like this one with, as you see,
the focus on the lady...
691
01:12:49,855 --> 01:12:52,983
No, I don't like any of these.
692
01:12:54,860 --> 01:12:58,819
I need an ad that, when you look at it,
would jump at you.
693
01:12:59,498 --> 01:13:02,262
Something simple but dramatic.
694
01:13:02,467 --> 01:13:03,866
Jump. Yes.
695
01:13:15,347 --> 01:13:16,405
Oui?
696
01:13:20,118 --> 01:13:22,313
- Oui.
- Et madame?
697
01:13:24,423 --> 01:13:26,050
Entrez, entrez.
698
01:13:29,194 --> 01:13:30,456
Valentin.
699
01:13:39,371 --> 01:13:42,704
- Libby, I changed my mind.
- About what?
700
01:13:42,774 --> 01:13:46,335
- I don't want to show anything of mine.
- Okay.
701
01:13:46,478 --> 01:13:48,446
I'll just pick it up when we go.
702
01:13:49,915 --> 01:13:51,712
I don't want you...
703
01:13:51,783 --> 01:13:53,910
...to participate in this.
704
01:13:57,789 --> 01:13:59,086
Merci.
705
01:14:02,027 --> 01:14:05,224
- May I call you on Friday?
- Yes.
706
01:14:06,198 --> 01:14:08,223
- Thank you again.
- Thank you.
707
01:14:08,567 --> 01:14:09,898
Excuse me.
708
01:14:11,970 --> 01:14:13,835
What is he doing here?
709
01:14:14,072 --> 01:14:16,700
It was Hart who put me in touch...
710
01:14:16,775 --> 01:14:19,676
...with the owner de ces ouvres.
711
01:14:19,978 --> 01:14:21,878
He wanted to come along.
712
01:14:22,981 --> 01:14:26,417
Did you bring me
some samples of your work?
713
01:14:27,753 --> 01:14:32,713
I've decided I prefer not to be collected.
Makes me feel like a manufacturer.
714
01:14:33,992 --> 01:14:36,426
You're in the wrong business, then.
715
01:14:37,763 --> 01:14:39,890
- Got anything to drink?
- No.
716
01:14:39,998 --> 01:14:42,694
My wife is an alcoholic.
717
01:14:46,705 --> 01:14:49,640
- How is your wife?
- What do you mean by that?
718
01:14:50,909 --> 01:14:52,171
Not much.
719
01:14:52,544 --> 01:14:55,843
- Do you want to see them?
- Yes! Let's see it!
720
01:15:34,619 --> 01:15:36,814
Look at the skin tone.
721
01:15:37,222 --> 01:15:38,985
The shape.
722
01:15:46,398 --> 01:15:48,263
So sensual.
723
01:15:51,002 --> 01:15:55,063
Did you know that Modigliani's
models were tarts?
724
01:15:57,042 --> 01:15:59,237
All women are tarts.
725
01:16:01,179 --> 01:16:03,044
That's why I love them.
726
01:16:03,949 --> 01:16:05,473
I think...
727
01:16:06,818 --> 01:16:09,013
...you could easily say...
728
01:16:09,354 --> 01:16:12,755
...that these three works capture...
729
01:16:12,824 --> 01:16:14,348
...capture...
730
01:16:14,893 --> 01:16:18,761
...the true spirit, I'essence de modernit.
731
01:16:19,664 --> 01:16:24,101
- I'm prepared to give you a bargain price.
- Yes.
732
01:16:24,503 --> 01:16:27,939
I'm informed that
you specialize in bargains.
733
01:16:28,340 --> 01:16:32,106
I have a certain talent in that area, yes.
734
01:16:32,177 --> 01:16:37,046
But am I to assume
that money is an object?
735
01:16:37,115 --> 01:16:38,639
Don't be daft.
736
01:16:38,717 --> 01:16:41,709
Money is always an object.
737
01:16:43,455 --> 01:16:47,221
For myself, I'm only interested in price.
738
01:16:48,360 --> 01:16:49,987
See that Picabia?
739
01:16:51,263 --> 01:16:55,165
I could burn it tomorrow,
and it wouldn't mean a thing to me.
740
01:16:56,601 --> 01:17:00,037
But I did pay 7,000 francs for it...
741
01:17:00,305 --> 01:17:04,435
...so I am not as impulsive
as I ordinarily might be.
742
01:17:05,210 --> 01:17:07,906
In fact, if I'd paid less...
743
01:17:08,346 --> 01:17:10,371
...it would be less beautiful.
744
01:17:12,350 --> 01:17:14,147
Stone, I've changed my mind.
745
01:17:14,586 --> 01:17:17,714
I think it would be an honor
for you to own some of my work.
746
01:17:21,927 --> 01:17:25,419
I'll just run over to the gallery
and pick something up.
