Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,567 --> 00:02:09,566
DR. VON STEINER:
Power input, computers,
tapes, all a go.
2
00:02:09,633 --> 00:02:13,698
Laser beam cycling, normal,
cryogenic systems, go.
3
00:02:13,764 --> 00:02:16,163
Cathodes at 67,000 volts
and steady.
4
00:02:17,729 --> 00:02:19,661
Time selector
set at present.
5
00:02:21,260 --> 00:02:23,659
All set, Al, standby
for time synchronization.
6
00:02:24,426 --> 00:02:25,792
AL: Standing by.
7
00:02:26,958 --> 00:02:30,156
Date, 5 July, '64.
8
00:02:30,223 --> 00:02:34,588
Time, 11 hours,
14 minutes.
9
00:02:35,988 --> 00:02:36,987
Counting.
10
00:02:38,852 --> 00:02:43,417
Five, four, three, two, one.
11
00:02:43,484 --> 00:02:45,449
- Mark.
- AL: Mark.
12
00:02:45,516 --> 00:02:46,748
Lights.
13
00:02:48,682 --> 00:02:51,080
Standby to activate
image stabilizer switch.
14
00:02:51,546 --> 00:02:53,378
Ready.
15
00:02:53,379 --> 00:02:55,012
DR. VON STEINER: Switch on.
16
00:02:55,079 --> 00:02:56,144
Switch on.
17
00:02:59,010 --> 00:03:00,576
STEVE: Reception, 100.
18
00:03:01,608 --> 00:03:03,608
All systems go.
19
00:03:03,674 --> 00:03:05,640
DR. VON STEINER:
Time selector accuracy, 100.
20
00:03:07,506 --> 00:03:08,738
STEVE: Here we go, Al.
21
00:03:08,805 --> 00:03:11,237
AL: Okay. See you
day before yesterday.
22
00:03:13,370 --> 00:03:15,869
DR. VON STEINER: Setting
the time selector
back 24 hours.
23
00:03:20,732 --> 00:03:22,766
STEVE: All go.
CAROL: All go.
24
00:03:22,831 --> 00:03:24,931
DR. VON STEINER:
Accuracy, 100.
25
00:03:24,997 --> 00:03:28,263
I'm setting the time selector
back 48 hours.
26
00:03:33,493 --> 00:03:34,526
AL: sure.
27
00:03:34,593 --> 00:03:35,592
STEVE: Standby.
28
00:03:36,559 --> 00:03:38,091
Setting, minus one.
29
00:03:40,223 --> 00:03:42,056
(VOLTAGE FLUCTUATING)
30
00:03:42,122 --> 00:03:44,421
DANNY: Hi, doc.
Hello, Steve.
31
00:03:47,387 --> 00:03:49,353
- Uh, Carol.
- Huh?
32
00:03:49,386 --> 00:03:50,518
Oh, hi, Danny.
33
00:03:50,585 --> 00:03:51,652
Look, I know
you're all busy,
34
00:03:51,718 --> 00:03:54,051
But they sent me down
from the front office.
35
00:03:54,117 --> 00:03:57,715
I had to tell them about
those extra power cables
I got for doc
36
00:03:57,782 --> 00:03:59,948
And I got chewed out
but good.
37
00:04:00,014 --> 00:04:01,048
Gee, Danny,
I'm sorry.
38
00:04:01,114 --> 00:04:03,047
We certainly didn't mean
to get you in trouble.
39
00:04:03,113 --> 00:04:04,612
Oh, no, that's okay.
40
00:04:04,679 --> 00:04:05,878
I don't mind that.
41
00:04:05,945 --> 00:04:07,211
Anyway, what do they know?
42
00:04:07,345 --> 00:04:08,344
Only you see, I...
43
00:04:08,410 --> 00:04:09,743
Oh, Danny,
could you wait
just a minute?
44
00:04:09,809 --> 00:04:11,975
This check run
won't take long.
45
00:04:12,042 --> 00:04:14,707
Yeah, but I'm
supposed to...
46
00:04:14,774 --> 00:04:16,040
(BUZZING) The power.
47
00:04:18,372 --> 00:04:19,739
Oh, nuts.
48
00:04:19,805 --> 00:04:21,104
Go ahead, you guys.
49
00:04:28,867 --> 00:04:30,400
At present,
the circuits check.
50
00:04:31,133 --> 00:04:33,465
Okay, then.
51
00:04:33,532 --> 00:04:34,632
What are we waiting for?
52
00:04:37,064 --> 00:04:38,763
Phase two.
53
00:04:38,830 --> 00:04:40,795
Phase two it is.
54
00:04:40,862 --> 00:04:44,927
I'll set the time selector
at six hours in the future.
55
00:04:49,558 --> 00:04:51,857
Time selector set
plus six hours.
56
00:04:53,489 --> 00:04:55,588
Standby,
image stabilizer switch.
57
00:04:56,721 --> 00:04:57,721
Standing by.
58
00:05:05,017 --> 00:05:07,549
- DR. VON STEINER: Switch on.
- Switch on.
59
00:05:11,514 --> 00:05:13,846
Holding 75,000
and steady.
60
00:05:17,445 --> 00:05:18,977
STEVE: Negative.
61
00:05:19,044 --> 00:05:21,176
Well, let me increase
the power input.
62
00:05:21,310 --> 00:05:22,475
Careful.
63
00:05:22,542 --> 00:05:24,641
STEVE: I'll only take it
to the limit of safety.
64
00:05:27,707 --> 00:05:28,972
DR. VON STEINER: Negative.
65
00:05:29,039 --> 00:05:31,304
There's one other thing
we can try.
66
00:05:31,305 --> 00:05:33,304
Accelerate the
laser beam cycling.
67
00:05:35,303 --> 00:05:36,935
Steve, is that safe?
68
00:05:37,002 --> 00:05:38,735
It's a risk.
I say try it.
69
00:05:38,802 --> 00:05:41,001
But, Steve,
you may blow the system,
burn it out.
70
00:05:41,067 --> 00:05:42,400
And we may not.
71
00:05:42,466 --> 00:05:43,965
If we do,
we're out of business.
72
00:05:44,032 --> 00:05:45,698
But if we don't get
this damn thing working,
73
00:05:45,764 --> 00:05:47,531
We're out of business
and for good.
74
00:05:48,563 --> 00:05:50,496
All right.
Try it.
75
00:05:54,527 --> 00:05:56,526
-(VOLTAGE FLUCTUATING)
- Seventy-six thousand
and climbing.
76
00:05:58,292 --> 00:05:59,292
Hold it, Steve.
Enough.
77
00:06:02,790 --> 00:06:04,755
I have a
circuit overload warning.
78
00:06:04,822 --> 00:06:06,055
Better drop the voltage.
79
00:06:06,122 --> 00:06:08,021
STEVE: No, wait.
80
00:06:08,088 --> 00:06:10,553
It could be the calibrations
the future circuits
may be on.
81
00:06:12,319 --> 00:06:15,018
Try moving
the wheel ahead,
the major one.
82
00:06:16,317 --> 00:06:18,549
Keep going,
to the top.
83
00:06:19,449 --> 00:06:21,348
Keep going.
84
00:06:21,415 --> 00:06:23,047
That's it, Steve.
I'm past the calibration
into the future.
85
00:06:23,114 --> 00:06:24,880
- How far?
- Past 100,000 years.
86
00:06:24,946 --> 00:06:26,479
Maybe twice that more.
87
00:06:26,545 --> 00:06:27,945
I'm bringing
the wheel back.
88
00:06:32,409 --> 00:06:34,276
- What was that?
- STEVE: What?
89
00:06:34,342 --> 00:06:36,940
- Well, I thought
I saw something.
- Nothing.
90
00:06:37,007 --> 00:06:39,273
DR. VON STEINER:
Time selector set
at plus six hours.
91
00:06:40,339 --> 00:06:41,805
STEVE: Hold it there.
92
00:06:41,872 --> 00:06:44,837
I'm gonna open up
the laser cycling
all the way.
93
00:06:44,904 --> 00:06:46,303
Steve!
94
00:06:46,370 --> 00:06:48,102
Steve, take her back,
take it back.
95
00:06:50,068 --> 00:06:51,268
Steve, you're overshooting.
96
00:06:51,334 --> 00:06:53,766
Take it back
the other way,
the other way.
97
00:06:55,998 --> 00:06:57,531
STEVE: The power,
cut it!
98
00:06:57,598 --> 00:06:58,864
Wait a minute.
Look.
99
00:07:10,724 --> 00:07:13,457
The test area.
The campus.
It couldn't be.
100
00:07:15,889 --> 00:07:17,254
It...
101
00:07:17,255 --> 00:07:19,420
It looks
almost prehistoric.
102
00:07:21,120 --> 00:07:24,318
There's a couple of circuits
completely fused.
103
00:07:25,252 --> 00:07:26,717
The time selector.
104
00:07:26,784 --> 00:07:27,850
What's the reading,
Steve?
105
00:07:30,615 --> 00:07:32,581
One hundred
and seven years.
106
00:07:34,813 --> 00:07:36,079
That's impossible.
107
00:07:36,612 --> 00:07:37,746
In the future.
108
00:07:38,545 --> 00:07:40,677
DANNY: Holy McKee.
109
00:07:40,744 --> 00:07:43,843
The campus like that
in 100 years?
110
00:07:43,909 --> 00:07:46,008
- It couldn't be.
- Of course it couldn't...
111
00:07:48,007 --> 00:07:49,240
Unless...
112
00:07:50,340 --> 00:07:51,505
The future.
113
00:07:52,605 --> 00:07:53,971
A window to the future...
114
00:07:57,669 --> 00:07:59,835
Discovered by accident.
115
00:07:59,901 --> 00:08:03,999
This happened before
many times.
116
00:08:04,066 --> 00:08:07,098
Fleming discovered penicillin
by accident,
117
00:08:07,232 --> 00:08:08,531
Rontgen, X-rays.
118
00:08:09,797 --> 00:08:10,796
And we...
119
00:08:12,495 --> 00:08:13,562
The end of the world.
120
00:08:13,629 --> 00:08:15,028
We don't know that.
121
00:08:15,094 --> 00:08:16,128
There's much to do.
