Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,487 --> 00:00:11,402
The dead,
2
00:00:11,489 --> 00:00:14,275
they sigh to me.
3
00:00:15,885 --> 00:00:16,799
They tell me to
seek a warrior...
4
00:00:18,496 --> 00:00:21,847
...more monster than man.
5
00:00:23,675 --> 00:00:25,590
And only he can help
me save my people.
6
00:00:27,723 --> 00:00:29,812
What is it that I'm
to do for your tribe?
7
00:00:29,899 --> 00:00:34,295
The dead took my father. Save
him, and I'll give you my blood.
8
00:00:34,382 --> 00:00:38,995
- Father.
9
00:00:39,082 --> 00:00:40,823
- Kill me.
10
00:00:44,087 --> 00:00:47,003
Your uncle's a shaman
of great power.
11
00:00:47,090 --> 00:00:50,006
He's hiding something.
12
00:00:52,052 --> 00:00:54,663
Mehe, I loved father
as much as you,
13
00:00:54,750 --> 00:00:56,665
but he did not have
Uncle's strength.
14
00:00:56,752 --> 00:00:58,667
You call it strength.
15
00:00:58,754 --> 00:01:01,322
Get away from them! He wants
to sacrifice our children.
16
00:01:04,760 --> 00:01:06,501
You should have killed me.
17
00:01:06,588 --> 00:01:09,721
There is a boy held captive
by three sisters -
18
00:01:09,808 --> 00:01:12,898
powerful witches. Find this boy.
19
00:01:12,985 --> 00:01:16,337
You see, he knows the name of
the one who broke the world.
20
00:01:16,424 --> 00:01:18,687
I'll exorcise the
spirit from the boy.
21
00:01:18,774 --> 00:01:20,167
You'll get your name.
22
00:01:20,254 --> 00:01:22,734
- What is your tribe?
23
00:01:22,821 --> 00:01:25,389
DISTORTED: Maiki! We are Maiki.
24
00:01:25,476 --> 00:01:27,739
The Maiki are creatures
who serve Whiro.
25
00:01:27,826 --> 00:01:30,873
So it's not just the dead
we fight, but a god too.
26
00:01:30,960 --> 00:01:33,484
- Who broke the world?
- It was my father.
27
00:01:33,571 --> 00:01:35,486
Te Kaiporangi Turoa.
28
00:01:35,573 --> 00:01:38,402
Did you know that it was my
father who broke the world?
29
00:01:38,489 --> 00:01:41,101
It's your destiny
to heal the world.
30
00:01:41,188 --> 00:01:45,061
And cut that man's throat and
offer his blood to the gods
31
00:01:45,148 --> 00:01:49,370
for what he did to me,
for what he did to us.
32
00:01:53,200 --> 00:01:57,204
Stay... here with us.
33
00:01:57,291 --> 00:02:00,076
I feel something in you
I've not felt before.
34
00:02:00,163 --> 00:02:01,730
You know she has a gift,
she's your peer.
35
00:02:01,817 --> 00:02:04,036
Yes, a student,
not a tohunga yet.
36
00:02:04,124 --> 00:02:06,082
I'm not a shaman; you're right.
37
00:02:06,169 --> 00:02:09,564
But since this has happened,
the spirits sigh to me.
38
00:02:09,651 --> 00:02:11,609
We can go down there.
39
00:02:21,141 --> 00:02:23,578
I'll warn you a final time.
40
00:02:23,665 --> 00:02:26,929
Don't go to my father's pa. You
won't like what you find there.
41
00:02:27,016 --> 00:02:30,585
You will go to the Great Pa
and confront your father.
42
00:02:30,672 --> 00:02:33,240
And cut his throat.
43
00:02:33,327 --> 00:02:35,242
No.
44
00:02:35,329 --> 00:02:37,766
Be careful, Waka Nuku Rau.
45
00:02:37,853 --> 00:02:39,942
You stand on the
edge of a precipice.
46
00:02:40,029 --> 00:02:42,466
Not only you, but the girl.
47
00:02:42,553 --> 00:02:44,120
Why is Mehe so important to you?
48
00:02:44,207 --> 00:02:45,948
Not important to me.
49
00:02:46,035 --> 00:02:50,431
But she'll be very
important to your father.
50
00:03:19,373 --> 00:03:21,810
All of you,
51
00:03:21,897 --> 00:03:24,639
listen to me.
52
00:03:24,726 --> 00:03:26,641
Such...
53
00:03:26,728 --> 00:03:29,296
mighty toa -
54
00:03:29,383 --> 00:03:32,212
great warriors in the making.
55
00:03:32,299 --> 00:03:35,302
But a strong arm is nothing...
56
00:03:35,389 --> 00:03:37,826
compared to the world
of the spirit.
57
00:03:41,525 --> 00:03:43,440
Taniwha hunt
58
00:03:43,527 --> 00:03:48,184
these forests.
59
00:03:48,271 --> 00:03:50,186
This is their place.