747
01:17:51,856 --> 01:17:53,585
"It rained today.
748
01:17:55,227 --> 01:17:57,821
"Even the rain seems like a lie here.
749
01:17:59,631 --> 01:18:03,692
"I detest the verisimilitude of Parisian life."
750
01:18:29,494 --> 01:18:32,088
- Bertie's downstairs.
- Rachel.
751
01:18:32,998 --> 01:18:35,728
I decided to go to Hollywood with Oiseau.
752
01:18:36,468 --> 01:18:39,904
- Yes?
- Yes. You're coming with me.
753
01:18:40,438 --> 01:18:41,530
Am I?
754
01:18:42,340 --> 01:18:43,568
You are.
755
01:18:53,818 --> 01:18:54,978
Not in the tub.
756
01:18:55,053 --> 01:18:57,419
- Why not?
- Trust me.
757
01:19:10,435 --> 01:19:11,834
I don't know.
758
01:19:11,903 --> 01:19:14,804
I think I need
more of a commitment from you.
759
01:19:15,874 --> 01:19:17,466
Yeah? How long?
760
01:19:32,324 --> 01:19:34,349
Are these genuine?
761
01:19:35,593 --> 01:19:37,686
Est-ce que le ciel est bleu?
762
01:19:38,730 --> 01:19:40,960
Ordinarily, I wouldn't care.
763
01:19:41,599 --> 01:19:44,466
If a picture sells for a big price...
764
01:19:44,536 --> 01:19:47,801
...and it's praised to the teeth
by the experts...
765
01:19:49,307 --> 01:19:51,172
...is it really worthless, then...
766
01:19:51,242 --> 01:19:54,370
...when it's discovered
the signature is forged?
767
01:19:54,512 --> 01:19:57,970
Depends on whether
you're the buyer or the seller.
768
01:19:59,351 --> 01:20:03,014
All the critics and art snobs will be
at my salon.
769
01:20:03,288 --> 01:20:05,882
- I want to make an impression.
- Yes.
770
01:20:05,957 --> 01:20:08,084
- Not a reputation.
- No.
771
01:20:08,493 --> 01:20:10,256
I already have that.
772
01:20:17,635 --> 01:20:18,795
Now.
773
01:20:20,372 --> 01:20:22,169
The interesting part.
774
01:20:24,409 --> 01:20:25,671
How much?
775
01:20:28,213 --> 01:20:29,612
Une chanson...
776
01:20:30,215 --> 01:20:31,580
... 5,000...
777
01:20:32,450 --> 01:20:33,940
... amricains.
778
01:20:35,687 --> 01:20:37,314
I'll take them.
779
01:20:37,622 --> 01:20:40,147
- You will?
- But not at that price.
780
01:20:42,060 --> 01:20:45,791
I've already given you
the dealer's discount.
781
01:20:49,067 --> 01:20:51,194
I'll give you $3,000.
782
01:20:51,669 --> 01:20:54,137
You insult me, Mr. Stone.
783
01:20:54,439 --> 01:20:55,838
Not you.
784
01:20:57,008 --> 01:20:59,636
- Take it or leave it.
- I'll take it.
785
01:21:00,211 --> 01:21:02,236
I thought you might.
786
01:21:04,916 --> 01:21:06,941
- Good.
- Good.
787
01:21:13,425 --> 01:21:15,325
Perfect timing.
788
01:21:22,133 --> 01:21:23,794
What have we here?
789
01:21:28,173 --> 01:21:29,663
Distinguished.
790
01:21:33,545 --> 01:21:37,037
- I'm sorry, Bertie. I didn't know...
- Rachel, come here.
791
01:21:38,349 --> 01:21:41,443
- Allô, Rachel.
- Hello, Libby.
792
01:21:43,621 --> 01:21:45,748
What do you think of Hart's painting?
793
01:21:47,425 --> 01:21:49,825
Yeah. I'd like to know.
794
01:21:51,796 --> 01:21:53,263
- Hello.
- Afternoon.
795
01:21:54,399 --> 01:21:55,798
It's nice.
796
01:21:56,468 --> 01:21:57,867
Should I buy it?
797
01:21:59,737 --> 01:22:01,602
If you like it, Bertie.
798
01:22:05,176 --> 01:22:08,737
Yes, I think I have just the right spot for it.
799
01:22:09,481 --> 01:22:12,348
- I'll give you $100.
- Done.
800
01:22:32,904 --> 01:22:33,928
I did it.
801
01:22:34,105 --> 01:22:35,902
Did it, dear boy.
802
01:22:36,241 --> 01:22:39,938
We started at $2,500,
and I suckered him up to $3,000.
803
01:22:41,446 --> 01:22:44,540
- Let's go to the bank.
- No, let's go to the bar.
804
01:22:53,358 --> 01:22:55,553
We have to talk about something.
