Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,220 --> 00:00:20,961
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:00:23,057 --> 00:00:24,534
A CJ ENTERTAINMENT / AMBER FILMS PRODUCTION
3
00:00:24,558 --> 00:00:26,069
IN ASSOCIATION WITH
WOOSU PICTURES
4
00:00:26,093 --> 00:00:27,572
EXECUTIVE PRODUCER
JEONG TAE-SUNG
5
00:00:29,063 --> 00:00:30,599
ASSOCIATE PRODUCER MICHELLE KWON
6
00:00:48,482 --> 00:00:51,827
LEE SUN-KYUN
7
00:00:52,286 --> 00:00:55,290
KIM KO-EUN
8
00:00:55,923 --> 00:00:58,494
JANG HYUN-SUNG
9
00:00:59,193 --> 00:01:02,538
LIM WON-HEE
10
00:01:05,166 --> 00:01:09,080
DIRECTED BY HUH JONG-HO
11
00:01:10,371 --> 00:01:13,215
Due to hand deformation from rheumatism,
12
00:01:14,241 --> 00:01:18,388
I've never held my child
in the 7 years since her birth.
13
00:01:18,412 --> 00:01:20,016
Jury
14
00:01:20,147 --> 00:01:24,892
I heard a new drug called Lomix
was effective, so I switched it.
15
00:01:25,853 --> 00:01:27,833
About 3 months later,
16
00:01:29,223 --> 00:01:32,602
- Today's a crucial day.
- My body felt weird, so...
17
00:01:32,626 --> 00:01:33,537
Who is he?
18
00:01:33,561 --> 00:01:35,005
It's a malignant lymphoma.
19
00:01:35,029 --> 00:01:38,169
Even a name partner is barely enough.
20
00:01:38,532 --> 00:01:40,671
I got 6 months left to live.
21
00:01:43,537 --> 00:01:45,608
What'll happen to my child?
22
00:01:48,342 --> 00:01:54,725
The plaintiff's wish is to hold
her daughter, that is all.
23
00:01:55,049 --> 00:01:58,189
The drug that she trusted
24
00:01:58,652 --> 00:02:02,099
has completely robbed her of her life!
25
00:02:02,756 --> 00:02:08,104
We request pulling Lomix off
the market immediately.
26
00:02:08,162 --> 00:02:09,334
Plaintiff rests.
27
00:02:11,499 --> 00:02:14,673
Defense? Will you cross examine?
28
00:02:16,570 --> 00:02:17,708
Defense!
29
00:02:18,639 --> 00:02:19,639
Ah, right.
30
00:02:24,011 --> 00:02:26,423
What makes you so sure
31
00:02:26,814 --> 00:02:31,995
that Lomix is the sole
cause of your illness?
32
00:02:32,019 --> 00:02:34,124
Have you been listening?
33
00:02:34,889 --> 00:02:37,233
There's no other cause!
34
00:02:37,324 --> 00:02:43,070
Clinical trial was conducted
over 7 years on 3,500 patients,
35
00:02:43,197 --> 00:02:48,442
but there was not a single case
where any components of Lomix
36
00:02:49,570 --> 00:02:52,813
led to cancer.
37
00:02:53,240 --> 00:02:56,687
- According to Food and Drug...
- Then what am I?
38
00:02:57,077 --> 00:03:02,117
I got cancer from it, who
cares about a report?!
39
00:03:02,183 --> 00:03:03,287
I see.
40
00:03:04,051 --> 00:03:05,997
I fully understand how you feel.
41
00:03:07,288 --> 00:03:08,288
One moment.
42
00:03:19,433 --> 00:03:20,468
Sea Snails
43
00:03:21,936 --> 00:03:24,576
Defense, what're you doing?
44
00:03:24,672 --> 00:03:28,279
It's to demonstrate a
point, please bear with me.
45
00:03:35,216 --> 00:03:38,663
This is a common product
out on the market.
46
00:03:41,689 --> 00:03:43,532
Please try some.
47
00:03:43,757 --> 00:03:47,295
Call the law firm. They sent us an idiot.
48
00:03:47,361 --> 00:03:48,863
How is it? Pretty good?
49
00:03:48,963 --> 00:03:50,738
It's not bad.
50
00:03:51,465 --> 00:03:56,210
Formaldehyde was detected in this product.
51
00:03:57,338 --> 00:04:02,486
There was a big case in
1998, where formaldehyde
52
00:04:02,509 --> 00:04:05,183
was found in canned goods.
53
00:04:05,279 --> 00:04:09,226
At the time, our plaintiff's
lawyer led civic groups...
54
00:04:09,250 --> 00:04:12,395
Your Honor! This is
irrelevant to current case!
55
00:04:12,419 --> 00:04:14,831
It has to do with the nature of this case.
56
00:04:17,491 --> 00:04:18,235
Continue.
57
00:04:18,259 --> 00:04:22,571
The manufacturers said the
products passed safety tests,
58
00:04:22,896 --> 00:04:28,107
so it has no harmful effects,
but consumers didn't buy it.
59
00:04:28,202 --> 00:04:31,781
Why? Due to media reports
and civic groups' outcries,
60
00:04:31,805 --> 00:04:35,018
there were reports of people getting sick.
61
00:04:35,042 --> 00:04:40,720
The case ultimately reached
the Supreme Court.
62
00:04:42,650 --> 00:04:43,993
And the result?
63
00:04:44,551 --> 00:04:50,991
FDA sided with the manufacturers
because they deemed it safe.
64
00:04:51,091 --> 00:04:57,565
But not before over 20
manufacturers went bankrupt,
65
00:04:57,965 --> 00:05:00,912
and several CEOs of those companies
66
00:05:02,036 --> 00:05:04,846
committed suicide.
67
00:05:10,911 --> 00:05:12,219
Do you remember?
68
00:05:17,418 --> 00:05:20,729
Have you ever contracted hepatitis C?
69
00:05:21,355 --> 00:05:22,925
I'll ask again.
70
00:05:23,190 --> 00:05:27,104
Have you ever contracted hepatitis C?
71
00:05:27,594 --> 00:05:28,629
Yes.
72
00:05:29,963 --> 00:05:33,410
According to this latest report,
73
00:05:33,500 --> 00:05:37,277
it says hepatitis C can
cause B-cell lymphomas.
74
00:05:37,371 --> 00:05:43,720
The plaintiff testified that only
Lomix could've caused her illness,
75
00:05:43,744 --> 00:05:45,655
but I wonder what she'll think
76
00:05:45,746 --> 00:05:49,125
after reading this journal.
77
00:05:49,550 --> 00:05:53,496
Our country's best doctors and FDA
78
00:05:53,520 --> 00:05:56,592
stand by Lomix's safety and effectiveness!
79
00:05:56,724 --> 00:06:01,571
I too feel sympathetic to the
plaintiff's pain and suffering.
80
00:06:02,396 --> 00:06:03,500
However!
81
00:06:04,665 --> 00:06:10,672
Please do not turn this case into
another canned food scandal.
82
00:06:14,208 --> 00:06:16,688
I'm told he's their ace.
83
00:06:17,378 --> 00:06:18,880
- Ace?
- Yes, sir.
84
00:06:21,482 --> 00:06:22,482
Defense rests.
85
00:06:25,686 --> 00:06:28,030
We cannot accept this judgment!
86
00:06:28,355 --> 00:06:33,532
We'll go to the Supreme
Court, justice will prevail.
87
00:06:33,627 --> 00:06:36,267
Winning is justice, isn't that right?
88
00:06:59,253 --> 00:07:03,360
THE ADVOCATE: A MISSING BODY
89
00:07:07,161 --> 00:07:09,903
Suspect arrested in Sinchon murder case
90
00:07:10,831 --> 00:07:11,831
Yes?
91
00:07:13,233 --> 00:07:14,234
Boss.
92
00:07:15,903 --> 00:07:18,179
Congrats on Lomix case, great work.
93
00:07:18,439 --> 00:07:19,918
It was nothing at all.
94
00:07:20,874 --> 00:07:22,410
You were watching that?
95
00:07:23,177 --> 00:07:24,656
What do you make of it?
96
00:07:25,646 --> 00:07:28,718
The perp is caught, just need the body.
97
00:07:30,150 --> 00:07:33,495
Can you take that case?
We were hired for it.
98
00:07:39,026 --> 00:07:40,266
Is he from a rich family?
99
00:07:40,661 --> 00:07:42,231
Don't joke around.
100
00:07:42,529 --> 00:07:45,567
Public defenders exist for those people.
101
00:07:46,066 --> 00:07:48,740
I'm not kidding, it's a worthy case.
102
00:07:49,203 --> 00:07:50,409
Got food on your face.
103
00:07:52,206 --> 00:07:52,946
Boss!
104
00:07:53,040 --> 00:07:56,078
We got a call from Lomix CEO!
He really likes you.
105
00:07:56,310 --> 00:07:57,310
Seriously?
106
00:08:07,788 --> 00:08:09,893
You can't record anything inside.
107
00:08:09,990 --> 00:08:11,094
Your cellphone please.
108
00:08:24,438 --> 00:08:26,941
You must take your sunglasses off.
109
00:08:35,849 --> 00:08:38,090
How about blood and urine samples?
110
00:08:40,587 --> 00:08:42,066
When in Rome...
111
00:08:51,164 --> 00:08:54,737
Is this how they show off their wealth?
112
00:09:00,073 --> 00:09:01,108
Bori, come here.
113
00:09:06,747 --> 00:09:09,455
I heard so much about you,
I wanted to meet you.
114
00:09:10,651 --> 00:09:12,688
And I also heard about the Lomix trial.
115
00:09:15,923 --> 00:09:16,923
I'm Moon Ji-hoon.
116
00:09:17,457 --> 00:09:19,198
I'm Byun Ho-sung.
117
00:09:20,694 --> 00:09:24,904
I wasn't told about how handsome you were.
118
00:09:25,365 --> 00:09:29,279
Despite how he looks,
he gets the job done.
119
00:09:29,503 --> 00:09:31,141
He's from Prosecutor's Office, CID.
120
00:09:31,605 --> 00:09:35,951
I'm so fortunate to have
met you on the same side.
121
00:09:36,843 --> 00:09:39,153
Please take good care of Mr. Kim.
122
00:09:41,548 --> 00:09:42,549
Mr. Kim?
123
00:09:43,450 --> 00:09:45,396
The Sinchon murder case.
124
00:09:47,754 --> 00:09:50,098
Oh, I see!
125
00:09:50,390 --> 00:09:51,960
He drove me for 5 years,
126
00:09:53,627 --> 00:09:56,107
he's a sincere man, hard worker.
127
00:09:56,863 --> 00:10:00,834
I'm told he's denying the charges,
128
00:10:01,535 --> 00:10:03,276
and no body has surfaced.
129
00:10:05,072 --> 00:10:09,851
I don't treat my employees
only as employees.
130
00:10:10,277 --> 00:10:15,420
And I feel attached to those
who come from hard life,
131
00:10:15,582 --> 00:10:16,822
like Mr. Kim.
132
00:10:18,251 --> 00:10:20,731
I want to believe him.
133
00:10:23,223 --> 00:10:28,002
How could you not tell me
the client is Chairman Moon?!
134
00:10:28,629 --> 00:10:30,233
Didn't I tell you?
135
00:10:31,531 --> 00:10:34,171
There's no body, but he did it.
136
00:10:34,835 --> 00:10:37,679
The only way out is reducing the sentence.
137
00:10:38,705 --> 00:10:40,548
No pressure.
138
00:10:41,141 --> 00:10:45,647
How?! It's straight from Chairman Moon!
139
00:10:46,580 --> 00:10:49,925
This is why you brought me, I fell for it.
140
00:10:53,020 --> 00:10:56,729
He led Woosu Med from
last to first in the market.