60
00:03:52,884 --> 00:03:54,799
Tonight...
61
00:03:54,886 --> 00:04:00,631
they'll hunt you.
62
00:04:00,718 --> 00:04:01,676
Run.
63
00:04:20,303 --> 00:04:23,219
Down. Down.
64
00:04:23,306 --> 00:04:25,352
We'll build a stronghold -
defend it.
65
00:04:25,439 --> 00:04:29,704
No. We've just trained in Karo -
how to evade the enemy.
66
00:04:29,791 --> 00:04:33,098
- So?
- This is a test.
67
00:04:33,185 --> 00:04:36,363
We need to make
ourselves harder to find.
68
00:04:36,450 --> 00:04:40,410
- We need to evade.
- Evade my shit, Waka.
69
00:04:40,497 --> 00:04:43,587
What do you know?
We fight together.
70
00:04:43,674 --> 00:04:46,373
Together we're stronger.
71
00:04:48,810 --> 00:04:50,725
I'm better off alone.
72
00:04:50,812 --> 00:04:54,381
Let the bastard draw
the monsters away.
73
00:06:25,559 --> 00:06:30,346
Look. There.
74
00:06:30,433 --> 00:06:32,348
You're the sons of chiefs,
75
00:06:32,435 --> 00:06:37,527
but even one of my lowly
bastards is better than you all.
76
00:06:37,614 --> 00:06:40,835
I won. Didn't I, Father?
77
00:06:43,925 --> 00:06:46,362
I'm not your father.
78
00:06:46,449 --> 00:06:51,628
I just sired you, boy.
79
00:06:51,715 --> 00:06:59,854
- But Father...
80
00:06:59,941 --> 00:07:03,335
Father.
81
00:07:07,775 --> 00:07:17,001
Captions by Able.
www.able.co.nz
82
00:07:17,088 --> 00:07:19,700
So you think you can return
the world to the way it was?
83
00:07:19,787 --> 00:07:21,702
- Seems impossible.
- So we should just give up
84
00:07:21,789 --> 00:07:23,704
and leave the world like
this for the children?
85
00:07:23,791 --> 00:07:25,662
And the only way is to
go north to this pa?
86
00:07:25,749 --> 00:07:27,664
- Isn't it?
- No.
87
00:07:27,751 --> 00:07:29,536
You're not going.
88
00:07:29,623 --> 00:07:31,363
You were the one
that wanted me to go.
89
00:07:31,451 --> 00:07:32,974
There's food here,
and most of the dead are gone.
90
00:07:33,061 --> 00:07:35,280
Stay with your people.
Let me have some peace.
91
00:07:35,367 --> 00:07:36,717
- And the world?
- Fuck the world.
92
00:07:36,804 --> 00:07:39,415
- No.
- Do what I tell you.
93
00:07:39,502 --> 00:07:41,025
Do what you should
do, and take me.
94
00:07:41,112 --> 00:07:48,772
I'm not taking you to
that shit-eating pa.
95
00:08:02,177 --> 00:08:11,447
Ha!
96
00:08:11,534 --> 00:08:14,755
I've become soft
looking after you.
97
00:08:14,842 --> 00:08:16,626
Never depend on others;
98
00:08:16,713 --> 00:08:19,586
always rely on the
strength of your own hand.
99
00:08:19,673 --> 00:08:22,110
Now, are you ready to train...
100
00:08:22,197 --> 00:08:23,807
and be ready for the dead?
101
00:08:23,894 --> 00:08:25,069
Or are you happy
to fill their bellies?
102
00:08:25,156 --> 00:08:30,640
Last chance before I go.
103
00:08:32,381 --> 00:08:34,949
- Karo.
104
00:08:35,036 --> 00:08:40,998
You must learn to evade blows as
well as deliver them.
105
00:08:41,085 --> 00:08:43,610
Lighter on your feet,
like I showed you.
106
00:08:47,222 --> 00:08:49,311
- You've returned, haven't you?
- Where?
107
00:08:49,398 --> 00:08:52,314
Where do you think?
The Afterlife.
108
00:08:52,401 --> 00:08:55,447
- If I have, are you jealous?
109
00:08:55,535 --> 00:08:58,625
The dead told you something.
That's why you won't take me.
110
00:08:58,712 --> 00:09:00,627
They said that you're
unimportant to me,
111
00:09:00,714 --> 00:09:02,454
that you'll only
cause me trouble.
112
00:09:02,542 --> 00:09:05,632
- Liar.
113
00:09:08,896 --> 00:09:11,202
You need to look after yourself.
114
00:09:11,289 --> 00:09:13,857
- I'm not your father.
- Thank the gods,
115
00:09:13,944 --> 00:09:18,296
and that someone like you never
had children in the first place.
116
00:09:20,647 --> 00:09:28,393
You're hiding something.
Admit it!
117
00:09:28,480 --> 00:09:32,659
I can feel your shit-eating
eyes on me.
118
00:09:32,746 --> 00:09:36,358
I'm not taking her.