805
01:22:56,661 --> 01:22:58,686
I'm not interested.
806
01:22:59,063 --> 01:23:01,998
What are you interested in,
besides yourself?
807
01:23:02,634 --> 01:23:03,896
Not much.
808
01:23:17,882 --> 01:23:19,474
But I'm looking.
809
01:23:38,636 --> 01:23:41,696
Writing about yourself can be very lonely.
810
01:23:41,773 --> 01:23:44,571
- What are you writing?
- It's my obituary.
811
01:23:44,976 --> 01:23:49,310
It's too important a job to leave
to those hacks in the obituary department.
812
01:23:49,380 --> 01:23:51,541
Why don't you just quit
the goddamn paper?
813
01:23:51,616 --> 01:23:55,313
This'll interest you. I've decided on poison.
814
01:23:55,620 --> 01:24:00,489
Drowning was my second choice.
I mean, it's better than asphyxiation.
815
01:24:01,659 --> 01:24:04,059
I saw a man once who'd been hung.
816
01:24:04,529 --> 01:24:07,123
He looked a bit disappointed.
817
01:24:07,198 --> 01:24:10,031
You can't kill yourself, Oiseau.
We're going to Hollywood.
818
01:24:10,101 --> 01:24:13,468
I'm gonna tell you why Carlos beat you
in the ring a couple days ago.
819
01:24:13,538 --> 01:24:16,166
- Who?
- Carlos. Stone.
820
01:24:16,240 --> 01:24:18,902
I'm working on something.
It doesn't matter.
821
01:24:18,977 --> 01:24:21,775
- Right, let's have it.
- Scruples.
822
01:24:21,846 --> 01:24:26,374
- Scruples?
- You can't win Andrea with scruples.
823
01:24:26,451 --> 01:24:27,918
- Who?
- Andrea.
824
01:24:27,986 --> 01:24:29,977
Rachel. Forget it.
825
01:24:30,254 --> 01:24:34,714
I'm sitting there, watching him
waltz around you like he owns you.
826
01:24:34,792 --> 01:24:37,420
He doesn't own me. He does not own me.
827
01:24:37,495 --> 01:24:39,861
He thinks because he buys something,
he owns it.
828
01:24:39,931 --> 01:24:42,024
It's the same to him.
A piece of ass, property.
829
01:24:42,100 --> 01:24:43,328
It's about ownership.
830
01:24:43,401 --> 01:24:46,529
He doesn't own me, he doesn't own Rachel,
and he never will.
831
01:24:46,604 --> 01:24:49,505
Guys like that are bad for all of us, Clark.
832
01:24:49,574 --> 01:24:50,905
- Nick.
- Nick.
833
01:24:50,975 --> 01:24:52,067
Who?
834
01:24:52,543 --> 01:24:55,842
You know,
writing about yourself can be very lonely.
835
01:24:57,115 --> 01:25:00,141
- What are you writing?
- It's my obituary.
836
01:25:00,652 --> 01:25:05,146
It's too important a job to leave
to those hacks in the obituary department.
837
01:25:05,223 --> 01:25:08,021
Why don't you quit that goddamn paper
like I did?
838
01:25:08,092 --> 01:25:11,152
This'll interest you. I've decided on pills.
839
01:25:11,229 --> 01:25:12,321
He doesn't own me.
840
01:25:12,397 --> 01:25:13,796
- Who?
- Stone.
841
01:25:13,931 --> 01:25:16,297
- Carlos.
- Who?
842
01:25:45,563 --> 01:25:47,793
Sex is all about power.
843
01:25:48,232 --> 01:25:50,325
Champagne, monsieur?
844
01:25:51,502 --> 01:25:53,732
You can't help but make a mess.
845
01:25:56,607 --> 01:26:01,135
- What do you mean?
- Take Nathalie de Ville, for instance.
846
01:26:03,247 --> 01:26:06,614
She's as cool as
somebody else's cucumber.
847
01:26:06,718 --> 01:26:07,912
Armand.
848
01:26:20,598 --> 01:26:21,758
Merci.
849
01:26:31,576 --> 01:26:33,043
Les critiques.
850
01:26:40,818 --> 01:26:43,309
You look stunning tonight, my dear.
851
01:26:44,555 --> 01:26:46,455
I look stunning every night, Bertie.
852
01:26:46,524 --> 01:26:48,992
Have you had a chance
to look over my collection?
853
01:26:49,060 --> 01:26:51,085
Come, I'll give you a tour.
854
01:26:51,429 --> 01:26:53,124
My latest acquisition...
855
01:26:53,197 --> 01:26:56,360
...should impress even someone
as formidable as you.
856
01:26:57,835 --> 01:27:00,895
Bertie. You really did it.
857
01:27:03,508 --> 01:27:07,877
Outside of a museum, I've never seen
such a fascinating collection of pictures.
