All language subtitles for The.Time.Travelers.1964.DivX-NvadR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,567 --> 00:02:09,566 DR. VON STEINER: Power input, computers, tapes, all a go. 2 00:02:09,633 --> 00:02:13,698 Laser beam cycling, normal, cryogenic systems, go. 3 00:02:13,764 --> 00:02:16,163 Cathodes at 67,000 volts and steady. 4 00:02:17,729 --> 00:02:19,661 Time selector set at present. 5 00:02:21,260 --> 00:02:23,659 All set, Al, standby for time synchronization. 6 00:02:24,426 --> 00:02:25,792 AL: Standing by. 7 00:02:26,958 --> 00:02:30,156 Date, 5 July, '64. 8 00:02:30,223 --> 00:02:34,588 Time, 11 hours, 14 minutes. 9 00:02:35,988 --> 00:02:36,987 Counting. 10 00:02:38,852 --> 00:02:43,417 Five, four, three, two, one. 11 00:02:43,484 --> 00:02:45,449 - Mark. - AL: Mark. 12 00:02:45,516 --> 00:02:46,748 Lights. 13 00:02:48,682 --> 00:02:51,080 Standby to activate image stabilizer switch. 14 00:02:51,546 --> 00:02:53,378 Ready. 15 00:02:53,379 --> 00:02:55,012 DR. VON STEINER: Switch on. 16 00:02:55,079 --> 00:02:56,144 Switch on. 17 00:02:59,010 --> 00:03:00,576 STEVE: Reception, 100. 18 00:03:01,608 --> 00:03:03,608 All systems go. 19 00:03:03,674 --> 00:03:05,640 DR. VON STEINER: Time selector accuracy, 100. 20 00:03:07,506 --> 00:03:08,738 STEVE: Here we go, Al. 21 00:03:08,805 --> 00:03:11,237 AL: Okay. See you day before yesterday. 22 00:03:13,370 --> 00:03:15,869 DR. VON STEINER: Setting the time selector back 24 hours. 23 00:03:20,732 --> 00:03:22,766 STEVE: All go. CAROL: All go. 24 00:03:22,831 --> 00:03:24,931 DR. VON STEINER: Accuracy, 100. 25 00:03:24,997 --> 00:03:28,263 I'm setting the time selector back 48 hours. 26 00:03:33,493 --> 00:03:34,526 AL: sure. 27 00:03:34,593 --> 00:03:35,592 STEVE: Standby. 28 00:03:36,559 --> 00:03:38,091 Setting, minus one. 29 00:03:40,223 --> 00:03:42,056 (VOLTAGE FLUCTUATING) 30 00:03:42,122 --> 00:03:44,421 DANNY: Hi, doc. Hello, Steve. 31 00:03:47,387 --> 00:03:49,353 - Uh, Carol. - Huh? 32 00:03:49,386 --> 00:03:50,518 Oh, hi, Danny. 33 00:03:50,585 --> 00:03:51,652 Look, I know you're all busy, 34 00:03:51,718 --> 00:03:54,051 But they sent me down from the front office. 35 00:03:54,117 --> 00:03:57,715 I had to tell them about those extra power cables I got for doc 36 00:03:57,782 --> 00:03:59,948 And I got chewed out but good. 37 00:04:00,014 --> 00:04:01,048 Gee, Danny, I'm sorry. 38 00:04:01,114 --> 00:04:03,047 We certainly didn't mean to get you in trouble. 39 00:04:03,113 --> 00:04:04,612 Oh, no, that's okay. 40 00:04:04,679 --> 00:04:05,878 I don't mind that. 41 00:04:05,945 --> 00:04:07,211 Anyway, what do they know? 42 00:04:07,345 --> 00:04:08,344 Only you see, I... 43 00:04:08,410 --> 00:04:09,743 Oh, Danny, could you wait just a minute? 44 00:04:09,809 --> 00:04:11,975 This check run won't take long. 45 00:04:12,042 --> 00:04:14,707 Yeah, but I'm supposed to... 46 00:04:14,774 --> 00:04:16,040 (BUZZING) The power. 47 00:04:18,372 --> 00:04:19,739 Oh, nuts. 48 00:04:19,805 --> 00:04:21,104 Go ahead, you guys. 49 00:04:28,867 --> 00:04:30,400 At present, the circuits check. 50 00:04:31,133 --> 00:04:33,465 Okay, then. 51 00:04:33,532 --> 00:04:34,632 What are we waiting for? 52 00:04:37,064 --> 00:04:38,763 Phase two. 53 00:04:38,830 --> 00:04:40,795 Phase two it is. 54 00:04:40,862 --> 00:04:44,927 I'll set the time selector at six hours in the future. 55 00:04:49,558 --> 00:04:51,857 Time selector set plus six hours. 56 00:04:53,489 --> 00:04:55,588 Standby, image stabilizer switch. 57 00:04:56,721 --> 00:04:57,721 Standing by. 58 00:05:05,017 --> 00:05:07,549 - DR. VON STEINER: Switch on. - Switch on. 59 00:05:11,514 --> 00:05:13,846 Holding 75,000 and steady. 60 00:05:17,445 --> 00:05:18,977 STEVE: Negative. 61 00:05:19,044 --> 00:05:21,176 Well, let me increase the power input. 62 00:05:21,310 --> 00:05:22,475 Careful. 63 00:05:22,542 --> 00:05:24,641 STEVE: I'll only take it to the limit of safety. 64 00:05:27,707 --> 00:05:28,972 DR. VON STEINER: Negative. 65 00:05:29,039 --> 00:05:31,304 There's one other thing we can try. 66 00:05:31,305 --> 00:05:33,304 Accelerate the laser beam cycling. 67 00:05:35,303 --> 00:05:36,935 Steve, is that safe? 68 00:05:37,002 --> 00:05:38,735 It's a risk. I say try it. 69 00:05:38,802 --> 00:05:41,001 But, Steve, you may blow the system, burn it out. 70 00:05:41,067 --> 00:05:42,400 And we may not. 71 00:05:42,466 --> 00:05:43,965 If we do, we're out of business. 72 00:05:44,032 --> 00:05:45,698 But if we don't get this damn thing working, 73 00:05:45,764 --> 00:05:47,531 We're out of business and for good. 74 00:05:48,563 --> 00:05:50,496 All right. Try it. 75 00:05:54,527 --> 00:05:56,526 -(VOLTAGE FLUCTUATING) - Seventy-six thousand and climbing. 76 00:05:58,292 --> 00:05:59,292 Hold it, Steve. Enough. 77 00:06:02,790 --> 00:06:04,755 I have a circuit overload warning. 78 00:06:04,822 --> 00:06:06,055 Better drop the voltage. 79 00:06:06,122 --> 00:06:08,021 STEVE: No, wait. 80 00:06:08,088 --> 00:06:10,553 It could be the calibrations the future circuits may be on. 81 00:06:12,319 --> 00:06:15,018 Try moving the wheel ahead, the major one. 82 00:06:16,317 --> 00:06:18,549 Keep going, to the top. 83 00:06:19,449 --> 00:06:21,348 Keep going. 84 00:06:21,415 --> 00:06:23,047 That's it, Steve. I'm past the calibration into the future. 85 00:06:23,114 --> 00:06:24,880 - How far? - Past 100,000 years. 86 00:06:24,946 --> 00:06:26,479 Maybe twice that more. 87 00:06:26,545 --> 00:06:27,945 I'm bringing the wheel back. 88 00:06:32,409 --> 00:06:34,276 - What was that? - STEVE: What? 89 00:06:34,342 --> 00:06:36,940 - Well, I thought I saw something. - Nothing. 90 00:06:37,007 --> 00:06:39,273 DR. VON STEINER: Time selector set at plus six hours. 91 00:06:40,339 --> 00:06:41,805 STEVE: Hold it there. 92 00:06:41,872 --> 00:06:44,837 I'm gonna open up the laser cycling all the way. 93 00:06:44,904 --> 00:06:46,303 Steve! 94 00:06:46,370 --> 00:06:48,102 Steve, take her back, take it back. 95 00:06:50,068 --> 00:06:51,268 Steve, you're overshooting. 96 00:06:51,334 --> 00:06:53,766 Take it back the other way, the other way. 97 00:06:55,998 --> 00:06:57,531 STEVE: The power, cut it! 98 00:06:57,598 --> 00:06:58,864 Wait a minute. Look. 99 00:07:10,724 --> 00:07:13,457 The test area. The campus. It couldn't be. 100 00:07:15,889 --> 00:07:17,254 It... 101 00:07:17,255 --> 00:07:19,420 It looks almost prehistoric. 102 00:07:21,120 --> 00:07:24,318 There's a couple of circuits completely fused. 103 00:07:25,252 --> 00:07:26,717 The time selector. 104 00:07:26,784 --> 00:07:27,850 What's the reading, Steve? 105 00:07:30,615 --> 00:07:32,581 One hundred and seven years. 106 00:07:34,813 --> 00:07:36,079 That's impossible. 107 00:07:36,612 --> 00:07:37,746 In the future. 108 00:07:38,545 --> 00:07:40,677 DANNY: Holy McKee. 109 00:07:40,744 --> 00:07:43,843 The campus like that in 100 years? 110 00:07:43,909 --> 00:07:46,008 - It couldn't be. - Of course it couldn't... 111 00:07:48,007 --> 00:07:49,240 Unless... 112 00:07:50,340 --> 00:07:51,505 The future. 113 00:07:52,605 --> 00:07:53,971 A window to the future... 114 00:07:57,669 --> 00:07:59,835 Discovered by accident. 115 00:07:59,901 --> 00:08:03,999 This happened before many times. 116 00:08:04,066 --> 00:08:07,098 Fleming discovered penicillin by accident, 117 00:08:07,232 --> 00:08:08,531 Rontgen, X-rays. 118 00:08:09,797 --> 00:08:10,796 And we... 119 00:08:12,495 --> 00:08:13,562 The end of the world. 120 00:08:13,629 --> 00:08:15,028 We don't know that. 121 00:08:15,094 --> 00:08:16,128 There's much to do. 122 00:08:16,228 --> 00:08:18,127 We must note every reading. 123 00:08:18,227 --> 00:08:19,826 We must know which circuits were fused 124 00:08:19,892 --> 00:08:21,425 And what new connections were made. 125 00:08:21,491 --> 00:08:22,791 We're gonna have to work fast. 126 00:08:22,858 --> 00:08:23,857 I don't know how stable that image is. 127 00:08:23,924 --> 00:08:25,356 It may collapse at any second. 