119
00:09:36,445 --> 00:09:39,666
So leave me be.
120
00:09:43,757 --> 00:09:46,847
- What do you want?
- The truth.
121
00:09:46,934 --> 00:09:48,239
What are you talking about now?
122
00:09:48,326 --> 00:09:50,894
- You've protected this girl...
- Mehe.
123
00:09:50,981 --> 00:09:53,680
...as if she was
one of your own,
124
00:09:53,767 --> 00:09:57,553
treated her better than you
treat me - your own mother.
125
00:09:57,640 --> 00:10:00,208
And now you want to
leave her behind. Why?
126
00:10:00,295 --> 00:10:03,820
- She's annoying.
- Liar.
127
00:10:03,907 --> 00:10:07,171
What do you care?
You wanted me to cut her throat
128
00:10:07,258 --> 00:10:09,391
or have you forgotten?
129
00:10:09,478 --> 00:10:15,049
You're not planning something.
You never were very subtle.
130
00:10:15,136 --> 00:10:17,399
But is it something foolish?
That's what I want to know.
131
00:10:17,486 --> 00:10:19,401
I'm not the fool. You are.
132
00:10:19,488 --> 00:10:22,273
She is,...
133
00:10:22,360 --> 00:10:24,711
thinking you could
put the world right.
134
00:10:24,798 --> 00:10:27,627
You know my father
better than anyone
135
00:10:27,714 --> 00:10:30,368
and what he's capable of.
136
00:10:30,455 --> 00:10:33,720
And that's why,
the moment I see him,
137
00:10:33,807 --> 00:10:35,896
I'm going to kill him.
138
00:10:35,983 --> 00:10:38,289
First heal the world,
139
00:10:38,376 --> 00:10:40,640
then kill. Not before.
140
00:10:40,727 --> 00:10:43,077
Do you really think anyone
could convince that man
141
00:10:43,164 --> 00:10:45,079
to undo anything,
142
00:10:45,166 --> 00:10:49,866
to fix anything?
143
00:10:49,953 --> 00:10:53,391
Make your heart cold, Mother,...
144
00:10:53,478 --> 00:10:55,480
like usual.
145
00:10:55,567 --> 00:10:58,570
Forget about the
promise of glory.
146
00:10:58,658 --> 00:11:02,139
Think about this -
147
00:11:02,226 --> 00:11:07,318
think about what's within reach.
148
00:11:07,405 --> 00:11:11,279
His blood.
149
00:11:11,366 --> 00:11:15,413
I can almost taste it.
150
00:11:15,500 --> 00:11:19,635
Every time he beat me,...
151
00:11:19,722 --> 00:11:23,073
every time he humiliated me...
152
00:11:23,160 --> 00:11:26,511
and worse... to you.
153
00:11:26,598 --> 00:11:29,645
Much worse.
154
00:11:29,732 --> 00:11:32,474
This is our chance -
155
00:11:32,561 --> 00:11:36,957
could be our only chance
to catch him unaware.
156
00:11:37,044 --> 00:11:38,828
Because after that,
157
00:11:38,915 --> 00:11:45,139
who knows what sorcery
or trickery he'll use?
158
00:11:45,226 --> 00:11:47,968
Yes.
159
00:11:48,055 --> 00:11:52,973
The world -
perhaps we'll find another way.
160
00:11:53,060 --> 00:11:56,324
Do it. Kill the bastard
for what he did.
161
00:11:56,411 --> 00:11:59,501
And when you drink his
blood, speak of me,
162
00:11:59,588 --> 00:12:05,289
so that I can savour it too.
163
00:12:05,376 --> 00:12:11,513
Your father?
164
00:12:11,600 --> 00:12:14,864
Now you know.
165
00:12:14,951 --> 00:12:16,823
And you never
thought to tell me?
166
00:12:16,910 --> 00:12:18,694
What difference
would it have made -
167
00:12:18,781 --> 00:12:21,131
you knowing that I was
sired by that man?
168
00:12:21,218 --> 00:12:23,655
- It doesn't. I'm still coming.
- I'm not taking you.
169
00:12:23,743 --> 00:12:25,657
- Why?
- He's a monster.
170
00:12:25,745 --> 00:12:29,226
He'll eat you alive.
171
00:12:29,313 --> 00:12:33,361
I can look after myself.
172
00:12:33,448 --> 00:12:37,191
Once you said you took whatever
you wanted when you wanted it.
173
00:12:37,278 --> 00:12:40,324
And that you were a bad
man. That's what you said.
174
00:12:40,411 --> 00:12:43,023
And you said you
wanted to change.
175
00:12:43,110 --> 00:12:44,372
Well, it's going
to take some time.
176
00:12:44,459 --> 00:12:46,504
No.
177
00:12:46,591 --> 00:12:49,159
Be the man that you want to be,
178
00:12:49,246 --> 00:12:52,380
not the man that you used to be
179
00:12:52,467 --> 00:12:56,601
or the man that you think you're
going to be in the future.