141
00:10:57,557 --> 00:11:00,163
He's heir apparent of the parent company.
142
00:11:01,161 --> 00:11:05,234
Work this right, and ride his coattails.
143
00:11:05,732 --> 00:11:09,979
There's nothing to work
with, this isn't for me.
144
00:11:10,003 --> 00:11:12,950
Oh yeah, the lead prosecutor is
145
00:11:13,273 --> 00:11:17,016
Jin Sun-mi, a 3rd year SPO.
Not a bad match.
146
00:11:17,744 --> 00:11:18,779
Who?
147
00:11:55,615 --> 00:11:58,459
Suitcase is gone?
148
00:11:59,086 --> 00:12:03,057
She arrived from an overnight
nurse training camp.
149
00:12:03,156 --> 00:12:05,966
She was seen carrying it up on CCTV,
150
00:12:06,159 --> 00:12:08,969
but body and suitcase are
gone from the scene.
151
00:12:11,531 --> 00:12:12,531
Family relations?
152
00:12:13,066 --> 00:12:16,172
Mother died when she was little
and her father, 3 years ago.
153
00:12:19,339 --> 00:12:20,784
Holy shit.
154
00:12:48,702 --> 00:12:50,443
Kim Jung-hwan
155
00:12:52,239 --> 00:12:54,742
How did Han and Kim knew each other?
156
00:12:56,877 --> 00:13:02,555
He claims they were lovers, but
her friends say she was single.
157
00:13:03,717 --> 00:13:06,926
Lover or stalker, that's the question.
158
00:13:27,808 --> 00:13:29,344
Why did you ignore my calls?
159
00:13:58,104 --> 00:14:00,106
Se-young
160
00:14:53,293 --> 00:14:54,363
Good afternoon.
161
00:15:07,507 --> 00:15:08,713
Been a while, kiddo.
162
00:15:09,776 --> 00:15:10,982
Lead prosecutor, huh?
163
00:15:20,820 --> 00:15:21,821
Let's go eat.
164
00:15:23,356 --> 00:15:25,563
Greasing the prosecutor?
165
00:15:26,192 --> 00:15:28,297
I have no intention to eat with you.
166
00:15:30,430 --> 00:15:33,070
It's been a while, don't be so standoffish.
167
00:15:34,067 --> 00:15:37,776
Kiddo's all grown up, heading a big case.
168
00:15:38,038 --> 00:15:40,746
I don't exactly know why
169
00:15:41,107 --> 00:15:43,781
a greedy lawyer took a case like this,
170
00:15:43,843 --> 00:15:45,982
but I'm the prosecutor in charge.
171
00:15:47,847 --> 00:15:51,420
I'm not the 'kiddo' you
knew, so watch your mouth.
172
00:15:51,685 --> 00:15:53,164
Hey, hey!
173
00:15:54,988 --> 00:15:56,831
What should I call you then?
174
00:15:57,490 --> 00:15:58,525
Boss?
175
00:15:59,993 --> 00:16:00,993
Big mama?
176
00:16:01,795 --> 00:16:03,274
No, no, no.
177
00:16:03,730 --> 00:16:05,437
How's 'hag'? Stinky hag?
178
00:16:05,732 --> 00:16:06,904
Hey. Wait!
179
00:16:11,137 --> 00:16:12,775
You'll regret it,
180
00:16:13,373 --> 00:16:17,321
wasting your time on
such headache of a case.
181
00:16:17,777 --> 00:16:21,452
If you're single during the
first 3 years on the job,
182
00:16:22,382 --> 00:16:25,056
you'll stay single forever.
183
00:16:30,090 --> 00:16:35,733
Why is my marital status
any of your business?
184
00:16:36,363 --> 00:16:40,175
Someone told me that extra
effort on a troubling case
185
00:16:40,467 --> 00:16:42,245
will lead to a good verdict.
186
00:16:42,268 --> 00:16:46,478
That's something I said
to get you to do my work.
187
00:16:47,974 --> 00:16:50,215
You're so naive.
188
00:16:51,211 --> 00:16:53,782
Kim had a prior with an assault charge.
189
00:16:53,847 --> 00:16:55,656
Don't go overboard.
190
00:16:56,750 --> 00:16:58,024
He's the perp.
191
00:16:58,351 --> 00:17:01,264
Do you think I wanted a case like this?
192
00:17:01,388 --> 00:17:02,458
Doesn't pay shit.
193
00:17:03,323 --> 00:17:07,601
I took the case because I heard
you're on it, to see you.
194
00:17:07,994 --> 00:17:10,941
You must've made a mint,
a new car and all.
195
00:17:11,464 --> 00:17:15,139
I'm just getting started.
I got a payment plan for it.
196
00:17:21,374 --> 00:17:22,580
See you in court.
197
00:17:22,976 --> 00:17:25,115
I can afford to treat you...
198
00:17:25,612 --> 00:17:27,614
Be careful!
199
00:17:36,856 --> 00:17:38,494
Goddammit!
200
00:17:46,433 --> 00:17:48,970
Did the Chairman send you?
201
00:17:49,536 --> 00:17:53,006
You must've worked hard for
him, he really cares for you.
202
00:17:54,240 --> 00:17:58,017
Good fortune to have
powerful friends, right?
203
00:17:59,813 --> 00:18:04,023
I'm told that you denied the charges.
204
00:18:04,117 --> 00:18:05,323
I didn't do it.
205
00:18:07,954 --> 00:18:11,128
Okay, to summarize, when
you arrived at the scene,
206
00:18:11,224 --> 00:18:14,603
Ms. Han was gone, and the
place was a bloody mess.
207
00:18:16,529 --> 00:18:18,634
Then why did you show up there?
208
00:18:18,832 --> 00:18:20,607
She didn't answer my
calls, so I was worried.
209
00:18:20,767 --> 00:18:23,475
Worried over not picking up calls.
210
00:18:24,704 --> 00:18:25,808
Not out of rage?
211
00:18:25,872 --> 00:18:27,715
Why'd I kill her?
212
00:18:28,808 --> 00:18:30,344
I really liked her.
213
00:18:31,377 --> 00:18:33,015
Tell me just the truth.
214
00:18:33,780 --> 00:18:35,760
I'm here to help you.
215
00:18:36,349 --> 00:18:40,388
If you can't convince your
lawyer, what good is a trial?
216
00:18:41,754 --> 00:18:42,754
Okay.
217
00:18:43,523 --> 00:18:47,232
You were worried, so you went over, then?
218
00:18:53,833 --> 00:18:54,833
Min-jung!
219
00:18:55,902 --> 00:18:56,902
Min-jung!
220
00:18:58,605 --> 00:18:59,413
Wait!
221
00:18:59,506 --> 00:19:00,780
How did you know the passcode?
222
00:19:00,840 --> 00:19:02,649
I saw her pressing them.
223
00:19:02,976 --> 00:19:07,152
It's her birthday, so it's hard to forget.
224
00:19:28,968 --> 00:19:31,812
Didn't call 911 in fear of accusation.
225
00:19:32,005 --> 00:19:33,348
I got a prior conviction.
226
00:19:33,673 --> 00:19:34,674
Prior...
227
00:19:35,909 --> 00:19:40,722
5 years for assault, and a
dropped homicide charge.
228
00:19:40,813 --> 00:19:43,953
This isn't good, misunderstanding is real.
229
00:19:47,487 --> 00:19:48,261
All right.
230
00:19:48,354 --> 00:19:52,097
Did anyone else know that
you two were lovers?
231
00:19:54,661 --> 00:19:55,661
I guess not...
232
00:19:57,330 --> 00:20:00,800
Mr. Kim, think carefully.
233
00:20:01,434 --> 00:20:05,041
If you admit to the murder after
a body or witness surface,
234
00:20:05,972 --> 00:20:09,283
even a big shot law firm
like us can't help you then.
235
00:20:09,842 --> 00:20:12,049
Even though we get paid to go to trial,
236
00:20:12,512 --> 00:20:17,188
no one wants the rug pulled
under them, especially me.
237
00:20:17,450 --> 00:20:21,455
So please be as honest
as possible, got it?
238
00:20:27,460 --> 00:20:31,806
What's really, really interesting is that,
239
00:20:32,832 --> 00:20:36,379
in a crime of passion case,
240
00:20:36,402 --> 00:20:39,679
the killer usually leaves the
body, and removes his trace.
241
00:20:39,973 --> 00:20:45,446
But here, the body's gone
and everything else's intact.
242
00:20:45,845 --> 00:20:49,918
As a prosecutor, this is
the point of contention.
243
00:20:50,416 --> 00:20:53,596
Stabbed or cut to pieces,
these are mere presumptions
244
00:20:53,620 --> 00:20:55,031
without the body.
245
00:20:55,622 --> 00:20:56,726
Am I right?
246
00:21:02,528 --> 00:21:04,508
Did you dispose of the body properly?
247
00:21:06,766 --> 00:21:09,747
I did not kill her.
248
00:21:14,207 --> 00:21:15,207
Mr. Byun!
249
00:21:15,942 --> 00:21:16,519
Yes?
250
00:21:16,542 --> 00:21:18,544
They're Kim's colleagues.
251
00:21:19,646 --> 00:21:20,966
They wrote a character reference.
252
00:21:25,618 --> 00:21:26,858
I see.
253
00:21:27,654 --> 00:21:28,655
Thanks.
254
00:21:30,290 --> 00:21:31,428
Thank you.
255
00:21:35,428 --> 00:21:36,634
One moment.
256
00:21:38,564 --> 00:21:40,908
Could I talk to you?
257
00:21:41,868 --> 00:21:43,848
Character Reference
258
00:21:44,837 --> 00:21:45,907
Did someone order this?
259
00:21:46,005 --> 00:21:49,248
No, we just wrote it, hoping it'd help.
260
00:21:53,446 --> 00:21:55,050
This is useless,
261
00:21:56,549 --> 00:21:57,926
but there's something else I need.
262
00:21:59,819 --> 00:22:05,929
The prosecutor is theorizing
that he was lovestruck,
263
00:22:06,592 --> 00:22:09,664
and when she rejected him,
264
00:22:09,829 --> 00:22:12,002
he went and killed her out of anger.
265
00:22:14,767 --> 00:22:16,804
He'd never do something like that.
266
00:22:16,903 --> 00:22:19,247
Right? I think so too.
267
00:22:19,806 --> 00:22:23,913
But his character is not what's important.
268
00:22:24,444 --> 00:22:28,392
Their relationship, that's what matters.
269
00:22:32,719 --> 00:22:35,063
I think I heard that he had a lover.
270
00:22:35,154 --> 00:22:36,360
Didn't you see her too?
271
00:22:37,857 --> 00:22:41,066
You must have! You're so close.
272
00:22:41,160 --> 00:22:43,731
I saw her? I did?
273
00:22:47,667 --> 00:22:49,544
This is completely useless.
274
00:22:50,737 --> 00:22:52,080
I did! I did!
275
00:22:52,638 --> 00:22:55,847
After my birthday bash,
towards the end of the night.
276
00:22:55,942 --> 00:22:56,919
She came?
277
00:22:56,943 --> 00:22:59,088
You know, he introduced us.
278
00:22:59,112 --> 00:23:00,750
Weren't you introduced to...
279
00:23:01,581 --> 00:23:03,060
Han Min-jung?
280
00:23:03,383 --> 00:23:04,919
Why do I not remember?
281
00:23:06,652 --> 00:23:08,154
She should be the one.
282
00:23:10,456 --> 00:23:11,526
Yes.
283
00:23:12,058 --> 00:23:13,058
Very good.
284
00:23:15,061 --> 00:23:19,066
We depended on you,
what'll happen to us now?
285
00:23:19,599 --> 00:23:21,744
What about your mom in ICU?
286
00:23:21,768 --> 00:23:23,441
I'll continue to get my salary.