128 00:08:43,281 --> 00:08:45,047 Hey, you know something? 129 00:08:47,813 --> 00:08:49,845 This picture, it isn't just a picture. 130 00:08:50,844 --> 00:08:52,544 It looks like 3D. 131 00:08:54,643 --> 00:08:56,375 It looks like you could step right into it. 132 00:09:11,068 --> 00:09:12,401 Doc. 133 00:09:12,467 --> 00:09:13,534 Hey, doc! 134 00:09:14,333 --> 00:09:15,700 Not now, Danny. 135 00:09:15,766 --> 00:09:17,199 Yeah, but look. 136 00:09:21,830 --> 00:09:24,761 Well, I've been trying to tell you it isn't just a picture. 137 00:09:29,326 --> 00:09:31,025 You know what this means? 138 00:09:31,092 --> 00:09:33,824 We must have created not only a window to the future, 139 00:09:33,891 --> 00:09:35,191 But a doorway. 140 00:09:35,256 --> 00:09:38,822 A time rift, a warp of the space-time continuum 141 00:09:38,889 --> 00:09:41,187 Through which matter can pass. 142 00:09:41,188 --> 00:09:42,453 Chronic shorts, the fused wiring... 143 00:09:42,520 --> 00:09:44,252 There's no time. There's no time. 144 00:09:44,319 --> 00:09:45,619 It may collapse as quickly as it came into being. 145 00:09:45,686 --> 00:09:47,451 The readings, the new circuits, come on, quick. 146 00:10:06,909 --> 00:10:09,440 Hey doc, I'll take a look out there. 147 00:10:10,240 --> 00:10:11,374 Tell you what it's like. 148 00:10:13,539 --> 00:10:14,705 No, Danny. No! 149 00:10:17,071 --> 00:10:19,770 Danny, come back. The warp is unstable. It might collapse. 150 00:10:22,768 --> 00:10:24,367 DR. VON STEINER: He can't hear us. 151 00:10:24,433 --> 00:10:26,033 Sound won't pass through the time portal. 152 00:10:28,432 --> 00:10:30,331 Looks like he's trapped. 153 00:10:30,398 --> 00:10:31,864 No, no, Steve. I'll go. 154 00:10:32,963 --> 00:10:34,296 It's my responsibility. 155 00:10:34,363 --> 00:10:36,228 I'm still the senior here. 156 00:10:36,295 --> 00:10:37,661 Both of you, get back to the panel. 157 00:10:37,727 --> 00:10:39,726 See that the settings remain exactly as they are. 158 00:10:39,793 --> 00:10:41,659 Watch for a burnout. Go on, Steve. 159 00:10:58,384 --> 00:10:59,784 (VOLTAGE FLUCTUATING) 160 00:10:59,851 --> 00:11:01,283 Steve. 161 00:11:20,841 --> 00:11:21,906 Steve. 162 00:11:25,305 --> 00:11:26,438 What are they? 163 00:11:27,504 --> 00:11:29,037 Watch the panels. 164 00:11:29,137 --> 00:11:30,236 Record them up. 165 00:11:32,601 --> 00:11:33,668 Steve! 166 00:11:41,964 --> 00:11:42,963 (DATA CRUNCHING) 167 00:12:28,675 --> 00:12:29,709 (SCREAMING) 168 00:12:40,104 --> 00:12:41,103 (VOLTAGE FLUCTUATING) 169 00:12:49,632 --> 00:12:50,632 No. 170 00:13:01,560 --> 00:13:03,693 Steve, Erik, come back. 171 00:13:04,392 --> 00:13:05,725 Come back. 172 00:13:21,317 --> 00:13:24,416 Steve, come back. The portal's collapsing. 173 00:13:24,483 --> 00:13:28,080 Steve, Erik, come back. 174 00:13:28,081 --> 00:13:29,680 The portal's collapsing. 175 00:13:33,644 --> 00:13:36,077 Steve, Erik, come back. 176 00:13:49,137 --> 00:13:50,337 Carol. 177 00:13:50,404 --> 00:13:51,770 Quickly, the portal's collapsing. 178 00:13:52,769 --> 00:13:53,969 - Come on. - Wait, wait. 179 00:14:19,057 --> 00:14:20,422 Steve, they came after me. 180 00:14:20,489 --> 00:14:21,589 They tried to get into the lab. 181 00:14:21,656 --> 00:14:23,355 I had to leave the controls. 182 00:14:23,421 --> 00:14:24,455 Steve, look. 183 00:14:36,449 --> 00:14:37,914 Get to those rocks. We'll try and lose them. 184 00:14:38,048 --> 00:14:39,048 Come on, come on. 185 00:17:06,878 --> 00:17:09,143 DANNY: Come on, face here. I got plenty of ammo. 186 00:17:21,238 --> 00:17:22,737 (GROANING) 187 00:17:27,002 --> 00:17:28,334 That won't hold them off for long, 188 00:17:28,401 --> 00:17:30,167 But there's a little... There's a little cave up the canyon. 189 00:17:30,233 --> 00:17:31,965 - How far? - Oh, a couple of hundred feet. 190 00:17:31,966 --> 00:17:33,132 Lead the way. Come on. 191 00:17:51,857 --> 00:17:52,957 Right in there! 192 00:17:55,421 --> 00:17:57,088 Carol, over there. Keep an eye out for them. 193 00:17:57,155 --> 00:17:58,620 Get as many rocks as you can. 194 00:18:03,385 --> 00:18:04,951 Here they come. 195 00:18:04,984 --> 00:18:06,516 (PEOPLE SCREAMING) 196 00:18:24,942 --> 00:18:26,274 Now. 197 00:18:26,341 --> 00:18:27,340 (SCREAMING) 198 00:18:55,060 --> 00:18:56,093 What is it? 199 00:18:56,927 --> 00:18:57,959 I don't know. 200 00:19:02,690 --> 00:19:03,923 Aah. 201 00:19:04,723 --> 00:19:06,422 I got a shock. 202 00:19:06,488 --> 00:19:07,821 I got an electric shock. 203 00:19:07,921 --> 00:19:09,354 Electricity? Are you sure? 204 00:19:09,421 --> 00:19:10,753 Doc, if there's one thing I do know 205 00:19:10,820 --> 00:19:13,119 It's what an electric shock feels like. 206 00:19:13,185 --> 00:19:14,551 What do you make of it? 207 00:19:14,618 --> 00:19:16,983 It must be an electrically charged field, 208 00:19:18,150 --> 00:19:20,216 A force field barrier. 209 00:19:20,282 --> 00:19:21,781 GADRA: That's quite correct. 210 00:19:38,540 --> 00:19:40,206 I am Gadra. Don't be alarmed. 211 00:19:40,272 --> 00:19:42,138 The androids won't harm you. 212 00:19:42,205 --> 00:19:44,304 - Come with me. - Wait a minute. 213 00:19:44,370 --> 00:19:45,470 Hold it. 214 00:19:47,036 --> 00:19:48,069 How do we know that... 215 00:19:48,136 --> 00:19:49,802 How do you know that you will be safe? 216 00:19:49,868 --> 00:19:51,867 You don't. 217 00:19:51,934 --> 00:19:53,900 DR. VON STEINER: All right. We'll go with you. 218 00:19:59,897 --> 00:20:02,162 Well, it seems we have very little choice. 219 00:20:02,229 --> 00:20:05,095 I sympathize with your frustration. 220 00:20:05,161 --> 00:20:07,260 47, 71, seal the opening. 221 00:20:12,057 --> 00:20:13,491 67, let us through. 222 00:20:32,914 --> 00:20:34,014 Please. 223 00:20:50,539 --> 00:20:51,873 How? 224 00:20:51,906 --> 00:20:53,305 Or is it a secret? 225 00:20:53,372 --> 00:20:55,071 Oh, it's no secret, 226 00:20:55,137 --> 00:20:58,370 But I don't believe I can make this phenomenon intelligible to you. 227 00:21:00,302 --> 00:21:01,868 Try me. 228 00:21:01,901 --> 00:21:06,132 Well, it's a temporary alteration of the molecular structure of the rock. 229 00:21:06,199 --> 00:21:09,330 We shrink it, you might say, 230 00:21:09,397 --> 00:21:13,428 Through a microscopic hole bored through the rock by the L Tube. 231 00:21:15,761 --> 00:21:17,127 A laser beam drill? 232 00:21:17,760 --> 00:21:18,893 Yes. 233 00:21:18,960 --> 00:21:21,225 Yes. A modification. 234 00:21:21,292 --> 00:21:24,090 Oh, do come with me. All your questions will be answered. 235 00:21:47,479 --> 00:21:48,712 Where are you taking us? 236 00:21:48,846 --> 00:21:50,011 To our council chambers. 237 00:21:50,078 --> 00:21:52,044 To Dr. Varno, our Council Senior. 238 00:21:52,110 --> 00:21:53,876 I knew it, take me to your leader. 239 00:21:53,943 --> 00:21:57,908 (LAUGHS) Well, Dr. Varno will be as interested in asking you questions 240 00:21:57,974 --> 00:22:00,007 As you will be and having yours answered. 241 00:22:04,871 --> 00:22:07,470 DR. VON STEINER: The force field barrier saved our lives. 242 00:22:07,537 --> 00:22:09,469 We are grateful. 243 00:22:09,536 --> 00:22:12,135 But understandably, we're at a loss for some explanations. 244 00:22:13,100 --> 00:22:15,633 Less than an hour ago, 245 00:22:15,699 --> 00:22:18,432 We were in my laboratory on our earth. 246 00:22:19,531 --> 00:22:20,531 And now... 247 00:22:22,830 --> 00:22:25,828 DR. VARNO: You are still in your own world, Dr. Von Steiner. 248 00:22:25,861 --> 00:22:26,861 Earth. 249 00:22:26,928 --> 00:22:29,627 The year is 2071. 250 00:22:29,693 --> 00:22:31,359 But our world is dying. 251 00:22:32,325 --> 00:22:33,691 Dying? 252 00:22:33,825 --> 00:22:36,224 Except for a few hundred of us here in these caves, 253 00:22:36,289 --> 00:22:38,722 Mankind no longer exists. 