180
00:12:56,688 --> 00:13:00,040
Be that man now.
181
00:13:00,127 --> 00:13:02,346
- He'll kill me on sight.
- When did you last meet?
182
00:13:02,433 --> 00:13:09,919
Your age.
183
00:13:10,006 --> 00:13:13,053
- So he won't recognise you.
- What if he does?
184
00:13:13,140 --> 00:13:20,060
Kill him. I'll help.
185
00:13:35,989 --> 00:13:38,905
We'll be waiting for you.
186
00:13:38,992 --> 00:13:44,780
I'm proud of you, my sister.
187
00:13:44,867 --> 00:13:48,436
- Let me come with you.
- No.
188
00:13:48,523 --> 00:13:51,091
You need to protect them for me.
189
00:13:51,178 --> 00:13:57,924
Promise.
190
00:14:07,498 --> 00:14:09,631
I don't trust you.
191
00:14:09,718 --> 00:14:13,330
Do you understand me?
192
00:14:13,417 --> 00:14:16,638
- I'm beginning to.
- Touch her,
193
00:14:16,725 --> 00:14:18,988
and I will cut off your hands -
194
00:14:19,075 --> 00:14:25,952
both of them.
195
00:14:42,577 --> 00:14:46,494
What is it?
196
00:14:46,581 --> 00:14:48,539
I won't see them again.
197
00:14:48,626 --> 00:14:51,281
Probably true.
198
00:14:51,368 --> 00:14:54,154
But if we are to die,
199
00:14:54,241 --> 00:14:58,027
let us not walk; let us fly.
200
00:15:28,579 --> 00:15:35,369
That's it, isn't it?
201
00:16:34,080 --> 00:16:42,001
Protection.
202
00:17:11,900 --> 00:17:17,297
Promise me, don't kill anyone -
not until we know.
203
00:17:40,885 --> 00:17:44,672
It has been an age since we
had something good to eat.
204
00:17:49,546 --> 00:17:51,548
And I have...
205
00:17:51,635 --> 00:17:58,338
a powerful hunger.
206
00:17:58,425 --> 00:18:01,036
My name is Mehe Te Wehiwehi,...
207
00:18:01,123 --> 00:18:04,170
cousin of Te Hau.
208
00:18:04,257 --> 00:18:06,215
Our whakapapa goes back
to the first canoes
209
00:18:06,302 --> 00:18:09,175
that came to this place.
Our blood is one,
210
00:18:09,262 --> 00:18:11,742
and we are connected through
the ancestors of this land.
211
00:18:11,829 --> 00:18:14,397
So get your hand fuckin'
hands off me
212
00:18:14,484 --> 00:18:17,183
before I have them cut off.
213
00:18:17,270 --> 00:18:25,408
Pokotiwha.
214
00:18:34,200 --> 00:18:43,861
Where's your father?
215
00:18:43,948 --> 00:18:45,907
I am Hinengana,
216
00:18:45,994 --> 00:18:48,257
mistress of this tribe.
217
00:18:48,344 --> 00:18:51,347
We're distant cousins, I think.
218
00:18:51,434 --> 00:18:54,220
We have news of your son.
219
00:18:54,307 --> 00:18:56,222
Uri.
220
00:18:56,309 --> 00:19:02,228
Is he well?
221
00:19:02,315 --> 00:19:08,103
Is he coming back?
222
00:19:08,190 --> 00:19:13,413
And Te Hau? And our warriors?
223
00:19:13,500 --> 00:19:15,763
A war has begun...
224
00:19:15,850 --> 00:19:19,375
with Whiro,
god of the underworld.
225
00:19:19,462 --> 00:19:22,422
And what you have done here
has helped him in it.
226
00:19:22,509 --> 00:19:26,165
Who are you to
accuse me of anything?
227
00:19:26,252 --> 00:19:30,952
- He's not accusing you.
- Yes, I am.
228
00:19:31,039 --> 00:19:32,736
For less,
229
00:19:32,823 --> 00:19:36,131
I've slit men's throats
and feasted on their flesh.
230
00:19:36,218 --> 00:19:38,612
You're not impressing me.
I've done far worse.
231
00:19:38,699 --> 00:19:41,963
Waka, stop it.
232
00:19:42,050 --> 00:19:47,925
And is this any way to
show us hospitality?
233
00:19:54,410 --> 00:19:57,326
Tomorrow my husband,
the glorious Te Kaipo,
234
00:19:57,413 --> 00:19:59,676
will talk with you...
235
00:19:59,763 --> 00:20:04,290
of our son and other things.
236
00:20:04,377 --> 00:20:12,123
Until then, we'll see.
237
00:20:12,211 --> 00:20:15,344
What happened here?
Have you seen the world?
238
00:20:15,431 --> 00:20:18,478
Our Earth is poisoned - the very
mother that gave us life -
239
00:20:18,565 --> 00:20:20,219
and we've handed
it to our children.
240
00:20:20,306 --> 00:20:23,483
It's Te Kaipo's fault.
Admit it. He's done this.
