All language subtitles for The.Coldest.Game.2019.ENGSubs.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,041 --> 00:02:51,041 www.titlovi.com 2 00:02:54,041 --> 00:02:57,041 What came first? The chicken or the egg? 3 00:02:57,541 --> 00:03:00,250 It�s important to see things as they are. 4 00:03:00,333 --> 00:03:03,208 On one hand you have an awkward feathered thing 5 00:03:03,291 --> 00:03:07,416 and on the other you have the most perfect aerodynamic shape that's ever evolved. 6 00:03:07,500 --> 00:03:08,916 The answer is... 7 00:03:11,333 --> 00:03:13,000 answer is obvious, right? 8 00:03:13,083 --> 00:03:16,875 Everything�s simple with you, professor. Maybe you can explain my wife to me. 9 00:03:17,708 --> 00:03:20,875 - It was the egg, not the chicken, right? - That depends. 10 00:03:21,625 --> 00:03:22,625 On what? 11 00:03:24,083 --> 00:03:26,208 On whether I'm having breakfast or dinner. 12 00:03:26,875 --> 00:03:29,291 Get out of here, professor. 13 00:04:00,041 --> 00:04:02,833 We now know that the Soviet Union 14 00:04:02,916 --> 00:04:05,541 has decided for putting all of the Americans 15 00:04:05,625 --> 00:04:07,958 under the nuclear gun. 16 00:04:08,791 --> 00:04:11,791 Their major weapon systems, which would affect this capability, 17 00:04:11,875 --> 00:04:14,583 appear to be nuclear propelled and supersonic bombers. 18 00:04:15,208 --> 00:04:17,708 The aggressor would go as far as he could, 19 00:04:17,791 --> 00:04:20,083 to the very brink of war. 20 00:04:22,041 --> 00:04:25,500 Kennedy said that their administration must take responsibility 21 00:04:25,583 --> 00:04:26,875 for the loss of Cuba. 22 00:04:27,625 --> 00:04:29,291 The free people of Cuba, 23 00:04:29,791 --> 00:04:33,041 people who want to be free are going to be supported 24 00:04:33,958 --> 00:04:36,041 and that they will attain their freedom. 25 00:04:49,833 --> 00:04:52,375 In international news the chess match of the century 26 00:04:52,458 --> 00:04:54,333 between grand master John Konigsberg 27 00:04:54,416 --> 00:04:56,625 and the Soviet challenger grand master Gavrylov 28 00:04:56,708 --> 00:05:00,541 has finally been scheduled. The Chairman of the American Chess Association, 29 00:05:00,625 --> 00:05:03,125 Mr. Griswald Moran, made this announcement. 30 00:05:03,208 --> 00:05:06,250 I would like to personally thank President Kennedy, 31 00:05:06,750 --> 00:05:09,708 who spoke to First Secretary Khrushchev on our behalf 32 00:05:09,791 --> 00:05:12,375 and helped us come to an agreement with the Soviets. 33 00:05:12,833 --> 00:05:15,041 The date of the tournament remains unchanged. 34 00:05:15,125 --> 00:05:18,541 Both sides have agreed to hold the games in Warsaw, Poland. 35 00:05:19,875 --> 00:05:23,375 Yeah, well. I can't play with all that crap in my ears. 36 00:05:23,458 --> 00:05:26,041 All they've been talking about for the past two days 37 00:05:26,125 --> 00:05:27,833 is Konigsberg and that Russian, 38 00:05:27,916 --> 00:05:30,833 as though that�s going to bring the Commies to their knees. 39 00:05:30,916 --> 00:05:32,333 Dealer takes one. 40 00:05:32,708 --> 00:05:35,958 Did you guys hear about that Russian bomb called Tsar? 41 00:05:36,041 --> 00:05:38,500 - All in. - They exploded one 42 00:05:38,583 --> 00:05:41,333 and the mushroom cloud was 40 miles high. 43 00:05:41,416 --> 00:05:44,041 - All in. - Manhattan would be destroyed in... 44 00:05:44,708 --> 00:05:45,791 two seconds. 45 00:05:51,125 --> 00:05:52,291 And I call. 46 00:05:54,666 --> 00:05:55,666 Gentlemen. 47 00:05:57,833 --> 00:05:59,333 That's always a pleasure. 48 00:06:01,000 --> 00:06:02,875 Three hundred and 32 dollars. 49 00:06:02,958 --> 00:06:06,666 So my 15 percent would be 49 dollars and 80 cents. 50 00:06:06,875 --> 00:06:08,208 Here's 50 bucks. 51 00:06:13,541 --> 00:06:16,125 This Saturday we're going to play blackjack. 52 00:06:16,208 --> 00:06:19,083 You are going to lose the first two rounds 53 00:06:19,583 --> 00:06:23,166 and then make a miraculous recovery. 54 00:06:25,166 --> 00:06:26,333 You got it. 55 00:06:29,541 --> 00:06:31,166 Evening, miss. What'll it be? 56 00:06:31,666 --> 00:06:32,875 Double bourbon. Neat. 57 00:06:39,500 --> 00:06:40,791 Professor Mansky? 58 00:06:43,750 --> 00:06:46,791 You crossed my mind today when I heard about that chess match 59 00:06:46,875 --> 00:06:48,833 between that Russian and Konigsberg. 60 00:06:50,750 --> 00:06:52,708 I remember when you were playing him. 61 00:06:54,208 --> 00:06:55,708 Everybody admired you. 62 00:06:57,250 --> 00:06:58,958 I was your student. 63 00:07:01,875 --> 00:07:03,250 That was a long time ago. 64 00:07:04,708 --> 00:07:06,708 Professor, I have a proposition for you. 65 00:07:08,916 --> 00:07:09,916 Pardon me. 66 00:07:16,750 --> 00:07:18,958 Excuse me? I think you forgot your... 67 00:07:41,583 --> 00:07:42,833 He�s waking up. 68 00:07:43,375 --> 00:07:44,791 He needs another shot. 69 00:07:44,875 --> 00:07:47,083 He�s not due for another 45. 70 00:07:47,958 --> 00:07:49,416 He�s got a strong liver. 71 00:08:10,875 --> 00:08:13,125 He woke up half an hour ago in the safe room. 72 00:08:13,208 --> 00:08:16,541 He doesn't know where he is. We waited for you before talking to him. 73 00:08:16,625 --> 00:08:20,041 Taught math at Princeton. During Einstein�s tenure, no less. 74 00:08:20,375 --> 00:08:23,458 Dismissed for punching a Nobel laureate. You brought a winner. 75 00:08:23,541 --> 00:08:26,291 He�s a genius at chess, sir. He defeated Konigsberg twice. 76 00:08:26,375 --> 00:08:27,541 Yeah, 20 years ago. 77 00:08:40,125 --> 00:08:43,000 And this is the guy you want to win the Cold War for us? 78 00:08:53,916 --> 00:08:54,916 Go ahead. 79 00:09:07,125 --> 00:09:09,333 Professor Mansky, can you hear me? 80 00:09:18,416 --> 00:09:21,500 I taught for nine years. I never had a female student. 81 00:09:24,708 --> 00:09:28,041 What I'm about to tell you, sir, is highly confidential. 82 00:09:28,125 --> 00:09:30,208 The President and the State Department... 83 00:09:30,291 --> 00:09:32,416 You'd come up with the genius plan. 84 00:09:34,583 --> 00:09:37,333 - We have a lot to tell you... - You gonna tell me 85 00:09:37,416 --> 00:09:40,708 that I should pretend to be Konigsberg or maybe ask me 86 00:09:40,791 --> 00:09:44,375 to send messages about different moves he can make 87 00:09:44,458 --> 00:09:47,375 by tapping Morse code by the teaspoon or something. 88 00:09:47,458 --> 00:09:49,833 And this all in the name of the State Department 89 00:09:49,916 --> 00:09:53,625 and the President of the United States, and it happens in a sound-proofed box. 90 00:09:54,625 --> 00:09:58,291 - Guess what? I'm not interested. - Impressive. Everything you said is true. 91 00:09:58,375 --> 00:10:01,458 But there�s more. Konigsberg suffered a stroke a few days ago. 92 00:10:01,541 --> 00:10:03,333 He�s dead and nobody knows about it. 93 00:10:03,500 --> 00:10:07,208 A loophole in the regulations allows us to replace him with another player. 94 00:10:08,375 --> 00:10:10,833 The Russians have to accept or they face a forfeit. 95 00:10:12,166 --> 00:10:14,708 There is no plan B. We need you to be a patriot. 96 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 Oh God. That word. 97 00:10:20,625 --> 00:10:21,625 Hey. 98 00:10:24,041 --> 00:10:26,250 Why isn't my cell touching the ground? 99 00:10:29,333 --> 00:10:32,583 You're worried about what�s underneath us. 100 00:10:35,208 --> 00:10:37,291 We're not on home territory, are we? 101 00:10:37,375 --> 00:10:38,625 No, professor. 102 00:10:39,791 --> 00:10:41,208 That�s the other thing. 103 00:10:41,291 --> 00:10:43,708 We're in a safe room, U.S. Embassy, Warsaw. 104 00:11:12,458 --> 00:11:15,208 This just came in. Encrypted, code orange. 105 00:11:17,875 --> 00:11:19,125 We're not thirsty. 106 00:11:20,875 --> 00:11:24,458 The Soviet's ship will dock earlier in Cuba. We have only four days 107 00:11:24,541 --> 00:11:27,916 and Konigsberg�s autopsy shows traces of ricin in his system. 108 00:11:28,000 --> 00:11:29,833 The same kind the Soviets use. 109 00:11:30,416 --> 00:11:33,666 If he was poisoned, that means the Soviets know about our mission, 110 00:11:34,291 --> 00:11:37,416 - so we have a mole in Washington. - I need to know every detail 111 00:11:37,500 --> 00:11:40,458 - of this operation. - You know the protocol, agent Novak. 112 00:11:41,666 --> 00:11:43,541 I don't even have all the details. 113 00:11:44,000 --> 00:11:45,833 Agent White is gonna contact our source, 114 00:11:45,916 --> 00:11:48,625 - I will support him, you will protect us. - We're buying time. 115 00:11:49,625 --> 00:11:51,750 Even if Mansky loses the first three games, 116 00:11:51,833 --> 00:11:54,458 that gives us five days to contact John Gift. 117 00:11:54,541 --> 00:11:57,750 You understand you're risking more than my men or this station. 118 00:11:57,833 --> 00:12:01,083 They hang people here for this kind of business. 