287
00:23:25,037 --> 00:23:28,541
Is that so? My gosh...
288
00:23:28,875 --> 00:23:31,651
The chairman is our savior.
289
00:23:38,551 --> 00:23:42,590
There aren't any CCTVs here.
290
00:23:43,322 --> 00:23:45,063
That's odd.
291
00:23:45,992 --> 00:23:47,562
I see that.
292
00:23:49,162 --> 00:23:50,470
Not one.
293
00:23:52,532 --> 00:23:55,240
Will it be possible to climb here?
294
00:23:55,368 --> 00:23:59,145
Yes, use the gas pipes all the way up.
295
00:24:00,506 --> 00:24:01,678
It's easy.
296
00:24:03,443 --> 00:24:04,444
Easy?
297
00:24:04,544 --> 00:24:07,656
Any determined thieves can get up,
298
00:24:07,680 --> 00:24:10,251
there, there, that's the route up.
299
00:24:14,020 --> 00:24:15,363
Wanna give it a go?
300
00:24:17,023 --> 00:24:18,195
Easy. Right?
301
00:24:30,703 --> 00:24:31,413
Furniture Discard Notice
302
00:24:31,437 --> 00:24:33,212
Mr. Byun! Mr. Byun!
303
00:24:33,406 --> 00:24:34,510
I can't go any further!
304
00:24:34,841 --> 00:24:37,151
Can't climb! I just can't!
305
00:24:37,477 --> 00:24:38,956
Highest I can go! No more!
306
00:24:39,846 --> 00:24:43,158
You're almost there, step on that pipe!
307
00:24:43,182 --> 00:24:45,924
Now that I'm up, this is the best I can do!
308
00:24:46,018 --> 00:24:47,725
Can't go any further!
309
00:24:48,354 --> 00:24:49,355
Mr. Park?
310
00:24:49,489 --> 00:24:50,132
What?
311
00:24:50,156 --> 00:24:51,533
- Look here.
- Look what?
312
00:24:53,426 --> 00:24:55,235
Come on! Take it now!
313
00:24:55,761 --> 00:24:56,761
Hurry!
314
00:24:57,997 --> 00:24:59,943
- Okay.
- I'm dying here.
315
00:25:01,167 --> 00:25:03,909
- See you up.
- Up? Get help!
316
00:25:03,970 --> 00:25:06,951
Mr. Byun! Call 911!
317
00:25:07,173 --> 00:25:08,243
You son of a bitch!
318
00:25:48,581 --> 00:25:50,561
- Boss, it's me.
- Mr. Byun!
319
00:25:50,750 --> 00:25:52,161
My arms hurt so bad.
320
00:25:52,752 --> 00:25:54,789
Get me a forensics specialist.
321
00:25:55,521 --> 00:25:56,261
Yes.
322
00:25:56,355 --> 00:25:57,800
My arm's gonna fall off!
323
00:25:59,091 --> 00:26:02,834
No, not ex-CSI, someone
expensive and smart.
324
00:26:04,730 --> 00:26:06,368
It's for the Kim Jung-hwan case.
325
00:26:08,401 --> 00:26:09,812
I may have something.
326
00:26:12,071 --> 00:26:13,071
Yes.
327
00:26:14,807 --> 00:26:15,717
I'm here...
328
00:26:15,808 --> 00:26:17,651
I'll debrief you later.
329
00:26:20,012 --> 00:26:23,050
Yes, do me this favor.
330
00:26:25,217 --> 00:26:27,629
I'll call you later, see you soon.
331
00:26:36,395 --> 00:26:38,238
So it is doable!
332
00:26:38,564 --> 00:26:39,770
Up was the only way.
333
00:26:43,302 --> 00:26:47,216
Jumpsuit looks too good,
you look guilty.
334
00:26:47,306 --> 00:26:48,307
Wear this.
335
00:26:49,308 --> 00:26:54,451
If you get nervous, I'll call
your right to remain silent.
336
00:26:56,048 --> 00:26:57,994
Just remember this.
337
00:26:58,517 --> 00:27:01,589
Today's spotlight is not on you, then who?
338
00:27:01,887 --> 00:27:02,661
Me.
339
00:27:02,788 --> 00:27:07,794
Please do not jump to any conclusions.
340
00:27:07,994 --> 00:27:09,234
Is he innocent then?
341
00:27:09,962 --> 00:27:13,739
The truth will be uncovered in
court, I'll see you afterwards.
342
00:27:14,266 --> 00:27:15,643
Mr. Byun! Sir!
343
00:27:16,102 --> 00:27:20,608
So they looked quite happy?
The defendant and Ms. Han?
344
00:27:21,207 --> 00:27:22,207
Yes.
345
00:27:22,441 --> 00:27:25,081
Did it look like he was stalking her?
346
00:27:25,177 --> 00:27:26,850
No, not at all.
347
00:27:26,946 --> 00:27:33,022
On the day of her death, Mr.
Kim called her over 20 times.
348
00:27:33,386 --> 00:27:38,131
The prosecutor asserts that
this is the basis of stalking.
349
00:27:38,391 --> 00:27:41,634
But what'd happen if your lover
350
00:27:41,727 --> 00:27:44,867
suddenly stopped answering your calls?
351
00:27:45,398 --> 00:27:49,904
Anyone who was ever in a relationship,
352
00:27:50,002 --> 00:27:52,983
would naturally go to her place.
353
00:27:53,506 --> 00:27:57,477
Isn't that a normal thing between lovers?
354
00:27:57,777 --> 00:28:00,383
When did you first meet the defendant?
355
00:28:01,180 --> 00:28:04,226
Well, I'm not sure, it's been so long.
356
00:28:04,250 --> 00:28:06,821
In prison, right?
357
00:28:07,620 --> 00:28:08,196
Yes.
358
00:28:08,220 --> 00:28:11,360
What was he in for, do you remember?
359
00:28:12,758 --> 00:28:14,499
Assault, is that right?
360
00:28:14,794 --> 00:28:17,472
Objection! This is an unrelated case.
361
00:28:17,496 --> 00:28:20,568
Establishing the defendant's
violent nature.
362
00:28:20,700 --> 00:28:21,735
Overruled.
363
00:28:24,303 --> 00:28:29,446
After release, didn't you work at
a company called Best Guard?
364
00:28:30,109 --> 00:28:30,819
Yes.
365
00:28:30,843 --> 00:28:32,789
It's got quite a reputation,
366
00:28:32,878 --> 00:28:37,759
hired to beat up labor unions
and evicting homeowners.
367
00:28:37,983 --> 00:28:39,985
It was either them or us!
368
00:28:40,753 --> 00:28:42,664
So you admit it?
369
00:28:46,292 --> 00:28:51,674
Why does CSI treat this as
a murder even without a body?
370
00:28:51,764 --> 00:28:57,544
Blood in our body takes up
1/12 or 1/13 of our weight.
371
00:28:57,770 --> 00:29:01,377
If you lose 30% of it, death is imminent.
372
00:29:02,141 --> 00:29:05,884
Judging from the clothes
found at the scene,
373
00:29:06,145 --> 00:29:10,659
the victim is estimated
to hold just shy of 4L.
374
00:29:10,683 --> 00:29:16,326
But we found close to 3L of blood.
375
00:29:16,655 --> 00:29:18,999
Survival is impossible.
376
00:29:24,930 --> 00:29:27,934
Is this the murder weapon?
377
00:29:28,033 --> 00:29:29,010
That's correct.
378
00:29:29,034 --> 00:29:30,377
How are you so sure?
379
00:29:30,469 --> 00:29:32,540
The victim's blood is on it,
380
00:29:32,638 --> 00:29:36,586
and defendant's prints are on the handle.
381
00:29:38,043 --> 00:29:39,215
That is all.
382
00:29:44,083 --> 00:29:45,494
What is your occupation?
383
00:29:46,018 --> 00:29:47,725
I'm a blood spatter analyst.
384
00:29:47,887 --> 00:29:49,958
I'm currently a Penn State U
forensics scientist,
385
00:29:50,055 --> 00:29:52,934
and consult US federal criminal cases.
386
00:29:55,761 --> 00:29:59,641
This is a photo from the
scene, could you explain?
387
00:30:00,900 --> 00:30:02,971
It's a normal projected pattern,
388
00:30:03,335 --> 00:30:05,440
sprayed blood stain.
389
00:30:05,504 --> 00:30:10,044
When artery is penetrated,
the pressure sprays the blood.
390
00:30:11,977 --> 00:30:15,254
This is the shirt defendant was wearing.
391
00:30:15,581 --> 00:30:18,255
How'd you analyze this pattern?
392
00:30:18,651 --> 00:30:21,363
They're smudges from the hand.
393
00:30:21,387 --> 00:30:23,198
Not from the source,
394
00:30:23,222 --> 00:30:27,227
but the blood was transferred over.
395
00:30:27,459 --> 00:30:30,004
Was there any blood spray on his clothes?
396
00:30:30,029 --> 00:30:31,133
Not at all.
397
00:30:32,198 --> 00:30:35,202
It can't be from someone
who made this mess.
398
00:30:35,568 --> 00:30:38,780
How do you explain fingerprints
on the murder weapon?
399
00:30:38,804 --> 00:30:41,751
Human bones and muscles are quite strong,
400
00:30:41,807 --> 00:30:45,454
so considerable force is
needed to cut through it,
401
00:30:45,477 --> 00:30:48,890
which'd require pressure
on the knife handle.
402
00:30:48,948 --> 00:30:51,793
This would smudge the prints.
403
00:30:51,817 --> 00:30:54,763
So the prints were put on there?
404
00:30:54,787 --> 00:30:55,664
Objection!
405
00:30:55,688 --> 00:30:58,133
The attorney is leading the witness.
406
00:30:58,157 --> 00:31:00,296
Let's hear from the witness.
407
00:31:01,527 --> 00:31:02,528
Go ahead.
408
00:31:02,661 --> 00:31:08,304
Intentional or not, the
defendant has held the knife,
409
00:31:08,367 --> 00:31:11,246
but I believe he did not
apply pressure on it.
410
00:31:11,270 --> 00:31:15,480
Ms. Lee Se-young, the first
person on the scene,
411
00:31:15,574 --> 00:31:19,181
stated that the door just opened.
412
00:31:19,879 --> 00:31:22,860
How did it just open?
413
00:31:24,550 --> 00:31:30,057
Electronic doorlocks
lock up automatically.
414
00:31:30,256 --> 00:31:35,604
But as you see here,
a battery was taken out.
415
00:31:35,928 --> 00:31:38,841
The lock never functioned.
416
00:31:39,131 --> 00:31:43,341
The prosecution theorized that
417
00:31:43,569 --> 00:31:47,813
the victim was stabbed, then
carried out in a suitcase.
418
00:31:47,907 --> 00:31:51,912
But the defendant's clothes
do not have any sprays,
419
00:31:52,077 --> 00:31:58,119
and there's high probability
that he never used the knife.
420
00:31:58,250 --> 00:32:06,101
It's likely that he was
framed by the real killer.
421
00:32:07,960 --> 00:32:12,500
I'm not interested in
the real killer, and his motive.
422
00:32:12,831 --> 00:32:16,677
Because that's the job of
423
00:32:17,136 --> 00:32:18,809
the prosecution.
424
00:32:20,105 --> 00:32:24,281
They concluded that
the defendant is the killer
425
00:32:24,343 --> 00:32:26,584
for simply having a prior conviction.
426
00:32:27,579 --> 00:32:30,958
From arrest to trial, his
case was on fast-track!
427
00:32:31,050 --> 00:32:34,896
Police, prosecution, media and even you,
428
00:32:35,988 --> 00:32:39,834
never considered possibility
of another option.
429
00:32:42,328 --> 00:32:43,807
Your Honors.
430
00:32:44,129 --> 00:32:52,129
Constitution Article 27.4 states that
any doubt is beneficial to defendant.