241
00:20:23,570 --> 00:20:27,356
You shouldn't say such things
or it won't go well for you.
242
00:20:27,443 --> 00:20:32,492
- There are things here.
- What things?
243
00:20:32,579 --> 00:20:34,668
Dead things.
244
00:20:34,755 --> 00:20:37,497
And only our lord Te Kaipo
holds them at bay,
245
00:20:37,584 --> 00:20:41,327
but at great cost to himself.
246
00:20:41,414 --> 00:20:49,204
It's dangerous at night.
Stay inside.
247
00:20:49,291 --> 00:20:51,728
Tell me about your father.
248
00:20:51,815 --> 00:20:55,645
He was a famed Tohunga Ruanuku
249
00:20:55,732 --> 00:20:59,867
long before I was born.
250
00:20:59,954 --> 00:21:01,912
Dark sorcery.
251
00:21:01,999 --> 00:21:07,701
It's said that he could kill
a man just with his touch.
252
00:21:07,788 --> 00:21:12,053
He used his skill to destroy
the tribes around him.
253
00:21:12,140 --> 00:21:14,273
He was ambitious then.
254
00:21:14,360 --> 00:21:17,363
One of those tribes
was my mother's.
255
00:21:17,450 --> 00:21:20,366
He killed every
last one of them.
256
00:21:20,453 --> 00:21:22,368
But her?
257
00:21:22,455 --> 00:21:29,026
She became his slave...
258
00:21:29,113 --> 00:21:31,072
and watched the rest of
her people become food
259
00:21:31,159 --> 00:21:35,294
for his ovens.
260
00:21:35,381 --> 00:21:38,384
She was beautiful then,...
261
00:21:38,471 --> 00:21:41,387
on the outside.
262
00:21:41,474 --> 00:21:45,608
He took her to his bed,...
263
00:21:45,695 --> 00:21:50,918
and I was squatted
into the world.
264
00:21:51,005 --> 00:21:53,529
Not a great beginning, I admit.
265
00:21:53,616 --> 00:21:55,531
But I grew strong.
266
00:21:55,618 --> 00:21:59,405
He allowed me to train in the
fight schools - parawhakawai.
267
00:21:59,492 --> 00:22:04,410
He did you a favour, then.
268
00:22:04,497 --> 00:22:07,282
It was not a favour.
269
00:22:07,369 --> 00:22:11,765
He made me an example
for the others.
270
00:22:11,852 --> 00:22:15,725
He would beat me until
my blood flowed...
271
00:22:15,812 --> 00:22:21,122
to frighten the others,
to amuse them.
272
00:22:21,209 --> 00:22:30,479
He did it every day.
273
00:22:30,566 --> 00:22:34,135
- I'm sorry, Waka.
- I don't need your pity.
274
00:22:34,222 --> 00:22:35,266
It's not pity.
275
00:22:35,354 --> 00:22:36,746
Well, that's what it looks like.
276
00:22:36,833 --> 00:22:39,314
It's aroha -
277
00:22:39,401 --> 00:22:46,190
love, empathy.
278
00:22:46,277 --> 00:22:49,150
You don't always have to have
a cold heart, you know?
279
00:22:49,237 --> 00:22:51,848
Don't I?
It's served me well so far.
280
00:22:51,935 --> 00:22:53,850
I don't think so.
281
00:22:53,937 --> 00:22:55,635
What drivel are you talking now?
282
00:22:55,722 --> 00:22:59,943
A man without a heart
is only half a man -
283
00:23:00,030 --> 00:23:02,946
only lives half a life.
284
00:23:03,033 --> 00:23:05,296
Well, let me tell you this.
285
00:23:05,384 --> 00:23:08,996
My father, he hasn't got one -
286
00:23:09,083 --> 00:23:11,346
a heart.
287
00:23:11,433 --> 00:23:13,870
Not that I saw.
288
00:23:13,957 --> 00:23:18,135
His cruelty always
has a purpose.
289
00:23:18,222 --> 00:23:20,137
And tomorrow,
290
00:23:20,224 --> 00:23:24,011
we'll find out what
he did here and why.
291
00:23:24,098 --> 00:23:27,797
Whatever it is,
you won't like it.
292
00:23:27,884 --> 00:23:34,021
None of us will.
293
00:24:11,667 --> 00:24:14,453
Come any closer, and I'll
cut off your cock...
294
00:24:14,540 --> 00:24:16,890
...and feed it to him.
295
00:24:34,647 --> 00:24:44,221
Father.
296
00:24:51,185 --> 00:24:56,930
There you are.
297
00:24:57,017 --> 00:25:02,109
- Do I know you?
- Not very likely.
298
00:25:02,196 --> 00:25:07,462
She's always doing this. I find
her in some strange places.
299
00:25:07,549 --> 00:25:09,943
It's a sign...
300
00:25:10,030 --> 00:25:13,512
of the gift.
301
00:25:13,599 --> 00:25:17,951
Those who sleep and walk
are close to the spirits.