122
00:08:16,228 --> 00:08:18,127
We must note
every reading.
123
00:08:18,227 --> 00:08:19,826
We must know
which circuits were fused
124
00:08:19,892 --> 00:08:21,425
And what new connections
were made.
125
00:08:21,491 --> 00:08:22,791
We're gonna have
to work fast.
126
00:08:22,858 --> 00:08:23,857
I don't know
how stable that image is.
127
00:08:23,924 --> 00:08:25,356
It may collapse
at any second.
128
00:08:43,281 --> 00:08:45,047
Hey, you know something?
129
00:08:47,813 --> 00:08:49,845
This picture,
it isn't just a picture.
130
00:08:50,844 --> 00:08:52,544
It looks like 3D.
131
00:08:54,643 --> 00:08:56,375
It looks like you could
step right into it.
132
00:09:11,068 --> 00:09:12,401
Doc.
133
00:09:12,467 --> 00:09:13,534
Hey, doc!
134
00:09:14,333 --> 00:09:15,700
Not now, Danny.
135
00:09:15,766 --> 00:09:17,199
Yeah, but look.
136
00:09:21,830 --> 00:09:24,761
Well, I've been
trying to tell you
it isn't just a picture.
137
00:09:29,326 --> 00:09:31,025
You know
what this means?
138
00:09:31,092 --> 00:09:33,824
We must have created
not only a window
to the future,
139
00:09:33,891 --> 00:09:35,191
But a doorway.
140
00:09:35,256 --> 00:09:38,822
A time rift,
a warp of the
space-time continuum
141
00:09:38,889 --> 00:09:41,187
Through which
matter can pass.
142
00:09:41,188 --> 00:09:42,453
Chronic shorts,
the fused wiring...
143
00:09:42,520 --> 00:09:44,252
There's no time.
There's no time.
144
00:09:44,319 --> 00:09:45,619
It may collapse
as quickly as it
came into being.
145
00:09:45,686 --> 00:09:47,451
The readings,
the new circuits,
come on, quick.
146
00:10:06,909 --> 00:10:09,440
Hey doc,
I'll take a look out there.
147
00:10:10,240 --> 00:10:11,374
Tell you
what it's like.
148
00:10:13,539 --> 00:10:14,705
No, Danny.
No!
149
00:10:17,071 --> 00:10:19,770
Danny, come back.
The warp is unstable.
It might collapse.
150
00:10:22,768 --> 00:10:24,367
DR. VON STEINER:
He can't hear us.
151
00:10:24,433 --> 00:10:26,033
Sound won't pass
through the time portal.
152
00:10:28,432 --> 00:10:30,331
Looks like he's trapped.
153
00:10:30,398 --> 00:10:31,864
No, no, Steve.
I'll go.
154
00:10:32,963 --> 00:10:34,296
It's my responsibility.
155
00:10:34,363 --> 00:10:36,228
I'm still
the senior here.
156
00:10:36,295 --> 00:10:37,661
Both of you,
get back to the panel.
157
00:10:37,727 --> 00:10:39,726
See that the settings
remain exactly as they are.
158
00:10:39,793 --> 00:10:41,659
Watch for a burnout.
Go on, Steve.
159
00:10:58,384 --> 00:10:59,784
(VOLTAGE FLUCTUATING)
160
00:10:59,851 --> 00:11:01,283
Steve.
161
00:11:20,841 --> 00:11:21,906
Steve.
162
00:11:25,305 --> 00:11:26,438
What are they?
163
00:11:27,504 --> 00:11:29,037
Watch the panels.
164
00:11:29,137 --> 00:11:30,236
Record them up.
165
00:11:32,601 --> 00:11:33,668
Steve!
166
00:11:41,964 --> 00:11:42,963
(DATA CRUNCHING)
167
00:12:28,675 --> 00:12:29,709
(SCREAMING)
168
00:12:40,104 --> 00:12:41,103
(VOLTAGE FLUCTUATING)
169
00:12:49,632 --> 00:12:50,632
No.
170
00:13:01,560 --> 00:13:03,693
Steve, Erik,
come back.
171
00:13:04,392 --> 00:13:05,725
Come back.
172
00:13:21,317 --> 00:13:24,416
Steve, come back.
The portal's collapsing.
173
00:13:24,483 --> 00:13:28,080
Steve, Erik,
come back.
174
00:13:28,081 --> 00:13:29,680
The portal's collapsing.
175
00:13:33,644 --> 00:13:36,077
Steve, Erik,
come back.
176
00:13:49,137 --> 00:13:50,337
Carol.
177
00:13:50,404 --> 00:13:51,770
Quickly,
the portal's collapsing.
178
00:13:52,769 --> 00:13:53,969
- Come on.
- Wait, wait.
179
00:14:19,057 --> 00:14:20,422
Steve, they came after me.
180
00:14:20,489 --> 00:14:21,589
They tried to
get into the lab.
181
00:14:21,656 --> 00:14:23,355
I had to
leave the controls.
182
00:14:23,421 --> 00:14:24,455
Steve, look.
183
00:14:36,449 --> 00:14:37,914
Get to those rocks.
We'll try and
lose them.
184
00:14:38,048 --> 00:14:39,048
Come on,
come on.
185
00:17:06,878 --> 00:17:09,143
DANNY: Come on, face here.
I got plenty of ammo.
186
00:17:21,238 --> 00:17:22,737
(GROANING)
187
00:17:27,002 --> 00:17:28,334
That won't hold them
off for long,
188
00:17:28,401 --> 00:17:30,167
But there's a little...
There's a little cave
up the canyon.
189
00:17:30,233 --> 00:17:31,965
- How far?
- Oh, a couple of
hundred feet.
190
00:17:31,966 --> 00:17:33,132
Lead the way.
Come on.
191
00:17:51,857 --> 00:17:52,957
Right in there!
192
00:17:55,421 --> 00:17:57,088
Carol, over there.
Keep an eye out
for them.
193
00:17:57,155 --> 00:17:58,620
Get as many rocks
as you can.
194
00:18:03,385 --> 00:18:04,951
Here they come.
195
00:18:04,984 --> 00:18:06,516
(PEOPLE SCREAMING)
196
00:18:24,942 --> 00:18:26,274
Now.
197
00:18:26,341 --> 00:18:27,340
(SCREAMING)
198
00:18:55,060 --> 00:18:56,093
What is it?
199
00:18:56,927 --> 00:18:57,959
I don't know.
200
00:19:02,690 --> 00:19:03,923
Aah.
201
00:19:04,723 --> 00:19:06,422
I got a shock.
202
00:19:06,488 --> 00:19:07,821
I got
an electric shock.
203
00:19:07,921 --> 00:19:09,354
Electricity?
Are you sure?
204
00:19:09,421 --> 00:19:10,753
Doc, if there's
one thing I do know
205
00:19:10,820 --> 00:19:13,119
It's what an electric shock
feels like.
206
00:19:13,185 --> 00:19:14,551
What do you
make of it?
207
00:19:14,618 --> 00:19:16,983
It must be
an electrically charged field,
208
00:19:18,150 --> 00:19:20,216
A force field barrier.
209
00:19:20,282 --> 00:19:21,781
GADRA: That's quite correct.
210
00:19:38,540 --> 00:19:40,206
I am Gadra.
Don't be alarmed.
211
00:19:40,272 --> 00:19:42,138
The androids
won't harm you.
212
00:19:42,205 --> 00:19:44,304
- Come with me.
- Wait a minute.
213
00:19:44,370 --> 00:19:45,470
Hold it.
214
00:19:47,036 --> 00:19:48,069
How do we know that...
215
00:19:48,136 --> 00:19:49,802
How do you know
that you will be safe?
216
00:19:49,868 --> 00:19:51,867
You don't.
217
00:19:51,934 --> 00:19:53,900
DR. VON STEINER: All right.
We'll go with you.
218
00:19:59,897 --> 00:20:02,162
Well, it seems
we have very little choice.
219
00:20:02,229 --> 00:20:05,095
I sympathize
with your frustration.
220
00:20:05,161 --> 00:20:07,260
47, 71, seal the opening.
221
00:20:12,057 --> 00:20:13,491
67, let us through.
222
00:20:32,914 --> 00:20:34,014
Please.
223
00:20:50,539 --> 00:20:51,873
How?
224
00:20:51,906 --> 00:20:53,305
Or is it a secret?
225
00:20:53,372 --> 00:20:55,071
Oh, it's no secret,
226
00:20:55,137 --> 00:20:58,370
But I don't believe
I can make this phenomenon
intelligible to you.
227
00:21:00,302 --> 00:21:01,868
Try me.
228
00:21:01,901 --> 00:21:06,132
Well, it's a temporary
alteration of the molecular
structure of the rock.
229
00:21:06,199 --> 00:21:09,330
We shrink it,
you might say,
230
00:21:09,397 --> 00:21:13,428
Through a microscopic hole
bored through the rock
by the L Tube.
231
00:21:15,761 --> 00:21:17,127
A laser beam drill?
232
00:21:17,760 --> 00:21:18,893
Yes.
233
00:21:18,960 --> 00:21:21,225
Yes.
A modification.
234
00:21:21,292 --> 00:21:24,090
Oh, do come with me.
All your questions
will be answered.
235
00:21:47,479 --> 00:21:48,712
Where are you
taking us?
236
00:21:48,846 --> 00:21:50,011
To our council chambers.
237
00:21:50,078 --> 00:21:52,044
To Dr. Varno,
our Council Senior.
238
00:21:52,110 --> 00:21:53,876
I knew it,
take me to your leader.
239
00:21:53,943 --> 00:21:57,908
(LAUGHS) Well, Dr. Varno
will be as interested
in asking you questions
240
00:21:57,974 --> 00:22:00,007
As you will be and
having yours answered.
241
00:22:04,871 --> 00:22:07,470
DR. VON STEINER:
The force field barrier
saved our lives.
242
00:22:07,537 --> 00:22:09,469
We are grateful.
243
00:22:09,536 --> 00:22:12,135
But understandably,
we're at a loss
for some explanations.
244
00:22:13,100 --> 00:22:15,633
Less than an hour ago,
245
00:22:15,699 --> 00:22:18,432
We were in my laboratory
on our earth.