431
00:32:52,538 --> 00:32:55,280
It's important to prosecute criminals.
432
00:32:55,407 --> 00:33:01,824
But it is even more crucial for
our justice system to prevent
433
00:33:02,448 --> 00:33:06,726
penalizing the innocent.
434
00:33:07,453 --> 00:33:08,523
Defense rests.
435
00:33:13,192 --> 00:33:14,569
I killed her.
436
00:33:18,530 --> 00:33:20,808
Defendant, what do you mean?
437
00:33:20,833 --> 00:33:22,506
I killed Han Min-jung.
438
00:33:26,805 --> 00:33:29,012
Your Honors, one moment.
439
00:33:32,478 --> 00:33:34,456
- Kim Jung-hwan!
- Stay back!
440
00:33:34,480 --> 00:33:36,983
Just a second, why did you do it?
441
00:33:37,950 --> 00:33:39,122
I'm his lawyer!
442
00:33:42,221 --> 00:33:44,462
Do you really want to die?!
443
00:33:44,990 --> 00:33:46,230
Kim Jung-hwan!
444
00:33:51,497 --> 00:33:55,741
In a wild twist, the defendant
made a confession during trial.
445
00:33:55,834 --> 00:34:00,374
He claimed that it was premeditated
rather than a crime of passion.
446
00:34:00,472 --> 00:34:04,553
He also stated that his colleague
never met the victim.
447
00:34:04,576 --> 00:34:10,026
The defense lawyer is under
suspicion of subornation...
448
00:34:14,653 --> 00:34:18,465
I'll cover it up, so keep a low profile.
449
00:34:19,725 --> 00:34:21,602
Heard of the Ha Yuri drug case?
450
00:34:22,628 --> 00:34:24,574
This doesn't make sense.
451
00:34:24,663 --> 00:34:28,510
Why'd he confess? Something's not right!
452
00:34:28,534 --> 00:34:30,070
She'll be in tomorrow.
453
00:34:33,505 --> 00:34:36,145
The Lomix case was appealed, right?
454
00:34:36,442 --> 00:34:37,944
I'm pulling you out of that.
455
00:34:40,579 --> 00:34:43,758
If it ends like this,
how can I face Moon?!
456
00:34:43,782 --> 00:34:44,920
You?
457
00:34:47,820 --> 00:34:49,390
Just follow my orders.
458
00:35:00,065 --> 00:35:02,602
Ms. Jin, there's nothing here.
459
00:35:05,471 --> 00:35:06,711
Maybe it's not here.
460
00:35:07,439 --> 00:35:10,485
What did I tell you, he's not the killer.
461
00:35:10,509 --> 00:35:11,681
You can't come in here!
462
00:35:15,380 --> 00:35:18,020
You don't know where the body is.
463
00:35:18,117 --> 00:35:20,324
Because you didn't kill her.
464
00:35:20,419 --> 00:35:21,563
What are you doing?
465
00:35:21,587 --> 00:35:23,164
No body, no murder weapon.
466
00:35:23,188 --> 00:35:24,966
Nothing to go on aside from his words.
467
00:35:24,990 --> 00:35:25,967
You have to go.
468
00:35:25,991 --> 00:35:29,704
Criminal Code 310! If confession
is the sole evidence,
469
00:35:29,728 --> 00:35:32,072
- Pull him out!
- It is inadmissible!
470
00:35:32,164 --> 00:35:34,235
Isn't it weird?
471
00:35:34,733 --> 00:35:35,734
Isn't it?
472
00:35:35,934 --> 00:35:38,546
If the body is found
today, I'll eat my shoe!
473
00:35:38,570 --> 00:35:39,776
Get him out!
474
00:35:39,905 --> 00:35:44,285
Listen! If they find the
body, I'll eat my shoe!
475
00:35:44,776 --> 00:35:48,781
Kim, how does it feel to screw me?!
476
00:35:48,881 --> 00:35:49,858
Get him out!
477
00:35:49,882 --> 00:35:52,158
Kiddo, there's no body,
478
00:35:52,251 --> 00:35:55,130
so don't feel bad and call me, okay?
479
00:35:55,154 --> 00:35:56,197
Get him out of here!
480
00:35:56,221 --> 00:35:57,529
Let go! Let go!
481
00:35:59,625 --> 00:36:00,625
Welcome.
482
00:36:01,426 --> 00:36:04,566
Shoveled all day, but no trace of a body,
483
00:36:04,763 --> 00:36:06,071
only rain.
484
00:36:12,304 --> 00:36:13,408
What are you doing?
485
00:36:45,571 --> 00:36:49,747
If Kim didn't kill Han, then who did?
486
00:36:49,875 --> 00:36:51,946
Why are you asking me that?
487
00:36:53,111 --> 00:36:55,682
Finding the killer is your job.
488
00:36:56,114 --> 00:36:59,357
But the killer confessed, and
all we need is the body.
489
00:37:00,252 --> 00:37:02,027
Don't mess with us.
490
00:37:03,488 --> 00:37:04,990
I came to tell you that.
491
00:37:06,225 --> 00:37:07,260
Hey!
492
00:37:07,759 --> 00:37:09,432
I'm just curious.
493
00:37:11,897 --> 00:37:13,240
Why're you so uptight with me?
494
00:37:14,766 --> 00:37:16,677
Still got lingering feelings for me?
495
00:37:18,470 --> 00:37:19,574
Shut up!
496
00:37:20,639 --> 00:37:22,346
Don't you want the truth?!
497
00:37:28,680 --> 00:37:34,289
The killer knew she'd be
gone to training camp.
498
00:37:34,720 --> 00:37:39,965
He sneaks in through the back
where there aren't any CCTVs.
499
00:37:40,826 --> 00:37:46,401
He wears gloves, lays
mattress on the ground,
500
00:37:46,498 --> 00:37:50,446
then he climbs the wall to her room.
501
00:37:51,536 --> 00:37:55,712
Even my office manager
Mr. Park climbed the wall.
502
00:37:57,576 --> 00:38:02,821
He puts on overshoes
and waits for Han's return.
503
00:38:03,348 --> 00:38:07,524
And after she finishes
showering and enters the room,
504
00:38:08,420 --> 00:38:10,093
he stabs her.
505
00:38:11,156 --> 00:38:15,104
He stuffs her body in a suitcase
and tosses down to the mattress.
506
00:38:15,560 --> 00:38:19,531
He removes a battery from
the lock, and jumps down.
507
00:38:20,632 --> 00:38:25,877
Waste collection was the following day.
508
00:38:27,506 --> 00:38:30,885
Included were 2 king size mattresses.
509
00:38:31,376 --> 00:38:34,755
I thought Kim was framed by the killer,
510
00:38:35,080 --> 00:38:36,889
but that idiot made a confession.
511
00:38:36,948 --> 00:38:38,222
It doesn't make sense.
512
00:38:41,420 --> 00:38:43,593
But there's 1 possible scenario.
513
00:38:45,857 --> 00:38:47,495
Why did he disable the lock?
514
00:38:48,560 --> 00:38:54,374
Kim had to be seen by a witness
so that he'd be named.
515
00:38:54,766 --> 00:38:56,074
What's important is,
516
00:38:57,703 --> 00:39:02,448
Kim had plenty of time
before anyone showed up,
517
00:39:02,708 --> 00:39:04,949
but he didn't leave.
518
00:39:06,978 --> 00:39:09,549
In other words,
519
00:39:10,949 --> 00:39:13,555
Kim wanted to be caught.
520
00:39:14,586 --> 00:39:16,327
Perfect, isn't it?
521
00:39:17,522 --> 00:39:20,901
Did Kim get a deposit?
522
00:39:25,197 --> 00:39:27,199
From his bank account,
523
00:39:28,767 --> 00:39:31,213
$30,000 in cash...
524
00:39:34,206 --> 00:39:35,549
was withdrawn.
525
00:39:36,274 --> 00:39:37,582
What?
526
00:39:38,710 --> 00:39:41,520
Withdrawn? Are you sure?
527
00:39:43,115 --> 00:39:46,028
Not a deposit? Wait...
528
00:39:55,327 --> 00:39:56,670
Let's just do our jobs.
529
00:39:57,028 --> 00:39:59,736
I'll do mine, and you'll do yours.
530
00:39:59,865 --> 00:40:04,644
I'll gather evidence and
turn this trial around.
531
00:40:11,576 --> 00:40:14,352
I neither killed nor stole.
532
00:40:14,613 --> 00:40:16,786
Who cares what I do with my body?
533
00:40:18,683 --> 00:40:20,492
Ever heard of "Rule of 7"?
534
00:40:25,257 --> 00:40:28,397
Write down 7 names
535
00:40:28,994 --> 00:40:30,205
you got high with.
536
00:40:30,228 --> 00:40:34,267
Then I'll make a great deal
with the prosecutor.
537
00:40:34,366 --> 00:40:38,007
Want me to sell out my friends?
538
00:40:38,303 --> 00:40:40,510
I'm not like that.
539
00:40:41,406 --> 00:40:45,445
And there were only 6 people.
540
00:40:45,977 --> 00:40:50,756
Then write 6, and any name will do.
541
00:40:50,982 --> 00:40:53,053
What about that rival of yours?
542
00:40:57,622 --> 00:41:00,501
He's doing this favor
because he's my junior.
543
00:41:00,625 --> 00:41:01,625
Law school junior?
544
00:41:01,660 --> 00:41:03,196
Special Forces.
545
00:41:04,763 --> 00:41:06,242
Are you serious?
546
00:41:06,665 --> 00:41:07,665
Salute!
547
00:41:09,434 --> 00:41:10,434
Salute!
548
00:41:14,573 --> 00:41:16,610
Absolute loyalty, absolute obedience!
549
00:41:17,509 --> 00:41:20,752
Loyalty that defies all,
Black Beret Special Forces.
550
00:41:22,614 --> 00:41:27,188
Like you said, Kim's call
log had a burner phone.
551
00:41:27,819 --> 00:41:31,130
Listed under "Kim Nam-june",
but I can't ID him.
552
00:41:31,656 --> 00:41:32,896
Kim Nam-june?
553
00:41:33,992 --> 00:41:35,596
Can you triangular his location?
554
00:41:38,029 --> 00:41:39,838
But this is so illegal.
555
00:41:39,965 --> 00:41:42,809
Absolute loyalty,
absolute obedience!
556
00:41:50,942 --> 00:41:52,182
The phone's off.
557
00:41:54,579 --> 00:41:57,719
Then can you get his call log?
558
00:42:00,719 --> 00:42:02,858
Wait, what's this number?
559
00:42:06,024 --> 00:42:08,561
"O Gil-dong", his is on.
560
00:42:13,765 --> 00:42:16,411
He was on the move,
but stopped at a crematorium
561
00:42:16,434 --> 00:42:18,445
in Gyeonggi province.
562
00:42:18,470 --> 00:42:19,346
Gotcha.
563
00:42:19,404 --> 00:42:20,644
Crematorium...
564
00:42:24,042 --> 00:42:25,553
So his signal is coming from here?
565
00:42:25,577 --> 00:42:26,521
That's what I said!
566
00:42:26,545 --> 00:42:27,956
- Okay.
- Bye.
567
00:42:29,014 --> 00:42:30,014
Wait.
568
00:42:31,650 --> 00:42:32,788
What's he doing?
569
00:42:35,954 --> 00:42:36,864
You're getting off?!
570
00:42:36,888 --> 00:42:37,889
What?
571
00:42:38,156 --> 00:42:40,136
I gotta see what he's up to.
572
00:42:40,258 --> 00:42:42,761
Must we do this?
573
00:42:42,827 --> 00:42:44,602
The boss thinks this is a closed case.
574
00:42:44,763 --> 00:42:47,642
We got here together,
don't bail out on me!