302
00:25:18,038 --> 00:25:20,606
And this place...
303
00:25:20,693 --> 00:25:27,134
is very close to the spirits.
304
00:25:27,221 --> 00:25:35,142
Well, we'll let the
spirits rest tonight.
305
00:25:49,112 --> 00:25:53,377
Finally. You slept
like the dead.
306
00:25:53,464 --> 00:25:56,119
- Do you remember any of it?
- Of what?
307
00:25:56,206 --> 00:26:00,646
Going to the cave,
meeting my father.
308
00:26:00,733 --> 00:26:05,302
I found you there with him.
309
00:26:05,389 --> 00:26:10,003
Did he recognise you?
310
00:26:10,090 --> 00:26:13,789
He's changed.
311
00:26:13,876 --> 00:26:17,010
How?
312
00:26:17,097 --> 00:26:19,403
He looks haunted.
313
00:26:19,490 --> 00:26:26,236
Perhaps he finally feels guilty
for everything he's done.
314
00:26:26,323 --> 00:26:28,238
We give him one chance.
315
00:26:28,325 --> 00:26:30,676
That's all.
316
00:26:30,763 --> 00:26:34,244
Agreed?
317
00:26:34,331 --> 00:26:43,384
And if he won't help...
318
00:26:53,786 --> 00:26:56,179
You don't know who I am? Hako!
319
00:26:56,266 --> 00:27:00,880
Hako The Terrifying. Hako.
320
00:27:00,967 --> 00:27:04,579
There he is! There.
What did I tell you?
321
00:27:04,666 --> 00:27:09,236
The great Waka Nuku Rau.
Whoa!
322
00:27:09,323 --> 00:27:11,586
Hey. Don't believe
what you've heard.
323
00:27:11,673 --> 00:27:13,588
He's a good fellow.
324
00:27:13,675 --> 00:27:16,896
Aue. Swore I'd never
return to this place.
325
00:27:19,725 --> 00:27:23,293
But out there?
326
00:27:23,380 --> 00:27:26,906
You don't wanna be
out there any more.
327
00:27:26,993 --> 00:27:29,256
None of us do.
328
00:27:29,343 --> 00:27:32,912
Hey. Don't worry.
329
00:27:32,999 --> 00:27:36,437
WHISPERS: I won't say
you killed Te Hau.
330
00:27:36,524 --> 00:27:43,096
Unless it's my life.
331
00:27:43,183 --> 00:27:45,098
- Talk first.
332
00:27:45,185 --> 00:27:48,405
You talk first!
Come, Father.
333
00:27:48,492 --> 00:27:52,627
Let shit be your master and piss
be your slave.
334
00:27:55,195 --> 00:27:58,938
You think that's gonna
stop me from beheading you?
335
00:28:06,554 --> 00:28:10,689
- Still a fool, I see.
336
00:28:10,776 --> 00:28:15,476
I am going to cut you
out of my lineage...
337
00:28:15,563 --> 00:28:17,478
once and for all.
338
00:28:17,565 --> 00:28:21,438
- Do it, and I'll kill you.
339
00:28:21,525 --> 00:28:23,789
I killed my father, and I've
killed many other things,
340
00:28:23,876 --> 00:28:33,146
- and I'll kill you too.
- What's this?
341
00:28:33,233 --> 00:28:35,278
My husband, what are you doing?
342
00:28:35,365 --> 00:28:36,932
Do you have so many warriors
343
00:28:37,019 --> 00:28:38,325
that you would kill
one of the greatest?
344
00:28:38,412 --> 00:28:42,808
- Who is he?
- Waka Nuku Rau.
345
00:28:42,895 --> 00:28:46,681
And my bastard.
346
00:28:46,768 --> 00:28:49,640
Don't you see?
347
00:28:49,728 --> 00:28:52,469
He is the answer to our problem.
348
00:28:52,556 --> 00:28:54,515
How could this thing help us?
349
00:28:54,602 --> 00:28:57,823
He can go into the spirit place.
350
00:28:57,910 --> 00:29:00,739
Clear it.
351
00:29:03,654 --> 00:29:05,569
He'll have to fight
one first to see.
352
00:29:05,656 --> 00:29:08,703
- Fight who?
- What...
353
00:29:08,790 --> 00:29:15,536
is more the question.
354
00:29:19,279 --> 00:29:22,717
Waka! Waka!
355
00:29:22,804 --> 00:29:26,416
- Everything is all right.
- All right?
356
00:29:26,503 --> 00:29:28,505
My head is pounding,
357
00:29:28,592 --> 00:29:32,074
and it tastes like a tribe
pissed in my mouth.
358
00:29:32,161 --> 00:29:36,862
- What happened?
- He was going to kill you,
359
00:29:36,949 --> 00:29:40,039
but we made a bargain.
360
00:29:40,126 --> 00:29:42,041
What have you done?
361
00:29:42,128 --> 00:29:45,435
Aue. Sorry about that.
362
00:29:45,522 --> 00:29:49,178
I didn't know he was
your father.