119 00:12:04,083 --> 00:12:06,458 The convoy approaching Cuba may indicate change 120 00:12:06,541 --> 00:12:09,916 in the Soviet strategy and an unannounced, rapid attack 121 00:12:10,000 --> 00:12:12,833 using medium-range missiles deployed on the island, 122 00:12:12,916 --> 00:12:16,000 which would break U.S. hegemony in the Western Hemisphere 123 00:12:16,083 --> 00:12:18,416 and shorten retaliation time to four minutes. 124 00:12:23,875 --> 00:12:24,958 Mr. Mansky? 125 00:12:29,791 --> 00:12:31,125 Professor? May we come in? 126 00:12:32,083 --> 00:12:34,208 You know I will agree to play. 127 00:12:37,125 --> 00:12:39,625 Who told you what happened in 1945? 128 00:12:41,166 --> 00:12:42,500 What do you mean? 129 00:12:44,625 --> 00:12:46,125 You don�t know. 130 00:12:48,791 --> 00:12:50,416 Can we brief you about today? 131 00:12:52,291 --> 00:12:55,125 You want me to win, I gotta get some rest. 132 00:12:55,625 --> 00:12:57,625 - We leave at 3:00. - Go away. 133 00:13:03,750 --> 00:13:05,333 Mr. Novak, sir... 134 00:13:07,291 --> 00:13:09,541 Mr. Chairman, ladies and gentlemen. 135 00:13:09,625 --> 00:13:12,833 Please, I recognize you all from your passport photos. 136 00:13:12,916 --> 00:13:15,833 My name's Donald Novak. I am the embassy attach� 137 00:13:15,916 --> 00:13:18,083 in charge of your stay in Warsaw. 138 00:13:18,166 --> 00:13:21,041 You've been briefed on the plane about our difficult situation. 139 00:13:21,500 --> 00:13:25,125 We've decided to keep the Soviets in the dark to the last minute. 140 00:13:25,208 --> 00:13:27,708 We will arrive just before the opening ceremony begins. 141 00:13:27,791 --> 00:13:31,833 And then, Mr. Moran will present them with the announcement. 142 00:13:31,916 --> 00:13:34,083 - We'll see what they decide. - Thank you. 143 00:13:34,166 --> 00:13:36,916 As chairman of the American Chess association... 144 00:13:37,000 --> 00:13:38,000 Excuse me. 145 00:13:38,083 --> 00:13:41,375 Sir, we have a problem. You need to be in a guest room. 146 00:13:43,125 --> 00:13:45,708 Dr. Stone and Mr. White from Life Magazine. 147 00:13:45,791 --> 00:13:48,000 Could you come with me, please? 148 00:13:48,083 --> 00:13:50,875 We've had an issue with their visas. We�ll be just a minute. 149 00:14:01,333 --> 00:14:02,333 Professor? 150 00:14:05,625 --> 00:14:07,166 Christ, not another one. 151 00:14:08,833 --> 00:14:10,208 He�s alive. 152 00:14:10,708 --> 00:14:13,791 He�s alive, alright and three sheets to the goddamn wind. 153 00:14:15,125 --> 00:14:16,625 Phenobarbital. 154 00:14:16,708 --> 00:14:18,333 We are lucky his heart is still beating. 155 00:14:26,458 --> 00:14:29,458 An amphetamine derivative. We won World War II thanks to this. 156 00:14:29,541 --> 00:14:31,208 It�ll put a spring in your step. 157 00:14:33,125 --> 00:14:35,291 It�ll take effect faster if you gum it. 158 00:14:38,625 --> 00:14:41,500 - I don't get anything... - Ok. Just give it a moment. 159 00:15:06,333 --> 00:15:08,166 Bravo! 160 00:15:08,250 --> 00:15:10,083 The Mazowsze folk band! 161 00:15:13,875 --> 00:15:16,083 How long does it last, this stuff? 162 00:15:17,083 --> 00:15:19,583 Everything looks strange. 163 00:15:20,666 --> 00:15:21,875 What�s that? 164 00:15:21,958 --> 00:15:24,291 This will be our home for the next few days. 165 00:15:26,250 --> 00:15:28,458 It's The Palace of Culture and Science. 166 00:15:28,541 --> 00:15:30,250 Stalin�s gift to the people of Poland. 167 00:15:38,250 --> 00:15:40,250 Ladies and gentlemen! 168 00:15:41,416 --> 00:15:44,125 I would like to welcome 169 00:15:44,208 --> 00:15:47,208 Yuri Siergeyevich Gavrylov, 170 00:15:47,291 --> 00:15:50,708 representing the U.S.S.R., to the stage! 171 00:15:51,958 --> 00:15:54,166 Thank you! 172 00:15:55,916 --> 00:16:00,041 May this chess match, played in the heroic city of Warsaw, 173 00:16:00,791 --> 00:16:03,708 aide in the perseverance of peace 174 00:16:04,416 --> 00:16:06,250 and friendship among nations. 175 00:16:07,500 --> 00:16:09,416 - Thank you! - Bravo! 176 00:16:09,500 --> 00:16:11,958 Thank you for those wonderful words. 177 00:16:30,750 --> 00:16:32,000 Your statement. 178 00:16:34,625 --> 00:16:38,708 The Soviet Chess Committee agrees to your substitute player. 179 00:16:41,041 --> 00:16:42,791 What about Grandmaster Gavrylov? 180 00:16:44,166 --> 00:16:45,208 He'll agree as well. 181 00:16:49,958 --> 00:16:51,958 I will now read a statement 182 00:16:52,041 --> 00:16:55,875 I just received from the American delegation. 183 00:16:56,625 --> 00:16:58,208 Here we go. 184 00:16:58,916 --> 00:16:59,916 Here we go. 185 00:16:59,958 --> 00:17:02,708 We regret to announce 186 00:17:02,791 --> 00:17:07,958 that the US representative, grand master Konigsberg, 187 00:17:08,916 --> 00:17:10,125 has passed away. 188 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 As stated in the ordinance of the International Chess Federation, 189 00:17:17,125 --> 00:17:20,333 either side has the right to appoint a replacement 190 00:17:20,416 --> 00:17:23,833 if the replacement was the last one to defeat the original contender 191 00:17:23,916 --> 00:17:25,291 in a sanctioned match. 192 00:17:25,791 --> 00:17:29,750 Grandmaster Konigsberg was defeated 17 years ago 193 00:17:30,041 --> 00:17:31,458 by professor... 194 00:17:32,125 --> 00:17:35,000 Joshua Mansky. 195 00:17:35,750 --> 00:17:38,458 Before I invite professor Mansky to the stage, 196 00:17:38,541 --> 00:17:41,916 I would like to propose a moment of silence 197 00:17:42,000 --> 00:17:45,333 to honor the late grand master Konigsberg. 198 00:17:57,083 --> 00:18:01,583 Since the Soviet delegation is not protesting, 199 00:18:01,666 --> 00:18:06,083 we can move on to the symbolic first move of the tournament, 200 00:18:06,625 --> 00:18:08,875 which will begin tomorrow! 201 00:18:10,583 --> 00:18:13,416 There will be five games. 202 00:18:13,500 --> 00:18:16,083 Each game that's won is worth a point. 203 00:18:16,166 --> 00:18:19,458 A draw is worth half a point for each player. 204 00:18:19,541 --> 00:18:22,000 The first player to reach three points 205 00:18:22,083 --> 00:18:25,666 will walk away the victor! 206 00:18:26,333 --> 00:18:29,541 As agreed, grand master Gavrylov will make the first move 207 00:18:29,625 --> 00:18:31,375 and will use the white pieces. 208 00:18:33,000 --> 00:18:36,416 And now, the representative of the United States, Mr. Mansky. 209 00:18:44,666 --> 00:18:45,916 Your answer, sir. 210 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 Your answer, sir. 211 00:19:04,250 --> 00:19:05,625 What the fuck. 212 00:19:06,625 --> 00:19:12,041 Once more for your pleasure: the Mazowsze band! 213 00:19:25,000 --> 00:19:28,291 A dramatic turn of events in a match 214 00:19:28,375 --> 00:19:31,291 deemed more important than the World Championship! 215 00:19:31,375 --> 00:19:33,083 Office. Write down! 216 00:19:33,166 --> 00:19:38,000 Joshua Mansky, a wunderkind that debuted at 13... 217 00:19:38,083 --> 00:19:43,041 Gavrylov was not provoked by the Americans' deceptive tactics... 218 00:19:43,750 --> 00:19:46,875 I was going to apply the I.V., 219 00:19:47,250 --> 00:19:50,625 when professor Mansky grabbed the rubbing alcohol and drank it. 220 00:19:50,708 --> 00:19:54,583 His reaction was out of the ordinary to say the least. 221 00:19:55,125 --> 00:19:57,958 He calmed down and became focused. 222 00:19:58,041 --> 00:20:01,625 I pass it he needs psychoactive agents 223 00:20:01,708 --> 00:20:04,458 to block the communication between his dendrites 224 00:20:04,541 --> 00:20:06,083 and neurons in his brain. 225 00:20:09,000 --> 00:20:11,375 The alcohol straightened him out, 226 00:20:11,458 --> 00:20:15,083 slowed down his brain activity to that of a normal person. 227 00:20:15,833 --> 00:20:17,750 So, you say normally he�s not normal? 228 00:20:17,833 --> 00:20:21,250 In the same way that you could say Einstein wasn't normal. 229 00:20:34,708 --> 00:20:35,958 Professor? 230 00:20:40,833 --> 00:20:43,458 We're almost done. There's nothing to worry about. 231 00:20:43,541 --> 00:20:45,916 - You're doing a great job. - I need a drink. 232 00:20:47,875 --> 00:20:51,291 Our Palace is radiating over Warsaw, 233 00:20:51,750 --> 00:20:53,708 has 46 floors, 234 00:20:54,708 --> 00:20:58,416 three thousand 288 rooms, 235 00:20:59,083 --> 00:21:01,000 theaters, swimming pools, 236 00:21:01,291 --> 00:21:03,333 and museum of technology. 237 00:21:03,958 --> 00:21:06,375 As the director of Palace of Culture and Science, 238 00:21:06,458 --> 00:21:08,416 I like to greet our visitors 239 00:21:08,750 --> 00:21:11,416 with respectable traditional offering... 240 00:21:11,500 --> 00:21:13,041 Welcome and good night. 241 00:21:13,541 --> 00:21:14,916 Professor. 242 00:21:17,458 --> 00:21:22,541 Traditional offering starts with bread 243 00:21:22,625 --> 00:21:23,708 and salt. 244 00:21:29,041 --> 00:21:30,875 And, of course, welcome drink. 245 00:21:43,458 --> 00:21:44,708 Professor, 246 00:21:45,833 --> 00:21:51,416 we have of course army of people for our guest. 