246
00:22:19,531 --> 00:22:20,531
And now...
247
00:22:22,830 --> 00:22:25,828
DR. VARNO: You are still
in your own world,
Dr. Von Steiner.
248
00:22:25,861 --> 00:22:26,861
Earth.
249
00:22:26,928 --> 00:22:29,627
The year is 2071.
250
00:22:29,693 --> 00:22:31,359
But our world is dying.
251
00:22:32,325 --> 00:22:33,691
Dying?
252
00:22:33,825 --> 00:22:36,224
Except for a few
hundred of us
here in these caves,
253
00:22:36,289 --> 00:22:38,722
Mankind no longer exists.
254
00:22:39,922 --> 00:22:42,387
But why, Dr. Varno,
how?
255
00:22:42,454 --> 00:22:46,852
I wish I could tell you
the reason was a natural
or cosmic catastrophe,
256
00:22:46,919 --> 00:22:49,517
But I'm afraid
it was man's own folly.
257
00:22:50,650 --> 00:22:51,649
(CLICKS SWITCH)
258
00:22:56,014 --> 00:22:57,014
(EXPLOSIONS)
259
00:23:41,393 --> 00:23:44,258
The destruction was total.
260
00:23:44,325 --> 00:23:47,390
Earth, our planet,
our home,
261
00:23:47,456 --> 00:23:52,454
Is now just a burnt out
sterile slag in space.
262
00:23:52,521 --> 00:23:56,952
The last hill star generation
of mutated once-humans,
263
00:23:57,019 --> 00:24:00,984
The offspring of the
radiation-saturated survivors,
264
00:24:01,050 --> 00:24:03,049
Roam the desolate surface
265
00:24:03,116 --> 00:24:08,380
Possessed by the insanity
of crippling deformities
of mind and body.
266
00:24:10,379 --> 00:24:13,511
When they are gone,
earth will be lifeless.
267
00:24:13,578 --> 00:24:16,842
And as incapable
of sustaining life
268
00:24:16,909 --> 00:24:19,175
As the barren moon itself.
269
00:24:20,840 --> 00:24:23,906
Here in our
underground domain,
we are the descendants
270
00:24:23,973 --> 00:24:27,371
Of a small group of
far thinking scientists
and their families.
271
00:24:27,437 --> 00:24:31,036
We are the last
normal human beings
on earth.
272
00:24:31,103 --> 00:24:33,934
How do you plan
to survive on an earth
that is dead?
273
00:24:34,001 --> 00:24:35,767
We don't.
274
00:24:35,800 --> 00:24:38,932
There is a creeping death
all around us and
we cannot stay.
275
00:24:39,632 --> 00:24:41,098
But where can you go?
276
00:24:41,165 --> 00:24:42,764
To another world.
277
00:24:42,797 --> 00:24:44,929
- STEVE: Mars?
- No.
278
00:24:44,996 --> 00:24:47,962
No other planet
in our solar system
can support human life.
279
00:24:49,094 --> 00:24:50,261
Then where?
280
00:24:50,327 --> 00:24:52,160
We must go
to the stars.
281
00:24:52,226 --> 00:24:54,425
To another
planetary system
282
00:24:54,492 --> 00:24:57,023
Where earth-like worlds
have been detected,
283
00:24:57,990 --> 00:25:00,222
To the system of
Alpha Centauri.
284
00:25:01,221 --> 00:25:04,387
Twenty-five thousand
billion miles?
285
00:25:04,454 --> 00:25:07,019
Such a journey
would take generations.
286
00:25:07,086 --> 00:25:09,884
Yes, let me
show you something.
287
00:25:09,951 --> 00:25:11,983
I think it may
interest you all.
288
00:25:27,643 --> 00:25:32,507
This is the single purpose
of which we live in labor,
the starship.
289
00:25:32,574 --> 00:25:35,739
It stands in a crater
once blown from
the very bed rock
290
00:25:35,772 --> 00:25:37,504
By a nuclear bomb.
291
00:25:37,571 --> 00:25:39,870
The only entrance to it
is through our tunnels.
292
00:25:39,937 --> 00:25:42,402
It is now being readied
for the journey.
293
00:25:43,536 --> 00:25:45,501
But generations of...
294
00:25:45,568 --> 00:25:47,000
It's impossible.
295
00:25:47,067 --> 00:25:49,499
- No, you see,
we will not be going...
-(EXPLOSION)
296
00:25:51,498 --> 00:25:54,031
- (INTERCOM BEEPING)
- Breakthrough?
297
00:25:54,097 --> 00:25:56,629
MAN: No, explosion
in fuel primer pit.
298
00:25:56,729 --> 00:25:59,728
- Damage?
- Two androids.
One, total.
299
00:25:59,794 --> 00:26:01,293
One, injured,
arm and head.
300
00:26:01,360 --> 00:26:03,159
Is the spool intact?
301
00:26:03,226 --> 00:26:05,158
Not known.
302
00:26:05,225 --> 00:26:06,891
He's being taken
to the assembly and
maintenance four.
303
00:26:06,958 --> 00:26:08,390
I'm coming down.
304
00:26:08,457 --> 00:26:11,355
- Gadra, you and Willard
check the primer pit.
- Yes, sir.
305
00:26:11,422 --> 00:26:12,922
Dr. Von Steiner,
306
00:26:12,988 --> 00:26:15,354
If you and your party
would care to come with me,
307
00:26:15,421 --> 00:26:16,719
You will see
with your own eyes
308
00:26:16,720 --> 00:26:18,719
One of our android
assembly plants.
309
00:26:25,149 --> 00:26:27,581
WOMAN OVER PA:
Attention. Attention.
310
00:26:27,715 --> 00:26:32,712
Three android programmed
molecular surging needed
at the photon drive center.
311
00:28:17,863 --> 00:28:19,662
(INAUDIBLE)
312
00:29:17,268 --> 00:29:21,233
No starship, however gigantic,
could possibly carry
enough supplies
313
00:29:21,299 --> 00:29:23,465
For all of us for
more than a generation.
314
00:29:23,532 --> 00:29:24,665
Holy McKee.
315
00:29:24,732 --> 00:29:26,897
Then how do you propose
to make the journey?
316
00:29:26,964 --> 00:29:28,696
In suspended animation.
317
00:29:28,763 --> 00:29:30,062
STEVE: Suspended animation?
318
00:29:30,129 --> 00:29:31,728
DR. VARNO: Oh, yes,
that's how we shall do it.
319
00:29:31,794 --> 00:29:33,693
To care for us
in that state,
320
00:29:33,760 --> 00:29:37,159
To service
the starship in flight
and to help build it,
321
00:29:37,226 --> 00:29:39,358
We're making
these androids,
322
00:29:39,425 --> 00:29:42,956
Humanoid robots
of high skill
and intelligence.
323
00:29:43,023 --> 00:29:44,855
This is
quite a place, doctor.
324
00:29:44,922 --> 00:29:49,186
Yes, you see,
the androids are constantly
being repaired here.
325
00:29:49,253 --> 00:29:50,919
You have
that many accidents?
326
00:29:50,985 --> 00:29:52,485
No.
327
00:29:52,552 --> 00:29:54,318
Of course, they do take on
the most dangerous jobs,
328
00:29:54,384 --> 00:29:56,882
But there's
quite another matter.
329
00:29:56,949 --> 00:29:58,882
You see, they're often
damaged in battle.
330
00:29:59,948 --> 00:30:01,214
We're in a race
331
00:30:01,280 --> 00:30:03,613
Which may bring
all our efforts to nothing.
332
00:30:03,679 --> 00:30:06,312
And we may not
win that race.
333
00:30:06,378 --> 00:30:09,444
A race?
With whom, Dr. Varno?
334
00:30:09,511 --> 00:30:11,110
DR. VARNO: You've already
encountered them.
335
00:30:11,875 --> 00:30:13,809
The mutants?
336
00:30:13,874 --> 00:30:16,940
They're constantly seeking
and finding new ways
337
00:30:17,007 --> 00:30:19,106
To penetrate our caves
and break down our defenses.
338
00:30:19,172 --> 00:30:20,805
We're under
constant attack.
339
00:30:20,871 --> 00:30:22,770
That's why we must
always be armed.
340
00:30:22,837 --> 00:30:24,903
STEVE: But they're
hardly human, doctor.
341
00:30:24,969 --> 00:30:27,402
No, but they're clever,
they're very cunning.
342
00:30:27,468 --> 00:30:31,100
It's a society organized
along military lines.
343
00:30:31,166 --> 00:30:33,732
Their primitive life
has been forced upon them
344
00:30:33,799 --> 00:30:36,731
And they are
more dangerous
than you think.
345
00:30:36,798 --> 00:30:38,430
But you see,
it's only been
a few years
346
00:30:38,497 --> 00:30:40,396
The mutants have been
attacking us at all.
347
00:30:40,462 --> 00:30:42,328
Before that,
for generations,
they shunned us.
348
00:30:42,395 --> 00:30:45,594
They held us responsible
349
00:30:45,660 --> 00:30:48,492
And there was no need
for arms or defenses.
350
00:30:48,592 --> 00:30:50,424
But why do they
attack you now?
351
00:30:50,491 --> 00:30:52,589
DR. VARNO:
They want our stores,
our supplies.
352
00:30:52,590 --> 00:30:55,922
Food is becoming
more and more difficult
to come by up there.
353
00:30:55,989 --> 00:30:57,821
They are starving.
354
00:30:57,888 --> 00:31:00,653
Why can't you give them
the food to keep them
from dying?
355
00:31:00,719 --> 00:31:03,751
DR. VARNO: My dear,
they're practically dead
already.
356
00:31:03,818 --> 00:31:06,950
If we were to
give them our food,
we'd soon die too.
357
00:31:07,017 --> 00:31:10,882
Yes, the mutants are
becoming a very real
and ever growing menace.
358
00:31:10,948 --> 00:31:14,146
It's only a question of time
before a full scale
raid succeeds
359
00:31:14,213 --> 00:31:16,445
And wipes out
our colony.
360
00:31:16,579 --> 00:31:20,177
Before that happens,
we must finish the starship
or perish.