254 00:22:39,922 --> 00:22:42,387 But why, Dr. Varno, how? 255 00:22:42,454 --> 00:22:46,852 I wish I could tell you the reason was a natural or cosmic catastrophe, 256 00:22:46,919 --> 00:22:49,517 But I'm afraid it was man's own folly. 257 00:22:50,650 --> 00:22:51,649 (CLICKS SWITCH) 258 00:22:56,014 --> 00:22:57,014 (EXPLOSIONS) 259 00:23:41,393 --> 00:23:44,258 The destruction was total. 260 00:23:44,325 --> 00:23:47,390 Earth, our planet, our home, 261 00:23:47,456 --> 00:23:52,454 Is now just a burnt out sterile slag in space. 262 00:23:52,521 --> 00:23:56,952 The last hill star generation of mutated once-humans, 263 00:23:57,019 --> 00:24:00,984 The offspring of the radiation-saturated survivors, 264 00:24:01,050 --> 00:24:03,049 Roam the desolate surface 265 00:24:03,116 --> 00:24:08,380 Possessed by the insanity of crippling deformities of mind and body. 266 00:24:10,379 --> 00:24:13,511 When they are gone, earth will be lifeless. 267 00:24:13,578 --> 00:24:16,842 And as incapable of sustaining life 268 00:24:16,909 --> 00:24:19,175 As the barren moon itself. 269 00:24:20,840 --> 00:24:23,906 Here in our underground domain, we are the descendants 270 00:24:23,973 --> 00:24:27,371 Of a small group of far thinking scientists and their families. 271 00:24:27,437 --> 00:24:31,036 We are the last normal human beings on earth. 272 00:24:31,103 --> 00:24:33,934 How do you plan to survive on an earth that is dead? 273 00:24:34,001 --> 00:24:35,767 We don't. 274 00:24:35,800 --> 00:24:38,932 There is a creeping death all around us and we cannot stay. 275 00:24:39,632 --> 00:24:41,098 But where can you go? 276 00:24:41,165 --> 00:24:42,764 To another world. 277 00:24:42,797 --> 00:24:44,929 - STEVE: Mars? - No. 278 00:24:44,996 --> 00:24:47,962 No other planet in our solar system can support human life. 279 00:24:49,094 --> 00:24:50,261 Then where? 280 00:24:50,327 --> 00:24:52,160 We must go to the stars. 281 00:24:52,226 --> 00:24:54,425 To another planetary system 282 00:24:54,492 --> 00:24:57,023 Where earth-like worlds have been detected, 283 00:24:57,990 --> 00:25:00,222 To the system of Alpha Centauri. 284 00:25:01,221 --> 00:25:04,387 Twenty-five thousand billion miles? 285 00:25:04,454 --> 00:25:07,019 Such a journey would take generations. 286 00:25:07,086 --> 00:25:09,884 Yes, let me show you something. 287 00:25:09,951 --> 00:25:11,983 I think it may interest you all. 288 00:25:27,643 --> 00:25:32,507 This is the single purpose of which we live in labor, the starship. 289 00:25:32,574 --> 00:25:35,739 It stands in a crater once blown from the very bed rock 290 00:25:35,772 --> 00:25:37,504 By a nuclear bomb. 291 00:25:37,571 --> 00:25:39,870 The only entrance to it is through our tunnels. 292 00:25:39,937 --> 00:25:42,402 It is now being readied for the journey. 293 00:25:43,536 --> 00:25:45,501 But generations of... 294 00:25:45,568 --> 00:25:47,000 It's impossible. 295 00:25:47,067 --> 00:25:49,499 - No, you see, we will not be going... -(EXPLOSION) 296 00:25:51,498 --> 00:25:54,031 - (INTERCOM BEEPING) - Breakthrough? 297 00:25:54,097 --> 00:25:56,629 MAN: No, explosion in fuel primer pit. 298 00:25:56,729 --> 00:25:59,728 - Damage? - Two androids. One, total. 299 00:25:59,794 --> 00:26:01,293 One, injured, arm and head. 300 00:26:01,360 --> 00:26:03,159 Is the spool intact? 301 00:26:03,226 --> 00:26:05,158 Not known. 302 00:26:05,225 --> 00:26:06,891 He's being taken to the assembly and maintenance four. 303 00:26:06,958 --> 00:26:08,390 I'm coming down. 304 00:26:08,457 --> 00:26:11,355 - Gadra, you and Willard check the primer pit. - Yes, sir. 305 00:26:11,422 --> 00:26:12,922 Dr. Von Steiner, 306 00:26:12,988 --> 00:26:15,354 If you and your party would care to come with me, 307 00:26:15,421 --> 00:26:16,719 You will see with your own eyes 308 00:26:16,720 --> 00:26:18,719 One of our android assembly plants. 309 00:26:25,149 --> 00:26:27,581 WOMAN OVER PA: Attention. Attention. 310 00:26:27,715 --> 00:26:32,712 Three android programmed molecular surging needed at the photon drive center. 311 00:28:17,863 --> 00:28:19,662 (INAUDIBLE) 312 00:29:17,268 --> 00:29:21,233 No starship, however gigantic, could possibly carry enough supplies 313 00:29:21,299 --> 00:29:23,465 For all of us for more than a generation. 314 00:29:23,532 --> 00:29:24,665 Holy McKee. 315 00:29:24,732 --> 00:29:26,897 Then how do you propose to make the journey? 316 00:29:26,964 --> 00:29:28,696 In suspended animation. 317 00:29:28,763 --> 00:29:30,062 STEVE: Suspended animation? 318 00:29:30,129 --> 00:29:31,728 DR. VARNO: Oh, yes, that's how we shall do it. 319 00:29:31,794 --> 00:29:33,693 To care for us in that state, 320 00:29:33,760 --> 00:29:37,159 To service the starship in flight and to help build it, 321 00:29:37,226 --> 00:29:39,358 We're making these androids, 322 00:29:39,425 --> 00:29:42,956 Humanoid robots of high skill and intelligence. 323 00:29:43,023 --> 00:29:44,855 This is quite a place, doctor. 324 00:29:44,922 --> 00:29:49,186 Yes, you see, the androids are constantly being repaired here. 325 00:29:49,253 --> 00:29:50,919 You have that many accidents? 326 00:29:50,985 --> 00:29:52,485 No. 327 00:29:52,552 --> 00:29:54,318 Of course, they do take on the most dangerous jobs, 328 00:29:54,384 --> 00:29:56,882 But there's quite another matter. 329 00:29:56,949 --> 00:29:58,882 You see, they're often damaged in battle. 330 00:29:59,948 --> 00:30:01,214 We're in a race 331 00:30:01,280 --> 00:30:03,613 Which may bring all our efforts to nothing. 332 00:30:03,679 --> 00:30:06,312 And we may not win that race. 333 00:30:06,378 --> 00:30:09,444 A race? With whom, Dr. Varno? 334 00:30:09,511 --> 00:30:11,110 DR. VARNO: You've already encountered them. 335 00:30:11,875 --> 00:30:13,809 The mutants? 336 00:30:13,874 --> 00:30:16,940 They're constantly seeking and finding new ways 337 00:30:17,007 --> 00:30:19,106 To penetrate our caves and break down our defenses. 338 00:30:19,172 --> 00:30:20,805 We're under constant attack. 339 00:30:20,871 --> 00:30:22,770 That's why we must always be armed. 340 00:30:22,837 --> 00:30:24,903 STEVE: But they're hardly human, doctor. 341 00:30:24,969 --> 00:30:27,402 No, but they're clever, they're very cunning. 342 00:30:27,468 --> 00:30:31,100 It's a society organized along military lines. 343 00:30:31,166 --> 00:30:33,732 Their primitive life has been forced upon them 344 00:30:33,799 --> 00:30:36,731 And they are more dangerous than you think. 345 00:30:36,798 --> 00:30:38,430 But you see, it's only been a few years 346 00:30:38,497 --> 00:30:40,396 The mutants have been attacking us at all. 347 00:30:40,462 --> 00:30:42,328 Before that, for generations, they shunned us. 348 00:30:42,395 --> 00:30:45,594 They held us responsible 349 00:30:45,660 --> 00:30:48,492 And there was no need for arms or defenses. 350 00:30:48,592 --> 00:30:50,424 But why do they attack you now? 351 00:30:50,491 --> 00:30:52,589 DR. VARNO: They want our stores, our supplies. 352 00:30:52,590 --> 00:30:55,922 Food is becoming more and more difficult to come by up there. 353 00:30:55,989 --> 00:30:57,821 They are starving. 354 00:30:57,888 --> 00:31:00,653 Why can't you give them the food to keep them from dying? 355 00:31:00,719 --> 00:31:03,751 DR. VARNO: My dear, they're practically dead already. 356 00:31:03,818 --> 00:31:06,950 If we were to give them our food, we'd soon die too. 357 00:31:07,017 --> 00:31:10,882 Yes, the mutants are becoming a very real and ever growing menace. 358 00:31:10,948 --> 00:31:14,146 It's only a question of time before a full scale raid succeeds 359 00:31:14,213 --> 00:31:16,445 And wipes out our colony. 360 00:31:16,579 --> 00:31:20,177 Before that happens, we must finish the starship or perish. 361 00:31:46,365 --> 00:31:47,830 What's he doing? 362 00:31:47,897 --> 00:31:49,264 Demagnetizing. 363 00:31:49,330 --> 00:31:52,295 The head unit is locked on with a magnetic ring. 364 00:33:00,396 --> 00:33:02,095 Amazing, Dr. Varno. Amazing. 