247 00:21:51,791 --> 00:21:55,750 But for great masters like professor, 248 00:21:56,458 --> 00:21:59,333 I personally take care. 249 00:21:59,416 --> 00:22:03,416 Someone from the embassy will bring a suitcase with everything you might need. 250 00:22:04,416 --> 00:22:06,625 I really don't know what happened out there. 251 00:22:06,708 --> 00:22:10,041 He made his first move, I thought of about 8900 responses. 252 00:22:10,125 --> 00:22:13,750 - I haven't been playing very much lately. - You did well today. 253 00:22:14,291 --> 00:22:15,666 Try to get some sleep. 254 00:22:15,958 --> 00:22:18,875 It might come down to the Rousseau or the Two Knights defense. 255 00:22:18,958 --> 00:22:20,500 Do you know what the difference is? 256 00:22:22,625 --> 00:22:24,791 There isn't any. And that worries me. 257 00:22:29,333 --> 00:22:30,875 We've got a big day tomorrow. 258 00:22:55,250 --> 00:22:56,416 Good evening. 259 00:23:06,833 --> 00:23:09,333 - You probably know who I am. - I do. 260 00:23:10,333 --> 00:23:11,333 Good. 261 00:23:13,708 --> 00:23:16,125 What they say is true: a man's name precedes him. 262 00:23:17,041 --> 00:23:19,750 And whatever you heard I am, I am just that. 263 00:23:19,833 --> 00:23:20,875 Well, maybe... 264 00:23:21,875 --> 00:23:23,041 a little worse. 265 00:23:26,041 --> 00:23:27,958 Do the Americans like their rooms? 266 00:23:28,041 --> 00:23:29,583 Very much so. 267 00:23:38,041 --> 00:23:42,458 Will you be the best host to our guests? 268 00:23:43,041 --> 00:23:47,125 This is Poland. Hospitality runs in our blood. 269 00:23:49,250 --> 00:23:53,166 And it will as long as it does not disturb the friendship among our nations. 270 00:23:53,250 --> 00:23:54,250 Goodbye. 271 00:23:54,916 --> 00:23:57,416 Thank you for extending the use of your office 272 00:23:57,500 --> 00:23:59,416 during my stay. 273 00:23:59,500 --> 00:24:02,916 - I'm glad I could help. - Today was a good day. 274 00:24:05,041 --> 00:24:06,958 Tomorrow will be a better one. 275 00:24:15,916 --> 00:24:18,708 Check what they're saying on the American floor. 276 00:24:19,208 --> 00:24:20,291 Yes, General Major. 277 00:25:12,916 --> 00:25:14,083 Professor. 278 00:25:14,166 --> 00:25:16,833 It�s 11:30 p.m., not a.m. What happened? 279 00:25:16,916 --> 00:25:18,791 What happened with what? 280 00:25:18,875 --> 00:25:22,250 That director came over with breakfast. 281 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 Morning, it's good breakfast. 282 00:25:24,416 --> 00:25:26,083 Voila. 283 00:25:26,166 --> 00:25:28,416 ...and we had this cultural exchange. 284 00:25:29,416 --> 00:25:31,541 Best juice for breakfast 285 00:25:31,625 --> 00:25:33,291 is not from orange, 286 00:25:33,375 --> 00:25:36,166 but from... potato. 287 00:25:47,000 --> 00:25:48,416 What happened with the game? 288 00:25:51,083 --> 00:25:52,500 Professor, you won. 289 00:25:53,833 --> 00:25:54,833 I won? 290 00:26:04,750 --> 00:26:07,583 It was incredible. They called it a "classic knockout". 291 00:26:07,916 --> 00:26:10,041 Gavrylov gave up after 32 moves. 292 00:26:11,250 --> 00:26:12,875 At the very beginning, 293 00:26:12,958 --> 00:26:15,416 you sacrificed a knight for Gavrylov�s bishop. 294 00:26:15,708 --> 00:26:17,666 And then I sacrificed 295 00:26:17,750 --> 00:26:19,083 my bishop for his knight. 296 00:26:19,166 --> 00:26:22,041 And then you took his queen and immediately he took yours. 297 00:26:22,125 --> 00:26:23,625 And I gave up my knight, 298 00:26:23,708 --> 00:26:27,666 Gavrylov gave up his other bishop and we both ended up with a rook. 299 00:26:27,750 --> 00:26:29,333 So, you do remember? 300 00:26:30,958 --> 00:26:32,500 Not at all. 301 00:26:33,250 --> 00:26:35,708 - Can I have a beer? Please. - Of course. 302 00:26:35,791 --> 00:26:36,791 Thank you. 303 00:26:39,500 --> 00:26:41,541 I think I'm beginning to understand. 304 00:26:42,958 --> 00:26:44,875 - What? - You. 305 00:26:53,958 --> 00:26:56,125 You gave away the rook and your other bishop. 306 00:27:00,583 --> 00:27:02,333 You were impervious to his moves 307 00:27:05,541 --> 00:27:07,625 and didn't attack any of his pieces. 308 00:27:10,916 --> 00:27:12,750 Everyone thought you are going mad. 309 00:27:15,000 --> 00:27:16,916 But then, you made one move 310 00:27:19,708 --> 00:27:21,041 and it all made sense. 311 00:27:32,000 --> 00:27:34,291 It was unbelievable. Everyone screamed. 312 00:27:34,875 --> 00:27:37,416 Moran said, "We just witnessed 313 00:27:37,500 --> 00:27:38,916 history in the making." 314 00:27:45,125 --> 00:27:47,250 I think you're underestimating yourself, 315 00:27:49,333 --> 00:27:50,791 but I always believed in you. 316 00:27:52,708 --> 00:27:54,500 You're quite the genius. 317 00:28:01,208 --> 00:28:03,041 You would have made a good student. 318 00:28:05,750 --> 00:28:07,083 But I think... 319 00:28:11,791 --> 00:28:15,708 I got to have a beer for the road, if you don't mind. 320 00:28:18,250 --> 00:28:19,291 Thank you. 321 00:28:21,791 --> 00:28:23,166 Good night, professor. 322 00:28:25,833 --> 00:28:26,833 Good night. 323 00:28:54,666 --> 00:28:59,375 He swears he was so drunk he wasn't even conscious. 324 00:28:59,458 --> 00:29:02,583 Never underestimate a man that can drink you under the table. 325 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 Anything else? 326 00:29:13,583 --> 00:29:15,333 Comrade Gavrylov asked to see you. 327 00:29:16,875 --> 00:29:20,041 Interesting. And bold on his part. 328 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 Come in! 329 00:29:32,083 --> 00:29:34,083 Dear Yuri Sergeyevich! 330 00:29:35,625 --> 00:29:37,208 Why the sad demeanor? 331 00:29:37,291 --> 00:29:40,583 Chess isn't the five-year plan. You can't foresee everything. 332 00:29:40,666 --> 00:29:43,083 One can argue that it's good that you lost. 333 00:29:43,166 --> 00:29:46,708 Your inevitable victory must come from a hard battle. 334 00:29:48,750 --> 00:29:51,208 Otherwise, what will winning be worth? 335 00:29:52,708 --> 00:29:55,208 I understand. There's something else. 336 00:29:56,541 --> 00:29:59,916 After the first few moves, I thought he was some... 337 00:30:00,000 --> 00:30:02,208 Buffoon. 338 00:30:03,541 --> 00:30:05,791 Don't look at him this way. 339 00:30:06,291 --> 00:30:09,583 See him as a part of a greater whole. 340 00:30:12,208 --> 00:30:16,083 I know I disappointed you. I've already learned an important lesson. 341 00:30:16,750 --> 00:30:19,791 The Party is behind you and the Party will always help you. 342 00:30:19,875 --> 00:30:22,375 We are fighting for the freedom of humanity. 343 00:30:24,416 --> 00:30:26,208 The truth can only belong to us. 344 00:30:27,875 --> 00:30:30,625 Thank you, comrade Krutov. 345 00:30:30,708 --> 00:30:31,708 Sasha. 346 00:30:33,000 --> 00:30:34,958 Get the Palace Director on the phone. 347 00:30:37,833 --> 00:30:40,500 Not a chess player, but a whiny little cunt. 348 00:30:48,791 --> 00:30:50,500 Good morning, comrade director. 349 00:30:51,458 --> 00:30:55,125 To make sure we keep chess as the highest priority of this game, 350 00:30:55,208 --> 00:30:59,708 I'd like you to stop providing alcohol to the American delegation's quarters. 351 00:31:01,333 --> 00:31:04,916 They might complain later that we won because we got them drunk. 352 00:31:06,041 --> 00:31:07,250 That's an order! 353 00:31:18,750 --> 00:31:22,083 I don�t really do this. 354 00:31:22,166 --> 00:31:23,166 No. 355 00:31:23,183 --> 00:31:25,891 Men of a distinguished age look good on you, Dr. Stone. 356 00:31:30,000 --> 00:31:31,500 Excuse me, professor. 357 00:31:37,625 --> 00:31:39,291 The ambassadors aren�t coming. 358 00:31:39,666 --> 00:31:42,000 A reporter in Washington got the White House leak 359 00:31:42,083 --> 00:31:44,666 and asked Khrushchev point-blank about missiles in Cuba. 360 00:31:44,750 --> 00:31:46,208 He must have got pissed. 361 00:31:46,291 --> 00:31:48,583 He is threatening to pull his ambassador from D.C. 362 00:31:48,666 --> 00:31:50,875 - Any contact with Gift? - Negative. 363 00:31:50,958 --> 00:31:53,041 Any contact with anyone? Some Soviet officer 364 00:31:53,125 --> 00:31:55,666 drifting off by himself? We're under a time constraint. 365 00:31:56,750 --> 00:31:58,583 - How long do we have? - 48 hours. 366 00:31:59,250 --> 00:32:00,708 What about the mole in Washington? 367 00:32:00,791 --> 00:32:03,375 Let�s just worry about Gift, then about the mole. 368 00:32:13,791 --> 00:32:17,583 Wait. See the guy that the Russians are standing around? 369 00:32:18,125 --> 00:32:20,916 General Major Krutov. He�s Russian counterintelligence, 370 00:32:21,000 --> 00:32:23,250 responsible for the sting operation in Moscow. 371 00:32:23,875 --> 00:32:25,875 When did you plan on telling me that? 372 00:32:26,666 --> 00:32:29,375 Maybe this is a good moment to start breaking procedure 373 00:32:29,458 --> 00:32:33,083 - and tell each other what we know. - I can't give any details of my mission 374 00:32:33,166 --> 00:32:35,458 - to anyone, even you. - Can he recognize you? 375 00:32:37,333 --> 00:32:39,833 If he could, I'd be dead in Moscow like the others. 