361
00:31:46,365 --> 00:31:47,830
What's he doing?
362
00:31:47,897 --> 00:31:49,264
Demagnetizing.
363
00:31:49,330 --> 00:31:52,295
The head unit
is locked on
with a magnetic ring.
364
00:33:00,396 --> 00:33:02,095
Amazing, Dr. Varno.
Amazing.
365
00:33:04,161 --> 00:33:06,094
This spool here
contains a complete record
366
00:33:06,161 --> 00:33:10,126
Of everything the android did
right up to the instant
of the accident.
367
00:33:10,192 --> 00:33:13,890
And by analyzing that,
you can find out exactly
what went wrong
368
00:33:13,957 --> 00:33:15,623
And learn possibly
what not to do.
369
00:33:15,689 --> 00:33:17,555
Exactly.
370
00:33:17,622 --> 00:33:18,755
WOMAN OVER PA:
Attention.
371
00:33:18,822 --> 00:33:22,153
Four android, report to
starship machine shop.
372
00:33:22,220 --> 00:33:24,085
DR. VARNO: Come, let me
take you to the rooms
you will occupy.
373
00:33:24,152 --> 00:33:26,818
- We can talk later.
- Thank you.
374
00:33:26,884 --> 00:33:30,349
Uh, doctor,
could I stick around
a little longer?
375
00:33:30,416 --> 00:33:32,281
Why, certainly,
if you so desire.
376
00:33:32,348 --> 00:33:34,214
You're interested
in the plant?
377
00:33:34,280 --> 00:33:35,280
The plant?
378
00:33:35,347 --> 00:33:36,913
Oh, it's some lab.
379
00:33:47,841 --> 00:33:49,873
- Hi.
- Be well?
380
00:33:49,940 --> 00:33:51,572
Yeah, you too.
381
00:33:51,639 --> 00:33:52,939
You're a
good looking boy.
382
00:33:55,038 --> 00:33:57,669
Well, you're
pretty cute yourself.
383
00:33:59,702 --> 00:34:00,702
I...
384
00:34:00,768 --> 00:34:01,901
Will you be
with me later?
385
00:34:03,966 --> 00:34:05,633
Well, I...
386
00:34:05,700 --> 00:34:08,364
Well, sure, you bet.
387
00:34:08,498 --> 00:34:11,363
I know all the
single men of the colony,
but no one interests me.
388
00:34:12,296 --> 00:34:13,496
Well, that's fine.
389
00:34:14,296 --> 00:34:15,761
You do.
390
00:34:15,828 --> 00:34:17,227
Will you come
into my cubicle?
391
00:34:19,126 --> 00:34:20,559
Sure.
392
00:34:20,626 --> 00:34:22,325
My work hours
end at 10:00.
393
00:34:24,491 --> 00:34:26,056
Where do I...
394
00:34:26,123 --> 00:34:29,055
How do I find
your cubicle?
395
00:34:31,154 --> 00:34:33,519
Well, maybe
you better meet me
in the little rec hall.
396
00:34:33,586 --> 00:34:35,286
Anyone will show you
the way.
397
00:34:35,352 --> 00:34:36,485
Great.
398
00:34:39,983 --> 00:34:42,548
Would you put this
over there, please?
399
00:34:42,615 --> 00:34:44,082
Sure.
400
00:34:44,147 --> 00:34:45,281
See you at 10:00?
401
00:34:45,347 --> 00:34:46,513
Try and stop me.
402
00:34:52,977 --> 00:34:55,276
Holy McKee, I thought
I was giving her the eye.
403
00:35:22,796 --> 00:35:23,796
Be well.
404
00:36:07,109 --> 00:36:08,908
Of course,
Dr. Von Steiner,
405
00:36:08,975 --> 00:36:11,973
We'll give you all the help
you need in reconstructing
your time space warp,
406
00:36:12,040 --> 00:36:13,972
The portal, back
to your own time.
407
00:36:14,039 --> 00:36:16,638
Thank you. We'd like
to start at once.
It'll take time.
408
00:36:16,704 --> 00:36:18,637
- Can you do it
in a month?
- A month?
409
00:36:18,703 --> 00:36:20,936
No, four, maybe three, but...
410
00:36:21,002 --> 00:36:24,634
The starship is
scheduled to blast off
in one month's time.
411
00:36:24,700 --> 00:36:26,432
But we must return.
412
00:36:26,433 --> 00:36:29,498
With what we know now,
we must go back
and warn everyone.
413
00:36:29,565 --> 00:36:30,831
We'll make it.
414
00:36:30,897 --> 00:36:32,031
WILLARD: You will not.
415
00:36:33,830 --> 00:36:34,862
And what makes you
so sure?
416
00:36:35,762 --> 00:36:36,862
Isn't it obvious?
417
00:36:37,728 --> 00:36:39,660
The war did happen.
418
00:36:39,727 --> 00:36:42,659
You never did go back
with your warning.
419
00:36:42,726 --> 00:36:45,457
There must be something
we can do, Steve?
420
00:36:45,524 --> 00:36:46,957
No, Carol, no.
421
00:36:47,024 --> 00:36:49,855
He's right,
we can't change the past.
422
00:36:49,922 --> 00:36:51,522
And we can't go back.
423
00:36:51,588 --> 00:36:53,921
But you can go on
with us.
424
00:36:57,719 --> 00:36:59,918
Dr. Varno, we'd be proud
to join you.
425
00:36:59,984 --> 00:37:01,417
I'm game.
426
00:37:01,450 --> 00:37:03,482
Meanwhile, what can
we do to help?
427
00:37:03,549 --> 00:37:08,314
I would like Dr. Connors
to work with Willard and
myself on the photon drive.
428
00:37:08,414 --> 00:37:09,846
There are still rough spots...
429
00:37:09,913 --> 00:37:11,411
Gadra, I don't see how...
430
00:37:11,412 --> 00:37:13,844
I think it's an
excellent suggestion, Gadra,
431
00:37:13,911 --> 00:37:16,176
- Provided
Dr. Connors agrees.
- Of course.
432
00:37:16,243 --> 00:37:19,641
- (INTERCOM BEEPING)
- Varno, here.
433
00:37:19,708 --> 00:37:21,407
MAN: Survey room reporting.
434
00:37:21,408 --> 00:37:23,772
Data from Titan surveyor
just coming in.
435
00:37:23,839 --> 00:37:25,539
Good.
Maintain the contact.
436
00:37:25,606 --> 00:37:27,405
I shall want to check
the results myself.
437
00:37:27,471 --> 00:37:28,870
Yes, sir.
438
00:37:28,937 --> 00:37:31,469
Dr. Von Steiner,
why don't you come with me?
439
00:37:31,536 --> 00:37:32,568
Thank you.
440
00:37:41,031 --> 00:37:42,664
WOMAN: Data collection center.
441
00:37:42,731 --> 00:37:44,563
This is Councilman Willard.
442
00:37:44,630 --> 00:37:48,128
Ready all starship operations
and supply data for
a special check.
443
00:37:48,195 --> 00:37:49,594
Any specific area?
444
00:37:49,660 --> 00:37:52,126
Yes, capacity calculations.
445
00:37:52,193 --> 00:37:54,425
I want to verify
the impossibility
446
00:37:54,492 --> 00:37:57,291
Of adding extra individuals
to the complements.
447
00:37:57,391 --> 00:37:58,756
The data will be ready.
448
00:38:17,681 --> 00:38:20,380
(RECEIVING DATA)
449
00:38:47,833 --> 00:38:49,199
How is the contact?
450
00:38:49,266 --> 00:38:51,031
- Top 10.
- Excellent.
451
00:38:53,364 --> 00:38:55,363
We have been
constantly surveying
452
00:38:55,429 --> 00:38:59,428
Every possible planetary body
in our solar system,
453
00:38:59,494 --> 00:39:03,460
Every planet,
every one of their moons,
454
00:39:03,526 --> 00:39:05,592
Even some of the
smaller asteroids,
455
00:39:07,724 --> 00:39:10,522
But this is the last,
Titan.
456
00:39:10,589 --> 00:39:14,354
One of Saturn's largest
atmosphere carrying moons.
457
00:39:14,355 --> 00:39:16,354
- Robots surveyors?
- Yes.
458
00:39:16,420 --> 00:39:17,986
You don't seem
encouraged.
459
00:39:18,053 --> 00:39:20,917
The analysis shows
a complete negative response.
460
00:39:20,984 --> 00:39:22,350
I had expected it.
461
00:39:22,351 --> 00:39:25,215
But you still maintain
surveillance, why?
462
00:39:25,349 --> 00:39:28,714
Information, Dr. Von Steiner,
knowledge.
463
00:39:28,781 --> 00:39:31,047
We feel we can
never have enough of that.
464
00:39:31,113 --> 00:39:32,979
The new world
we're going to occupy.
465
00:39:33,512 --> 00:39:34,711
There it is.
466
00:39:34,778 --> 00:39:37,110
Our entire solar system
467
00:39:37,177 --> 00:39:39,709
And nowhere
can man exist.
468
00:39:39,776 --> 00:39:42,174
Nowhere, including earth.
469
00:39:45,773 --> 00:39:48,372
Put the Titan surveyor
on the master screen.
470
00:39:48,439 --> 00:39:49,538
Yes.
471
00:40:00,333 --> 00:40:01,465
Thank you.
472
00:40:03,764 --> 00:40:07,230
Let me show you the world
we are going to make
into our new earth.
473
00:40:07,296 --> 00:40:08,629
Come.
474
00:40:14,826 --> 00:40:18,091
Is the voyager in position
for a good picture
of new earth?
475
00:40:18,158 --> 00:40:20,489
- Yes, sir, it is.
- Excellent.
476
00:40:20,556 --> 00:40:24,422
This is a cosmic
camera receiver,
Dr. Von Steiner.
477
00:40:24,488 --> 00:40:27,620
Between the glass panes
is a layer of
transparent film.
478
00:40:28,420 --> 00:40:29,552
Watch.
479
00:40:32,318 --> 00:40:34,783
Alpha Centauri four.
480
00:40:34,850 --> 00:40:37,349
It has an oxygen atmosphere,
water,
481
00:40:37,415 --> 00:40:39,614
Gravity close
to the earth's.