575
00:42:47,933 --> 00:42:49,537
- Dammit!
- What?
576
00:42:49,901 --> 00:42:50,743
Scared?
577
00:42:50,835 --> 00:42:52,781
- Eh?
- Get out!
578
00:42:54,906 --> 00:42:55,941
They're on the move?
579
00:42:56,808 --> 00:42:58,287
It is them!
580
00:43:23,935 --> 00:43:24,935
Turn off the light!
581
00:43:37,048 --> 00:43:39,221
Taking something out of the crematorium?
582
00:43:42,320 --> 00:43:43,628
No way...
583
00:43:45,156 --> 00:43:46,294
Go follow him.
584
00:43:52,197 --> 00:43:54,040
Come on, scared?
585
00:43:57,235 --> 00:43:59,806
Hurry up, Black Beret!
586
00:44:02,073 --> 00:44:05,077
- For the last time!
- Bullcrap.
587
00:44:05,610 --> 00:44:06,854
Go on! Hurry up!
588
00:44:06,878 --> 00:44:08,983
- Don't push me.
- Get out.
589
00:44:45,984 --> 00:44:47,258
Meow!
590
00:44:51,956 --> 00:44:53,333
Meeeow!
591
00:46:30,955 --> 00:46:32,434
What the shit?!
592
00:46:42,333 --> 00:46:43,368
What's that?
593
00:46:46,070 --> 00:46:47,413
Human hand?
594
00:46:54,345 --> 00:46:55,483
What the hell?
595
00:46:58,583 --> 00:47:01,621
What's this doing here? This is nuts...
596
00:47:18,069 --> 00:47:19,070
Shit!
597
00:47:27,812 --> 00:47:30,019
Goddammit...
598
00:47:36,621 --> 00:47:37,793
What're all these?
599
00:47:38,022 --> 00:47:39,092
Are these all bodies?
600
00:47:41,025 --> 00:47:42,025
Who's there?
601
00:47:53,771 --> 00:47:54,806
Who are you?
602
00:48:05,917 --> 00:48:08,591
The thing is...
603
00:48:29,173 --> 00:48:32,882
Loyalty that defies all,
Black Beret Special Forces.
604
00:48:38,816 --> 00:48:40,762
How could you sell corpses?!
605
00:48:41,219 --> 00:48:44,826
I'm told they're homeless men.
606
00:48:45,123 --> 00:48:46,867
No family to pay for funeral.
607
00:48:46,891 --> 00:48:47,733
Enough!
608
00:48:47,892 --> 00:48:50,736
Desecrating corpse is a crime!
609
00:48:51,896 --> 00:48:53,341
Right, prosecutor?
610
00:48:57,902 --> 00:48:59,108
Of course!
611
00:48:59,671 --> 00:49:03,847
Criminal Law Article 161.
7 years imprisonment.
612
00:49:05,643 --> 00:49:08,681
Is that true?
I really didn't know.
613
00:49:08,947 --> 00:49:09,982
I'm so sorry.
614
00:49:10,081 --> 00:49:12,322
I was selling it to the hospital.
615
00:49:12,417 --> 00:49:16,092
Bone powder for implants,
skin for burn victims,
616
00:49:16,220 --> 00:49:18,928
joints and ligaments are transplanted.
617
00:49:19,257 --> 00:49:23,000
Dozens of lives are saved by one dead man.
618
00:49:26,898 --> 00:49:28,070
Look at it.
619
00:49:28,766 --> 00:49:29,870
Know this woman?
620
00:49:29,968 --> 00:49:31,003
Huh?
621
00:49:31,235 --> 00:49:33,476
Did you receive her body
from Kim Nam-june?
622
00:49:33,571 --> 00:49:34,481
What?
623
00:49:34,572 --> 00:49:35,744
Sold it already?
624
00:49:35,807 --> 00:49:38,413
What body?
625
00:49:38,509 --> 00:49:39,647
Fess up!
626
00:49:39,744 --> 00:49:41,746
I'll toss you in prison.
627
00:49:43,047 --> 00:49:44,685
Who's Kim Nam-june?
628
00:49:45,283 --> 00:49:48,730
You texted him, and got a body from him.
629
00:49:50,054 --> 00:49:51,398
Or haven't got it yet?
630
00:49:51,422 --> 00:49:53,698
What body?
631
00:49:53,825 --> 00:49:55,270
Murder case body.
632
00:49:55,526 --> 00:49:57,972
Didn't he contact you to dispose a body?
633
00:49:58,629 --> 00:50:01,337
He's not disposing it, he's buying.
634
00:50:01,432 --> 00:50:03,639
What? Buying?
635
00:50:05,036 --> 00:50:06,071
Buy what?
636
00:50:06,738 --> 00:50:09,514
Corpse, of course.
637
00:50:10,141 --> 00:50:11,381
He's buying?
638
00:50:12,010 --> 00:50:13,114
Why?
639
00:50:13,378 --> 00:50:14,789
Don't know.
640
00:50:15,179 --> 00:50:17,682
It felt off, so I didn't want to,
641
00:50:18,182 --> 00:50:20,458
but he begged for even a head.
642
00:50:22,487 --> 00:50:24,364
He's paying $30,000.
643
00:50:26,557 --> 00:50:27,661
Wait...
644
00:50:28,960 --> 00:50:30,701
So Kim Nam-june is
645
00:50:32,663 --> 00:50:35,041
paying $30,000 for a corpse?
646
00:50:39,037 --> 00:50:40,482
When's the deal?
647
00:50:41,039 --> 00:50:42,211
Tomorrow.
648
00:50:49,247 --> 00:50:50,555
E-mail log
649
00:50:52,650 --> 00:50:54,129
Credit card transaction
650
00:50:54,552 --> 00:50:55,622
What's going on?!
651
00:50:56,521 --> 00:50:59,730
Why is the sentencing delayed?
652
00:50:59,924 --> 00:51:01,926
The investigation isn't complete.
653
00:51:02,693 --> 00:51:04,604
Kim doesn't know where the body is.
654
00:51:04,729 --> 00:51:07,903
So you'll free a perp who confessed?
655
00:51:08,232 --> 00:51:09,476
And if this turns cold?
656
00:51:09,500 --> 00:51:11,070
My bias may have
657
00:51:11,602 --> 00:51:15,948
made Kim as the sole suspect of this case.
658
00:51:16,240 --> 00:51:17,947
Did you meet Byun?
659
00:51:18,409 --> 00:51:21,720
Lead prosecutor influenced
by the defense attorney?
660
00:51:22,413 --> 00:51:23,756
Very nice.
661
00:51:24,248 --> 00:51:25,352
Do your job!
662
00:51:32,256 --> 00:51:34,293
How should we proceed?
663
00:51:36,727 --> 00:51:40,436
This is how a cold case is created.
664
00:51:40,965 --> 00:51:43,502
Let's see this through.
665
00:51:50,041 --> 00:51:51,179
Let's begin.
666
00:51:51,976 --> 00:51:54,081
If Kim Nam-june texts, I'll check.
667
00:51:54,312 --> 00:51:55,723
Just do exactly as I tell you.
668
00:51:56,481 --> 00:51:57,841
Put the ice box inside the locker.
669
00:51:58,149 --> 00:51:59,492
Locker number 18.
670
00:52:01,853 --> 00:52:03,457
Passcode 2347.
671
00:52:03,654 --> 00:52:04,654
It's inside.
672
00:52:04,889 --> 00:52:05,499
Okay.
673
00:52:05,523 --> 00:52:08,993
Pretend to text, and wait for a reply.
674
00:52:17,034 --> 00:52:18,172
Don't be nervous.
675
00:52:18,402 --> 00:52:20,382
Stay calm, act normal.
676
00:52:24,842 --> 00:52:25,618
Money is in locker #10. Passcode 1847
677
00:52:25,643 --> 00:52:28,963
I got the text. Pretend
to check the phone.
678
00:52:32,350 --> 00:52:35,331
Check your phone. Act natural.
679
00:52:37,889 --> 00:52:38,889
Move.
680
00:52:40,491 --> 00:52:47,101
Money's in locker #10, passcode is 1847.
681
00:52:51,969 --> 00:52:52,969
Confirmed?
682
00:52:53,538 --> 00:52:54,539
I did.
683
00:52:54,639 --> 00:52:56,880
He may be watching from nearby.
684
00:52:57,074 --> 00:52:59,714
Don't look nervous and act natural, okay?
685
00:53:00,912 --> 00:53:02,414
So obvious!
686
00:53:02,680 --> 00:53:03,750
Don't stall.
687
00:53:03,848 --> 00:53:04,918
Get out of there!
688
00:53:06,184 --> 00:53:09,597
Get out. Damn it!
689
00:53:13,457 --> 00:53:16,529
All right, so it begins.
690
00:53:17,461 --> 00:53:20,670
Did you see? It's locker #18.
691
00:53:22,233 --> 00:53:24,076
If you want to help Kim,
692
00:53:25,102 --> 00:53:27,605
grab whoever opens that locker.
693
00:53:28,206 --> 00:53:29,683
Come take a look!
694
00:53:29,707 --> 00:53:31,084
Stay alert.
695
00:53:31,976 --> 00:53:35,389
We're not here playing detectives.
696
00:53:37,048 --> 00:53:38,049
Are you listening?
697
00:53:38,382 --> 00:53:41,158
It's a new energy drink,
would you like to try it?
698
00:53:41,252 --> 00:53:44,699
We got a booth, please come see us.
699
00:53:45,022 --> 00:53:46,592
- When do you get off?
- What?
700
00:53:47,225 --> 00:53:48,465
Um, I'm sorry.
701
00:53:49,560 --> 00:53:52,200
Hi! Would you like to
try a new energy drink?
702
00:53:52,897 --> 00:53:54,035
Having fun?
703
00:53:55,499 --> 00:53:57,672
Please focus.
704
00:53:57,935 --> 00:54:02,042
Don't get distracted and
keep your eyes on #18.
705
00:54:02,173 --> 00:54:03,584
- Okay.
- Sure.
706
00:54:04,108 --> 00:54:05,348
Is someone really coming?
707
00:54:05,409 --> 00:54:09,289
Would you pay and leave the product?
708
00:54:15,253 --> 00:54:17,631
Please stay alert.
709
00:54:35,106 --> 00:54:36,813
- Look.
- Yes?
710
00:54:37,375 --> 00:54:38,445
What is this?
711
00:54:39,110 --> 00:54:41,681
YDP Shelter List
712
00:54:42,046 --> 00:54:43,957
YDP Shelter
Of course I know,
713
00:54:43,981 --> 00:54:45,585
she worked so hard.
714
00:54:45,983 --> 00:54:49,962
Other students come here
to fill up their resume,
715
00:54:49,987 --> 00:54:52,661
and pretend to volunteer.
716
00:54:52,990 --> 00:54:54,594
But Min-jung was different.
717
00:54:58,429 --> 00:55:02,070
Do you recognize any of
the highlighted names?
718
00:55:03,234 --> 00:55:05,976
Wait, Min-jung was...
719
00:55:06,304 --> 00:55:08,716
looking for them too.
720
00:55:09,774 --> 00:55:14,621
And these crossed out names
haven't been around in 3-4 years.
721
00:55:15,446 --> 00:55:17,619
I know them all.
722
00:55:17,882 --> 00:55:19,623
They're all...
723
00:55:20,084 --> 00:55:23,657
suffering from rheumatism like me.
724
00:55:23,921 --> 00:55:27,994
But they haven't been around
after visiting that hospital.
725
00:55:28,125 --> 00:55:29,263
Hospital?
726
00:55:35,733 --> 00:55:38,179
It's crowded around the lockers.
727
00:55:38,369 --> 00:55:39,848
So stay on your toes.
728
00:55:41,138 --> 00:55:42,208
Okay.
729
00:55:49,980 --> 00:55:52,221
Why's she calling me?