376 00:32:49,875 --> 00:32:51,791 I'll see you at the game tomorrow. 377 00:32:58,083 --> 00:33:02,458 - Excuse me, gentlemen. It's time to go. - I guess that means the party�s over. 378 00:33:02,541 --> 00:33:04,041 A lot of things are over. 379 00:33:04,125 --> 00:33:07,583 - We have to get back to the Palace. - If you would just excuse me. 380 00:33:07,666 --> 00:33:10,541 - I'll get a little food for the road. - Nobody asked me... 381 00:33:29,166 --> 00:33:30,500 What's going on here? 382 00:33:33,583 --> 00:33:36,708 - It�s okay. - They're showing who�s in charge. 383 00:33:37,208 --> 00:33:38,458 It�s okay. 384 00:33:38,541 --> 00:33:40,500 Let them go! Move it! 385 00:34:11,791 --> 00:34:15,500 The US has begun military maneuvers designed to hide the fact 386 00:34:15,583 --> 00:34:18,416 that our entire army on the east coast is been mobilized. 387 00:34:18,500 --> 00:34:21,041 Our ambassador here is ready to evacuate. 388 00:34:21,625 --> 00:34:24,083 All classified papers are to be burnt. 389 00:34:24,833 --> 00:34:27,916 The Warsaw Pact has put its troops on military alert. 390 00:34:29,041 --> 00:34:32,708 The Soviets have already sent more than twenty ships towards Cuba, 391 00:34:33,458 --> 00:34:36,750 all of them are carrying radioactive cargo. 392 00:34:38,833 --> 00:34:41,625 The U.S. Navy has designated a zone 393 00:34:41,708 --> 00:34:44,250 that the Russian convoy cannot cross. 394 00:34:54,041 --> 00:34:55,375 It looks like war. 395 00:35:20,541 --> 00:35:22,000 How�s our dark horse? 396 00:35:23,458 --> 00:35:24,458 Not bad. 397 00:35:25,333 --> 00:35:29,000 God protects children, drunks, and the United States, as they say. 398 00:35:29,666 --> 00:35:32,250 I hope that�s true and he doesn't fail us. 399 00:35:34,041 --> 00:35:35,583 Mansky will be fine. 400 00:35:36,083 --> 00:35:37,625 I was talking about God. 401 00:35:55,958 --> 00:35:57,125 I�m sorry. 402 00:35:58,541 --> 00:35:59,726 Genadiy Stepanovich, 403 00:35:59,750 --> 00:36:02,750 the rat will show his head in the next 48 hours. 404 00:36:06,208 --> 00:36:07,708 We're counting on you. 405 00:36:10,791 --> 00:36:13,083 The Americans recognized you. 406 00:36:16,333 --> 00:36:19,416 Good. They'll have something to be afraid of. 407 00:36:38,000 --> 00:36:40,833 He's ahead again. t's like in the first game. 408 00:37:39,958 --> 00:37:42,875 Those moves were strange. Like he changed his whole strategy. 409 00:37:42,958 --> 00:37:44,750 I'm gonna walk down to him during the break. 410 00:38:14,041 --> 00:38:15,708 Bravo. 411 00:38:16,083 --> 00:38:19,708 Today's winner is the grand master Gavrylov. 412 00:38:19,791 --> 00:38:21,625 This happened in Switzerland. 413 00:38:21,708 --> 00:38:24,208 They hired a hypnotist to distract our player. 414 00:38:30,125 --> 00:38:31,125 Let�s go! 415 00:38:52,125 --> 00:38:54,708 Your wife is due to deliver any day. 416 00:38:56,208 --> 00:38:57,791 You have a family, daddy. 417 00:39:10,666 --> 00:39:13,708 If I understand correctly, your job is to protect our player. 418 00:39:13,791 --> 00:39:15,791 - Please... - And what you don't understand 419 00:39:15,875 --> 00:39:17,625 is to win this match the Soviets... 420 00:39:31,666 --> 00:39:33,375 What you did was unacceptable! 421 00:39:33,458 --> 00:39:36,416 - Accept the defeat. - Take your hands off me! 422 00:39:36,500 --> 00:39:37,583 How dare you? 423 00:39:43,166 --> 00:39:45,166 Stop! No! 424 00:39:46,083 --> 00:39:47,875 No! You can't! 425 00:39:48,458 --> 00:39:50,916 Checkmate! The lift's waiting. 426 00:39:51,666 --> 00:39:53,583 Chess. Good manners. 427 00:40:19,791 --> 00:40:21,541 They even know she�s pregnant. 428 00:40:26,666 --> 00:40:27,750 Don�t worry. 429 00:40:28,833 --> 00:40:31,833 We'll find Gift and we'll be out of here. 430 00:40:33,291 --> 00:40:35,541 - You'll go back home to your wife. - I saw him. 431 00:40:36,958 --> 00:40:38,708 You saw Gift? When? 432 00:40:41,041 --> 00:40:42,250 Before I got stopped. 433 00:40:43,166 --> 00:40:44,291 This is good. 434 00:40:45,541 --> 00:40:47,125 That means he�s in Warsaw. 435 00:40:48,166 --> 00:40:49,875 How can we identify him? 436 00:40:51,166 --> 00:40:53,125 I�d have to contact headquarters. 437 00:40:55,791 --> 00:40:57,041 I understand. 438 00:42:34,583 --> 00:42:36,666 The bar. 439 00:42:46,041 --> 00:42:47,041 Goodnight. 440 00:42:51,916 --> 00:42:54,375 Pure. Varsovian. 441 00:43:00,625 --> 00:43:03,583 - Toilet! - Secret system of communication. 442 00:43:03,666 --> 00:43:04,666 My idea. 443 00:43:04,750 --> 00:43:06,958 One, two, three, four. 444 00:43:07,041 --> 00:43:08,208 Number three. 445 00:43:08,916 --> 00:43:10,958 Medicine for morning. 446 00:43:15,166 --> 00:43:16,291 After chess... 447 00:43:19,291 --> 00:43:20,625 or during. 448 00:43:20,708 --> 00:43:21,708 Come. 449 00:43:30,458 --> 00:43:31,958 Stop. 450 00:43:34,833 --> 00:43:35,833 Come! 451 00:43:41,958 --> 00:43:44,500 Germans destroy everything. 452 00:43:45,583 --> 00:43:48,291 Hitler�s personal order. 453 00:43:48,375 --> 00:43:51,625 To destroy. But we build it again. 454 00:43:53,625 --> 00:43:55,541 I am starting to see some lights. 455 00:43:56,291 --> 00:43:58,416 I show you, here look. 456 00:44:00,541 --> 00:44:02,708 Ehm. Here. 457 00:44:03,916 --> 00:44:05,500 Palace of Culture, 458 00:44:06,000 --> 00:44:08,333 big river, Wis�a... 459 00:44:09,250 --> 00:44:11,166 and here American Embassy. 460 00:44:11,916 --> 00:44:13,500 It's okay... 461 00:44:14,250 --> 00:44:17,125 D4, F6, C4, 462 00:44:17,833 --> 00:44:19,875 E5, E6.. 463 00:44:20,500 --> 00:44:22,500 You play chess always. 464 00:44:22,583 --> 00:44:24,791 C5, D5... 465 00:44:25,375 --> 00:44:26,291 B5. 466 00:44:27,750 --> 00:44:30,125 - The Blumenfeld Gambit. - Bruderschaft. 467 00:44:30,625 --> 00:44:32,958 I show you. Polish tradition. 468 00:44:34,000 --> 00:44:35,750 Vodka and now drink. 469 00:44:39,291 --> 00:44:42,291 And kiss. One, two, tree. 470 00:44:43,708 --> 00:44:45,375 Alfred. My name, Alfred. 471 00:44:47,458 --> 00:44:48,583 Joshua. 472 00:44:48,666 --> 00:44:50,750 - Joszek. - Why, Alfred? 473 00:44:51,333 --> 00:44:52,791 Why do you take this risk? 474 00:44:52,875 --> 00:44:54,625 It's so much trouble. 475 00:44:55,125 --> 00:44:57,875 Joszek, you're a good man. 476 00:44:58,250 --> 00:44:59,625 You are my guest. 477 00:45:00,458 --> 00:45:02,083 I show you my Warszawa. 478 00:45:10,750 --> 00:45:12,583 We are two floors underground. 479 00:45:13,250 --> 00:45:17,666 And upstairs is stage where you play with Gavrylov. 480 00:45:27,416 --> 00:45:31,000 Our history of Poland very complicated. 481 00:45:31,583 --> 00:45:36,833 All time between Germans and Russia, fighting for freedom. 482 00:45:38,083 --> 00:45:41,833 I was communist before war and I am proud of it. 483 00:45:43,083 --> 00:45:44,083 But... 484 00:45:44,666 --> 00:45:47,708 I never believed Stalin, never. 485 00:45:49,875 --> 00:45:50,875 And now 486 00:45:51,500 --> 00:45:56,000 these servants of Soviets made me? 487 00:45:57,416 --> 00:45:58,916 In my own country? 488 00:45:59,666 --> 00:46:03,666 Director of their Palace of Culture? 489 00:46:04,250 --> 00:46:05,250 Me, 490 00:46:06,500 --> 00:46:08,458 colonel of underground army! 491 00:46:17,583 --> 00:46:19,833 Welcome to Warsaw. 492 00:46:21,208 --> 00:46:24,875 How we call, "the Paris of the North." 493 00:46:31,750 --> 00:46:33,791 Oh, here. 494 00:46:35,166 --> 00:46:37,375 Children, women, 495 00:46:37,875 --> 00:46:39,291 civilians here. 496 00:46:39,375 --> 00:46:41,541 And there... 497 00:46:42,541 --> 00:46:44,333 15 German soldiers. 498 00:46:45,458 --> 00:46:47,416 Me and my gun only. 499 00:46:48,125 --> 00:46:49,666 Only one gun. 500 00:46:49,750 --> 00:46:52,166 So, I shot. 501 00:46:52,250 --> 00:46:53,666 Bam, bang. 502 00:46:55,958 --> 00:46:57,791 Eight German bastards 503 00:46:58,375 --> 00:46:59,375 dead. 504 00:47:00,041 --> 00:47:01,166 The rest run. 505 00:47:04,708 --> 00:47:06,041 Women and children... 506 00:47:07,416 --> 00:47:08,416 survived. 507 00:47:17,875 --> 00:47:19,708 The Soviets wait 508 00:47:20,708 --> 00:47:22,541 on the other side of river 509 00:47:23,916 --> 00:47:25,083 for half year. 510 00:47:26,583 --> 00:47:27,583 Half year. 511 00:47:29,583 --> 00:47:31,583 Not giving us any help. 512 00:47:35,083 --> 00:47:36,500 Looking, as Germans... 513 00:47:38,500 --> 00:47:39,583 As Germans... 514 00:47:41,750 --> 00:47:44,125 How do you say, "bleed us dry"? Fuck. 515 00:47:46,791 --> 00:47:48,083 Joszek... 516 00:47:50,250 --> 00:47:52,250 you cannot imagine. 517 00:47:53,791 --> 00:47:55,666 Dead bodies everywhere. 518 00:48:03,500 --> 00:48:04,833 I lost my faith. 519 00:48:12,291 --> 00:48:17,375 I don't really know the things you saw, maybe little with the... 520 00:48:20,166 --> 00:48:21,916 in terms of the whole game 521 00:48:24,000 --> 00:48:26,458 only sacrifice can bring you great strength. 