858
01:27:07,945 --> 01:27:09,207
A museum?
859
01:27:12,683 --> 01:27:15,049
- Oh, l...
- It doesn't matter.
860
01:27:16,354 --> 01:27:18,015
What do you think?
861
01:27:21,559 --> 01:27:24,494
Get a hold of yourself. It's only a painting.
862
01:27:25,663 --> 01:27:28,757
These are forgeries, Bertie.
They simply have to be.
863
01:27:28,833 --> 01:27:33,270
Nonsense. I bought them from the estate
of the late Comte de Polignac.
864
01:27:33,337 --> 01:27:35,464
Then you bought forgeries.
865
01:27:36,440 --> 01:27:39,170
I own the originals
of these three paintings.
866
01:27:42,280 --> 01:27:45,716
In fact, I shipped them to America
only the other day.
867
01:27:48,653 --> 01:27:52,453
And Bertie,
my papers have been authenticated.
868
01:27:54,225 --> 01:27:55,817
You've been had.
869
01:28:18,449 --> 01:28:21,907
That painting is no more of a fake
than you are.
870
01:28:29,694 --> 01:28:32,720
Look at the nipples in the Matisse.
871
01:28:35,099 --> 01:28:38,830
Henri would have never painted nipples
in that manner.
872
01:28:40,037 --> 01:28:41,664
They look like cones...
873
01:28:42,306 --> 01:28:43,568
...or warts.
874
01:28:47,979 --> 01:28:52,075
Perhaps I should have framed
the money I spent on them instead.
875
01:28:55,186 --> 01:28:58,587
- Bertie, I'm afraid you've been had.
- Shut up!
876
01:29:05,730 --> 01:29:08,290
Monsieur Stone, I think we've had enough.
877
01:29:09,066 --> 01:29:11,660
No! I've had enough.
878
01:29:13,638 --> 01:29:18,541
I don't give a tuppenny damn for
your silly opinions on the value of art.
879
01:29:19,010 --> 01:29:22,309
There is no value,
except what I choose to put on it.
880
01:29:23,381 --> 01:29:25,815
This is art...
881
01:29:25,883 --> 01:29:28,477
...because I paid hard cash for it.
882
01:29:29,854 --> 01:29:31,515
Don't you understand?
883
01:29:31,589 --> 01:29:34,888
Your precious painters
mean nothing to me.
884
01:29:36,093 --> 01:29:39,392
I could have Nathalie's mutt
shit on a canvas.
885
01:29:39,764 --> 01:29:42,665
And if I paid $5,000 for it...
886
01:29:42,833 --> 01:29:46,064
...you critics would call it a masterpiece.
887
01:29:46,504 --> 01:29:51,339
I'm afraid not, monsieur Stone.
I'm afraid you have missed the entire point.
888
01:29:51,542 --> 01:29:53,669
- Have I?
- Yes.
889
01:29:53,911 --> 01:29:56,277
Fakes is what we have called them...
890
01:29:56,347 --> 01:29:59,839
...and fakes is what they are,
fit only for the fire.
891
01:30:02,153 --> 01:30:03,415
The fire?
892
01:30:19,704 --> 01:30:22,764
I see what you mean about the nipple.
893
01:30:43,861 --> 01:30:45,192
Au revoir.
894
01:31:06,517 --> 01:31:09,577
- Laloux?
- Oui, monsieur.
895
01:31:09,653 --> 01:31:12,622
- Take that picture down.
- Bien, monsieur.
896
01:31:13,657 --> 01:31:17,525
- Look at this nipple.
- This one is not so bad.
897
01:31:17,595 --> 01:31:18,721
It's worse.
898
01:31:19,797 --> 01:31:22,459
- The shape, the form...
- The shape is...
899
01:31:22,533 --> 01:31:24,899
- It's all wrong.
- But the color...
900
01:31:49,827 --> 01:31:51,226
The masterpiece.
901
01:32:28,499 --> 01:32:31,798
I should throw all of you in as well.
902
01:32:38,642 --> 01:32:43,375
- Looking for the toilet, Hem?
- Art is never the whole story.
903
01:32:45,749 --> 01:32:47,239
It's upstairs.
904
01:33:17,781 --> 01:33:20,181
There's more to you than meets the eye.
905
01:33:20,484 --> 01:33:25,012
Piss off, or I'll barbecue your dog.
906
01:33:44,441 --> 01:33:49,003
What happened, Bertie?
Didn't anybody like your paintings?
907
01:33:53,717 --> 01:33:55,184
You're drunk.
908
01:33:57,655 --> 01:34:00,715
Did you really think
you could buy your way in?
909
01:34:07,531 --> 01:34:09,863
I feel so sorry for you, Bertie.
910
01:34:23,814 --> 01:34:25,475
Clean up the mess.
911
01:34:27,885 --> 01:34:29,216
All of it.