730
00:55:53,084 --> 00:55:55,360
Kiddo, I'm a little tied up.
731
00:55:55,486 --> 00:55:57,591
Did Chairman Moon hire you?
732
00:55:59,223 --> 00:56:01,294
Yeah, I'm hanging up.
733
00:56:01,492 --> 00:56:03,665
You know that lawsuit over side effects?
734
00:56:03,794 --> 00:56:06,604
We won that case, there's no side effect.
735
00:56:06,697 --> 00:56:07,697
Are you sure?
736
00:56:07,865 --> 00:56:11,005
I am! What is it?!
737
00:56:12,370 --> 00:56:17,718
Han went around to meet
the clinical trial participants.
738
00:56:18,142 --> 00:56:19,519
What are you talking about?
739
00:56:19,777 --> 00:56:21,620
You knew, didn't you?
740
00:56:22,113 --> 00:56:23,524
That these 2 cases were related.
741
00:56:23,647 --> 00:56:24,647
What?
742
00:56:24,949 --> 00:56:27,759
Live performance will begin soon.
743
00:56:28,753 --> 00:56:30,357
Let's chat later!
744
00:56:33,324 --> 00:56:34,394
Is this $2?!
745
00:56:34,725 --> 00:56:36,602
What the hell are you doing?!
746
00:56:36,694 --> 00:56:39,072
What? What did you say?
747
00:56:43,434 --> 00:56:44,811
What the hell are you doing?!
748
00:56:47,671 --> 00:56:49,378
We missed him!
749
00:56:53,444 --> 00:56:55,890
He's gone, are you deaf?!
750
00:56:57,815 --> 00:56:59,294
Out of the way!
751
00:57:00,551 --> 00:57:02,029
He can't be far, find him!
752
00:57:02,052 --> 00:57:03,052
Find who?
753
00:57:03,287 --> 00:57:05,893
The one with ice box!
754
00:57:06,924 --> 00:57:08,597
Ice box, ice box.
755
00:57:21,772 --> 00:57:22,944
Shit!
756
00:58:18,662 --> 00:58:20,903
The car's not paid off yet!
757
00:58:34,311 --> 00:58:36,154
My baby...
758
00:58:37,648 --> 00:58:38,718
Get out!
759
00:58:49,894 --> 00:58:50,894
Get away!
760
00:58:52,162 --> 00:58:53,162
Dammit!
761
01:00:36,266 --> 01:00:37,836
Who the hell are you?
762
01:00:42,673 --> 01:00:43,673
Huh?
763
01:00:43,774 --> 01:00:44,774
Han Min-jung?
764
01:00:53,450 --> 01:00:54,450
Are you okay?
765
01:00:56,854 --> 01:00:57,924
Drink this.
766
01:01:05,629 --> 01:01:11,375
So, are you and Kim Jung-hwan
767
01:01:12,302 --> 01:01:14,304
the only ones involved?
768
01:01:21,845 --> 01:01:23,415
What about the blood?
769
01:01:25,349 --> 01:01:26,419
Oh, yeah.
770
01:01:27,351 --> 01:01:29,024
You were in nursing school.
771
01:01:29,219 --> 01:01:32,723
I'm sure you had many ways to obtain it.
772
01:01:33,557 --> 01:01:35,332
And the suitcase?
773
01:01:38,295 --> 01:01:41,276
You wanted be seen on
CCTV to throw us off.
774
01:01:42,399 --> 01:01:49,476
For an overnight trip,
I thought it was too big.
775
01:01:49,973 --> 01:01:52,510
I was an idiot for not realizing it.
776
01:01:54,912 --> 01:01:56,391
What was the corpse for?
777
01:01:57,181 --> 01:01:59,684
Why did you want to buy it?
778
01:02:00,784 --> 01:02:03,924
Why exactly are you doing this for?
779
01:02:08,792 --> 01:02:09,998
You are...
780
01:02:13,063 --> 01:02:16,476
conning the entire nation!
781
01:02:16,567 --> 01:02:17,910
He died!
782
01:02:19,303 --> 01:02:21,476
Of Lomix side effects!
783
01:02:21,739 --> 01:02:24,217
The body was the only way
to prove its side effects!
784
01:02:24,241 --> 01:02:25,241
What?
785
01:02:27,044 --> 01:02:28,387
Lomix's side effects?
786
01:02:28,645 --> 01:02:33,151
It was found during clinical trial,
but Moon covered it up.
787
01:02:33,250 --> 01:02:38,199
I'm the defense attorney
on the Lomix case.
788
01:02:38,789 --> 01:02:41,497
You think this makes sense?
789
01:02:41,592 --> 01:02:46,337
How can a drug with serious
side effects get approved?
790
01:02:46,497 --> 01:02:47,771
Because it's effective.
791
01:02:49,566 --> 01:02:51,811
But it can also be poison to some.
792
01:02:51,835 --> 01:02:54,111
How would you know that?
793
01:02:55,906 --> 01:02:56,941
Lomix was...
794
01:03:00,144 --> 01:03:01,589
created by my dad.
795
01:03:02,279 --> 01:03:02,956
What?
796
01:03:02,980 --> 01:03:04,891
He disapproved Lomix's release.
797
01:03:04,948 --> 01:03:09,522
But Moon manipulated
the report and fired him.
798
01:03:09,820 --> 01:03:10,924
I'm home!
799
01:03:11,155 --> 01:03:13,863
When he tried to go public...
800
01:03:16,460 --> 01:03:19,304
He'd never kill himself, and leave me.
801
01:03:19,997 --> 01:03:21,772
That bastard killed him...
802
01:03:23,667 --> 01:03:24,839
Accident Report
803
01:03:25,035 --> 01:03:27,515
Your accident report from 5 years ago.
804
01:03:28,672 --> 01:03:30,174
Isn't it a bit fishy?
805
01:03:31,375 --> 01:03:35,016
He hired you despite
having a prior conviction,
806
01:03:35,679 --> 01:03:40,150
letting you off the hook after
causing accident on first day.
807
01:03:44,254 --> 01:03:45,961
Wanna hear a funny story?
808
01:03:46,156 --> 01:03:49,569
11M6392
809
01:03:57,768 --> 01:03:59,839
There's been a car accident.
810
01:04:00,637 --> 01:04:01,980
Yes, please hurry.
811
01:04:02,706 --> 01:04:04,982
Yes, I'm the driver.
812
01:04:05,075 --> 01:04:08,921
Then I had this thought.
813
01:04:09,179 --> 01:04:12,649
Rather than you causing the accident,
814
01:04:13,150 --> 01:04:17,895
you became his driver due to the accident.
815
01:04:18,655 --> 01:04:20,999
Don't worry, I'll take care of you.
816
01:04:22,092 --> 01:04:25,938
It all makes sense with a new view of Moon.
817
01:04:27,030 --> 01:04:31,604
For that, you save your
mom, pay dad's debt,
818
01:04:31,835 --> 01:04:33,610
doing anything for money?
819
01:04:34,972 --> 01:04:38,552
But why didn't you kill Han?
820
01:04:38,575 --> 01:04:39,918
You're full of shit!
821
01:04:40,277 --> 01:04:42,416
I killed her, I did!
822
01:04:42,512 --> 01:04:44,617
I'm not here to play truth or dare.
823
01:04:45,916 --> 01:04:48,419
What's your real motive?
824
01:04:50,020 --> 01:04:51,021
Answer me.
825
01:04:51,788 --> 01:04:53,324
Should I tell Moon?
826
01:04:55,092 --> 01:05:01,008
That Han's alive, and you're innocent?
827
01:05:01,298 --> 01:05:03,938
Mobile Soup Kitchen
828
01:05:12,676 --> 01:05:14,849
All expired food has to be tossed.
829
01:05:15,078 --> 01:05:17,285
The homeless may eat them.
830
01:05:24,454 --> 01:05:25,990
What'll you do to me?
831
01:05:27,157 --> 01:05:29,501
Everyone knows you're from Woosu.
832
01:05:34,231 --> 01:05:35,437
I'll go away...
833
01:05:37,067 --> 01:05:38,205
with the report.
834
01:05:39,369 --> 01:05:40,507
Ms. Han, please.
835
01:05:40,837 --> 01:05:42,180
Could you kill me?
836
01:05:42,339 --> 01:05:45,411
Empathetic towards your prey.
837
01:05:45,709 --> 01:05:49,714
Defy Moon, your family's at risk,
838
01:05:50,213 --> 01:05:52,250
or kill your lover.
839
01:05:52,683 --> 01:05:55,129
But you had a third option.
840
01:05:55,419 --> 01:05:57,262
Faking her death.
841
01:05:59,856 --> 01:06:03,565
With enough blood, anyone'd
think of it as murder.
842
01:06:04,428 --> 01:06:10,110
With enough will, you can
provide plenty of blood.
843
01:06:10,133 --> 01:06:12,670
Little bit, everyday.
844
01:06:15,305 --> 01:06:18,309
You pretend to be her killer,
845
01:06:19,910 --> 01:06:23,153
and get the attention of the media.
846
01:06:23,647 --> 01:06:24,785
My client...
847
01:06:27,150 --> 01:06:27,958
is innocent.
848
01:06:28,051 --> 01:06:31,965
Meanwhile, she buys a corpse
of a clinical trial patient.
849
01:06:32,155 --> 01:06:32,963
Why?
850
01:06:33,056 --> 01:06:37,698
The report alone is hard
to get Moon arrested.
851
01:06:38,462 --> 01:06:42,171
But if she walks into the court
852
01:06:42,766 --> 01:06:46,646
with the report and a corpse,
we'd have a different story.
853
01:06:46,870 --> 01:06:51,944
It'd be the talk of town, and the
case'd get a full investigation.
854
01:06:52,242 --> 01:06:54,950
If so, even someone as powerful as Moon
855
01:06:55,879 --> 01:06:59,520
would be hard to weasel out of it.
856
01:06:59,950 --> 01:07:03,056
Why do you think Moon hired me?
857
01:07:03,520 --> 01:07:08,594
He wanted me to find out
if you really killed her or not.
858
01:07:09,192 --> 01:07:15,234
And even if I find out the truth, I
wouldn't be able to say anything.
859
01:07:15,432 --> 01:07:16,432
Why?
860
01:07:16,867 --> 01:07:22,044
An attorney cannot testify
against his client.
861
01:07:22,572 --> 01:07:23,983
Know what's even funnier?
862
01:07:25,175 --> 01:07:26,950
I have Han.
863
01:07:30,747 --> 01:07:32,090
What'd I do next?
864
01:07:34,418 --> 01:07:35,419
Chairman Moon.
865
01:07:36,353 --> 01:07:39,027
It's Byun Ho-sung, have you been well?
866
01:07:39,523 --> 01:07:40,399
What can I do for you?
867
01:07:40,490 --> 01:07:44,768
I got evidence that'll
prove Kim's innocence.
868
01:07:45,695 --> 01:07:48,676
What should I do?
Bring it to the court?
869
01:07:49,399 --> 01:07:51,845
Or should I come to you with it?
870
01:07:52,169 --> 01:07:53,169
Sure.
871
01:07:53,637 --> 01:07:54,877
I'll get back to you.
872
01:07:55,405 --> 01:07:56,405
Okay.
873
01:08:01,144 --> 01:08:02,214
Son of a bitch.
874
01:08:23,200 --> 01:08:24,042
Why're you here?
875
01:08:24,134 --> 01:08:25,134
The thing is...
876
01:08:49,726 --> 01:08:50,726
What did...
877
01:08:52,095 --> 01:08:53,540
What did you do to me?
878
01:08:55,499 --> 01:08:56,569
Untie me.
879
01:08:58,001 --> 01:08:59,639
Right this minute!
880
01:09:02,405 --> 01:09:05,011
Don't talk, you'll get a jolt.