522 00:48:27,833 --> 00:48:28,833 Really. 523 00:48:31,333 --> 00:48:32,500 I lost my soul. 524 00:48:38,875 --> 00:48:40,750 This is mad world, Joszek. 525 00:48:43,000 --> 00:48:45,083 You must be careful. 526 00:48:47,083 --> 00:48:48,083 Trust me. 527 00:48:49,625 --> 00:48:52,291 Militia! Drop the gun! 528 00:48:53,125 --> 00:48:54,125 Drop the gun! 529 00:49:02,750 --> 00:49:03,750 Clean. 530 00:49:14,958 --> 00:49:16,750 Give the comrade his gun back. 531 00:49:17,291 --> 00:49:20,958 I'd like to sincerely apologize. I'll write a grievance report on myself. 532 00:49:21,583 --> 00:49:24,750 - I have a wife and kids. A flat... - Attention! 533 00:49:25,958 --> 00:49:29,291 About face! Get the fuck out of here! 534 00:49:35,708 --> 00:49:37,541 They run like fascist. 535 00:49:41,958 --> 00:49:45,166 We are here. Almost here. 536 00:49:55,416 --> 00:49:56,666 Mietek! 537 00:49:56,750 --> 00:49:58,166 - Fredek! - Mieciu! 538 00:50:00,458 --> 00:50:02,666 Hi. Oh, my sweet. 539 00:50:04,750 --> 00:50:06,500 You have a lot of friends here. 540 00:50:07,125 --> 00:50:08,958 They are good people. 541 00:50:09,541 --> 00:50:12,416 And they cheer for you. Not that Rusek. 542 00:50:12,500 --> 00:50:14,000 Excuse me. 543 00:50:15,125 --> 00:50:17,958 I've brought you beef goulash. I made it myself. 544 00:50:22,666 --> 00:50:25,291 - Won't you introduce me? - Professor. 545 00:50:26,125 --> 00:50:28,791 This is Gienia and she is my... 546 00:50:30,416 --> 00:50:32,875 She's nice and... 547 00:50:33,750 --> 00:50:36,958 I love America and James Dean. 548 00:50:37,041 --> 00:50:39,916 I'll bring you better vodka. 549 00:50:40,333 --> 00:50:42,250 Kry�ka! Get me the special one! 550 00:50:42,333 --> 00:50:44,500 Tell your friend 551 00:50:44,583 --> 00:50:46,416 he should not take the next card 552 00:50:46,500 --> 00:50:49,458 because statistically, he�s not going to get a face card. 553 00:50:49,541 --> 00:50:51,791 - How do you know? - I know, right now! 554 00:50:53,666 --> 00:50:56,291 Damn it! It's the fourth time! 555 00:50:56,375 --> 00:50:59,083 Joszek, you're amazing. 556 00:51:00,000 --> 00:51:02,875 We drink and I'm drunk... 557 00:51:04,125 --> 00:51:06,708 you're drunk and still genius. How do you do it? 558 00:51:07,000 --> 00:51:10,208 Pure math and pure vodka. 559 00:51:14,708 --> 00:51:16,375 Maybe you wanna play? 560 00:51:48,125 --> 00:51:49,625 Hallo? 561 00:51:59,875 --> 00:52:02,583 - Hey. - Good morning, professor. How are you? 562 00:52:03,083 --> 00:52:05,958 I'm... Fine. 563 00:52:06,041 --> 00:52:09,000 Left these outside your door last night. You weren't thirsty? 564 00:52:09,083 --> 00:52:12,625 I hadn't got to them. Are you alright? 565 00:52:12,708 --> 00:52:14,791 - Yup, I am well. - Aha. 566 00:52:19,583 --> 00:52:21,708 The others don�t know I�m here. 567 00:52:22,375 --> 00:52:23,791 Oh. 568 00:52:25,125 --> 00:52:26,958 - I see. - Do you mind if I seat down? 569 00:52:27,541 --> 00:52:28,541 Sure. 570 00:52:33,125 --> 00:52:36,041 - Are you ready for today�s game? - I have been preparing... 571 00:52:38,583 --> 00:52:40,000 Why don't you open up a beer? 572 00:52:41,500 --> 00:52:42,833 Okay. 573 00:52:46,000 --> 00:52:48,791 During the game, someone might approach you 574 00:52:48,875 --> 00:52:51,291 could be in a Soviet uniform, but he�s a friend. 575 00:52:51,375 --> 00:52:54,541 Besides me, the only other person he knows he can trust is you. 576 00:52:57,208 --> 00:53:01,791 How about if I open up another beer for you. 577 00:53:01,875 --> 00:53:03,833 Who is this? 578 00:53:03,916 --> 00:53:07,041 This man has a scar on the back of his right hand. 579 00:53:07,125 --> 00:53:09,208 He might give you... 580 00:53:16,541 --> 00:53:18,583 Breathe! 581 00:53:39,958 --> 00:53:40,958 Professor, 582 00:53:42,833 --> 00:53:44,875 this is difficult, but very important. 583 00:53:46,916 --> 00:53:48,666 Why did White come to your room? 584 00:53:52,708 --> 00:53:55,541 - Did he tell you anything? - No. 585 00:53:55,625 --> 00:53:59,833 - No. This place might be bugged. - No. This room is clean. 586 00:53:59,916 --> 00:54:03,125 We checked it. And the Soviets know everything anyway 587 00:54:03,208 --> 00:54:06,500 - since they're the ones who did this. - How could they do this? 588 00:54:06,583 --> 00:54:09,333 It�s just a game. He didn't even see it coming. 589 00:54:09,416 --> 00:54:12,875 I'm gonna call agent Novak and we'll decide what to do next. 590 00:54:14,500 --> 00:54:17,791 I won't leave you for a second while you're in the game. Alright? 591 00:54:18,958 --> 00:54:22,666 - We're gonna have to leave in 30 minutes. - No. I'm not going anywhere! 592 00:54:22,750 --> 00:54:25,916 They're psychopaths. Murderers. They're going to kill all of us. 593 00:54:26,000 --> 00:54:28,291 That kid. He was a human being. 594 00:54:28,375 --> 00:54:30,166 They killed a human being. 595 00:54:30,250 --> 00:54:33,833 I am gonna go to the press. I'll go and tell them everything. 596 00:54:33,916 --> 00:54:36,666 - When they hear me... - That�s enough. 597 00:54:40,166 --> 00:54:41,958 I'm going to buy us some time. 598 00:54:42,708 --> 00:54:44,541 I'm just going to buy us some time. 599 00:54:45,166 --> 00:54:48,500 We'll transport you to the embassy and we're going to say 600 00:54:48,583 --> 00:54:50,208 that you're not feeling well. 601 00:54:51,291 --> 00:54:52,375 You're safe. 602 00:54:53,125 --> 00:54:54,291 You're safe. 603 00:54:57,958 --> 00:55:01,958 Professor Mansky is under medical observation at the U.S. Embassy. 604 00:55:02,041 --> 00:55:05,791 Cancelling this game will not affect the rest of the tournament. 605 00:55:07,041 --> 00:55:09,583 Andrey Savchuk, �Komsomolskie Vremia.� 606 00:55:09,666 --> 00:55:13,208 Are his heart tremors possibly caused by alcohol? 607 00:55:13,291 --> 00:55:15,000 I think we've reached a level 608 00:55:15,083 --> 00:55:18,458 of conversation that would dictate the end of this conference. 609 00:55:18,541 --> 00:55:20,875 We will see the next game as posted in the schedule. 610 00:55:34,041 --> 00:55:35,250 Christ. 611 00:55:37,333 --> 00:55:40,041 When do you plan to tell me what is really going on? 612 00:55:45,833 --> 00:55:47,791 Konigsberg died in the same way he did. 613 00:55:49,666 --> 00:55:50,916 He was poisoned. 614 00:55:52,916 --> 00:55:53,916 They used ricin. 615 00:55:55,250 --> 00:55:56,958 That�s what the Soviets use. 616 00:55:59,958 --> 00:56:01,333 That's not an answer. 617 00:56:16,083 --> 00:56:19,208 Three weeks ago, our surveillance discovered Soviet silos 618 00:56:19,291 --> 00:56:21,541 with fully operational missiles in Cuba. 619 00:56:21,625 --> 00:56:24,333 Do they have nuclear warheads? That's the question. 620 00:56:24,875 --> 00:56:28,666 One of our analysts noticed that these hips were too small 621 00:56:28,750 --> 00:56:31,875 to carry nuclear warheads. But at this point, that�s just a theory. 622 00:56:31,958 --> 00:56:34,166 We don't know the dimension of the warheads. 623 00:56:34,833 --> 00:56:37,083 We don't know if they already have nukes in Cuba. 624 00:56:37,166 --> 00:56:39,375 But we're pretty sure they're on their way. 625 00:56:39,458 --> 00:56:42,875 In fact, another Soviet convoy is set to dock within a matter of hours. 626 00:56:42,958 --> 00:56:46,041 Surveillance photos revealed that the ships are larger 627 00:56:46,125 --> 00:56:48,125 - and are carrying radioactive cargo. - No. 628 00:56:49,166 --> 00:56:52,166 Don't please. Don't brief me. 629 00:56:52,250 --> 00:56:53,791 I don't want to hear about it. 630 00:56:53,875 --> 00:56:57,041 We can't predict what will happen if we turn back that convoy, 631 00:56:57,125 --> 00:57:00,000 but if the Soviets already have nukes in Cuba 632 00:57:00,083 --> 00:57:02,708 and want to make a strike, the East Coast will be hit in minutes. 633 00:57:02,791 --> 00:57:04,500 Ninety million people will die. 634 00:57:04,583 --> 00:57:07,000 We have less than 36 hours before they dock. 635 00:57:07,083 --> 00:57:08,541 Well, I'm sorry about that. 636 00:57:12,958 --> 00:57:15,166 John Gift. You know John Gift? 637 00:57:15,250 --> 00:57:17,833 No. We're here because of John Gift. 638 00:57:18,750 --> 00:57:22,541 That�s his code name. He is a high-ranking Soviet officer 639 00:57:23,208 --> 00:57:27,666 who is involved in dealings with the countries in the Warsaw Pact. 640 00:57:27,750 --> 00:57:30,291 Over the past year he's risked his life 641 00:57:30,375 --> 00:57:33,166 putting thousands of pages of documents into our hands. 642 00:57:33,250 --> 00:57:36,041 He was going to deliver the blueprints with the warheads 643 00:57:36,125 --> 00:57:38,333 to our guys in Moscow, but there was a sting. 644 00:57:38,416 --> 00:57:40,166 Gift almost got caught. 645 00:57:40,250 --> 00:57:42,791 We moved the game to Warsaw using diplomatic means, 646 00:57:42,875 --> 00:57:45,708 knowing Gift would be here for the Warsaw Pact conference. 