912
01:34:36,994 --> 01:34:38,825
I'm going out.
913
01:34:59,550 --> 01:35:01,984
- Bonjour.
- Merci.
914
01:35:04,388 --> 01:35:05,377
What?
915
01:35:06,690 --> 01:35:07,679
No!
916
01:35:10,327 --> 01:35:12,625
The son of a bitch actually did it.
917
01:35:17,501 --> 01:35:19,901
You know,
he kept telling me he was gonna do it.
918
01:35:21,605 --> 01:35:23,573
I thought he was just...
919
01:35:26,277 --> 01:35:27,835
I didn't believe him.
920
01:35:28,379 --> 01:35:30,142
I believed him.
921
01:35:31,682 --> 01:35:35,015
It makes me feel like a coward, you know?
922
01:35:37,788 --> 01:35:40,518
But we're not the cowards, are we, Hart?
923
01:35:42,159 --> 01:35:44,753
The dead are the real cowards, right?
924
01:35:49,199 --> 01:35:50,666
I don't know.
925
01:35:56,573 --> 01:35:59,133
The dead are not the cowards.
926
01:36:50,994 --> 01:36:52,188
Rachel?
927
01:36:54,631 --> 01:36:56,394
Rachel, is that you?
928
01:37:00,738 --> 01:37:01,966
It's me.
929
01:37:06,510 --> 01:37:09,968
- You son of a bitch!
- It was the only thing I could do.
930
01:37:10,381 --> 01:37:12,815
I'm dead, and I'll soon be gone.
931
01:37:13,317 --> 01:37:15,911
And now I can be anybody I want to be.
932
01:37:18,722 --> 01:37:20,917
Jesus! I need a drink.
933
01:37:22,493 --> 01:37:24,961
Did you see my obituaries?
They're all raves.
934
01:37:25,028 --> 01:37:27,929
And I'm gonna be buried tomorrow
afternoon at Pere-Lachaise.
935
01:37:27,998 --> 01:37:30,398
Racine has made me
the most charming coffin.
936
01:37:30,467 --> 01:37:33,527
- I think we ought to look in.
- Naturally.
937
01:37:33,604 --> 01:37:37,040
We've got plenty of time.
The train doesn't leave till 4:00.
938
01:37:37,107 --> 01:37:38,836
Aprs vous, madame.
939
01:37:39,510 --> 01:37:43,071
Could I lean on you?
These heels are just killing me.
940
01:37:43,814 --> 01:37:45,179
Yeah, sure.
941
01:37:46,984 --> 01:37:49,885
We'll have a beautiful boat ride
to New York.
942
01:37:49,953 --> 01:37:52,387
And then Hollywood!
943
01:37:52,456 --> 01:37:56,688
- I'm just dying to get there.
- I ought to kill you myself.
944
01:38:09,373 --> 01:38:10,567
No.
945
01:38:11,041 --> 01:38:14,135
Really, we can't go in there.
I'll be recognized.
946
01:38:14,211 --> 01:38:16,611
Why don't we go
and have a tasse de verveine?
947
01:38:16,680 --> 01:38:21,140
- No, I need a drink.
- All right. I'll come by at 1:00 tomorrow.
948
01:38:21,218 --> 01:38:25,314
- I'll pick you up in a taxi.
- All right. Don't talk to strangers.
949
01:38:45,008 --> 01:38:47,738
Since we're living in Paris,
does that make us Parisian?
950
01:38:52,516 --> 01:38:54,916
Pal. How you doing?
951
01:38:58,822 --> 01:39:01,791
I think I miss the little bastard.
952
01:39:04,394 --> 01:39:06,521
Yeah, I know what you mean.
953
01:39:07,664 --> 01:39:09,859
You know what time it is?
954
01:39:11,335 --> 01:39:15,635
Time? Too late. That's the time.
955
01:39:16,807 --> 01:39:18,274
He loved you.
956
01:39:19,243 --> 01:39:22,610
I didn't even like him, but he loved you.
957
01:39:23,514 --> 01:39:26,745
"I love you, I swear I do
958
01:39:26,850 --> 01:39:30,115
"Even if I can't find the right words
959
01:39:30,454 --> 01:39:33,287
"Believe me, it is true
960
01:39:33,357 --> 01:39:35,052
"I love you
961
01:39:37,694 --> 01:39:40,060
"Believe me, it is true
962
01:39:40,130 --> 01:39:42,064
"I love you
963
01:39:44,935 --> 01:39:47,062
"Believe me, it is true
964
01:39:47,137 --> 01:39:49,105
"I love you"
965
01:42:16,286 --> 01:42:19,016
Rachel. Where the hell have you...
966
01:42:21,291 --> 01:42:23,020
Don't worry, Nicky.
967
01:42:23,160 --> 01:42:26,891
At least, when they find us,
our skeletons will be embracing.