482
00:40:39,680 --> 00:40:42,846
It can support life,
human life.
483
00:40:42,913 --> 00:40:44,345
Instantaneous.
484
00:40:44,412 --> 00:40:47,377
Instantaneous transmission,
how can this be?
485
00:40:47,444 --> 00:40:51,042
Only instantaneous printing,
Dr. Von Steiner.
486
00:40:51,109 --> 00:40:55,173
Actually, this picture
was transmitted to us
with the speed of light.
487
00:40:55,307 --> 00:40:57,306
Four and one-half years ago.
488
00:41:00,371 --> 00:41:03,936
What you are seeing now
is what our new home
looked like then.
489
00:41:14,731 --> 00:41:15,730
*
490
00:42:37,059 --> 00:42:38,059
*
491
00:43:10,544 --> 00:43:12,109
What do you think
of our lumichord?
492
00:43:14,008 --> 00:43:15,041
Well?
493
00:43:17,973 --> 00:43:20,372
I really didn't think
that they would
still be here.
494
00:43:21,838 --> 00:43:23,071
And what about us?
495
00:43:47,459 --> 00:43:48,459
(BUZZES)
496
00:44:22,510 --> 00:44:24,042
You're running
low on liners.
497
00:44:24,109 --> 00:44:25,541
You think
you can catch up?
498
00:44:25,608 --> 00:44:28,640
Don't worry.
I'm keeping our
spacemen happy.
499
00:44:28,707 --> 00:44:30,739
Getting things
squared away.
500
00:44:35,004 --> 00:44:39,335
Of course, some more
conventional fuel will be used
for lift off and escape.
501
00:44:39,402 --> 00:44:41,101
Cutting down the
critical danger stage.
502
00:44:41,201 --> 00:44:42,366
Oh, exactly.
503
00:44:42,433 --> 00:44:45,065
We'll only be using
an inflammable fuel
504
00:44:45,199 --> 00:44:48,364
During the short periods of
takeoff and landing
on new earth.
505
00:44:48,431 --> 00:44:52,362
The photon drive will
take over the star journey
into deep space.
506
00:44:52,429 --> 00:44:55,594
It's a great improvement
over the old ion drive.
507
00:44:55,660 --> 00:44:59,191
Old? We just started
to experiment with that.
508
00:44:59,192 --> 00:45:03,191
You know, I hate to
let my ignorance show
in front of such great minds,
509
00:45:03,224 --> 00:45:05,423
But what exactly
is a photon?
510
00:45:05,490 --> 00:45:07,189
GADRA: Well, it's a
particle of light.
511
00:45:07,222 --> 00:45:10,953
Photon propulsion is
nothing more nor less
than a beam of light.
512
00:45:11,020 --> 00:45:12,286
Just a beam of light?
513
00:45:12,352 --> 00:45:14,885
Well, a stream of photons
514
00:45:14,951 --> 00:45:20,083
Shooting at
186,000 miles per second
from the starship engine
515
00:45:20,183 --> 00:45:23,447
Driving it through space
on the action-reaction
principle.
516
00:45:23,514 --> 00:45:25,446
- And it works?
- Indeed it does work.
517
00:45:25,513 --> 00:45:27,479
- Willard,
perhaps you should...
- Sorry, Gadra.
518
00:45:27,545 --> 00:45:31,243
I have
no time to conduct
a guided tour.
519
00:45:32,477 --> 00:45:33,476
(ALARM RINGING)
520
00:45:33,542 --> 00:45:35,009
What's that?
521
00:45:35,076 --> 00:45:36,174
Breakthrough.
522
00:45:36,175 --> 00:45:38,173
Mutants are
somewhere in the cave.
523
00:45:38,174 --> 00:45:39,507
Gadra, on your way
to your post,
524
00:45:39,574 --> 00:45:41,373
- Take the girl to
the council chamber.
- Yes, I will take her.
525
00:45:41,439 --> 00:45:42,438
WILLARD: Stay there,
you'll be safe.
526
00:45:42,505 --> 00:45:44,271
You, come with me.
We may need every man.
527
00:46:04,628 --> 00:46:06,927
Over there in the
council chambers.
You'll be safe there.
528
00:46:56,138 --> 00:46:57,137
(RUSTLING)
529
00:47:32,121 --> 00:47:33,120
(GASPS)
530
00:48:14,101 --> 00:48:15,200
Who are you?
531
00:48:20,531 --> 00:48:21,963
You can't speak.
532
00:48:22,097 --> 00:48:23,397
(PANTING)
533
00:48:25,329 --> 00:48:27,095
But you do
understand me?
534
00:48:32,458 --> 00:48:33,458
Oh.
535
00:48:35,124 --> 00:48:36,990
Come,
let me help you.
536
00:48:37,090 --> 00:48:38,589
WILLARD: Stand aside.
537
00:48:38,655 --> 00:48:40,089
I'll finish him off.
538
00:48:40,155 --> 00:48:41,221
No.
539
00:48:45,786 --> 00:48:47,151
Do as I say.
540
00:48:48,685 --> 00:48:50,184
You will not kill him.
541
00:48:51,216 --> 00:48:54,215
But he broke in
from outside.
542
00:48:54,282 --> 00:48:55,747
Now, get out of the way.
543
00:48:55,814 --> 00:48:58,080
You have no right
to kill him.
544
00:48:58,113 --> 00:48:59,845
What the devil
is going on here?
545
00:48:59,912 --> 00:49:02,644
Steve, I got lost.
I found this man.
546
00:49:02,711 --> 00:49:03,878
He wants to kill him.
547
00:49:03,943 --> 00:49:05,743
But he's from outside.
548
00:49:05,810 --> 00:49:07,176
Is that how you treat
all strangers?
Shoot them down?
549
00:49:07,242 --> 00:49:08,808
Are we next or
we're just plain lucky?
550
00:49:08,875 --> 00:49:10,275
Steve, you must
try to understand.
551
00:49:10,340 --> 00:49:12,873
We've been
fighting for our lives
for many long years.
552
00:49:12,939 --> 00:49:15,172
It's none of your affair
how we handle
things like that.
553
00:49:15,238 --> 00:49:17,237
As of right now,
I'm making it my affair.
554
00:49:17,304 --> 00:49:19,370
If he is from outside,
why not send him back?
555
00:49:19,436 --> 00:49:20,536
Why not?
556
00:49:20,603 --> 00:49:22,835
I'll be glad to
throw him back myself.
557
00:49:22,902 --> 00:49:24,901
He would not live long,
Dr. Von Steiner.
558
00:49:24,968 --> 00:49:26,267
He's a not a mutant.
He's not a human being.
559
00:49:26,333 --> 00:49:28,166
He belongs
neither to us
nor to them.
560
00:49:28,232 --> 00:49:30,431
You mean he's being
hunted by everyone?
561
00:49:30,498 --> 00:49:31,797
DR. VARNO: Yes, we've known
for some time that
562
00:49:31,864 --> 00:49:34,529
A few of them
existed in the caves
surrounding our colony,
563
00:49:34,596 --> 00:49:36,128
But none of them has
ever penetrated before.
564
00:49:36,195 --> 00:49:39,061
He must have
found some way,
triggered the alarm.
565
00:49:39,127 --> 00:49:40,860
Then you can't
send him out there.
566
00:49:40,926 --> 00:49:42,292
But he's a deviant.
567
00:49:42,359 --> 00:49:43,659
He's a human being!
568
00:49:45,324 --> 00:49:49,056
Doctor, do I shoot him
or throw him back?
569
00:49:49,122 --> 00:49:50,721
No, she's right,
Willard.
570
00:49:50,788 --> 00:49:54,320
He is a human being.
We are too, so let us
not act like mutants.
571
00:50:01,583 --> 00:50:03,083
You'll be
safe here now.
572
00:50:04,615 --> 00:50:07,614
We'll have to do
something about that
injured hand of yours.
573
00:50:13,611 --> 00:50:17,076
Come. Come on.
Come on.
574
00:50:26,605 --> 00:50:30,603
Along with our algae tanks,
these hydroponic food
and vegetable gardens
575
00:50:30,670 --> 00:50:33,801
Will provide us with
some of the oxygen
we shall need on the journey.
576
00:50:33,868 --> 00:50:35,335
And they'll really survive?
577
00:50:35,401 --> 00:50:38,099
Oh, yes. These are
very hardy hybrid strains
we've been cultivating.
578
00:50:38,166 --> 00:50:40,498
They'll be tended
and perpetuated
by the androids.
579
00:50:40,565 --> 00:50:41,864
- Dr. Varno?
- Yes?
580
00:50:41,931 --> 00:50:43,064
I must speak with you, sir.
581
00:50:43,131 --> 00:50:44,496
- It's urgent.
- Yes?
582
00:50:45,363 --> 00:50:46,662
In private.
583
00:50:46,729 --> 00:50:49,194
Very well,
I'll be with you
in a moment.
584
00:50:49,261 --> 00:50:51,793
Larry is ready
to test the latest
quick growth formula.
585
00:50:51,860 --> 00:50:53,359
All set, Larry?
586
00:50:53,426 --> 00:50:55,025
All right. Let's see
what we have.
587
00:50:55,091 --> 00:50:57,724
- Dr. Varno.
- In a minute.
588
00:50:57,790 --> 00:51:00,223
Go ahead,
open the nutrient flow.
589
00:51:02,655 --> 00:51:05,920
The combination of light rays
and special nutrient fluids
590
00:51:06,020 --> 00:51:09,618
Produces almost
instant growth,
instant fruition,
591
00:51:09,684 --> 00:51:13,517
But making the formula's
a very difficult and
time consuming process.
592
00:51:13,583 --> 00:51:17,015
We hope to get enough
to grow food
on our new earth
593
00:51:17,048 --> 00:51:19,680
Till we can raise our
first normally produced crop.
594
00:51:29,375 --> 00:51:31,174
Holy McKee.
(LAUGHS)
595
00:51:36,072 --> 00:51:40,170
These are hybrid oranges,
our vitamin C supply.
596
00:51:40,237 --> 00:51:42,003
Larry,
let them have a taste.