647 00:57:45,791 --> 00:57:47,958 White was the only one to have contact with Gift. 648 00:57:52,958 --> 00:57:54,250 Now I understand. 649 00:57:54,875 --> 00:57:57,083 Someone in your operation is a rat. 650 00:57:57,166 --> 00:57:58,500 Gift knows this. 651 00:57:59,166 --> 00:58:01,000 After there was that sting. 652 00:58:01,666 --> 00:58:05,291 I'm the only one that Gift can be certain wasn't planted by the Russians. 653 00:58:05,375 --> 00:58:08,875 Correct, professor. So we need three things: 654 00:58:09,375 --> 00:58:13,375 ID Gift, establish contact with him, and get us the microfilm. 655 00:58:15,875 --> 00:58:18,625 - That�s not going to happen. - This is how it could work. 656 00:58:18,708 --> 00:58:19,833 We will back you up. 657 00:58:20,416 --> 00:58:24,291 We pass Gift coded messages to make contact during the party 658 00:58:24,375 --> 00:58:26,958 hosted by the Russians after the next match. 659 00:58:27,041 --> 00:58:29,875 He will give you the microfilm in a champagne cork. 660 00:58:36,041 --> 00:58:37,041 I know what you want. 661 00:58:38,708 --> 00:58:40,625 Gavrylov can't lose the next game. 662 00:58:41,833 --> 00:58:44,041 - At least, it has to be a draw. - Why? 663 00:58:44,125 --> 00:58:47,458 So that the Russians show up at that mixer party thing afterwards. 664 00:58:49,708 --> 00:58:51,291 So can you make it a draw? 665 00:59:24,708 --> 00:59:27,875 Stepan Alekseyevich, nothing will stand in our way. 666 00:59:28,500 --> 00:59:30,708 We have eliminated the American contact. 667 00:59:30,791 --> 00:59:32,916 We're closing in on our traitor. 668 00:59:33,666 --> 00:59:37,750 Our plan is moving flawlessly ahead. 669 00:59:37,833 --> 00:59:42,291 On the chessboard and beyond it. 670 00:59:43,625 --> 00:59:44,625 Yes... 671 00:59:45,000 --> 00:59:49,000 Soon, they'll be eating out of our hands on their knees. 672 00:59:49,541 --> 00:59:54,083 Wait! It was not to you, Stepan Alekseyevich. 673 00:59:57,833 --> 01:00:01,875 And thank you for the wonderful gift from Havana. 674 01:00:03,958 --> 01:00:07,041 I'm enjoying them. 675 01:00:07,958 --> 01:00:09,958 Fine. Goodbye. 676 01:00:13,208 --> 01:00:15,875 You were instructed not to interrupt... 677 01:00:15,958 --> 01:00:18,541 Please accept my apologies. 678 01:00:19,166 --> 01:00:20,666 - The Americans... - Attention! 679 01:00:21,291 --> 01:00:22,958 Three steps forward! 680 01:00:25,916 --> 01:00:27,750 Oh, so you can hear when spoken to! 681 01:00:30,625 --> 01:00:33,958 I've just finished this American book about post-war history. 682 01:00:34,041 --> 01:00:35,625 They write a lot about us. 683 01:00:37,416 --> 01:00:40,208 And we're always shown as goons 684 01:00:40,666 --> 01:00:43,416 that mindlessly follow orders or do what we're told 685 01:00:43,916 --> 01:00:45,583 by bloodthirsty psychopaths. 686 01:00:50,000 --> 01:00:51,333 Give me your hand. 687 01:00:54,375 --> 01:00:56,208 America is based on one big lie. 688 01:00:58,083 --> 01:01:00,333 That lie is called "democracy". 689 01:01:01,500 --> 01:01:04,833 A rich man has the right to everything, while the worker has nothing. 690 01:01:04,916 --> 01:01:06,583 They treat women like servants 691 01:01:06,666 --> 01:01:09,083 and won't let a black man use the same shitter. 692 01:01:09,666 --> 01:01:12,833 They spread "democracy" to nations 693 01:01:12,916 --> 01:01:15,208 that give away their riches for pennies. 694 01:01:16,458 --> 01:01:19,625 But if those countries nationalize their mines and factories, 695 01:01:19,708 --> 01:01:23,666 the Americans send their armies to protect "democracy". 696 01:01:28,250 --> 01:01:30,291 We believe in the value of a man, 697 01:01:32,791 --> 01:01:34,875 while they only care about his price. 698 01:01:35,958 --> 01:01:37,833 We will never understand each other. 699 01:01:46,250 --> 01:01:47,250 So? 700 01:01:52,083 --> 01:01:53,625 What do you think I should do? 701 01:02:11,666 --> 01:02:13,791 We couldn't do this without you, professor. 702 01:02:16,666 --> 01:02:19,750 - There�s still hope. - I've heard that before. 703 01:02:24,541 --> 01:02:28,083 Towards the end of the war, a friend of mine from college 704 01:02:28,916 --> 01:02:30,333 came into my classroom. 705 01:02:30,416 --> 01:02:32,958 He was a physicist and needed help with a problem. 706 01:02:33,291 --> 01:02:36,916 I found a mistake in his calculations. I wrote a new equation 707 01:02:37,000 --> 01:02:39,416 and he said it made his project possible. 708 01:02:42,416 --> 01:02:44,041 This was Robert Oppenheimer. 709 01:02:46,416 --> 01:02:50,208 He said, "Why don't you come to Los Alamos. 710 01:02:51,458 --> 01:02:52,708 You can help. 711 01:02:53,916 --> 01:02:56,833 It�s our best hope. We can't do it without you." 712 01:03:00,375 --> 01:03:02,125 And when we saw what we did... 713 01:03:04,250 --> 01:03:07,791 A flash, warm breeze, everything in flames, 714 01:03:07,875 --> 01:03:09,541 sucked into a mushroom cloud. 715 01:03:11,708 --> 01:03:12,708 Hiroshima. 716 01:03:15,083 --> 01:03:16,083 Nagasaki. 717 01:03:20,333 --> 01:03:22,250 Nothing made sense anymore. 718 01:03:25,666 --> 01:03:26,666 Chess, 719 01:03:27,583 --> 01:03:28,666 Konigsberg, 720 01:03:30,916 --> 01:03:32,083 nothing. 721 01:03:39,000 --> 01:03:40,000 Hope... 722 01:03:45,708 --> 01:03:49,125 So you brought me here and I'm going to play chess 723 01:03:49,208 --> 01:03:50,916 because I know how to do it, 724 01:03:51,000 --> 01:03:53,708 and I'm playing my own game. 725 01:03:57,541 --> 01:03:59,125 That�s it, that�s all. 726 01:04:23,041 --> 01:04:26,541 d You have your secret life under your sweetest lie d 727 01:04:26,625 --> 01:04:29,333 d My love castled king d 728 01:04:29,416 --> 01:04:33,208 d Finding your perfect file, Please baby keep in mind d 729 01:04:33,291 --> 01:04:36,166 d That I'm still your queen d 730 01:04:36,250 --> 01:04:40,083 d I know your tricky game, I know you so good d 731 01:04:40,166 --> 01:04:42,625 d Come in, make your move d 732 01:04:42,708 --> 01:04:49,666 d Oh baby, make your move tonight d 733 01:04:49,750 --> 01:04:55,708 d Oh honey, take your side right now d 734 01:04:55,791 --> 01:04:59,708 d Cause it's getting so high d 735 01:05:02,750 --> 01:05:06,666 d Tell me your sweetest lie d 736 01:05:07,375 --> 01:05:09,875 d In that secret game d 737 01:05:15,708 --> 01:05:17,500 Professor, it�s time. 738 01:06:51,708 --> 01:06:53,625 Bravo! 739 01:06:53,708 --> 01:06:58,000 Now it's time for a 15-minute break. 740 01:07:01,333 --> 01:07:03,833 Did you consider the Queen�s Gambit, professor? 741 01:07:32,916 --> 01:07:35,375 That's... 742 01:07:42,916 --> 01:07:43,916 That's... 743 01:07:44,000 --> 01:07:45,791 - You're the guy. - Take it. 744 01:08:06,083 --> 01:08:07,708 It�s him. 745 01:08:11,833 --> 01:08:14,791 - Where is it? - I got it here. 746 01:08:16,708 --> 01:08:18,333 I got to go. You take it. 747 01:08:18,416 --> 01:08:21,083 - Keep it. We have to go. - You need it. 748 01:08:22,833 --> 01:08:23,833 Hey! 749 01:08:57,916 --> 01:09:02,250 Ladies and gentlemen, this is the second part of today's game. 750 01:09:59,791 --> 01:10:01,125 Judge, please. 751 01:10:08,125 --> 01:10:09,125 Yes? 752 01:10:11,833 --> 01:10:15,541 I would like to propose a draw to grand master Gavrylov. 753 01:10:16,416 --> 01:10:18,583 - Professor Mansky... - I understand. 754 01:10:21,041 --> 01:10:24,750 The situation on the chessboard is clear. Let�s not joke. 755 01:10:29,000 --> 01:10:31,500 - No. - Please continue. 756 01:11:31,666 --> 01:11:33,000 Judge, please. 757 01:11:39,791 --> 01:11:43,125 I would like to propose a draw. 758 01:11:44,208 --> 01:11:45,625 Grand master Gavrylov... 759 01:11:58,875 --> 01:12:01,500 Ladies and gentlemen, it's a draw! 760 01:12:12,708 --> 01:12:13,958 Professor, 761 01:12:14,875 --> 01:12:18,083 - the Russians are waiting to start. - I have to go to the embassy. 762 01:12:19,166 --> 01:12:20,750 Didn't Miss Stone tell you? 763 01:12:20,833 --> 01:12:23,583 Something happened out there and we've been quarantined. 764 01:12:23,666 --> 01:12:26,333 We can't leave the palace until tomorrow. 765 01:12:27,041 --> 01:12:28,458 They've locked us in. 766 01:12:28,958 --> 01:12:30,041 So... 767 01:12:31,208 --> 01:12:32,458 Shall we? 768 01:12:47,125 --> 01:12:48,541 Thank you, I am sorry. 769 01:12:48,625 --> 01:12:50,166 Excuse me sir. Thank you. 770 01:12:56,583 --> 01:12:57,583 Excuse me. 771 01:12:57,958 --> 01:13:01,041 Unfortunately, professor Mansky is unable to attend the mixer. 772 01:13:01,125 --> 01:13:03,583 - Would you translate? - Unfortunately, 773 01:13:03,666 --> 01:13:06,166 professor Mansky is unable to attend the mixer. 774 01:13:08,333 --> 01:13:11,041 Congratulations to our wonderful players. 775 01:13:12,000 --> 01:13:15,458 We are happy that chess won over politics. 776 01:13:16,041 --> 01:13:19,041 Tomorrow�s game will decide the champion. 777 01:13:19,750 --> 01:13:23,958 Let the best man win and long live peace between our nations. 778 01:13:33,916 --> 01:13:37,375 In Poland, we never forget about friends. 