968
01:42:37,474 --> 01:42:40,534
I forgot to tell you. Oiseau is still alive.
969
01:42:40,844 --> 01:42:42,573
I didn't know he was dead.
970
01:42:42,646 --> 01:42:46,605
He's gonna meet us at the boat train
tomorrow at 4:00, right after his funeral.
971
01:42:47,451 --> 01:42:50,147
- I thought you said he was alive.
- Ain't it great?
972
01:42:50,220 --> 01:42:51,244
Hart.
973
01:42:51,321 --> 01:42:54,415
- Libby, what are you doing here?
- I shadowed you here.
974
01:42:54,491 --> 01:42:58,291
Stone's men came into the gallery,
slashed all the paintings.
975
01:42:58,361 --> 01:43:01,922
Not just your paintings,
but valuable ones as well.
976
01:43:02,566 --> 01:43:03,658
What?
977
01:43:04,267 --> 01:43:06,258
I never expected violence.
978
01:43:06,937 --> 01:43:08,370
I'm leaving town.
979
01:43:10,741 --> 01:43:12,140
Taxi!
980
01:43:15,912 --> 01:43:17,641
He's gonna kill me.
981
01:43:19,049 --> 01:43:20,516
Can't they take a joke?
982
01:43:20,584 --> 01:43:24,350
This place, completely uncivilized.
983
01:43:31,328 --> 01:43:33,353
Cannes. Rapidement.
984
01:43:42,672 --> 01:43:45,470
- Told you he was crazy.
- I don't want to talk about him.
985
01:43:45,542 --> 01:43:47,737
- Let's go upstairs.
- We can't stay here.
986
01:43:47,811 --> 01:43:49,972
- Why not?
- It's the first place he'll look.
987
01:43:50,046 --> 01:43:52,514
- I don't give a damn.
- Come on, we'll get a hotel.
988
01:44:27,017 --> 01:44:29,042
Get in the car, Rachel.
989
01:44:32,689 --> 01:44:34,554
She's staying with me.
990
01:44:37,360 --> 01:44:38,987
You had your fun.
991
01:44:39,563 --> 01:44:41,224
Now let's go home.
992
01:44:42,432 --> 01:44:46,129
- It's not that simple, Bertie.
- Come on.
993
01:44:48,839 --> 01:44:50,670
I need you, Rachel.
994
01:44:53,910 --> 01:44:56,140
You don't need anybody, Bertie.
995
01:44:57,113 --> 01:44:59,638
I'm going back to America with Nicky.
996
01:45:00,116 --> 01:45:03,483
- Don't be stupid.
- I'm not stupid.
997
01:45:12,495 --> 01:45:13,985
She's my wife.
998
01:45:15,732 --> 01:45:19,190
Nicky and I were married a long time ago,
before you and me.
999
01:45:19,269 --> 01:45:21,169
We were never divorced.
1000
01:45:24,107 --> 01:45:25,597
Sorry, Bertie.
1001
01:45:30,347 --> 01:45:31,746
I knew that!
1002
01:45:35,151 --> 01:45:37,244
I know everything about you.
1003
01:45:40,891 --> 01:45:43,223
You don't know anything about me.
1004
01:45:43,293 --> 01:45:46,820
What are you laughing at? Get in the car!
1005
01:45:47,063 --> 01:45:48,997
What are you gonna do? Kill me?
1006
01:45:51,234 --> 01:45:52,724
Then kill her.
1007
01:45:53,303 --> 01:45:55,464
- Go ahead, kill me.
- You slut.
1008
01:45:55,538 --> 01:45:57,904
- Go ahead. I want you to.
- Maybe I should.
1009
01:45:57,974 --> 01:46:00,101
- You want me to kill you?
- Come on, do it.
1010
01:46:00,176 --> 01:46:01,939
- You want me to kill you?
- Do it!
1011
01:46:04,214 --> 01:46:05,943
You get in the car!
1012
01:46:07,784 --> 01:46:09,149
You coward.
1013
01:46:10,153 --> 01:46:13,452
I don't want you, Bertie.
I don't want your jewelry.
1014
01:46:13,556 --> 01:46:16,218
I don't want your chocolates.
I don't want your money.
1015
01:46:16,293 --> 01:46:18,454
I don't want your rubbers. I don't want...
1016
01:46:18,528 --> 01:46:22,362
- Fucking bitch! Get in the car!
- I'm sick of it! I hate you!
1017
01:46:23,500 --> 01:46:26,867
I can make up my own mind,
what's left of it.
1018
01:46:26,937 --> 01:46:30,100
Between the two of you,
I don't have one thought left in my head.
1019
01:46:32,008 --> 01:46:33,942
Could you stop it, please?
1020
01:46:34,344 --> 01:46:37,438
This has nothing to do with you. Stop it!