597
00:51:47,334 --> 00:51:48,999
Don't be afraid of it,
Dr. Connors.
598
00:51:49,000 --> 00:51:51,532
They're guaranteed non-sour.
599
00:51:51,599 --> 00:51:52,764
Yes, Willard,
what do you want?
600
00:51:55,497 --> 00:51:57,562
Go ahead, Steve.
I always liked oranges.
601
00:52:00,727 --> 00:52:01,994
You first.
602
00:52:06,991 --> 00:52:08,524
DR. VON STEINER: He's right.
They aren't sour.
603
00:52:08,591 --> 00:52:10,490
STEVE: Delicious.
DANNY: No pits.
604
00:52:45,973 --> 00:52:49,105
Just wasn't anybody
until Danny came along,
605
00:52:49,172 --> 00:52:51,803
So I've decided
to take him.
606
00:52:53,303 --> 00:52:55,002
You're not giving yourself
much time.
607
00:52:55,069 --> 00:52:57,434
Oh, I haven't got it.
608
00:52:57,501 --> 00:52:59,100
Look, Danny's
a wonderful fellow,
609
00:52:59,167 --> 00:53:01,332
But don't you think
you're rushing things
a little?
610
00:53:01,399 --> 00:53:03,565
Well, maybe you ought to do
a little rushing yourself.
611
00:53:04,065 --> 00:53:05,130
Oh?
612
00:53:05,197 --> 00:53:06,596
REENA: Oh, with Steve,
I mean.
613
00:53:06,663 --> 00:53:08,029
You do want him,
don't you?
614
00:53:09,628 --> 00:53:10,728
Yes.
615
00:53:10,794 --> 00:53:12,794
Yes, I do.
616
00:53:12,861 --> 00:53:15,959
Well, there are still
plenty of unattached females
in the colony.
617
00:53:15,992 --> 00:53:18,658
Oh. When the right time
comes along, I'm sure...
618
00:53:18,724 --> 00:53:20,690
Well, don't be.
619
00:53:20,757 --> 00:53:25,188
The way a girl goes about
catching a man here
is to be faster than he is.
620
00:53:25,255 --> 00:53:27,620
And we've got
some real athletes.
621
00:53:27,687 --> 00:53:30,085
We've all been told
not to waste time.
622
00:53:30,152 --> 00:53:33,051
We've got to be
ready for a minor
population explosion
623
00:53:33,117 --> 00:53:35,949
As soon as we get
to the new earth.
624
00:53:35,950 --> 00:53:38,981
Boy, I kind of look
forward to that, don't you?
625
00:53:39,048 --> 00:53:40,647
WOMAN OVER PA:
Attention please.
626
00:53:40,713 --> 00:53:42,113
Attention.
627
00:53:42,180 --> 00:53:47,177
Dr. Von Steiner, Dr. Connors,
Miss White, Mr. McKee.
628
00:53:47,244 --> 00:53:48,944
Please report to
the council chambers.
629
00:53:51,608 --> 00:53:52,842
Dr. Von Steiner?
630
00:53:53,641 --> 00:53:55,141
Dr. Von Steiner?
631
00:53:55,207 --> 00:53:57,406
Please report to
the council chambers.
632
00:54:13,765 --> 00:54:16,264
Dr. Connors?
Dr. Connors?
633
00:54:16,331 --> 00:54:18,330
Please report to
the council chambers.
634
00:54:21,728 --> 00:54:24,293
Miss White?
Miss White?
635
00:54:24,360 --> 00:54:26,192
Please report to
the council chambers.
636
00:54:34,388 --> 00:54:37,221
Mr. McKee?
Mr. McKee?
637
00:54:37,287 --> 00:54:39,720
Please report to
the council chambers.
638
00:54:45,717 --> 00:54:49,081
DR. VARNO: Councilman Willard
has made an exhaustive study
of the problem.
639
00:54:50,115 --> 00:54:51,514
The starship
has been constructed
640
00:54:51,580 --> 00:54:55,445
To serve an exactly calculated
number of humans and androids.
641
00:54:55,512 --> 00:55:00,043
Four additional humans
would also mean extra air
and nutrient for them
642
00:55:00,110 --> 00:55:02,009
For over a generation's time.
643
00:55:02,075 --> 00:55:03,409
Storage space,
644
00:55:03,475 --> 00:55:05,907
Extra suspended
animation enclosures
645
00:55:05,940 --> 00:55:08,672
And additional androids.
646
00:55:08,739 --> 00:55:10,805
Willard has pointed out
very conclusively
647
00:55:10,905 --> 00:55:15,269
That this would mean
extensive alterations
in the starship's design.
648
00:55:15,336 --> 00:55:19,401
Dr. Von Steiner,
we do not have time
for such alterations.
649
00:55:19,467 --> 00:55:23,399
At Willard's request,
the council has decided
650
00:55:23,465 --> 00:55:26,564
It will be impossible
for us to take you
with us on the journey.
651
00:55:30,462 --> 00:55:31,761
You're leaving us here?
652
00:55:34,627 --> 00:55:35,926
Dr. Varno?
653
00:55:37,459 --> 00:55:41,624
It is not our desire.
It is bitter necessity.
654
00:55:41,691 --> 00:55:44,889
STEVE: There must be a way
to lick the problem.
655
00:55:44,922 --> 00:55:46,654
It would mean
taking time.
656
00:55:46,721 --> 00:55:47,988
Then take it.
657
00:55:48,054 --> 00:55:49,320
We'll do anything we can
to help.
658
00:55:49,387 --> 00:55:50,619
You don't understand.
659
00:55:50,686 --> 00:55:52,718
Damn it, you can't
abandon us here.
660
00:55:52,785 --> 00:55:55,484
The starship must take off
at the specified time.
661
00:55:55,550 --> 00:55:56,882
There can be no delay.
662
00:55:56,883 --> 00:55:58,349
Delay?
How much could there be?
663
00:55:58,416 --> 00:56:00,548
Even a second
would be too much.
664
00:56:00,615 --> 00:56:03,380
The automatic pilot
of the ship has been
completely programmed,
665
00:56:03,446 --> 00:56:05,246
A job requiring months.
666
00:56:05,312 --> 00:56:07,012
The calculations
are critical.
667
00:56:07,079 --> 00:56:10,910
The ship must be launched
at the exact specified time.
668
00:56:10,977 --> 00:56:13,941
An error, a delay
of even seconds here
669
00:56:14,008 --> 00:56:16,407
Could result in light years
at our destination.
670
00:56:16,474 --> 00:56:18,206
Too much
for correction.
671
00:56:18,273 --> 00:56:20,106
That is final.
672
00:56:20,172 --> 00:56:22,272
You are pronouncing
our death sentence.
673
00:56:23,504 --> 00:56:25,336
I don't enjoy doing it.
674
00:56:25,403 --> 00:56:26,935
You resented us
from the beginning.
675
00:56:27,002 --> 00:56:29,468
I have, but that is not
why I'm doing this.
676
00:56:30,634 --> 00:56:32,067
I...
677
00:56:32,133 --> 00:56:34,332
We must consider
the greater good.
678
00:56:34,399 --> 00:56:35,998
I must do
what I think is right.
679
00:56:37,464 --> 00:56:39,429
And what about us?
680
00:56:39,496 --> 00:56:41,462
Nobody invited you here.
681
00:56:41,528 --> 00:56:43,927
At least give us a chance
to try and find a solution.
682
00:56:43,994 --> 00:56:45,261
It is impossible.
683
00:56:45,327 --> 00:56:47,693
Until you've tried and failed,
nothing is impossible.
684
00:56:47,760 --> 00:56:49,858
This is.
685
00:56:49,859 --> 00:56:52,856
A lot of others like you
busily explaining
why things can't be done
686
00:56:52,857 --> 00:56:54,456
Have been interrupted
by people doing them.
687
00:56:54,522 --> 00:56:56,289
Rants.
688
00:56:56,355 --> 00:56:58,720
Or is it just you
who shies away
from a challenge?
689
00:56:58,854 --> 00:57:03,285
I find it quite unnecessary
to waste the council's time
with argumentative platitudes.
690
00:57:03,352 --> 00:57:05,517
We've taken a vote!
The matter is closed.
691
00:57:05,584 --> 00:57:07,850
Just like that?
692
00:57:07,883 --> 00:57:10,215
You seem to
enjoy throwing people
to those mutants.
693
00:57:11,881 --> 00:57:16,179
You have just said
you consider nothing
impossible,
694
00:57:16,246 --> 00:57:19,411
Then why don't you
reconstruct your
time warp portal
695
00:57:19,478 --> 00:57:21,610
And go back
where you came from?
696
00:57:27,907 --> 00:57:30,839
I want you to know
the vote was not unanimous.
697
00:57:30,905 --> 00:57:32,105
Dr. Varno and I...
698
00:57:32,172 --> 00:57:33,371
Thank you, Gadra.
699
00:57:36,037 --> 00:57:38,402
It would be
an idle gesture
to say that I regret it.
700
00:57:39,068 --> 00:57:40,835
I understand.
701
00:57:40,901 --> 00:57:44,266
Stay here in
the council chamber
and decide what you will do.
702
00:57:44,333 --> 00:57:48,497
Let me know
and we'll give you
every possible help we can.
703
00:57:48,564 --> 00:57:52,562
And after you leave, Varno,
how much time will we
still have left?
704
00:58:10,254 --> 00:58:11,720
Looks like
we've had it, huh, doc?
705
00:58:11,820 --> 00:58:14,585
No, Danny.
We'll not give up.
706
00:58:14,652 --> 00:58:16,951
We're not beaten
until we do.
707
00:58:17,018 --> 00:58:20,616
All right. Now,
let's look at the choices
we have, doc.
708
00:58:20,682 --> 00:58:25,447
We can make the caves
as impregnable as possible
against the mutants.
709
00:58:25,514 --> 00:58:28,345
Well, the odds would be
overwhelming against us.
710
00:58:28,412 --> 00:58:31,011
Even if we could,
what kind of a future
would we have?
711
00:58:31,711 --> 00:58:33,143
I reject it.
712
00:58:33,210 --> 00:58:34,975
There's no other place
in our solar system
we could go
713
00:58:35,042 --> 00:58:36,242
Even if we had
the means.