779 01:13:40,250 --> 01:13:42,541 Please. It's bad. I need some assistance. 780 01:13:51,250 --> 01:13:52,250 What? 781 01:13:53,041 --> 01:13:57,250 I need to make contact with someone outside. 782 01:13:58,583 --> 01:14:00,083 How can I help? 783 01:14:01,416 --> 01:14:02,750 Can you take me? 784 01:14:04,625 --> 01:14:06,916 - Now? - Yeah. 785 01:14:07,000 --> 01:14:09,416 I can't. 786 01:14:10,208 --> 01:14:14,500 I have to go back to the party with Krutov and prime minister come. 787 01:14:15,083 --> 01:14:16,083 Please. 788 01:14:18,416 --> 01:14:20,291 It�s bad. 789 01:14:29,291 --> 01:14:31,083 This little red book 790 01:14:32,083 --> 01:14:34,458 opens every door in this country. 791 01:14:38,125 --> 01:14:39,125 Go. 792 01:14:45,208 --> 01:14:47,125 If they catch you... 793 01:14:49,458 --> 01:14:50,458 Yeah. 794 01:15:43,000 --> 01:15:45,958 No-one is certain how many of them are headed for Cuba 795 01:15:46,041 --> 01:15:48,166 with cargoes of prohibited weapons. 796 01:15:48,250 --> 01:15:51,458 All that is sure is that within 24 hours a confrontation 797 01:15:51,541 --> 01:15:54,500 between the searching forces of the United States 798 01:15:55,000 --> 01:15:57,916 and the Soviet missile heading for Cuba must take place. 799 01:15:59,958 --> 01:16:01,750 The world awaits the outcome. 800 01:16:05,416 --> 01:16:07,750 - He came alone? Where�s Stone? - I don�t know. 801 01:16:07,833 --> 01:16:11,250 Mansky snuck on to the premises when the laundry truck arrived. 802 01:16:13,125 --> 01:16:14,583 Go to the boiler room. 803 01:16:15,000 --> 01:16:17,791 Make sure they burn every file with an orange stripe on it. 804 01:16:24,291 --> 01:16:27,208 - What happened? - Stone is dead. 805 01:16:33,000 --> 01:16:35,500 This guy in a suit tracked me down 806 01:16:37,666 --> 01:16:39,291 and he gave me this cork. 807 01:16:40,041 --> 01:16:42,875 Then Stone came. She wouldn't take it. 808 01:16:44,458 --> 01:16:47,041 All of a sudden, they're both down on the ground. 809 01:16:48,083 --> 01:16:50,416 This guy in a Soviet uniform. 810 01:16:52,041 --> 01:16:55,250 I thought he was going to... I was waiting for him to kill me. 811 01:16:59,625 --> 01:17:02,416 He found this needle on Stone. 812 01:17:10,708 --> 01:17:12,875 She prepared last vodka for you. 813 01:17:14,208 --> 01:17:15,833 She was going to use it on me. 814 01:17:25,291 --> 01:17:26,916 And then he gave me this. 815 01:17:35,083 --> 01:17:38,458 Remember. Bad one, good one. 816 01:17:42,250 --> 01:17:43,416 Okay. 817 01:17:44,166 --> 01:17:45,833 Rakirovka. Tell them. 818 01:17:45,916 --> 01:17:47,000 Rakirovka. 819 01:17:48,708 --> 01:17:50,291 He killed two people. 820 01:17:50,375 --> 01:17:52,250 I think he saved my life. 821 01:17:52,916 --> 01:17:55,375 I've got to figure out whether Stone was a traitor 822 01:17:55,458 --> 01:17:58,166 or a hero who died for God and Country. 823 01:17:58,250 --> 01:18:02,083 And I've got four hours to determine whether or not to tell the government 824 01:18:02,166 --> 01:18:03,833 to order a blockade of Cuba. 825 01:18:04,541 --> 01:18:05,916 White, before he died, 826 01:18:06,000 --> 01:18:08,541 he must have not trusted you, because he told me 827 01:18:09,333 --> 01:18:11,500 that Gift would have a scar on his right hand. 828 01:18:11,583 --> 01:18:14,666 It made me wonder about you two. I guess I was half right. 829 01:18:15,750 --> 01:18:17,750 She's the one who thought of Warsaw, 830 01:18:17,833 --> 01:18:20,000 and this plan of using me as a contact? 831 01:18:23,250 --> 01:18:25,833 If Stone was a traitor, the Soviets know too much. 832 01:18:25,916 --> 01:18:28,750 - We have to evacuate the embassy. - If she was a traitor, 833 01:18:29,541 --> 01:18:32,708 that means you guys are ahead of the Soviets for the first time. 834 01:19:16,041 --> 01:19:17,333 Where? 835 01:19:18,500 --> 01:19:21,500 I'll be there in five minutes. Don't touch anything. 836 01:19:34,750 --> 01:19:35,833 We're ready. 837 01:19:39,416 --> 01:19:41,666 Okay. It's just like you said. 838 01:19:42,000 --> 01:19:44,125 One film from the cork with Stone�s blood 839 01:19:44,208 --> 01:19:46,833 shows that the Cubans have the nukes aimed and ready. 840 01:19:46,916 --> 01:19:50,750 The other says the Soviets are bluffing. Washington wants you on the line. 841 01:19:59,166 --> 01:20:00,375 Holy shit. 842 01:20:00,458 --> 01:20:03,708 This is President Kennedy. Stop. 843 01:20:03,791 --> 01:20:06,833 Stop. Do you trust the man who killed our agent, question mark. 844 01:20:06,916 --> 01:20:08,916 Maybe it�s a ruse, question mark. 845 01:20:09,000 --> 01:20:11,375 Their agent might have eliminated Gift and Stone, 846 01:20:11,458 --> 01:20:13,375 and given you the wrong film. Break. 847 01:20:17,208 --> 01:20:20,125 He reads your lips and sends the messages to Washington. 848 01:20:20,208 --> 01:20:22,000 You�ve seen how they reply. Just... 849 01:20:23,750 --> 01:20:24,875 speak clearly. 850 01:20:29,375 --> 01:20:31,291 And say "break" when you're done. 851 01:20:33,875 --> 01:20:36,458 There's the riddle about two brothers. 852 01:20:36,541 --> 01:20:39,125 One always lies, the other always tells the truth. 853 01:20:42,625 --> 01:20:46,791 You meet them at a fork in the road and ask one of them how to get to town. 854 01:20:46,875 --> 01:20:48,166 The answer is, 855 01:20:48,833 --> 01:20:50,250 you ask one of them 856 01:20:50,583 --> 01:20:53,791 what road the other brother would suggest you take 857 01:20:53,875 --> 01:20:56,000 and then you take the opposite. 858 01:21:00,833 --> 01:21:02,291 The algorithm is very similar. 859 01:21:02,375 --> 01:21:04,000 If that were the case, 860 01:21:04,791 --> 01:21:07,250 they would have taken the path of least resistance 861 01:21:08,458 --> 01:21:10,208 and eliminated me. 862 01:21:10,291 --> 01:21:13,000 They've already got everything they want. 863 01:21:13,083 --> 01:21:16,333 They have their traitor dead, a U.S. agent eliminated, 864 01:21:16,416 --> 01:21:19,000 they have ships in Cuba, 865 01:21:19,083 --> 01:21:21,000 and they have a chess victory. 866 01:21:26,000 --> 01:21:27,708 That man was Gift. 867 01:21:27,791 --> 01:21:29,625 I think he saved my life. 868 01:21:31,833 --> 01:21:32,833 Break. 869 01:21:47,875 --> 01:21:49,791 Godspeed, gentlemen. Stop. 870 01:21:50,291 --> 01:21:51,791 End of transmission. 871 01:21:52,916 --> 01:21:54,500 He�s still thinking it over. 872 01:21:54,583 --> 01:21:57,833 I think he�s going to make his play right before the clock runs out. 873 01:21:58,333 --> 01:21:59,791 Let's just hope he�s right. 874 01:22:04,416 --> 01:22:05,875 Wait. Where's everybody? 875 01:22:06,375 --> 01:22:09,375 We have orders to keep everyone in the embassy�s bomb shelter 876 01:22:09,458 --> 01:22:11,375 until two hours after Kennedy�s speech. 877 01:22:11,458 --> 01:22:14,083 - That means if we get hit... - It�ll be one of ours. 878 01:22:16,958 --> 01:22:18,958 Good evening, my fellow citizens. 879 01:22:19,750 --> 01:22:21,666 This Government, as promised, 880 01:22:22,625 --> 01:22:25,125 has maintained the closest surveillance 881 01:22:25,708 --> 01:22:29,166 of the Soviet Military buildup on the island of Cuba. 882 01:22:29,666 --> 01:22:32,291 Acting, therefore, in the defense of our own security 883 01:22:33,083 --> 01:22:35,000 and of the entire Western Hemisphere, 884 01:22:36,083 --> 01:22:39,000 and under the authority entrusted to me by the Constitution 885 01:22:39,791 --> 01:22:42,041 as endorsed by the resolution of the Congress, 886 01:22:43,125 --> 01:22:47,000 I have directed that the following initial steps be taken immediately. 887 01:22:48,166 --> 01:22:51,541 First: to halt this offensive buildup, 888 01:22:52,125 --> 01:22:55,416 a strict quarantine on all offensive military equipment 889 01:22:55,500 --> 01:22:58,000 under shipment to Cuba is being initiated. 890 01:22:58,708 --> 01:23:01,000 All ships of any kind bound for Cuba, 891 01:23:01,708 --> 01:23:03,458 from whatever nation or port, 892 01:23:03,541 --> 01:23:06,458 will, if found to contain cargoes of offensive weapons, 893 01:23:06,541 --> 01:23:08,125 be turned back. 894 01:23:22,583 --> 01:23:25,000 - Congratulations. - I don�t know why. 895 01:23:25,083 --> 01:23:26,208 And thank you. 896 01:23:26,833 --> 01:23:29,833 Don't thank me. It's him. It's Gift. 897 01:23:31,333 --> 01:23:32,958 Whatever his name is. 898 01:23:55,208 --> 01:23:58,500 So, what did he mean by "rakirovka"? What did this mean? 899 01:23:59,000 --> 01:24:01,750 That means "castling", why? 900 01:24:01,833 --> 01:24:03,666 I already told you. 901 01:24:05,083 --> 01:24:07,500 Gift wanted you to know that. 902 01:24:08,750 --> 01:24:11,250 - He told you that? - Yeah. 903 01:24:13,375 --> 01:24:14,958 Means imminent danger. 904 01:24:19,875 --> 01:24:22,333 General Major, the leadership called. 905 01:24:23,083 --> 01:24:24,916 Kennedy announced a blockade of Cuba. 906 01:24:30,666 --> 01:24:33,791 Defeat is not defeat if we share it with the enemy. 