1021
01:46:38,848 --> 01:46:41,078
I'll decide what happens to me.
1022
01:46:59,502 --> 01:47:02,835
What's the matter?
Can't you live without me?
1023
01:47:04,174 --> 01:47:05,402
Cowards.
1024
01:47:33,970 --> 01:47:37,030
Rachel. Wait a minute. Wait!
1025
01:47:38,041 --> 01:47:39,906
Where are you gonna go?
1026
01:47:40,744 --> 01:47:42,211
I don't know.
1027
01:48:05,201 --> 01:48:06,691
He can't swim.
1028
01:48:10,507 --> 01:48:11,940
He can't swim?
1029
01:48:15,545 --> 01:48:17,274
That figures.
1030
01:49:16,473 --> 01:49:17,667
Rachel!
1031
01:50:52,035 --> 01:50:53,593
Non, non, non...
1032
01:51:00,343 --> 01:51:01,571
Rachel!
1033
01:51:17,994 --> 01:51:19,757
Vive Dada!
1034
01:51:30,974 --> 01:51:33,738
Jesus, I didn't know it would be so sad.
1035
01:51:37,013 --> 01:51:38,742
Vive Oiseau!
1036
01:51:39,115 --> 01:51:40,139
Look at them.
1037
01:51:40,216 --> 01:51:44,619
If it weren't for me, people would've
thought "surreal" was a breakfast food.
1038
01:51:48,024 --> 01:51:50,151
The dead are the most brave.
1039
01:51:51,594 --> 01:51:53,892
They take their love with them.
1040
01:51:56,332 --> 01:52:00,166
Can you imagine the courage
to love someone...
1041
01:52:01,237 --> 01:52:03,000
...who loves you...
1042
01:52:04,741 --> 01:52:07,471
...when there's nothing
you can do about it?
1043
01:52:09,812 --> 01:52:11,074
Let's go.
1044
01:52:25,261 --> 01:52:28,196
Jesus,
I just didn't know it would be so sad.
1045
01:52:33,236 --> 01:52:37,002
We did appreciate him,
but did we tell him so...
1046
01:52:37,073 --> 01:52:40,270
...so he was secure in his mind,
knowing that we did?
1047
01:52:40,343 --> 01:52:42,903
We did not, and he was not.
1048
01:52:43,846 --> 01:52:48,476
And so,
with his sweet smile and gentle concerns...
1049
01:52:48,551 --> 01:52:50,849
...Oiseau is not still with us.
1050
01:52:53,523 --> 01:52:54,888
He is not.
1051
01:52:56,826 --> 01:52:58,987
Oiseau!
1052
01:54:01,190 --> 01:54:04,318
Driver, Gare Saint-Lazare, s'il vous plaît.
1053
01:54:07,897 --> 01:54:09,797
Oiseau!
1054
01:54:44,167 --> 01:54:47,364
Jesus, I just ran into Maurice Ravel
in the men's room.
1055
01:54:47,437 --> 01:54:49,200
He didn't recognize me.
1056
01:54:51,207 --> 01:54:54,870
You know, Paris has been taken over
by people who are just imitators...
1057
01:54:54,944 --> 01:54:57,174
...of people who were
imitators themselves.
1058
01:54:57,246 --> 01:54:59,874
It's become a parody.
It's finished. It's over.
1059
01:54:59,982 --> 01:55:03,748
Believe me, Hollywood is gonna be
like a breath of fresh air.
1060
01:55:07,290 --> 01:55:10,123
Hart, let's face it.
1061
01:55:10,226 --> 01:55:12,820
Rachel, she's not coming.
1062
01:55:13,095 --> 01:55:15,757
- Yeah, I know.
- So let's go.
1063
01:55:16,365 --> 01:55:17,764
Paris is...
1064
01:55:19,869 --> 01:55:21,928
...a traveling picnic.
1065
01:55:22,104 --> 01:55:24,504
Paris is a portable banquet.
1066
01:55:24,707 --> 01:55:26,607
You should work on that.
1067
01:55:38,014 --> 01:55:42,781
This whole experience gives me
a great idea for a movie I could write.
1068
01:55:43,120 --> 01:55:45,850
And it would be perfect for von Stroheim.
1069
01:55:46,089 --> 01:55:48,489
You can get a very good meal on this train.
1070
01:55:48,558 --> 01:55:50,992
And they actually have
an excellent wine list.
1071
01:55:54,398 --> 01:55:58,095
This is gonna be the best thing
that ever happened to you.
1072
01:55:59,336 --> 01:56:01,201
Yeah, the hell with it.
1073
01:56:02,172 --> 01:56:04,037
Au revoir, Paris.
1074
01:56:05,275 --> 01:56:08,335
"Au revoir, Paris"
1075
01:56:18,822 --> 01:56:20,016
Touché.