363
00:29:49,265 --> 00:29:53,269
My advice -
tell them to eat dung.
364
00:29:53,356 --> 00:29:57,752
Or offer your blood
to whichever god they want.
365
00:29:57,839 --> 00:30:01,887
I promise I'll make
it quick, ne?
366
00:30:01,974 --> 00:30:05,760
What are you talking
about, you idiot?
367
00:30:05,847 --> 00:30:08,110
- He doesn't know.
- Know what?
368
00:30:08,197 --> 00:30:11,244
Stop talking in riddles.
369
00:30:11,331 --> 00:30:15,248
The cave. You've been
called to the cave.
370
00:30:15,335 --> 00:30:19,948
- What fucking cave?
- Where the dead are -
371
00:30:20,035 --> 00:30:22,559
all the dead of this place.
372
00:30:22,646 --> 00:30:26,433
You're a good fighter -
you just have to show it.
373
00:30:26,520 --> 00:30:28,565
He'll have to be more
than a good fighter
374
00:30:28,652 --> 00:30:30,567
against those things,
375
00:30:30,654 --> 00:30:35,094
believe me.
376
00:30:49,499 --> 00:30:53,634
Waka Nuku Rau -
377
00:30:53,721 --> 00:30:57,464
saviour of the people.
378
00:30:57,551 --> 00:31:00,510
Who would have thought?
379
00:31:00,597 --> 00:31:07,300
The monster becomes the hero.
380
00:31:07,387 --> 00:31:13,697
Open it.
381
00:31:40,376 --> 00:31:42,291
Tenei ka ingo
382
00:31:42,378 --> 00:31:45,512
ki nga oha...
383
00:31:45,599 --> 00:31:47,688
tupapaku.
384
00:31:47,775 --> 00:31:49,864
- What is this?
- MURMURS SOFTLY: Ko toko ake...
385
00:31:49,951 --> 00:31:54,303
He's calling one of our kin.
386
00:31:54,390 --> 00:31:58,568
Kei whakarerea morehu.
387
00:31:58,655 --> 00:32:02,398
Kei kaupapa tahuri.
388
00:32:02,485 --> 00:32:06,489
Kei tuwhera ko taku riu.
389
00:32:06,576 --> 00:32:10,189
- Oho mai te tipua.
390
00:32:10,276 --> 00:32:12,756
Ara mai te tuputupu.
391
00:32:12,843 --> 00:32:14,758
Oi oi...
392
00:32:14,845 --> 00:32:20,547
oioia mai te toki.
393
00:32:20,634 --> 00:32:24,159
Oho mai te tipua.
394
00:32:24,246 --> 00:32:27,032
Ara mai te tuputupu.
395
00:32:27,119 --> 00:32:29,034
Oi oi...
396
00:32:29,121 --> 00:32:32,385
oioia mai te toki.
397
00:33:11,728 --> 00:33:13,948
He's hungry.
398
00:33:14,035 --> 00:33:16,429
- They always are now.
- What am I to do with it?
399
00:33:16,516 --> 00:33:18,431
- Kill it.
400
00:33:18,518 --> 00:33:22,261
- Why?
401
00:33:22,348 --> 00:33:24,959
- Humour me.
402
00:33:25,046 --> 00:33:28,136
- Just him.
403
00:33:28,223 --> 00:33:30,269
I'm better alone.
404
00:33:30,356 --> 00:33:32,619
And...
405
00:33:32,706 --> 00:33:35,143
no weapon. That was the bargain.
406
00:33:49,853 --> 00:33:53,640
- Evade it. Use Karo.
- What do you think I'm doing?!
407
00:34:33,114 --> 00:34:35,812
Pokokohua! Pokotiwha!
408
00:34:53,613 --> 00:35:02,883
My brother.
409
00:35:02,970 --> 00:35:05,190
I told you he could do it.
410
00:35:05,277 --> 00:35:08,367
- What is this?
- You said if he fought for you,
411
00:35:08,454 --> 00:35:15,939
that you would tell us
how to heal the world.
412
00:35:16,026 --> 00:35:18,768
You need to clear
it of the dead.
413
00:35:18,855 --> 00:35:21,902
Many of them were our
best warriors in life.
414
00:35:21,989 --> 00:35:26,080
- Now in death...
- What's inside?
415
00:35:26,167 --> 00:35:29,518
There's a tear in the Earth,...
416
00:35:29,605 --> 00:35:32,130
a Kapunipuni Wairua -
417
00:35:32,217 --> 00:35:35,785
a gathering place
for the spirits.
418
00:35:35,872 --> 00:35:39,789
This one I made.
419
00:35:39,876 --> 00:35:42,096
But it connects the
world of the living
420
00:35:42,183 --> 00:35:44,925
and the world of the dead.
421
00:35:45,012 --> 00:35:47,536
Our deceased kin guard it.
422
00:35:47,623 --> 00:35:51,758
Clear it, and I can begin
to finish my work.