365 00:33:04,161 --> 00:33:06,094 This spool here contains a complete record 366 00:33:06,161 --> 00:33:10,126 Of everything the android did right up to the instant of the accident. 367 00:33:10,192 --> 00:33:13,890 And by analyzing that, you can find out exactly what went wrong 368 00:33:13,957 --> 00:33:15,623 And learn possibly what not to do. 369 00:33:15,689 --> 00:33:17,555 Exactly. 370 00:33:17,622 --> 00:33:18,755 WOMAN OVER PA: Attention. 371 00:33:18,822 --> 00:33:22,153 Four android, report to starship machine shop. 372 00:33:22,220 --> 00:33:24,085 DR. VARNO: Come, let me take you to the rooms you will occupy. 373 00:33:24,152 --> 00:33:26,818 - We can talk later. - Thank you. 374 00:33:26,884 --> 00:33:30,349 Uh, doctor, could I stick around a little longer? 375 00:33:30,416 --> 00:33:32,281 Why, certainly, if you so desire. 376 00:33:32,348 --> 00:33:34,214 You're interested in the plant? 377 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 The plant? 378 00:33:35,347 --> 00:33:36,913 Oh, it's some lab. 379 00:33:47,841 --> 00:33:49,873 - Hi. - Be well? 380 00:33:49,940 --> 00:33:51,572 Yeah, you too. 381 00:33:51,639 --> 00:33:52,939 You're a good looking boy. 382 00:33:55,038 --> 00:33:57,669 Well, you're pretty cute yourself. 383 00:33:59,702 --> 00:34:00,702 I... 384 00:34:00,768 --> 00:34:01,901 Will you be with me later? 385 00:34:03,966 --> 00:34:05,633 Well, I... 386 00:34:05,700 --> 00:34:08,364 Well, sure, you bet. 387 00:34:08,498 --> 00:34:11,363 I know all the single men of the colony, but no one interests me. 388 00:34:12,296 --> 00:34:13,496 Well, that's fine. 389 00:34:14,296 --> 00:34:15,761 You do. 390 00:34:15,828 --> 00:34:17,227 Will you come into my cubicle? 391 00:34:19,126 --> 00:34:20,559 Sure. 392 00:34:20,626 --> 00:34:22,325 My work hours end at 10:00. 393 00:34:24,491 --> 00:34:26,056 Where do I... 394 00:34:26,123 --> 00:34:29,055 How do I find your cubicle? 395 00:34:31,154 --> 00:34:33,519 Well, maybe you better meet me in the little rec hall. 396 00:34:33,586 --> 00:34:35,286 Anyone will show you the way. 397 00:34:35,352 --> 00:34:36,485 Great. 398 00:34:39,983 --> 00:34:42,548 Would you put this over there, please? 399 00:34:42,615 --> 00:34:44,082 Sure. 400 00:34:44,147 --> 00:34:45,281 See you at 10:00? 401 00:34:45,347 --> 00:34:46,513 Try and stop me. 402 00:34:52,977 --> 00:34:55,276 Holy McKee, I thought I was giving her the eye. 403 00:35:22,796 --> 00:35:23,796 Be well. 404 00:36:07,109 --> 00:36:08,908 Of course, Dr. Von Steiner, 405 00:36:08,975 --> 00:36:11,973 We'll give you all the help you need in reconstructing your time space warp, 406 00:36:12,040 --> 00:36:13,972 The portal, back to your own time. 407 00:36:14,039 --> 00:36:16,638 Thank you. We'd like to start at once. It'll take time. 408 00:36:16,704 --> 00:36:18,637 - Can you do it in a month? - A month? 409 00:36:18,703 --> 00:36:20,936 No, four, maybe three, but... 410 00:36:21,002 --> 00:36:24,634 The starship is scheduled to blast off in one month's time. 411 00:36:24,700 --> 00:36:26,432 But we must return. 412 00:36:26,433 --> 00:36:29,498 With what we know now, we must go back and warn everyone. 413 00:36:29,565 --> 00:36:30,831 We'll make it. 414 00:36:30,897 --> 00:36:32,031 WILLARD: You will not. 415 00:36:33,830 --> 00:36:34,862 And what makes you so sure? 416 00:36:35,762 --> 00:36:36,862 Isn't it obvious? 417 00:36:37,728 --> 00:36:39,660 The war did happen. 418 00:36:39,727 --> 00:36:42,659 You never did go back with your warning. 419 00:36:42,726 --> 00:36:45,457 There must be something we can do, Steve? 420 00:36:45,524 --> 00:36:46,957 No, Carol, no. 421 00:36:47,024 --> 00:36:49,855 He's right, we can't change the past. 422 00:36:49,922 --> 00:36:51,522 And we can't go back. 423 00:36:51,588 --> 00:36:53,921 But you can go on with us. 424 00:36:57,719 --> 00:36:59,918 Dr. Varno, we'd be proud to join you. 425 00:36:59,984 --> 00:37:01,417 I'm game. 426 00:37:01,450 --> 00:37:03,482 Meanwhile, what can we do to help? 427 00:37:03,549 --> 00:37:08,314 I would like Dr. Connors to work with Willard and myself on the photon drive. 428 00:37:08,414 --> 00:37:09,846 There are still rough spots... 429 00:37:09,913 --> 00:37:11,411 Gadra, I don't see how... 430 00:37:11,412 --> 00:37:13,844 I think it's an excellent suggestion, Gadra, 431 00:37:13,911 --> 00:37:16,176 - Provided Dr. Connors agrees. - Of course. 432 00:37:16,243 --> 00:37:19,641 - (INTERCOM BEEPING) - Varno, here. 433 00:37:19,708 --> 00:37:21,407 MAN: Survey room reporting. 434 00:37:21,408 --> 00:37:23,772 Data from Titan surveyor just coming in. 435 00:37:23,839 --> 00:37:25,539 Good. Maintain the contact. 436 00:37:25,606 --> 00:37:27,405 I shall want to check the results myself. 437 00:37:27,471 --> 00:37:28,870 Yes, sir. 438 00:37:28,937 --> 00:37:31,469 Dr. Von Steiner, why don't you come with me? 439 00:37:31,536 --> 00:37:32,568 Thank you. 440 00:37:41,031 --> 00:37:42,664 WOMAN: Data collection center. 441 00:37:42,731 --> 00:37:44,563 This is Councilman Willard. 442 00:37:44,630 --> 00:37:48,128 Ready all starship operations and supply data for a special check. 443 00:37:48,195 --> 00:37:49,594 Any specific area? 444 00:37:49,660 --> 00:37:52,126 Yes, capacity calculations. 445 00:37:52,193 --> 00:37:54,425 I want to verify the impossibility 446 00:37:54,492 --> 00:37:57,291 Of adding extra individuals to the complements. 447 00:37:57,391 --> 00:37:58,756 The data will be ready. 448 00:38:17,681 --> 00:38:20,380 (RECEIVING DATA) 449 00:38:47,833 --> 00:38:49,199 How is the contact? 450 00:38:49,266 --> 00:38:51,031 - Top 10. - Excellent. 451 00:38:53,364 --> 00:38:55,363 We have been constantly surveying 452 00:38:55,429 --> 00:38:59,428 Every possible planetary body in our solar system, 453 00:38:59,494 --> 00:39:03,460 Every planet, every one of their moons, 454 00:39:03,526 --> 00:39:05,592 Even some of the smaller asteroids, 455 00:39:07,724 --> 00:39:10,522 But this is the last, Titan. 456 00:39:10,589 --> 00:39:14,354 One of Saturn's largest atmosphere carrying moons. 457 00:39:14,355 --> 00:39:16,354 - Robots surveyors? - Yes. 458 00:39:16,420 --> 00:39:17,986 You don't seem encouraged. 459 00:39:18,053 --> 00:39:20,917 The analysis shows a complete negative response. 460 00:39:20,984 --> 00:39:22,350 I had expected it. 461 00:39:22,351 --> 00:39:25,215 But you still maintain surveillance, why? 462 00:39:25,349 --> 00:39:28,714 Information, Dr. Von Steiner, knowledge. 463 00:39:28,781 --> 00:39:31,047 We feel we can never have enough of that. 464 00:39:31,113 --> 00:39:32,979 The new world we're going to occupy. 465 00:39:33,512 --> 00:39:34,711 There it is. 466 00:39:34,778 --> 00:39:37,110 Our entire solar system 467 00:39:37,177 --> 00:39:39,709 And nowhere can man exist. 468 00:39:39,776 --> 00:39:42,174 Nowhere, including earth. 469 00:39:45,773 --> 00:39:48,372 Put the Titan surveyor on the master screen. 470 00:39:48,439 --> 00:39:49,538 Yes. 471 00:40:00,333 --> 00:40:01,465 Thank you. 472 00:40:03,764 --> 00:40:07,230 Let me show you the world we are going to make into our new earth. 473 00:40:07,296 --> 00:40:08,629 Come. 474 00:40:14,826 --> 00:40:18,091 Is the voyager in position for a good picture of new earth? 475 00:40:18,158 --> 00:40:20,489 - Yes, sir, it is. - Excellent. 476 00:40:20,556 --> 00:40:24,422 This is a cosmic camera receiver, Dr. Von Steiner. 477 00:40:24,488 --> 00:40:27,620 Between the glass panes is a layer of transparent film. 478 00:40:28,420 --> 00:40:29,552 Watch. 479 00:40:32,318 --> 00:40:34,783 Alpha Centauri four. 480 00:40:34,850 --> 00:40:37,349 It has an oxygen atmosphere, water, 481 00:40:37,415 --> 00:40:39,614 Gravity close to the earth's. 482 00:40:39,680 --> 00:40:42,846 It can support life, human life. 483 00:40:42,913 --> 00:40:44,345 Instantaneous. 484 00:40:44,412 --> 00:40:47,377 Instantaneous transmission, how can this be? 485 00:40:47,444 --> 00:40:51,042 Only instantaneous printing, Dr. Von Steiner. 