714
00:58:37,608 --> 00:58:40,573
There is no other place
we could live.
715
00:58:40,639 --> 00:58:43,105
One choice left then
and only one.
716
00:58:44,338 --> 00:58:46,904
We build a portal
or die.
717
00:59:09,793 --> 00:59:11,825
Steve is almost ready.
718
00:59:11,892 --> 00:59:13,457
We'll be finished too.
719
00:59:13,524 --> 00:59:16,822
We've programmed the board
with every detail
we've remembered,
720
00:59:16,889 --> 00:59:19,454
Circuits, settings.
It's just got to be close.
721
00:59:30,083 --> 00:59:31,516
Danny?
722
00:59:34,781 --> 00:59:35,980
Take me back
with you.
723
00:59:37,580 --> 00:59:39,779
Oh, Reena,
I can't do that.
724
00:59:39,845 --> 00:59:43,543
You belong out there
and I belong where?
725
00:59:44,776 --> 00:59:46,142
Don't you like me?
726
00:59:46,209 --> 00:59:48,441
Of course I like you.
You're a beautiful girl.
727
00:59:49,740 --> 00:59:50,774
Oh, that.
728
00:59:51,973 --> 00:59:53,672
Beauty's only skin deep.
729
00:59:53,738 --> 00:59:54,772
Well, it's deep enough,
isn't it?
730
00:59:54,838 --> 00:59:55,904
What do you want,
a lovely liver?
731
00:59:55,971 --> 00:59:57,204
(LAUGHS)
732
00:59:57,270 --> 00:59:58,370
Please don't joke.
733
01:00:00,069 --> 01:00:01,269
Danny, I love you.
734
01:00:07,032 --> 01:00:08,198
Let me go back
with you.
735
01:00:09,931 --> 01:00:12,130
Reena, I can't take you
back with me.
736
01:00:14,562 --> 01:00:17,261
You know what
I'm going back to
if I'm going back at all.
737
01:00:17,327 --> 01:00:18,494
But I don't care.
738
01:00:19,693 --> 01:00:21,992
Besides,
I'm already engaged.
739
01:00:22,824 --> 01:00:23,958
You are?
740
01:00:24,024 --> 01:00:25,223
Mmm-hmm.
741
01:00:25,290 --> 01:00:28,456
Big tall girl,
about six feet but bright,
742
01:00:28,522 --> 01:00:30,355
You should see
her eyes flash
743
01:00:30,421 --> 01:00:32,654
And ask her any question,
gives you the answer.
744
01:00:35,086 --> 01:00:36,918
Why didn't you
tell me?
745
01:00:36,985 --> 01:00:39,384
Most beautiful
electronic computer in
the good old USA.
746
01:00:39,451 --> 01:00:40,583
Oh, Danny.
747
01:00:41,982 --> 01:00:44,548
Your Danny can joke
at a time like this?
748
01:00:44,614 --> 01:00:46,313
Can you think
of a better time?
749
01:00:46,380 --> 01:00:49,446
Oh, doctor, thanks
for letting Reena and
Gadra help us out.
750
01:00:49,512 --> 01:00:52,411
It was
their own request.
751
01:00:52,478 --> 01:00:56,908
From what I can see
from these plans,
there may be a connection.
752
01:00:57,775 --> 01:00:59,841
Certainly worth a try.
753
01:00:59,907 --> 01:01:01,041
Let me show you
how this works.
754
01:01:01,106 --> 01:01:02,773
It's really
perfectly safe.
755
01:01:02,840 --> 01:01:05,471
We'll need
a guinea pig.
756
01:01:08,837 --> 01:01:10,036
Danny?
757
01:01:13,635 --> 01:01:15,967
Would you be good enough
to help us out
for a few moments?
758
01:01:16,033 --> 01:01:17,599
- Sure, doc.
- Come.
759
01:01:18,565 --> 01:01:19,598
Reena.
760
01:01:32,559 --> 01:01:33,725
Dr. Varno.
761
01:01:33,758 --> 01:01:36,257
Activate the vibro
transporter, please.
762
01:01:36,324 --> 01:01:38,356
Yes, sir.
763
01:01:38,423 --> 01:01:42,454
The vibro transporter
is a matter transmitter.
764
01:01:42,521 --> 01:01:46,119
It breaks down solid matter
into its component vibrations
765
01:01:46,185 --> 01:01:51,050
And sends them out
like waves to be received
and re-solidified elsewhere.
766
01:01:56,381 --> 01:01:59,979
Much as an ordinary radio
does with sound waves.
767
01:02:00,046 --> 01:02:01,378
Oh, well,
I understand that.
768
01:02:01,445 --> 01:02:02,745
(LAUGHS) I wish I did.
769
01:02:03,744 --> 01:02:04,976
Would you like to take
a little trip?
770
01:02:06,076 --> 01:02:07,475
Well, it's okay with me.
771
01:02:07,542 --> 01:02:08,709
Come.
772
01:02:13,539 --> 01:02:14,939
Me up there?
773
01:02:15,006 --> 01:02:17,571
It may be
a little uncomfortable,
but it won't take long.
774
01:02:17,704 --> 01:02:18,870
Well, thanks a bunch.
775
01:02:21,236 --> 01:02:22,335
Be well, gang.
776
01:02:25,901 --> 01:02:27,699
Hey, doc,
777
01:02:27,700 --> 01:02:29,699
What's with the
Section 8 treatment?
778
01:02:31,231 --> 01:02:32,564
Have a nice trip.
779
01:02:37,428 --> 01:02:38,428
(MACHINE POWERING UP)
780
01:02:40,927 --> 01:02:44,425
Hey, doc,
if this thing's so safe,
why all the safety belts?
781
01:02:47,257 --> 01:02:49,390
Hey!
Whoa.
782
01:02:54,687 --> 01:02:57,686
(LAUGHS) Now, I know how
a roasting chicken feels.
783
01:02:58,818 --> 01:03:00,684
Whoo, just like
a fun house.
784
01:03:02,716 --> 01:03:04,349
Whoa. (LAUGHS)
785
01:03:04,416 --> 01:03:05,682
Hey...
786
01:03:19,441 --> 01:03:21,707
Dr. Varno,
he's all right, isn't he?
787
01:03:21,774 --> 01:03:23,207
Yes, of course he is.
788
01:03:25,373 --> 01:03:26,538
Watch.
789
01:03:44,664 --> 01:03:46,496
- How do you feel?
- Never better.
790
01:03:46,663 --> 01:03:48,428
There are
no ill effects.
791
01:03:48,495 --> 01:03:49,527
Thank you, Danny.
792
01:03:49,661 --> 01:03:50,794
Oh, anytime, doc.
793
01:03:50,861 --> 01:03:52,360
Thanks for the trip.
I'll recommend it.
794
01:03:54,759 --> 01:03:57,191
It's fabulous,
but why can't you use it?
795
01:03:57,258 --> 01:03:59,490
The transmitter
needs a receiver.
796
01:03:59,557 --> 01:04:01,789
In effect, in order
to go someplace,
797
01:04:01,856 --> 01:04:04,420
We'd have to be there
in order to get there.
798
01:04:04,487 --> 01:04:06,154
Oh, of course.
799
01:04:06,220 --> 01:04:09,452
The important thing is
that certain principles
of the transporter
800
01:04:09,518 --> 01:04:13,216
Can be modified for use
in perfecting your
time warp portal.
801
01:04:13,783 --> 01:04:15,182
Come.
802
01:05:34,745 --> 01:05:35,744
(VOLTAGE FLUCTUATING)
803
01:05:43,374 --> 01:05:44,607
Try it now.
804
01:06:21,356 --> 01:06:24,721
We'll start loading operations
as soon as the ship is secure.
805
01:06:24,788 --> 01:06:25,888
Everything is ready.
806
01:07:38,654 --> 01:07:40,319
How much time
do we have?
807
01:07:42,885 --> 01:07:44,884
The last groups
are boarding now.
808
01:07:47,083 --> 01:07:48,749
MAN: with your androids.
809
01:07:48,815 --> 01:07:51,548
Group number 21,
board the ship
with your androids.
810
01:07:53,547 --> 01:07:55,279
How long?
811
01:07:55,346 --> 01:07:57,345
How near ready
is the portal?
812
01:07:57,411 --> 01:07:58,544
I don't know.
813
01:07:59,710 --> 01:08:01,542
My friend, this is
the crucial moment.
814
01:08:01,543 --> 01:08:05,174
Our force field power plant
has been transferred
to the ship.
815
01:08:05,241 --> 01:08:08,440
Our defenses are
at their weakest.
Almost fully automatic.
816
01:08:08,540 --> 01:08:11,404
The likelihood of
a successful mutant attack
is at its strongest.
817
01:08:11,538 --> 01:08:12,671
It's a bad combination.
818
01:08:12,738 --> 01:08:13,903
But they may be
unaware.
819
01:08:13,970 --> 01:08:15,436
No. We've tried to
keep them away,
820
01:08:15,536 --> 01:08:17,735
But we know
they've been watching us
from the crater rim.
821
01:08:17,801 --> 01:08:21,200
They're aware that
most of our stores
have gone into the ship.
822
01:08:21,267 --> 01:08:23,666
And this is their
last chance to get them.
823
01:08:23,733 --> 01:08:27,397
If they realize how close
we are to lift off...
824
01:08:27,531 --> 01:08:30,962
And what will happen
after the starship is gone?
825
01:08:38,825 --> 01:08:41,290
MAN: Group number 22,
ready your androids.
826
01:08:41,357 --> 01:08:42,790
Stand by to board.
827
01:08:42,857 --> 01:08:45,122
Group number 22,
standby.
828
01:08:45,722 --> 01:08:46,788
(ALARM RINGING)
829
01:08:48,787 --> 01:08:51,020
- Carol, where is Carol?
- I don't know, Steve.
830
01:08:51,086 --> 01:08:54,051
Wait a minute,
she's with Reena, resting.
831
01:08:54,118 --> 01:08:56,517
They've breeched control.
Danny, come on.
832
01:08:56,583 --> 01:08:58,782
No, you stay here.
Help Von Steiner get
that portal to work.