881
01:09:10,180 --> 01:09:11,989
Don't talk, I said.
882
01:09:14,351 --> 01:09:17,821
A dog shock collar is
good at reducing barks.
883
01:09:18,855 --> 01:09:21,563
Trainers say it could even kill the dog.
884
01:09:32,002 --> 01:09:36,041
Thanks, I got to find
out who Kim really is.
885
01:09:37,974 --> 01:09:43,583
I'm told you were extremely
smart as a child.
886
01:09:44,514 --> 01:09:47,723
Drawing much attention and
expectation while growing up.
887
01:09:50,954 --> 01:09:56,370
But the smartest thing
in the world is money.
888
01:09:57,027 --> 01:09:58,938
I can buy 100s of you with it.
889
01:09:58,962 --> 01:10:00,635
- Son of a...!
- Whoa!
890
01:10:05,835 --> 01:10:07,746
Are you mad?
891
01:10:08,638 --> 01:10:10,618
But you got paid!
892
01:10:11,074 --> 01:10:14,021
Shouldn't bite your owner out of anger.
893
01:10:19,716 --> 01:10:25,723
Whatever you found out,
do not bark recklessly.
894
01:10:38,168 --> 01:10:39,670
Looks like her dad.
895
01:10:42,105 --> 01:10:43,914
Get the report and bring back her body.
896
01:10:44,507 --> 01:10:45,508
Right away, sir.
897
01:10:51,047 --> 01:10:52,458
Don't move.
898
01:10:52,949 --> 01:10:54,121
Needle might break, bro.
899
01:12:01,551 --> 01:12:03,792
Attorney Byun Ho-sung
900
01:12:10,527 --> 01:12:12,529
Testimony
901
01:12:14,064 --> 01:12:15,065
What is this?
902
01:12:15,832 --> 01:12:20,110
Since July 2014, I did drugs
with following people...
903
01:12:20,203 --> 01:12:22,376
6. Kang Min-hee
7. Byun Ho-sung
904
01:12:24,908 --> 01:12:26,185
Boss, what's this?
905
01:12:26,209 --> 01:12:28,018
Why's my name on this?
906
01:12:28,345 --> 01:12:30,655
You'll test positive with an urine test.
907
01:12:44,294 --> 01:12:47,935
Is this why you put me on Ha Yuri's case?
908
01:12:48,198 --> 01:12:50,303
For a young girl, her
survival instinct is strong.
909
01:12:51,000 --> 01:12:52,377
Smart kid.
910
01:12:55,438 --> 01:12:56,473
Why?
911
01:12:57,474 --> 01:12:59,476
Afraid that I'd talk?
912
01:12:59,743 --> 01:13:00,983
Why not just kill me?
913
01:13:01,077 --> 01:13:02,488
Kill you?
914
01:13:03,246 --> 01:13:04,486
You're nothing.
915
01:13:04,881 --> 01:13:07,418
So, what'll you do to me?
916
01:13:07,550 --> 01:13:13,296
Could get you arrested,
or start a smear campaign.
917
01:13:13,556 --> 01:13:15,593
Crushing you is not even a job.
918
01:13:20,363 --> 01:13:22,843
Han is not saying where the report is.
919
01:13:23,800 --> 01:13:25,006
Get it for us.
920
01:13:25,902 --> 01:13:29,281
Then you get your life back,
even your lawyer license.
921
01:13:29,873 --> 01:13:33,719
You can start anew in the country.
922
01:13:57,767 --> 01:13:58,767
Let's go!
923
01:14:04,007 --> 01:14:05,315
What happened to Min-jung?
924
01:14:06,109 --> 01:14:07,247
Taken...
925
01:14:09,212 --> 01:14:10,282
to Moon.
926
01:14:14,017 --> 01:14:15,017
Let go.
927
01:14:18,455 --> 01:14:20,958
Wait, just a moment.
928
01:14:22,325 --> 01:14:24,532
I'll call you if I need your help.
929
01:14:33,002 --> 01:14:36,176
I got fucked while trying to help you.
930
01:14:36,473 --> 01:14:38,714
He's got me by the balls too.
931
01:14:39,108 --> 01:14:41,418
So please calm down.
932
01:14:55,825 --> 01:14:59,898
We should've just fled, it's all my fault.
933
01:15:01,798 --> 01:15:04,074
It was a pipe dream to get Moon.
934
01:15:10,039 --> 01:15:11,985
Please save her.
935
01:15:12,909 --> 01:15:17,016
You're still a lawyer, you
got more power than me.
936
01:15:17,814 --> 01:15:19,225
So do whatever...
937
01:15:21,584 --> 01:15:24,258
whatever necessary...
938
01:15:26,022 --> 01:15:28,059
and just save Min-jung.
939
01:15:34,631 --> 01:15:35,631
Do you...
940
01:15:38,735 --> 01:15:40,214
know where...
941
01:15:41,905 --> 01:15:42,975
the report is?
942
01:15:44,040 --> 01:15:45,075
You do.
943
01:15:47,010 --> 01:15:50,583
Let's help each other then.
944
01:15:51,814 --> 01:15:54,590
You get the girl, I get the report.
945
01:15:55,485 --> 01:15:56,485
Okay?
946
01:15:58,221 --> 01:15:59,723
Do you know what this signifies?
947
01:16:03,393 --> 01:16:07,068
Okay, I was never ordered to kill her.
948
01:16:09,365 --> 01:16:11,709
I'll get tried as her murderer.
949
01:16:13,102 --> 01:16:17,816
Earlier today, District Court of Seoul
accepted civic group's appeal
950
01:16:17,840 --> 01:16:20,343
to overturn Woosu Medical's verdict.
951
01:16:20,577 --> 01:16:24,590
Due to this announcement,
Woosu's stock is plummeting.
952
01:16:24,614 --> 01:16:25,957
Yes, Mr. Yu.
953
01:16:26,649 --> 01:16:29,789
It's really crowded here. Tons of people.
954
01:16:30,787 --> 01:16:35,600
Kim hid the report file on his phone
and left it at the service center.
955
01:16:36,459 --> 01:16:38,132
We'll retrieve it soon.
956
01:17:23,406 --> 01:17:24,976
#136 please.
957
01:17:27,343 --> 01:17:28,343
Look, look!
958
01:17:31,514 --> 01:17:32,754
Run after him!
959
01:17:38,788 --> 01:17:40,165
Out of the way!
960
01:17:41,257 --> 01:17:42,257
Stop right there!
961
01:18:15,825 --> 01:18:17,862
There, go down! Hurry!
962
01:18:44,353 --> 01:18:47,232
Subway arriving in 11 second
963
01:18:54,397 --> 01:18:55,397
Mr. Lawyer!
964
01:19:18,921 --> 01:19:19,921
Gap-su!
965
01:19:21,324 --> 01:19:22,324
Okay!
966
01:19:36,405 --> 01:19:38,316
Wait, just a minute.
967
01:20:11,941 --> 01:20:14,046
Lomix Side Effects Report
968
01:20:18,514 --> 01:20:19,993
May the best man win?
969
01:20:20,750 --> 01:20:24,357
Winning is justice, isn't it?
970
01:20:41,404 --> 01:20:42,404
You okay?
971
01:21:04,093 --> 01:21:05,265
My phone...
972
01:21:06,562 --> 01:21:07,563
Hello?
973
01:21:08,497 --> 01:21:09,497
What?
974
01:21:10,233 --> 01:21:11,233
Where?
975
01:21:15,171 --> 01:21:16,171
He's here.
976
01:21:16,239 --> 01:21:17,239
Who?
977
01:21:26,382 --> 01:21:27,986
Came back on your own feet?
978
01:21:30,553 --> 01:21:32,829
The report's in the phone.
979
01:21:33,122 --> 01:21:35,534
There's no copy.
980
01:21:45,134 --> 01:21:46,408
What do you want?
981
01:21:46,836 --> 01:21:50,374
Grant me 5 minutes to speak in private.
982
01:22:00,583 --> 01:22:02,654
What bothers me the most is,
983
01:22:05,121 --> 01:22:08,466
thinking that a mere file could shake me,
984
01:22:08,958 --> 01:22:11,529
that really gets me.
985
01:22:14,030 --> 01:22:16,237
Would anyone believe this
when it goes public?
986
01:22:19,068 --> 01:22:25,815
Pest like you really troubles me.
987
01:22:28,177 --> 01:22:33,354
Then squashing people like
me is the easiest way.
988
01:22:33,616 --> 01:22:35,926
But what I want to tell you is,
989
01:22:36,519 --> 01:22:42,334
I want to become your
and Woosu Medical's lawyer.
990
01:22:42,358 --> 01:22:43,001
What?
991
01:22:43,025 --> 01:22:45,266
I know your deepest secr...
992
01:22:46,028 --> 01:22:50,135
I mean, confidential information.
993
01:22:50,900 --> 01:22:54,609
And if I'm on your payroll,
everything that I know
994
01:22:55,004 --> 01:22:58,508
is protected under
attorney-client privilege.
995
01:22:59,475 --> 01:23:02,979
And if you allow me to stand by you,
996
01:23:03,279 --> 01:23:06,055
our trust will be strengthened.
997
01:23:06,849 --> 01:23:08,726
I'm not a dumb man.
998
01:23:09,085 --> 01:23:12,828
Anyone who gets in your way,
999
01:23:13,589 --> 01:23:16,433
I'll squash them in court.
1000
01:23:16,759 --> 01:23:21,606
I'll start with the Lomix case.
1001
01:23:26,235 --> 01:23:27,714
How can I trust you?
1002
01:23:30,740 --> 01:23:32,845
You already have dirt on me.
1003
01:23:52,028 --> 01:23:53,098
Mom...
1004
01:23:53,963 --> 01:23:54,940
So unfair...
1005
01:23:54,964 --> 01:23:57,643
- My poor daughter.
- Please calm down.
1006
01:23:57,666 --> 01:23:59,976
At federal level, we can still win.
1007
01:24:02,204 --> 01:24:03,204
Great work.
1008
01:24:03,406 --> 01:24:04,180
Thank you.
1009
01:24:04,273 --> 01:24:06,879
Good job everyone.
1010
01:24:07,009 --> 01:24:08,209
Congratulations, Mr. Chairman.
1011
01:24:10,846 --> 01:24:13,053
Sure, let's check it out.
1012
01:24:21,223 --> 01:24:24,033
Seoul prosecutor, Jin Sun-mi.
1013
01:24:24,126 --> 01:24:28,097
Afternoon, great work.
1014
01:24:34,303 --> 01:24:35,611
What brings you?
1015
01:24:35,704 --> 01:24:40,346
We need your testimony
as an accessory to Kim's case.
1016
01:24:40,443 --> 01:24:43,788
Sir, I'll take care of this,
please head back.
1017
01:24:44,280 --> 01:24:45,280
Sure.
1018
01:24:47,216 --> 01:24:48,216
See you again.
1019
01:24:48,751 --> 01:24:49,752
This way please.
1020
01:24:53,189 --> 01:24:54,189
Mr. Moon.
1021
01:24:56,158 --> 01:24:58,001
I'm his personal attorney.
1022
01:24:58,127 --> 01:25:03,634
And Kim's murder case
has no connection to us.
1023
01:25:03,933 --> 01:25:06,914
Kim was an employee of Best Guard,
1024
01:25:07,336 --> 01:25:10,374
and we simply used their service.
1025
01:25:10,539 --> 01:25:11,539
Do you understand?
1026
01:25:17,113 --> 01:25:19,024
If there's nothing else...
1027
01:25:22,618 --> 01:25:23,824
Are you nuts?
1028
01:25:24,420 --> 01:25:29,597
After investigating him, and then what?
1029
01:25:30,593 --> 01:25:32,504
You got a smoking gun?
1030
01:25:32,828 --> 01:25:36,742
Sounds like there really is something.