907 01:24:35,416 --> 01:24:37,916 Get me a list of the officers of the Warsaw Pact 908 01:24:38,000 --> 01:24:41,208 who came to this match but were not present at the party. 909 01:24:42,250 --> 01:24:44,458 And have the director pay me a visit. 910 01:25:01,041 --> 01:25:03,625 You know, usually women flip for love or conviction, 911 01:25:03,708 --> 01:25:05,666 but with Stone I just can't figure it. 912 01:25:05,750 --> 01:25:07,958 Whatever it was, she surely was impressive. 913 01:25:08,041 --> 01:25:12,333 All that crying over White, thinking up that stand for Gift, 914 01:25:12,416 --> 01:25:15,208 and if that syringe with vodka thing had worked, 915 01:25:15,291 --> 01:25:17,166 you�d have found me after the party 916 01:25:17,250 --> 01:25:19,541 dead with all those blueprints in my pocket. 917 01:25:20,958 --> 01:25:21,958 We have a tail. 918 01:25:24,250 --> 01:25:25,625 You're sure about this? 919 01:25:27,750 --> 01:25:30,416 This isn't a job I like to give to a civilian. 920 01:25:31,208 --> 01:25:33,541 We'll have 10 seconds before they catch up. 921 01:25:33,625 --> 01:25:34,708 I�ll pray for you. 922 01:25:35,375 --> 01:25:37,875 Whatever you do, circle back for me tomorrow night. 923 01:25:37,958 --> 01:25:39,250 That'll be enough. 924 01:26:07,375 --> 01:26:10,375 Straight from Havana. I like them a lot. 925 01:26:14,166 --> 01:26:18,666 Even if you like the taste, you shouldn't inhale. 926 01:26:22,666 --> 01:26:25,208 Well, I inhale. 927 01:26:27,625 --> 01:26:30,250 Personally, I am against violence, 928 01:26:33,083 --> 01:26:36,083 but our youth today is so impetuous. 929 01:26:41,000 --> 01:26:42,625 Come in! 930 01:26:57,000 --> 01:26:59,625 The radio emitted this two hours ago. 931 01:26:59,708 --> 01:27:01,458 We were able to crack the code. 932 01:27:08,666 --> 01:27:10,083 You, Poles... 933 01:27:11,750 --> 01:27:13,625 Reaching out to the West, 934 01:27:14,375 --> 01:27:16,125 trying to stab us in the back. 935 01:27:16,833 --> 01:27:18,666 But the West betrays you 936 01:27:18,750 --> 01:27:21,083 and sells you out to us. 937 01:27:22,041 --> 01:27:25,958 Because they know we're big and strong, while you're small and weak. 938 01:27:26,750 --> 01:27:28,333 Plus, you're similar to us. 939 01:27:30,750 --> 01:27:32,416 I know everything about you. 940 01:27:33,000 --> 01:27:34,875 I know your sister defected to America, 941 01:27:34,958 --> 01:27:37,250 and that you've hidden dollars in your house, 942 01:27:37,333 --> 01:27:41,500 dreaming of the day you can leave our Socialist paradise. 943 01:27:41,583 --> 01:27:45,333 I even know that you put Mansky in a room with a secret entrance. 944 01:27:51,875 --> 01:27:52,875 Tell me... 945 01:27:54,541 --> 01:27:55,833 something I don't know. 946 01:28:00,666 --> 01:28:02,666 Hospitality runs in our blood. 947 01:28:06,041 --> 01:28:08,416 Yes. The vodka's starting to work. 948 01:28:09,916 --> 01:28:12,875 That Mansky, a pal of yours. He's strange. 949 01:28:12,958 --> 01:28:13,958 A loner. 950 01:28:15,250 --> 01:28:16,750 The Americans lack morals. 951 01:28:18,208 --> 01:28:19,916 Maybe he doesn't only suck bottles? 952 01:28:23,291 --> 01:28:24,708 No. 953 01:28:26,833 --> 01:28:28,916 When we were at the bar... 954 01:28:35,333 --> 01:28:36,666 "The bar", you say? 955 01:28:41,708 --> 01:28:44,583 Ladies and gentlemen, in 15 minutes, 956 01:28:44,666 --> 01:28:48,583 we will begin the final game of the match which will be broadcast live. 957 01:28:48,666 --> 01:28:50,000 Tonight, 958 01:28:50,083 --> 01:28:52,791 we have the pleasure of welcoming some distinguished guests. 959 01:28:52,875 --> 01:28:55,750 Commander-in-Chief of the Warsaw Pact, Marshal Grechko, 960 01:28:58,083 --> 01:29:02,500 and Prime Minister, comrade Cyrankiewicz! 961 01:29:02,583 --> 01:29:06,041 Long live the friendship between Poland and the U.S.S.R.! 962 01:29:06,125 --> 01:29:09,291 Long live! 963 01:29:10,833 --> 01:29:12,041 You are wonderful! 964 01:29:12,125 --> 01:29:14,041 Professor, a word... 965 01:29:14,916 --> 01:29:18,208 I just wanted to say that watching you this whole match... 966 01:29:18,291 --> 01:29:21,958 Your play and your genius have my total respect. 967 01:29:22,041 --> 01:29:25,250 And listen, I've never told you this, 968 01:29:25,916 --> 01:29:28,500 but I was there 17 years ago. 969 01:29:29,041 --> 01:29:31,375 Your championship game with Konigsberg. 970 01:29:32,375 --> 01:29:34,208 But the reason I�m telling you this 971 01:29:34,291 --> 01:29:37,500 is because we see a totally different man before us 972 01:29:38,416 --> 01:29:40,166 now, today. 973 01:30:32,750 --> 01:30:34,541 Come out, whore. 974 01:30:56,833 --> 01:30:58,166 Give me your gun! 975 01:31:16,625 --> 01:31:20,541 Go back where you came from, rat. 976 01:31:21,583 --> 01:31:25,750 This is an illegal arrest of an American citizen 977 01:31:25,833 --> 01:31:28,375 who was guaranteed immunity 978 01:31:28,458 --> 01:31:32,416 - by First Secretary Khrushchev. - Shut up! 979 01:31:43,708 --> 01:31:45,375 From this moment, 980 01:31:46,125 --> 01:31:47,458 you can be afraid 981 01:31:48,916 --> 01:31:52,250 until the rest of your short life. 982 01:31:56,500 --> 01:31:58,083 I will find you. 983 01:31:59,291 --> 01:32:02,500 Ladies and gentlemen, and everyone present here, 984 01:32:02,583 --> 01:32:06,250 at the Palace of Culture and Science, the pride of our great capital city. 985 01:32:06,333 --> 01:32:09,625 I regret to announce that the representative of the USA, 986 01:32:09,708 --> 01:32:12,166 Professor Mansky, has failed to appear, 987 01:32:12,250 --> 01:32:15,958 meaning he has forfeited the final game. 988 01:32:16,041 --> 01:32:18,083 Therefore, 989 01:32:18,166 --> 01:32:21,000 the winner of the chess tournament 990 01:32:21,083 --> 01:32:24,416 is Yuri Siergeyevich Gavrylov! 991 01:32:24,500 --> 01:32:27,625 Bravo! 992 01:32:29,333 --> 01:32:32,541 Looks like you lost another championship. 993 01:32:41,125 --> 01:32:44,083 Bravo! 994 01:32:53,041 --> 01:32:54,833 We will be landing in few minutes. 995 01:32:57,000 --> 01:32:58,500 Has anyone told his wife? 996 01:33:01,041 --> 01:33:02,958 She didn�t even know he was in Poland. 997 01:33:03,625 --> 01:33:04,791 Nobody knew. 998 01:33:06,708 --> 01:33:07,958 I got a lot of work ahead. 999 01:33:13,791 --> 01:33:16,041 Here he comes. Mr. Mansky! 1000 01:33:16,125 --> 01:33:18,041 Did you have a nervous breakdown? 1001 01:33:18,125 --> 01:33:20,291 How does it feel to have humiliated the U.S. 1002 01:33:20,375 --> 01:33:24,041 while a pilot patrolling Cuba heroically gave his life for his country? 1003 01:33:24,125 --> 01:33:26,375 Don�t worry about it. Leave him alone. 1004 01:33:26,458 --> 01:33:29,750 Was it the booze?! Do you consider yourself a patriot?! 1005 01:33:43,875 --> 01:33:45,458 So, what happens now? 1006 01:33:47,166 --> 01:33:50,458 In our book you're a citizen hero. You�ll be taken care of. 1007 01:33:51,375 --> 01:33:53,000 We still do that pretty good. 1008 01:33:54,125 --> 01:33:56,875 We'll put on a show at the UN, call it a crisis, 1009 01:33:56,958 --> 01:34:00,791 feed the press some red meat about how those missiles were almost in the air. 1010 01:34:01,833 --> 01:34:03,625 No one will know the difference. 1011 01:34:05,875 --> 01:34:07,958 No one will know what really happened. 1012 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Wait here, please. 1013 01:34:24,208 --> 01:34:25,541 Oh, I almost forgot. 1014 01:34:28,291 --> 01:34:29,541 Welcome home. 1015 01:34:46,125 --> 01:34:47,375 Hey. 1016 01:34:54,708 --> 01:34:56,500 - You've made it. - Yes. 1017 01:34:57,791 --> 01:34:58,791 I... 1018 01:35:00,750 --> 01:35:02,375 live thanks to you. 1019 01:35:06,125 --> 01:35:08,166 Not so fortunate to your friend. 1020 01:35:14,625 --> 01:35:18,291 Fredek... he took a big risk. 1021 01:35:20,250 --> 01:35:21,250 He was... 1022 01:35:27,500 --> 01:35:30,041 I�ll always think of him. Always. 1023 01:35:30,791 --> 01:35:32,500 It was the only way out. 1024 01:35:32,750 --> 01:35:35,750 Remember, I saw the order of attack, signed. 1025 01:35:47,291 --> 01:35:48,833 It's a present from Novak. 1026 01:35:49,833 --> 01:35:52,750 He wants to let us know that he's going to take care of us. 1027 01:35:57,541 --> 01:35:59,291 It's yours if you want it. 1028 01:36:01,541 --> 01:36:03,333 I don't want to be taken care of. 1029 01:36:49,083 --> 01:36:52,500 The White House has announced its withdrawal from the INF Treaty 1030 01:36:52,583 --> 01:36:55,666 due to Russia's one-sided violation of its provisions. 1031 01:36:57,083 --> 01:37:00,291 President of the Russian Federation, Vladimir Putin, 1032 01:37:00,375 --> 01:37:03,083 announced that Russia had also suspended the INF Treaty 1033 01:37:03,166 --> 01:37:05,083 and will be taking similar steps. 1034 01:37:08,083 --> 01:37:12,083 Preuzeto sa www.titlovi.com 78394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.