486 00:40:51,109 --> 00:40:55,173 Actually, this picture was transmitted to us with the speed of light. 487 00:40:55,307 --> 00:40:57,306 Four and one-half years ago. 488 00:41:00,371 --> 00:41:03,936 What you are seeing now is what our new home looked like then. 489 00:41:14,731 --> 00:41:15,730 * 490 00:42:37,059 --> 00:42:38,059 * 491 00:43:10,544 --> 00:43:12,109 What do you think of our lumichord? 492 00:43:14,008 --> 00:43:15,041 Well? 493 00:43:17,973 --> 00:43:20,372 I really didn't think that they would still be here. 494 00:43:21,838 --> 00:43:23,071 And what about us? 495 00:43:47,459 --> 00:43:48,459 (BUZZES) 496 00:44:22,510 --> 00:44:24,042 You're running low on liners. 497 00:44:24,109 --> 00:44:25,541 You think you can catch up? 498 00:44:25,608 --> 00:44:28,640 Don't worry. I'm keeping our spacemen happy. 499 00:44:28,707 --> 00:44:30,739 Getting things squared away. 500 00:44:35,004 --> 00:44:39,335 Of course, some more conventional fuel will be used for lift off and escape. 501 00:44:39,402 --> 00:44:41,101 Cutting down the critical danger stage. 502 00:44:41,201 --> 00:44:42,366 Oh, exactly. 503 00:44:42,433 --> 00:44:45,065 We'll only be using an inflammable fuel 504 00:44:45,199 --> 00:44:48,364 During the short periods of takeoff and landing on new earth. 505 00:44:48,431 --> 00:44:52,362 The photon drive will take over the star journey into deep space. 506 00:44:52,429 --> 00:44:55,594 It's a great improvement over the old ion drive. 507 00:44:55,660 --> 00:44:59,191 Old? We just started to experiment with that. 508 00:44:59,192 --> 00:45:03,191 You know, I hate to let my ignorance show in front of such great minds, 509 00:45:03,224 --> 00:45:05,423 But what exactly is a photon? 510 00:45:05,490 --> 00:45:07,189 GADRA: Well, it's a particle of light. 511 00:45:07,222 --> 00:45:10,953 Photon propulsion is nothing more nor less than a beam of light. 512 00:45:11,020 --> 00:45:12,286 Just a beam of light? 513 00:45:12,352 --> 00:45:14,885 Well, a stream of photons 514 00:45:14,951 --> 00:45:20,083 Shooting at 186,000 miles per second from the starship engine 515 00:45:20,183 --> 00:45:23,447 Driving it through space on the action-reaction principle. 516 00:45:23,514 --> 00:45:25,446 - And it works? - Indeed it does work. 517 00:45:25,513 --> 00:45:27,479 - Willard, perhaps you should... - Sorry, Gadra. 518 00:45:27,545 --> 00:45:31,243 I have no time to conduct a guided tour. 519 00:45:32,477 --> 00:45:33,476 (ALARM RINGING) 520 00:45:33,542 --> 00:45:35,009 What's that? 521 00:45:35,076 --> 00:45:36,174 Breakthrough. 522 00:45:36,175 --> 00:45:38,173 Mutants are somewhere in the cave. 523 00:45:38,174 --> 00:45:39,507 Gadra, on your way to your post, 524 00:45:39,574 --> 00:45:41,373 - Take the girl to the council chamber. - Yes, I will take her. 525 00:45:41,439 --> 00:45:42,438 WILLARD: Stay there, you'll be safe. 526 00:45:42,505 --> 00:45:44,271 You, come with me. We may need every man. 527 00:46:04,628 --> 00:46:06,927 Over there in the council chambers. You'll be safe there. 528 00:46:56,138 --> 00:46:57,137 (RUSTLING) 529 00:47:32,121 --> 00:47:33,120 (GASPS) 530 00:48:14,101 --> 00:48:15,200 Who are you? 531 00:48:20,531 --> 00:48:21,963 You can't speak. 532 00:48:22,097 --> 00:48:23,397 (PANTING) 533 00:48:25,329 --> 00:48:27,095 But you do understand me? 534 00:48:32,458 --> 00:48:33,458 Oh. 535 00:48:35,124 --> 00:48:36,990 Come, let me help you. 536 00:48:37,090 --> 00:48:38,589 WILLARD: Stand aside. 537 00:48:38,655 --> 00:48:40,089 I'll finish him off. 538 00:48:40,155 --> 00:48:41,221 No. 539 00:48:45,786 --> 00:48:47,151 Do as I say. 540 00:48:48,685 --> 00:48:50,184 You will not kill him. 541 00:48:51,216 --> 00:48:54,215 But he broke in from outside. 542 00:48:54,282 --> 00:48:55,747 Now, get out of the way. 543 00:48:55,814 --> 00:48:58,080 You have no right to kill him. 544 00:48:58,113 --> 00:48:59,845 What the devil is going on here? 545 00:48:59,912 --> 00:49:02,644 Steve, I got lost. I found this man. 546 00:49:02,711 --> 00:49:03,878 He wants to kill him. 547 00:49:03,943 --> 00:49:05,743 But he's from outside. 548 00:49:05,810 --> 00:49:07,176 Is that how you treat all strangers? Shoot them down? 549 00:49:07,242 --> 00:49:08,808 Are we next or we're just plain lucky? 550 00:49:08,875 --> 00:49:10,275 Steve, you must try to understand. 551 00:49:10,340 --> 00:49:12,873 We've been fighting for our lives for many long years. 552 00:49:12,939 --> 00:49:15,172 It's none of your affair how we handle things like that. 553 00:49:15,238 --> 00:49:17,237 As of right now, I'm making it my affair. 554 00:49:17,304 --> 00:49:19,370 If he is from outside, why not send him back? 555 00:49:19,436 --> 00:49:20,536 Why not? 556 00:49:20,603 --> 00:49:22,835 I'll be glad to throw him back myself. 557 00:49:22,902 --> 00:49:24,901 He would not live long, Dr. Von Steiner. 558 00:49:24,968 --> 00:49:26,267 He's a not a mutant. He's not a human being. 559 00:49:26,333 --> 00:49:28,166 He belongs neither to us nor to them. 560 00:49:28,232 --> 00:49:30,431 You mean he's being hunted by everyone? 561 00:49:30,498 --> 00:49:31,797 DR. VARNO: Yes, we've known for some time that 562 00:49:31,864 --> 00:49:34,529 A few of them existed in the caves surrounding our colony, 563 00:49:34,596 --> 00:49:36,128 But none of them has ever penetrated before. 564 00:49:36,195 --> 00:49:39,061 He must have found some way, triggered the alarm. 565 00:49:39,127 --> 00:49:40,860 Then you can't send him out there. 566 00:49:40,926 --> 00:49:42,292 But he's a deviant. 567 00:49:42,359 --> 00:49:43,659 He's a human being! 568 00:49:45,324 --> 00:49:49,056 Doctor, do I shoot him or throw him back? 569 00:49:49,122 --> 00:49:50,721 No, she's right, Willard. 570 00:49:50,788 --> 00:49:54,320 He is a human being. We are too, so let us not act like mutants. 571 00:50:01,583 --> 00:50:03,083 You'll be safe here now. 572 00:50:04,615 --> 00:50:07,614 We'll have to do something about that injured hand of yours. 573 00:50:13,611 --> 00:50:17,076 Come. Come on. Come on. 574 00:50:26,605 --> 00:50:30,603 Along with our algae tanks, these hydroponic food and vegetable gardens 575 00:50:30,670 --> 00:50:33,801 Will provide us with some of the oxygen we shall need on the journey. 576 00:50:33,868 --> 00:50:35,335 And they'll really survive? 577 00:50:35,401 --> 00:50:38,099 Oh, yes. These are very hardy hybrid strains we've been cultivating. 578 00:50:38,166 --> 00:50:40,498 They'll be tended and perpetuated by the androids. 579 00:50:40,565 --> 00:50:41,864 - Dr. Varno? - Yes? 580 00:50:41,931 --> 00:50:43,064 I must speak with you, sir. 581 00:50:43,131 --> 00:50:44,496 - It's urgent. - Yes? 582 00:50:45,363 --> 00:50:46,662 In private. 583 00:50:46,729 --> 00:50:49,194 Very well, I'll be with you in a moment. 584 00:50:49,261 --> 00:50:51,793 Larry is ready to test the latest quick growth formula. 585 00:50:51,860 --> 00:50:53,359 All set, Larry? 586 00:50:53,426 --> 00:50:55,025 All right. Let's see what we have. 587 00:50:55,091 --> 00:50:57,724 - Dr. Varno. - In a minute. 588 00:50:57,790 --> 00:51:00,223 Go ahead, open the nutrient flow. 589 00:51:02,655 --> 00:51:05,920 The combination of light rays and special nutrient fluids 590 00:51:06,020 --> 00:51:09,618 Produces almost instant growth, instant fruition, 591 00:51:09,684 --> 00:51:13,517 But making the formula's a very difficult and time consuming process. 592 00:51:13,583 --> 00:51:17,015 We hope to get enough to grow food on our new earth 593 00:51:17,048 --> 00:51:19,680 Till we can raise our first normally produced crop. 594 00:51:29,375 --> 00:51:31,174 Holy McKee. (LAUGHS) 595 00:51:36,072 --> 00:51:40,170 These are hybrid oranges, our vitamin C supply. 596 00:51:40,237 --> 00:51:42,003 Larry, let them have a taste. 597 00:51:47,334 --> 00:51:48,999 Don't be afraid of it, Dr. Connors. 