423
00:35:51,845 --> 00:35:55,892
- What work?
- If it can be done,...
424
00:35:55,979 --> 00:36:01,942
send the dead back.
425
00:36:02,029 --> 00:36:03,944
We'll go.
426
00:36:04,031 --> 00:36:08,644
- Will we?
- Why else are we here?
427
00:36:08,731 --> 00:36:12,257
Accept it -
428
00:36:12,344 --> 00:36:15,085
the bastard son...
429
00:36:15,173 --> 00:36:19,177
here to fix the
father's failures.
430
00:36:19,264 --> 00:36:29,317
It's destiny.
431
00:36:29,317 --> 00:36:40,502
It's destiny.
432
00:36:40,589 --> 00:36:43,288
You could stay,...
433
00:36:43,375 --> 00:36:45,420
- let him go alone.
- It's true.
434
00:36:45,507 --> 00:36:48,989
You'll only slow me down.
I'm better off alone.
435
00:36:49,076 --> 00:36:51,296
You'll slow me down, old man.
436
00:36:51,383 --> 00:37:00,218
He needs me.
437
00:37:08,922 --> 00:37:14,144
Why do these places always have
to smell like death and shit?
438
00:37:14,232 --> 00:37:16,190
Stay close.
439
00:37:16,277 --> 00:37:27,506
We're stronger together.
440
00:37:35,122 --> 00:37:38,691
It's narrow.
441
00:37:38,778 --> 00:37:42,216
We could use this -
draw them here.
442
00:37:42,303 --> 00:37:52,357
Make a last stand?
443
00:37:52,357 --> 00:38:18,383
Make a last stand?
444
00:38:27,696 --> 00:38:37,097
- What is it?
- I don't know.
445
00:38:37,184 --> 00:38:40,535
There it is.
446
00:38:40,622 --> 00:38:44,147
I'll take the heads.
447
00:38:44,234 --> 00:38:46,324
- Kia tu.
- Kia oho.
448
00:38:46,411 --> 00:38:49,283
Kia mataara.
449
00:38:56,377 --> 00:39:00,120
- Come if you dare!
450
00:39:22,925 --> 00:39:25,450
Hit the tunnel! It's narrow!
451
00:40:06,273 --> 00:40:16,675
WAKA: Open up!
452
00:40:25,727 --> 00:40:28,164
All of them?
453
00:40:28,251 --> 00:40:33,909
- So now you can heal the world.
454
00:40:33,996 --> 00:40:36,042
It's my hope,
455
00:40:36,129 --> 00:40:40,220
but there's much
to do before that.
456
00:40:40,307 --> 00:40:47,575
We need to prepare
for the ritual.
457
00:40:47,662 --> 00:40:50,056
And you -
458
00:40:50,143 --> 00:41:00,240
perhaps you were sent
here for a reason, boy.
459
00:41:00,240 --> 00:41:11,686
perhaps you were sent
here for a reason, boy.
460
00:41:18,171 --> 00:41:22,088
You can hear well enough
when you want to.
461
00:41:22,175 --> 00:41:25,047
Ka!
462
00:41:25,134 --> 00:41:30,052
Come out!
463
00:41:30,139 --> 00:41:32,098
Now!
464
00:41:32,185 --> 00:41:35,231
I demand it! You did this.
465
00:41:35,318 --> 00:41:37,059
Did what, Waka Nuku Rau?
466
00:41:37,146 --> 00:41:39,453
You brought me to this
place from the start.
467
00:41:42,325 --> 00:41:45,241
- It's not luck, is it?
- Could be destiny.
468
00:41:45,328 --> 00:41:48,288
I don't believe in destiny.
Fuck destiny.
469
00:41:48,375 --> 00:41:52,901
Ah!
470
00:41:52,988 --> 00:41:57,645
You knew it was my father -
what he did. Even then.
471
00:41:57,732 --> 00:42:00,430
- Yes.
- Why didn't you say something?
472
00:42:00,518 --> 00:42:03,608
- Because you weren't ready.
- What shit are you talking now?
473
00:42:03,695 --> 00:42:06,741
You would've run, like
the dog that you were.
474
00:42:06,828 --> 00:42:08,526
- Ha!
475
00:42:12,573 --> 00:42:15,271
You were selfish.
476
00:42:15,358 --> 00:42:18,797
You didn't care for
anyone or anything.
477
00:42:22,714 --> 00:42:28,328
But now you do have someone
to care for and protect,...
478
00:42:28,415 --> 00:42:33,333
- don't you, Waka Nuku Rau?
479
00:42:43,778 --> 00:42:46,781
So you're saying I was dead -
480
00:42:46,868 --> 00:42:49,131
that I died,...
481
00:42:49,218 --> 00:42:53,135
and you resurrected me
because of the girl,...
482
00:42:53,222 --> 00:42:55,137
because of Mehe?
483
00:42:55,224 --> 00:42:59,402
- Died?
484
00:43:06,714 --> 00:43:09,674
Captions by Able.
www.able.co.nz
33413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.