833
01:08:58,849 --> 01:09:00,015
Gadra, have you seen
Reena and Carol?
834
01:09:00,081 --> 01:09:01,115
Yes, Steve,
in the rain bath.
835
01:09:01,181 --> 01:09:02,614
Wait a minute.
You can't go out there,
836
01:09:02,680 --> 01:09:04,679
The mutants are everywhere,
they're fighting all over.
837
01:09:07,812 --> 01:09:09,244
MAN: Dr. Varno?
Dr. Varno?
838
01:09:09,311 --> 01:09:12,210
Starship pilot
request instructions.
Urgent, urgent.
839
01:09:12,975 --> 01:09:14,409
Dr. Varno, come in.
840
01:09:14,509 --> 01:09:15,808
- They're all over.
- (GUNSHOT)
841
01:09:16,541 --> 01:09:17,573
(STATIC CRACKLING)
842
01:09:17,640 --> 01:09:19,106
Varno here.
843
01:09:19,172 --> 01:09:20,706
Varno to comm center,
come in.
844
01:09:21,638 --> 01:09:23,570
Come in. Come in.
845
01:09:29,767 --> 01:09:31,167
(GUNSHOTS)
846
01:09:53,690 --> 01:09:55,056
Steve, over there.
847
01:10:23,409 --> 01:10:26,675
Willard, we've got to
keep them outside while
the portal is going.
848
01:10:26,741 --> 01:10:28,340
Look, have you got
anything bigger than
these peashooters?
849
01:10:28,407 --> 01:10:29,839
No, they couldn't be
used in the caves.
850
01:10:29,906 --> 01:10:31,139
All right.
Give the androids guns.
851
01:10:31,206 --> 01:10:32,305
- It's no use.
- What?
852
01:10:32,372 --> 01:10:34,071
They're only programmed
for defense.
853
01:10:34,137 --> 01:10:36,470
This is too much of
an offensive weapon,
they won't use it.
854
01:10:36,536 --> 01:10:38,435
Steve, we're ready
for a try.
855
01:10:39,202 --> 01:10:40,201
(EXPLOSION)
856
01:10:45,232 --> 01:10:47,465
The mutants must have
blown up the primer pit.
857
01:11:12,719 --> 01:11:14,885
Take off now, now.
858
01:11:23,214 --> 01:11:24,214
(ENGINE BOOSTING)
859
01:12:29,583 --> 01:12:30,583
(SWITCH CLICKS)
860
01:12:34,815 --> 01:12:36,514
Everybody, over here.
861
01:12:36,580 --> 01:12:38,146
Let them work
in the portal.
862
01:12:38,213 --> 01:12:41,112
Now, get your weapons out
and form a line.
863
01:12:41,178 --> 01:12:42,844
(BANGING ON DOOR)
864
01:12:47,774 --> 01:12:49,708
Stage one.
865
01:12:50,440 --> 01:12:51,607
Now, Reena.
866
01:12:53,272 --> 01:12:54,971
(VOLTAGE FLUCTUATING)
867
01:13:01,402 --> 01:13:03,534
The campus.
868
01:13:03,601 --> 01:13:06,400
But it looks so strange,
so dead.
869
01:13:06,466 --> 01:13:07,465
(THUMPING)
870
01:13:08,399 --> 01:13:09,831
(MUTANTS SCREAMING)
871
01:13:18,127 --> 01:13:19,993
Stage two.
872
01:13:21,593 --> 01:13:22,692
Now, Reena.
873
01:13:50,379 --> 01:13:51,544
Stage three.
874
01:14:08,803 --> 01:14:10,370
Steve, Danny.
875
01:14:14,568 --> 01:14:15,867
Everybody,
go to the street.
876
01:14:15,933 --> 01:14:17,732
Danny, all the girls.
Go, go.
877
01:14:27,562 --> 01:14:28,794
DANNY: Aim at the panels.
878
01:14:36,124 --> 01:14:37,257
DR. VON STEINER:
Come on, Steve.
879
01:14:37,357 --> 01:14:38,622
We better get back
to the lab right away.
880
01:14:38,689 --> 01:14:40,256
The original portal
may still be open.
881
01:15:35,096 --> 01:15:36,095
Doc.
882
01:15:38,794 --> 01:15:40,860
What's happening?
883
01:15:40,927 --> 01:15:43,326
Our calculations
were not exact enough.
884
01:15:44,391 --> 01:15:46,824
We've returned
too far back in time.
885
01:15:48,789 --> 01:15:50,323
Well, why aren't we...
886
01:15:51,688 --> 01:15:53,954
Aren't they moving?
887
01:15:54,021 --> 01:15:57,219
Somehow we've disrupted
the time flow.
888
01:15:57,319 --> 01:16:01,983
It's as if we were
existing outside of time
in limbo.
889
01:16:04,016 --> 01:16:05,216
What do we do?
890
01:16:07,048 --> 01:16:08,447
What we came here for.
891
01:16:09,380 --> 01:16:10,746
Shut the machines down.
892
01:16:19,409 --> 01:16:22,008
They're frozen,
I can't move them.
893
01:16:22,074 --> 01:16:24,340
Steve, look,
nothing can be moved.
894
01:16:40,832 --> 01:16:41,831
Hey, doc.
895
01:16:44,130 --> 01:16:45,563
They are moving.
896
01:16:45,630 --> 01:16:47,762
Only so slow,
you can't see them,
897
01:16:47,829 --> 01:16:49,828
Like the hands
on a watch.
898
01:16:49,895 --> 01:16:51,660
I'm in a different
position now,
899
01:16:51,727 --> 01:16:53,193
I really am.
900
01:16:57,557 --> 01:17:00,289
He's right, Erik,
he's right.
901
01:17:00,290 --> 01:17:02,122
We're right here
with them,
902
01:17:02,189 --> 01:17:04,621
But we're living our lives
at such an accelerated
time rate,
903
01:17:04,688 --> 01:17:06,620
Such fantastic speed,
904
01:17:06,687 --> 01:17:10,851
That we'd only be
fleeting shadows to them
if they see us at all.
905
01:17:10,918 --> 01:17:16,482
You're right, Steve.
We're all existing
in a different time rate,
906
01:17:16,548 --> 01:17:20,813
Perhaps a million times
faster than normal.
907
01:17:20,880 --> 01:17:26,710
It seems we are aging
more than a year for
every minute that goes by.
908
01:17:28,609 --> 01:17:31,475
In a few moments
we shall cease to exist.
909
01:17:33,174 --> 01:17:34,540
There's got to be
a way out of this.
910
01:17:35,706 --> 01:17:36,873
It's a time trap.
911
01:17:38,538 --> 01:17:41,271
Time itself
is an anachronism.
912
01:17:41,336 --> 01:17:44,435
We're compounding it
by appearing here.
913
01:17:47,034 --> 01:17:49,167
Steve, I remember
what happened.
914
01:17:49,267 --> 01:17:50,399
In a few seconds
the portal will...
915
01:17:50,466 --> 01:17:52,365
Wait.
916
01:17:52,431 --> 01:17:54,164
- There is a chance.
- DR. VARNO: What?
917
01:17:55,264 --> 01:17:56,363
Screen.
918
01:17:56,429 --> 01:17:57,763
But it's nothing.
919
01:17:57,829 --> 01:17:59,428
STEVE: How do we
know that?
920
01:17:59,495 --> 01:18:02,427
The image pulsation
may be frozen in time
like everything else.
921
01:18:02,494 --> 01:18:03,860
It's possible.
922
01:18:03,926 --> 01:18:05,759
The laser beam cycling
had already been
accelerated.
923
01:18:05,825 --> 01:18:07,291
The portal may
still be open.
924
01:18:11,023 --> 01:18:12,056
To what?
925
01:18:12,722 --> 01:18:13,755
When?
926
01:18:17,986 --> 01:18:20,085
The time selector
is at the extreme future,
927
01:18:21,252 --> 01:18:22,784
Past the
100,000 year mark.
928
01:18:29,481 --> 01:18:32,779
I... I can't change it.
929
01:18:32,846 --> 01:18:34,578
Let's find out
if this thing is open.
930
01:19:15,626 --> 01:19:17,358
Come on,
you've got to get going.
931
01:19:17,425 --> 01:19:18,925
I don't know
what's out there,
it's really dark.
932
01:19:18,991 --> 01:19:21,989
Steve, what will it be like
after all these centuries?
933
01:19:22,056 --> 01:19:23,688
Are you sure?
934
01:19:23,755 --> 01:19:25,222
I'm sure of one thing...
935
01:19:25,854 --> 01:19:28,220
We stay here,
we die.
936
01:19:40,315 --> 01:19:42,080
All right, now, everybody,
stay together.
937
01:19:43,213 --> 01:19:45,212
Grab each other's hand.
938
01:19:45,245 --> 01:19:47,711
It's very dark out there.
Be careful.
939
01:19:47,777 --> 01:19:49,276
All right, Danny,
get Reena.
940
01:19:50,843 --> 01:19:52,042
Carol.
941
01:20:34,922 --> 01:20:36,421
DR. VON STEINER:
I'm bringing
the wheel back.
942
01:20:37,954 --> 01:20:39,987
CAROL: What was that?
STEVE: What?
943
01:20:40,053 --> 01:20:42,618
CAROL: I thought
I saw something.
STEVE: Nothing.
944
01:20:42,685 --> 01:20:45,117
DR. VON STEINER:
Time selector back
at plus six hours.
945
01:20:45,850 --> 01:20:47,383
Hold it.
946
01:20:47,449 --> 01:20:50,282
I'm gonna open up
the laser cycling
all the way.
947
01:20:50,348 --> 01:20:52,081
Steve!
948
01:20:52,181 --> 01:20:53,446
Take her back,
take it back.
949
01:20:55,379 --> 01:20:56,579
Steve, you're overshooting.
950
01:20:56,645 --> 01:20:59,211
Take it back
the other way,
the other way.
951
01:21:00,577 --> 01:21:02,176
STEVE: The power,
cut it!
952
01:21:02,209 --> 01:21:04,041
Wait a minute.
Look.
953
01:21:15,970 --> 01:21:17,235
(INAUDIBLE)
69205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.