598 00:51:49,000 --> 00:51:51,532 They're guaranteed non-sour. 599 00:51:51,599 --> 00:51:52,764 Yes, Willard, what do you want? 600 00:51:55,497 --> 00:51:57,562 Go ahead, Steve. I always liked oranges. 601 00:52:00,727 --> 00:52:01,994 You first. 602 00:52:06,991 --> 00:52:08,524 DR. VON STEINER: He's right. They aren't sour. 603 00:52:08,591 --> 00:52:10,490 STEVE: Delicious. DANNY: No pits. 604 00:52:45,973 --> 00:52:49,105 Just wasn't anybody until Danny came along, 605 00:52:49,172 --> 00:52:51,803 So I've decided to take him. 606 00:52:53,303 --> 00:52:55,002 You're not giving yourself much time. 607 00:52:55,069 --> 00:52:57,434 Oh, I haven't got it. 608 00:52:57,501 --> 00:52:59,100 Look, Danny's a wonderful fellow, 609 00:52:59,167 --> 00:53:01,332 But don't you think you're rushing things a little? 610 00:53:01,399 --> 00:53:03,565 Well, maybe you ought to do a little rushing yourself. 611 00:53:04,065 --> 00:53:05,130 Oh? 612 00:53:05,197 --> 00:53:06,596 REENA: Oh, with Steve, I mean. 613 00:53:06,663 --> 00:53:08,029 You do want him, don't you? 614 00:53:09,628 --> 00:53:10,728 Yes. 615 00:53:10,794 --> 00:53:12,794 Yes, I do. 616 00:53:12,861 --> 00:53:15,959 Well, there are still plenty of unattached females in the colony. 617 00:53:15,992 --> 00:53:18,658 Oh. When the right time comes along, I'm sure... 618 00:53:18,724 --> 00:53:20,690 Well, don't be. 619 00:53:20,757 --> 00:53:25,188 The way a girl goes about catching a man here is to be faster than he is. 620 00:53:25,255 --> 00:53:27,620 And we've got some real athletes. 621 00:53:27,687 --> 00:53:30,085 We've all been told not to waste time. 622 00:53:30,152 --> 00:53:33,051 We've got to be ready for a minor population explosion 623 00:53:33,117 --> 00:53:35,949 As soon as we get to the new earth. 624 00:53:35,950 --> 00:53:38,981 Boy, I kind of look forward to that, don't you? 625 00:53:39,048 --> 00:53:40,647 WOMAN OVER PA: Attention please. 626 00:53:40,713 --> 00:53:42,113 Attention. 627 00:53:42,180 --> 00:53:47,177 Dr. Von Steiner, Dr. Connors, Miss White, Mr. McKee. 628 00:53:47,244 --> 00:53:48,944 Please report to the council chambers. 629 00:53:51,608 --> 00:53:52,842 Dr. Von Steiner? 630 00:53:53,641 --> 00:53:55,141 Dr. Von Steiner? 631 00:53:55,207 --> 00:53:57,406 Please report to the council chambers. 632 00:54:13,765 --> 00:54:16,264 Dr. Connors? Dr. Connors? 633 00:54:16,331 --> 00:54:18,330 Please report to the council chambers. 634 00:54:21,728 --> 00:54:24,293 Miss White? Miss White? 635 00:54:24,360 --> 00:54:26,192 Please report to the council chambers. 636 00:54:34,388 --> 00:54:37,221 Mr. McKee? Mr. McKee? 637 00:54:37,287 --> 00:54:39,720 Please report to the council chambers. 638 00:54:45,717 --> 00:54:49,081 DR. VARNO: Councilman Willard has made an exhaustive study of the problem. 639 00:54:50,115 --> 00:54:51,514 The starship has been constructed 640 00:54:51,580 --> 00:54:55,445 To serve an exactly calculated number of humans and androids. 641 00:54:55,512 --> 00:55:00,043 Four additional humans would also mean extra air and nutrient for them 642 00:55:00,110 --> 00:55:02,009 For over a generation's time. 643 00:55:02,075 --> 00:55:03,409 Storage space, 644 00:55:03,475 --> 00:55:05,907 Extra suspended animation enclosures 645 00:55:05,940 --> 00:55:08,672 And additional androids. 646 00:55:08,739 --> 00:55:10,805 Willard has pointed out very conclusively 647 00:55:10,905 --> 00:55:15,269 That this would mean extensive alterations in the starship's design. 648 00:55:15,336 --> 00:55:19,401 Dr. Von Steiner, we do not have time for such alterations. 649 00:55:19,467 --> 00:55:23,399 At Willard's request, the council has decided 650 00:55:23,465 --> 00:55:26,564 It will be impossible for us to take you with us on the journey. 651 00:55:30,462 --> 00:55:31,761 You're leaving us here? 652 00:55:34,627 --> 00:55:35,926 Dr. Varno? 653 00:55:37,459 --> 00:55:41,624 It is not our desire. It is bitter necessity. 654 00:55:41,691 --> 00:55:44,889 STEVE: There must be a way to lick the problem. 655 00:55:44,922 --> 00:55:46,654 It would mean taking time. 656 00:55:46,721 --> 00:55:47,988 Then take it. 657 00:55:48,054 --> 00:55:49,320 We'll do anything we can to help. 658 00:55:49,387 --> 00:55:50,619 You don't understand. 659 00:55:50,686 --> 00:55:52,718 Damn it, you can't abandon us here. 660 00:55:52,785 --> 00:55:55,484 The starship must take off at the specified time. 661 00:55:55,550 --> 00:55:56,882 There can be no delay. 662 00:55:56,883 --> 00:55:58,349 Delay? How much could there be? 663 00:55:58,416 --> 00:56:00,548 Even a second would be too much. 664 00:56:00,615 --> 00:56:03,380 The automatic pilot of the ship has been completely programmed, 665 00:56:03,446 --> 00:56:05,246 A job requiring months. 666 00:56:05,312 --> 00:56:07,012 The calculations are critical. 667 00:56:07,079 --> 00:56:10,910 The ship must be launched at the exact specified time. 668 00:56:10,977 --> 00:56:13,941 An error, a delay of even seconds here 669 00:56:14,008 --> 00:56:16,407 Could result in light years at our destination. 670 00:56:16,474 --> 00:56:18,206 Too much for correction. 671 00:56:18,273 --> 00:56:20,106 That is final. 672 00:56:20,172 --> 00:56:22,272 You are pronouncing our death sentence. 673 00:56:23,504 --> 00:56:25,336 I don't enjoy doing it. 674 00:56:25,403 --> 00:56:26,935 You resented us from the beginning. 675 00:56:27,002 --> 00:56:29,468 I have, but that is not why I'm doing this. 676 00:56:30,634 --> 00:56:32,067 I... 677 00:56:32,133 --> 00:56:34,332 We must consider the greater good. 678 00:56:34,399 --> 00:56:35,998 I must do what I think is right. 679 00:56:37,464 --> 00:56:39,429 And what about us? 680 00:56:39,496 --> 00:56:41,462 Nobody invited you here. 681 00:56:41,528 --> 00:56:43,927 At least give us a chance to try and find a solution. 682 00:56:43,994 --> 00:56:45,261 It is impossible. 683 00:56:45,327 --> 00:56:47,693 Until you've tried and failed, nothing is impossible. 684 00:56:47,760 --> 00:56:49,858 This is. 685 00:56:49,859 --> 00:56:52,856 A lot of others like you busily explaining why things can't be done 686 00:56:52,857 --> 00:56:54,456 Have been interrupted by people doing them. 687 00:56:54,522 --> 00:56:56,289 Rants. 688 00:56:56,355 --> 00:56:58,720 Or is it just you who shies away from a challenge? 689 00:56:58,854 --> 00:57:03,285 I find it quite unnecessary to waste the council's time with argumentative platitudes. 690 00:57:03,352 --> 00:57:05,517 We've taken a vote! The matter is closed. 691 00:57:05,584 --> 00:57:07,850 Just like that? 692 00:57:07,883 --> 00:57:10,215 You seem to enjoy throwing people to those mutants. 693 00:57:11,881 --> 00:57:16,179 You have just said you consider nothing impossible, 694 00:57:16,246 --> 00:57:19,411 Then why don't you reconstruct your time warp portal 695 00:57:19,478 --> 00:57:21,610 And go back where you came from? 696 00:57:27,907 --> 00:57:30,839 I want you to know the vote was not unanimous. 697 00:57:30,905 --> 00:57:32,105 Dr. Varno and I... 698 00:57:32,172 --> 00:57:33,371 Thank you, Gadra. 699 00:57:36,037 --> 00:57:38,402 It would be an idle gesture to say that I regret it. 700 00:57:39,068 --> 00:57:40,835 I understand. 701 00:57:40,901 --> 00:57:44,266 Stay here in the council chamber and decide what you will do. 702 00:57:44,333 --> 00:57:48,497 Let me know and we'll give you every possible help we can. 703 00:57:48,564 --> 00:57:52,562 And after you leave, Varno, how much time will we still have left? 704 00:58:10,254 --> 00:58:11,720 Looks like we've had it, huh, doc? 705 00:58:11,820 --> 00:58:14,585 No, Danny. We'll not give up. 706 00:58:14,652 --> 00:58:16,951 We're not beaten until we do. 707 00:58:17,018 --> 00:58:20,616 All right. Now, let's look at the choices we have, doc. 708 00:58:20,682 --> 00:58:25,447 We can make the caves as impregnable as possible against the mutants. 