1076
01:56:20,223 --> 01:56:22,885
"Au revoir, Paris"
1077
01:57:10,073 --> 01:57:13,201
- We're just gonna be a few minutes.
- Yes, sir, I'll be here.
1078
01:57:13,276 --> 01:57:15,403
The train to Hollywood leaves in an hour.
1079
01:57:15,479 --> 01:57:18,778
We'll make the train.
I just want to see what they have in here.
1080
01:57:18,882 --> 01:57:22,181
- It's gonna rain.
- You're so morose, it's monotonous.
1081
01:57:22,252 --> 01:57:26,951
Babe Ruth hit three home runs today,
and we're going to Hollywood...
1082
01:57:27,023 --> 01:57:30,083
...where the sky's always blue,
the sun always shines...
1083
01:57:30,160 --> 01:57:31,752
...and we're gonna be rich!
1084
01:57:31,828 --> 01:57:36,231
This, of course, is Modigliani.
A short, but fruitful life.
1085
01:57:36,533 --> 01:57:39,991
His work is evidenced
by the plasticity he employed...
1086
01:57:40,070 --> 01:57:42,561
...in his nudes and portraiture as well.
1087
01:57:42,839 --> 01:57:46,172
Always the oval face,
the elongated trunk, arms.
1088
01:57:47,477 --> 01:57:49,877
Yes, Henri Matisse.
1089
01:57:50,280 --> 01:57:51,611
Odalisque.
1090
01:57:51,781 --> 01:57:55,774
Study, if you will, the face.
It's the most realized of all of his works.
1091
01:57:55,852 --> 01:57:58,150
In my mind, the best.
1092
01:57:59,155 --> 01:58:02,682
No. Look at this. Can you imagine this?
1093
01:58:04,261 --> 01:58:06,957
Boy, Nathalie certainly gets around.
1094
01:58:07,731 --> 01:58:11,258
Aren't you Irving Fegelman?
I'm Ada Fuoco.
1095
01:58:11,568 --> 01:58:14,196
We grew up together on Flatbush Avenue.
1096
01:58:14,704 --> 01:58:16,729
Je ne connais pas I'anglais.
1097
01:58:17,007 --> 01:58:19,202
But you look just like Irving.
1098
01:58:20,777 --> 01:58:23,473
Jesse, he looks exactly like Irving.
1099
01:58:28,685 --> 01:58:33,452
Let's proceed to Paul Cézanne,
considered to be the father of modern art.
1100
01:58:33,523 --> 01:58:37,186
This is a work of rare emotional delicacy.
1101
01:58:38,795 --> 01:58:42,492
This revelation cannot be taught...
1102
01:58:43,266 --> 01:58:45,461
...nor can it be duplicated.
1103
01:58:47,304 --> 01:58:51,104
Only the greatest artists can achieve
what has happened here...
1104
01:58:51,174 --> 01:58:54,871
...and only then,
in that rare moment in time.
1105
01:58:55,812 --> 01:58:58,144
So let's silently observe this.
1106
01:58:58,715 --> 01:59:03,152
Come on, I'm bored with these pictures.
I want to go where the pictures move.
1107
01:59:03,253 --> 01:59:05,153
I like your stuff better anyway.
1108
01:59:05,221 --> 01:59:08,713
Just a minute.
This might help me appreciate my work.
1109
01:59:14,698 --> 01:59:18,031
Gentlemen. Did it touch you?
1110
01:59:19,069 --> 01:59:21,060
Did you sense the mystery?
1111
01:59:21,237 --> 01:59:24,229
Do you know now
why this is a masterpiece?
1112
01:59:25,241 --> 01:59:29,177
Why we praise it?
Why we genuflect before it?
1113
01:59:30,347 --> 01:59:34,181
Why it will live through the ages
for all humanity?
1114
01:59:35,285 --> 01:59:37,810
My God, I hope you understand that.
1115
01:59:44,628 --> 01:59:48,792
Why is it, you are never
where you're supposed to be?
1116
01:59:51,101 --> 01:59:52,363
I am now.
1117
02:00:18,895 --> 02:00:20,658
Looks like rain.
1118
02:00:21,698 --> 02:00:23,097
No, not now.
1119
02:00:24,901 --> 02:00:26,425
Maybe tomorrow?
1120
02:00:34,344 --> 02:00:37,472
I was thinking, Nicky,
maybe we should move to Hollywood.
1121
02:00:37,547 --> 02:00:40,516
- Ever thought about it?
- You been talking to Oiseau?
1122
02:00:43,019 --> 02:00:46,182
John, if you were lucky enough
to have lived in Paris...
1123
02:00:46,256 --> 02:00:49,692
...lucky enough to have been young,
it didn't matter who you were...
1124
02:00:49,759 --> 02:00:53,092
...because it was always worth it,
and it was good.
79034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.