709 00:58:25,514 --> 00:58:28,345 Well, the odds would be overwhelming against us. 710 00:58:28,412 --> 00:58:31,011 Even if we could, what kind of a future would we have? 711 00:58:31,711 --> 00:58:33,143 I reject it. 712 00:58:33,210 --> 00:58:34,975 There's no other place in our solar system we could go 713 00:58:35,042 --> 00:58:36,242 Even if we had the means. 714 00:58:37,608 --> 00:58:40,573 There is no other place we could live. 715 00:58:40,639 --> 00:58:43,105 One choice left then and only one. 716 00:58:44,338 --> 00:58:46,904 We build a portal or die. 717 00:59:09,793 --> 00:59:11,825 Steve is almost ready. 718 00:59:11,892 --> 00:59:13,457 We'll be finished too. 719 00:59:13,524 --> 00:59:16,822 We've programmed the board with every detail we've remembered, 720 00:59:16,889 --> 00:59:19,454 Circuits, settings. It's just got to be close. 721 00:59:30,083 --> 00:59:31,516 Danny? 722 00:59:34,781 --> 00:59:35,980 Take me back with you. 723 00:59:37,580 --> 00:59:39,779 Oh, Reena, I can't do that. 724 00:59:39,845 --> 00:59:43,543 You belong out there and I belong where? 725 00:59:44,776 --> 00:59:46,142 Don't you like me? 726 00:59:46,209 --> 00:59:48,441 Of course I like you. You're a beautiful girl. 727 00:59:49,740 --> 00:59:50,774 Oh, that. 728 00:59:51,973 --> 00:59:53,672 Beauty's only skin deep. 729 00:59:53,738 --> 00:59:54,772 Well, it's deep enough, isn't it? 730 00:59:54,838 --> 00:59:55,904 What do you want, a lovely liver? 731 00:59:55,971 --> 00:59:57,204 (LAUGHS) 732 00:59:57,270 --> 00:59:58,370 Please don't joke. 733 01:00:00,069 --> 01:00:01,269 Danny, I love you. 734 01:00:07,032 --> 01:00:08,198 Let me go back with you. 735 01:00:09,931 --> 01:00:12,130 Reena, I can't take you back with me. 736 01:00:14,562 --> 01:00:17,261 You know what I'm going back to if I'm going back at all. 737 01:00:17,327 --> 01:00:18,494 But I don't care. 738 01:00:19,693 --> 01:00:21,992 Besides, I'm already engaged. 739 01:00:22,824 --> 01:00:23,958 You are? 740 01:00:24,024 --> 01:00:25,223 Mmm-hmm. 741 01:00:25,290 --> 01:00:28,456 Big tall girl, about six feet but bright, 742 01:00:28,522 --> 01:00:30,355 You should see her eyes flash 743 01:00:30,421 --> 01:00:32,654 And ask her any question, gives you the answer. 744 01:00:35,086 --> 01:00:36,918 Why didn't you tell me? 745 01:00:36,985 --> 01:00:39,384 Most beautiful electronic computer in the good old USA. 746 01:00:39,451 --> 01:00:40,583 Oh, Danny. 747 01:00:41,982 --> 01:00:44,548 Your Danny can joke at a time like this? 748 01:00:44,614 --> 01:00:46,313 Can you think of a better time? 749 01:00:46,380 --> 01:00:49,446 Oh, doctor, thanks for letting Reena and Gadra help us out. 750 01:00:49,512 --> 01:00:52,411 It was their own request. 751 01:00:52,478 --> 01:00:56,908 From what I can see from these plans, there may be a connection. 752 01:00:57,775 --> 01:00:59,841 Certainly worth a try. 753 01:00:59,907 --> 01:01:01,041 Let me show you how this works. 754 01:01:01,106 --> 01:01:02,773 It's really perfectly safe. 755 01:01:02,840 --> 01:01:05,471 We'll need a guinea pig. 756 01:01:08,837 --> 01:01:10,036 Danny? 757 01:01:13,635 --> 01:01:15,967 Would you be good enough to help us out for a few moments? 758 01:01:16,033 --> 01:01:17,599 - Sure, doc. - Come. 759 01:01:18,565 --> 01:01:19,598 Reena. 760 01:01:32,559 --> 01:01:33,725 Dr. Varno. 761 01:01:33,758 --> 01:01:36,257 Activate the vibro transporter, please. 762 01:01:36,324 --> 01:01:38,356 Yes, sir. 763 01:01:38,423 --> 01:01:42,454 The vibro transporter is a matter transmitter. 764 01:01:42,521 --> 01:01:46,119 It breaks down solid matter into its component vibrations 765 01:01:46,185 --> 01:01:51,050 And sends them out like waves to be received and re-solidified elsewhere. 766 01:01:56,381 --> 01:01:59,979 Much as an ordinary radio does with sound waves. 767 01:02:00,046 --> 01:02:01,378 Oh, well, I understand that. 768 01:02:01,445 --> 01:02:02,745 (LAUGHS) I wish I did. 769 01:02:03,744 --> 01:02:04,976 Would you like to take a little trip? 770 01:02:06,076 --> 01:02:07,475 Well, it's okay with me. 771 01:02:07,542 --> 01:02:08,709 Come. 772 01:02:13,539 --> 01:02:14,939 Me up there? 773 01:02:15,006 --> 01:02:17,571 It may be a little uncomfortable, but it won't take long. 774 01:02:17,704 --> 01:02:18,870 Well, thanks a bunch. 775 01:02:21,236 --> 01:02:22,335 Be well, gang. 776 01:02:25,901 --> 01:02:27,699 Hey, doc, 777 01:02:27,700 --> 01:02:29,699 What's with the Section 8 treatment? 778 01:02:31,231 --> 01:02:32,564 Have a nice trip. 779 01:02:37,428 --> 01:02:38,428 (MACHINE POWERING UP) 780 01:02:40,927 --> 01:02:44,425 Hey, doc, if this thing's so safe, why all the safety belts? 781 01:02:47,257 --> 01:02:49,390 Hey! Whoa. 782 01:02:54,687 --> 01:02:57,686 (LAUGHS) Now, I know how a roasting chicken feels. 783 01:02:58,818 --> 01:03:00,684 Whoo, just like a fun house. 784 01:03:02,716 --> 01:03:04,349 Whoa. (LAUGHS) 785 01:03:04,416 --> 01:03:05,682 Hey... 786 01:03:19,441 --> 01:03:21,707 Dr. Varno, he's all right, isn't he? 787 01:03:21,774 --> 01:03:23,207 Yes, of course he is. 788 01:03:25,373 --> 01:03:26,538 Watch. 789 01:03:44,664 --> 01:03:46,496 - How do you feel? - Never better. 790 01:03:46,663 --> 01:03:48,428 There are no ill effects. 791 01:03:48,495 --> 01:03:49,527 Thank you, Danny. 792 01:03:49,661 --> 01:03:50,794 Oh, anytime, doc. 793 01:03:50,861 --> 01:03:52,360 Thanks for the trip. I'll recommend it. 794 01:03:54,759 --> 01:03:57,191 It's fabulous, but why can't you use it? 795 01:03:57,258 --> 01:03:59,490 The transmitter needs a receiver. 796 01:03:59,557 --> 01:04:01,789 In effect, in order to go someplace, 797 01:04:01,856 --> 01:04:04,420 We'd have to be there in order to get there. 798 01:04:04,487 --> 01:04:06,154 Oh, of course. 799 01:04:06,220 --> 01:04:09,452 The important thing is that certain principles of the transporter 800 01:04:09,518 --> 01:04:13,216 Can be modified for use in perfecting your time warp portal. 801 01:04:13,783 --> 01:04:15,182 Come. 802 01:05:34,745 --> 01:05:35,744 (VOLTAGE FLUCTUATING) 803 01:05:43,374 --> 01:05:44,607 Try it now. 804 01:06:21,356 --> 01:06:24,721 We'll start loading operations as soon as the ship is secure. 805 01:06:24,788 --> 01:06:25,888 Everything is ready. 806 01:07:38,654 --> 01:07:40,319 How much time do we have? 807 01:07:42,885 --> 01:07:44,884 The last groups are boarding now. 808 01:07:47,083 --> 01:07:48,749 MAN: with your androids. 809 01:07:48,815 --> 01:07:51,548 Group number 21, board the ship with your androids. 810 01:07:53,547 --> 01:07:55,279 How long? 811 01:07:55,346 --> 01:07:57,345 How near ready is the portal? 812 01:07:57,411 --> 01:07:58,544 I don't know. 813 01:07:59,710 --> 01:08:01,542 My friend, this is the crucial moment. 814 01:08:01,543 --> 01:08:05,174 Our force field power plant has been transferred to the ship. 815 01:08:05,241 --> 01:08:08,440 Our defenses are at their weakest. Almost fully automatic. 816 01:08:08,540 --> 01:08:11,404 The likelihood of a successful mutant attack is at its strongest. 817 01:08:11,538 --> 01:08:12,671 It's a bad combination. 818 01:08:12,738 --> 01:08:13,903 But they may be unaware. 819 01:08:13,970 --> 01:08:15,436 No. We've tried to keep them away, 820 01:08:15,536 --> 01:08:17,735 But we know they've been watching us from the crater rim. 821 01:08:17,801 --> 01:08:21,200 They're aware that most of our stores have gone into the ship. 822 01:08:21,267 --> 01:08:23,666 And this is their last chance to get them. 823 01:08:23,733 --> 01:08:27,397 If they realize how close we are to lift off... 824 01:08:27,531 --> 01:08:30,962 And what will happen after the starship is gone? 825 01:08:38,825 --> 01:08:41,290 MAN: Group number 22, ready your androids. 826 01:08:41,357 --> 01:08:42,790 Stand by to board. 827 01:08:42,857 --> 01:08:45,122 Group number 22, standby. 828 01:08:45,722 --> 01:08:46,788 (ALARM RINGING) 829 01:08:48,787 --> 01:08:51,020 - Carol, where is Carol? - I don't know, Steve. 830 01:08:51,086 --> 01:08:54,051 Wait a minute, she's with Reena, resting. 831 01:08:54,118 --> 01:08:56,517 They've breeched control. Danny, come on. 832 01:08:56,583 --> 01:08:58,782 No, you stay here. Help Von Steiner get that portal to work. 833 01:08:58,849 --> 01:09:00,015 Gadra, have you seen Reena and Carol? 834 01:09:00,081 --> 01:09:01,115 Yes, Steve, in the rain bath. 835 01:09:01,181 --> 01:09:02,614 Wait a minute. You can't go out there, 836 01:09:02,680 --> 01:09:04,679 The mutants are everywhere, they're fighting all over. 837 01:09:07,812 --> 01:09:09,244 MAN: Dr. Varno? Dr. Varno? 838 01:09:09,311 --> 01:09:12,210 Starship pilot request instructions. Urgent, urgent. 839 01:09:12,975 --> 01:09:14,409 Dr. Varno, come in. 840 01:09:14,509 --> 01:09:15,808 - They're all over. - (GUNSHOT) 841 01:09:16,541 --> 01:09:17,573 (STATIC CRACKLING) 842 01:09:17,640 --> 01:09:19,106 Varno here. 843 01:09:19,172 --> 01:09:20,706 Varno to comm center, come in. 844 01:09:21,638 --> 01:09:23,570 Come in. Come in. 845 01:09:29,767 --> 01:09:31,167 (GUNSHOTS) 846 01:09:53,690 --> 01:09:55,056 Steve, over there. 847 01:10:23,409 --> 01:10:26,675 Willard, we've got to keep them outside while the portal is going. 848 01:10:26,741 --> 01:10:28,340 Look, have you got anything bigger than these peashooters? 849 01:10:28,407 --> 01:10:29,839 No, they couldn't be used in the caves. 850 01:10:29,906 --> 01:10:31,139 All right. Give the androids guns. 851 01:10:31,206 --> 01:10:32,305 - It's no use. - What? 852 01:10:32,372 --> 01:10:34,071 They're only programmed for defense. 853 01:10:34,137 --> 01:10:36,470 This is too much of an offensive weapon, they won't use it. 854 01:10:36,536 --> 01:10:38,435 Steve, we're ready for a try. 855 01:10:39,202 --> 01:10:40,201 (EXPLOSION) 856 01:10:45,232 --> 01:10:47,465 The mutants must have blown up the primer pit. 857 01:11:12,719 --> 01:11:14,885 Take off now, now. 858 01:11:23,214 --> 01:11:24,214 (ENGINE BOOSTING) 859 01:12:29,583 --> 01:12:30,583 (SWITCH CLICKS) 860 01:12:34,815 --> 01:12:36,514 Everybody, over here. 861 01:12:36,580 --> 01:12:38,146 Let them work in the portal. 862 01:12:38,213 --> 01:12:41,112 Now, get your weapons out and form a line. 863 01:12:41,178 --> 01:12:42,844 (BANGING ON DOOR) 864 01:12:47,774 --> 01:12:49,708 Stage one. 865 01:12:50,440 --> 01:12:51,607 Now, Reena. 866 01:12:53,272 --> 01:12:54,971 (VOLTAGE FLUCTUATING) 867 01:13:01,402 --> 01:13:03,534 The campus. 868 01:13:03,601 --> 01:13:06,400 But it looks so strange, so dead. 869 01:13:06,466 --> 01:13:07,465 (THUMPING) 870 01:13:08,399 --> 01:13:09,831 (MUTANTS SCREAMING) 871 01:13:18,127 --> 01:13:19,993 Stage two. 872 01:13:21,593 --> 01:13:22,692 Now, Reena. 873 01:13:50,379 --> 01:13:51,544 Stage three. 874 01:14:08,803 --> 01:14:10,370 Steve, Danny. 875 01:14:14,568 --> 01:14:15,867 Everybody, go to the street. 876 01:14:15,933 --> 01:14:17,732 Danny, all the girls. Go, go. 877 01:14:27,562 --> 01:14:28,794 DANNY: Aim at the panels. 878 01:14:36,124 --> 01:14:37,257 DR. VON STEINER: Come on, Steve. 879 01:14:37,357 --> 01:14:38,622 We better get back to the lab right away. 880 01:14:38,689 --> 01:14:40,256 The original portal may still be open. 881 01:15:35,096 --> 01:15:36,095 Doc. 882 01:15:38,794 --> 01:15:40,860 What's happening? 883 01:15:40,927 --> 01:15:43,326 Our calculations were not exact enough. 884 01:15:44,391 --> 01:15:46,824 We've returned too far back in time. 885 01:15:48,789 --> 01:15:50,323 Well, why aren't we... 886 01:15:51,688 --> 01:15:53,954 Aren't they moving? 887 01:15:54,021 --> 01:15:57,219 Somehow we've disrupted the time flow. 888 01:15:57,319 --> 01:16:01,983 It's as if we were existing outside of time in limbo. 889 01:16:04,016 --> 01:16:05,216 What do we do? 890 01:16:07,048 --> 01:16:08,447 What we came here for. 891 01:16:09,380 --> 01:16:10,746 Shut the machines down. 892 01:16:19,409 --> 01:16:22,008 They're frozen, I can't move them. 893 01:16:22,074 --> 01:16:24,340 Steve, look, nothing can be moved. 894 01:16:40,832 --> 01:16:41,831 Hey, doc. 895 01:16:44,130 --> 01:16:45,563 They are moving. 896 01:16:45,630 --> 01:16:47,762 Only so slow, you can't see them, 897 01:16:47,829 --> 01:16:49,828 Like the hands on a watch. 898 01:16:49,895 --> 01:16:51,660 I'm in a different position now, 899 01:16:51,727 --> 01:16:53,193 I really am. 900 01:16:57,557 --> 01:17:00,289 He's right, Erik, he's right. 901 01:17:00,290 --> 01:17:02,122 We're right here with them, 902 01:17:02,189 --> 01:17:04,621 But we're living our lives at such an accelerated time rate, 903 01:17:04,688 --> 01:17:06,620 Such fantastic speed, 904 01:17:06,687 --> 01:17:10,851 That we'd only be fleeting shadows to them if they see us at all. 905 01:17:10,918 --> 01:17:16,482 You're right, Steve. We're all existing in a different time rate, 906 01:17:16,548 --> 01:17:20,813 Perhaps a million times faster than normal. 907 01:17:20,880 --> 01:17:26,710 It seems we are aging more than a year for every minute that goes by. 908 01:17:28,609 --> 01:17:31,475 In a few moments we shall cease to exist. 909 01:17:33,174 --> 01:17:34,540 There's got to be a way out of this. 910 01:17:35,706 --> 01:17:36,873 It's a time trap. 911 01:17:38,538 --> 01:17:41,271 Time itself is an anachronism. 912 01:17:41,336 --> 01:17:44,435 We're compounding it by appearing here. 913 01:17:47,034 --> 01:17:49,167 Steve, I remember what happened. 914 01:17:49,267 --> 01:17:50,399 In a few seconds the portal will... 915 01:17:50,466 --> 01:17:52,365 Wait. 916 01:17:52,431 --> 01:17:54,164 - There is a chance. - DR. VARNO: What? 917 01:17:55,264 --> 01:17:56,363 Screen. 918 01:17:56,429 --> 01:17:57,763 But it's nothing. 919 01:17:57,829 --> 01:17:59,428 STEVE: How do we know that? 920 01:17:59,495 --> 01:18:02,427 The image pulsation may be frozen in time like everything else. 921 01:18:02,494 --> 01:18:03,860 It's possible. 922 01:18:03,926 --> 01:18:05,759 The laser beam cycling had already been accelerated. 923 01:18:05,825 --> 01:18:07,291 The portal may still be open. 924 01:18:11,023 --> 01:18:12,056 To what? 925 01:18:12,722 --> 01:18:13,755 When? 926 01:18:17,986 --> 01:18:20,085 The time selector is at the extreme future, 927 01:18:21,252 --> 01:18:22,784 Past the 100,000 year mark. 928 01:18:29,481 --> 01:18:32,779 I... I can't change it. 929 01:18:32,846 --> 01:18:34,578 Let's find out if this thing is open. 930 01:19:15,626 --> 01:19:17,358 Come on, you've got to get going. 931 01:19:17,425 --> 01:19:18,925 I don't know what's out there, it's really dark. 932 01:19:18,991 --> 01:19:21,989 Steve, what will it be like after all these centuries? 933 01:19:22,056 --> 01:19:23,688 Are you sure? 934 01:19:23,755 --> 01:19:25,222 I'm sure of one thing... 935 01:19:25,854 --> 01:19:28,220 We stay here, we die. 936 01:19:40,315 --> 01:19:42,080 All right, now, everybody, stay together. 937 01:19:43,213 --> 01:19:45,212 Grab each other's hand. 938 01:19:45,245 --> 01:19:47,711 It's very dark out there. Be careful. 939 01:19:47,777 --> 01:19:49,276 All right, Danny, get Reena. 940 01:19:50,843 --> 01:19:52,042 Carol. 941 01:20:34,922 --> 01:20:36,421 DR. VON STEINER: I'm bringing the wheel back. 942 01:20:37,954 --> 01:20:39,987 CAROL: What was that? STEVE: What? 943 01:20:40,053 --> 01:20:42,618 CAROL: I thought I saw something. STEVE: Nothing. 944 01:20:42,685 --> 01:20:45,117 DR. VON STEINER: Time selector back at plus six hours. 945 01:20:45,850 --> 01:20:47,383 Hold it. 946 01:20:47,449 --> 01:20:50,282 I'm gonna open up the laser cycling all the way. 947 01:20:50,348 --> 01:20:52,081 Steve! 948 01:20:52,181 --> 01:20:53,446 Take her back, take it back. 949 01:20:55,379 --> 01:20:56,579 Steve, you're overshooting. 950 01:20:56,645 --> 01:20:59,211 Take it back the other way, the other way. 951 01:21:00,577 --> 01:21:02,176 STEVE: The power, cut it! 952 01:21:02,209 --> 01:21:04,041 Wait a minute. Look. 953 01:21:15,970 --> 01:21:17,235 (INAUDIBLE) 69205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.