1031
01:25:37,032 --> 01:25:39,774
Even you can't touch Moon.
1032
01:25:41,303 --> 01:25:44,580
Do you think you alone can change things?
1033
01:25:45,708 --> 01:25:49,588
If I can't, should I just give up?
1034
01:25:50,679 --> 01:25:52,090
The world is...
1035
01:25:54,517 --> 01:25:56,394
a fucked up place.
1036
01:25:58,454 --> 01:26:04,302
Some things in life are
impervious to change.
1037
01:26:05,361 --> 01:26:10,777
If you cannot win, switch
to the winning side.
1038
01:26:12,668 --> 01:26:13,806
Do you mean it?
1039
01:26:15,137 --> 01:26:16,275
Yes.
1040
01:26:16,872 --> 01:26:21,014
I pity myself for looking up to you.
1041
01:26:22,278 --> 01:26:23,814
You're a son of a bitch.
1042
01:26:25,114 --> 01:26:27,594
Don't walk around
pretending to be a lawyer.
1043
01:26:27,650 --> 01:26:31,894
I'll round you all up no matter what.
1044
01:26:41,063 --> 01:26:42,064
Mr. Byun!
1045
01:26:42,498 --> 01:26:44,000
Yes, Mr. Yu.
1046
01:26:44,767 --> 01:26:45,871
Great work today.
1047
01:26:45,968 --> 01:26:48,574
Not at all, I was doing my job.
1048
01:26:50,105 --> 01:26:51,880
A small gift from the Chairman.
1049
01:26:52,641 --> 01:26:54,450
He didn't have to...
1050
01:26:55,144 --> 01:26:56,452
This is a limitless card.
1051
01:26:57,246 --> 01:26:59,556
Have fun and report to work on Monday.
1052
01:27:00,316 --> 01:27:01,795
Thank you.
1053
01:27:02,051 --> 01:27:03,051
Wait!
1054
01:27:03,953 --> 01:27:04,953
Mr. Yu?
1055
01:27:05,387 --> 01:27:07,628
- I have a favor.
- What is it?
1056
01:27:15,731 --> 01:27:17,540
- Sure.
- Thank you.
1057
01:27:32,548 --> 01:27:33,549
Follow me.
1058
01:27:34,016 --> 01:27:35,495
Let's bury the hatchet.
1059
01:27:51,700 --> 01:27:54,840
Don't worry about money,
order whatever you want.
1060
01:27:54,970 --> 01:27:56,608
- Okay?
- Yes, sir!
1061
01:28:08,784 --> 01:28:12,061
Don't give up yet, we can still win.
1062
01:28:12,354 --> 01:28:15,335
You must get better and stand up.
1063
01:28:17,626 --> 01:28:19,902
How dare you! Why're you here?
1064
01:28:23,332 --> 01:28:25,437
Don't even offer
a weak settlement.
1065
01:28:25,701 --> 01:28:27,806
We're not backing down.
1066
01:28:33,275 --> 01:28:34,652
What is this?
1067
01:28:34,710 --> 01:28:36,519
It's defamation suit.
1068
01:28:37,046 --> 01:28:41,688
For causing loss of sales, and
defaming our company image.
1069
01:28:44,219 --> 01:28:45,219
Are you serious?
1070
01:28:45,321 --> 01:28:48,495
We barely have enough for medical bills.
1071
01:28:48,757 --> 01:28:51,829
$1 million for damages? Seriously?!
1072
01:28:54,730 --> 01:28:56,539
This is Lomix sales report.
1073
01:28:56,765 --> 01:28:59,336
Please read it thoroughly.
1074
01:29:02,004 --> 01:29:06,009
I hope you recover soon.
1075
01:29:11,513 --> 01:29:12,583
Is this necessary?
1076
01:29:12,715 --> 01:29:13,715
Huh?
1077
01:29:14,183 --> 01:29:15,685
You know they're in a bind.
1078
01:29:20,122 --> 01:29:24,195
I'm not after their money,
I'm sending a message.
1079
01:29:24,460 --> 01:29:26,098
Making an example.
1080
01:29:26,628 --> 01:29:28,904
Got anything else today? Heading to court?
1081
01:29:29,798 --> 01:29:30,799
Why?
1082
01:29:31,166 --> 01:29:33,305
Go file their suit at the courthouse?
1083
01:29:33,669 --> 01:29:34,669
What?
1084
01:29:37,506 --> 01:29:40,214
Do it yourself, I won't do it.
1085
01:29:41,276 --> 01:29:42,414
Wait a minute.
1086
01:29:42,911 --> 01:29:46,085
Listen asshole, have basic decency!
1087
01:29:47,716 --> 01:29:51,755
Being smart doesn't make
you above everyone.
1088
01:29:52,154 --> 01:29:55,135
Be a human being before anything else.
1089
01:29:56,492 --> 01:29:58,529
What's wrong with you?
1090
01:30:00,863 --> 01:30:02,672
Prosecutor Jin Sun-min...
1091
01:30:04,032 --> 01:30:06,137
- Your junior?
- Yes, sir.
1092
01:30:06,468 --> 01:30:08,709
Looks like she's digging around.
1093
01:30:09,071 --> 01:30:11,677
Let's put an end to that case quickly.
1094
01:30:12,341 --> 01:30:15,254
Don't worry too much about that trial.
1095
01:30:15,677 --> 01:30:20,092
I shut Kim up in exchange for
Han's release after sentencing.
1096
01:30:20,816 --> 01:30:25,890
It keeps bothering me.
1097
01:30:28,424 --> 01:30:30,700
I can come up with only one resolution.
1098
01:30:31,527 --> 01:30:32,527
Which is?
1099
01:30:32,594 --> 01:30:36,633
Making his confession come true.
1100
01:30:38,367 --> 01:30:41,644
He said he buried pieces of her in a hill.
1101
01:30:42,304 --> 01:30:44,147
Let's have you end this matter for good.
1102
01:30:47,142 --> 01:30:48,142
Me?
1103
01:30:49,912 --> 01:30:52,085
Then who? Me?
1104
01:30:53,248 --> 01:30:55,854
You wanted to take care
of anyone who got in my way.
1105
01:30:56,652 --> 01:30:59,292
It's your chance to earn my trust.
1106
01:31:00,389 --> 01:31:05,600
Chairman's lawyer came by
and said he'll continue to pay.
1107
01:31:06,428 --> 01:31:08,704
He said you won't get death penalty.
1108
01:31:09,431 --> 01:31:10,569
Also...
1109
01:31:12,167 --> 01:31:13,976
the body will surface soon.
1110
01:31:18,173 --> 01:31:20,779
What did you just say?
1111
01:31:21,877 --> 01:31:23,982
The body will surface soon.
1112
01:31:31,220 --> 01:31:33,496
Byun Ho-sung, you fucker!
1113
01:31:34,490 --> 01:31:37,569
Min-jung's alive! I didn't kill her!
1114
01:31:37,593 --> 01:31:39,072
Get me the prosecutor!
1115
01:31:39,828 --> 01:31:41,705
I didn't kill her!
1116
01:31:57,412 --> 01:31:59,085
See it through till the end.
1117
01:31:59,581 --> 01:32:02,061
This is Byun's doing.
1118
01:32:02,150 --> 01:32:03,150
I understand, sir.
1119
01:32:07,656 --> 01:32:09,260
Min-jung and I planned this.
1120
01:32:09,391 --> 01:32:10,391
She's...
1121
01:32:12,728 --> 01:32:13,798
alive.
1122
01:32:15,297 --> 01:32:16,298
Where is...
1123
01:32:19,101 --> 01:32:20,205
Ms. Han?
1124
01:32:21,203 --> 01:32:24,116
Incheon Recovery Center.
1125
01:32:24,640 --> 01:32:26,586
Clinical trial is still ongoing.
1126
01:32:29,244 --> 01:32:31,190
Discard all clinical trial data.
1127
01:32:31,280 --> 01:32:32,280
Right away.
1128
01:32:54,369 --> 01:32:56,110
Don't move, needle might break.
1129
01:33:11,353 --> 01:33:12,923
The rest is up to you.
1130
01:33:24,066 --> 01:33:25,066
Wait...
1131
01:33:28,203 --> 01:33:30,877
Mr. Byun, you look nervous.
1132
01:33:31,907 --> 01:33:35,912
If you disappoint him, we'll
stuff you in a suitcase too.
1133
01:34:00,636 --> 01:34:01,636
What is that?
1134
01:34:05,540 --> 01:34:07,220
Shred the data, and
destroy the harddrives!
1135
01:34:07,309 --> 01:34:08,515
Barricade the front door!
1136
01:34:23,859 --> 01:34:28,399
Prosecution office!
We got a search warrant!
1137
01:34:38,507 --> 01:34:40,248
Byun! Get rid of her now!
1138
01:34:40,442 --> 01:34:41,853
The prosecutor's here!
1139
01:34:46,715 --> 01:34:49,958
Think this through!
This is obstruction of justice!
1140
01:35:07,736 --> 01:35:09,545
Get out of the way, assholes!
1141
01:35:10,305 --> 01:35:12,376
What are you waiting for! Arrest them!
1142
01:35:12,474 --> 01:35:13,474
Get everyone!
1143
01:35:19,981 --> 01:35:21,824
Delete all CCTV footages
and cut the power!
1144
01:35:27,823 --> 01:35:30,394
- Data is priority.
- Okay.
1145
01:35:32,527 --> 01:35:33,562
- I'm on it.
- Go.
1146
01:36:25,046 --> 01:36:26,582
You did all this.
1147
01:36:27,382 --> 01:36:28,622
Clean it up.
1148
01:36:36,391 --> 01:36:39,270
Clinical trial records are
shredded or destroyed.
1149
01:36:39,461 --> 01:36:42,601
We searched for Han, but she's not here.
1150
01:38:33,308 --> 01:38:34,308
Chairman.
1151
01:38:34,943 --> 01:38:38,914
Do I have your undivided trust now?
1152
01:38:44,452 --> 01:38:45,452
Good work.
1153
01:38:52,394 --> 01:38:55,238
But must you go this far?
1154
01:38:56,298 --> 01:38:59,677
How many lives do you think Lomix saved?
1155
01:39:01,436 --> 01:39:07,352
If we can save 999, a life
or two can be overlooked.
1156
01:39:07,676 --> 01:39:10,122
I killed a person!
1157
01:39:10,512 --> 01:39:13,254
I committed murder!
1158
01:39:13,949 --> 01:39:17,260
Manslaughter for me,
1159
01:39:18,720 --> 01:39:20,131
accessory for you.
1160
01:39:21,723 --> 01:39:22,827
So what?
1161
01:39:24,993 --> 01:39:29,669
Who'll get me? Prosecutor?
1162
01:39:40,141 --> 01:39:41,916
They don't have the balls...
1163
01:39:45,714 --> 01:39:47,557
to get me!
1164
01:39:49,284 --> 01:39:51,821
They can probably arrest you.
1165
01:39:53,722 --> 01:39:55,531
Since your hands are dirty.
1166
01:40:05,734 --> 01:40:08,578
Don't worry, you're safe.
1167
01:40:09,471 --> 01:40:13,544
The report and Han are both gone.
1168
01:40:18,646 --> 01:40:20,387
You made the right call.
1169
01:40:25,787 --> 01:40:27,027
You're really drunk.
1170
01:40:46,808 --> 01:40:48,048
Good day, everyone.
1171
01:40:49,077 --> 01:40:53,958
In a phrase, how'd you describe me?
1172
01:40:55,483 --> 01:40:56,757
Successful CEO!
1173
01:40:56,818 --> 01:40:58,388
Successful CEO, sure.
1174
01:40:58,820 --> 01:41:00,299
Handsome businessman!
1175
01:41:02,223 --> 01:41:03,668
Exactly right.
1176
01:41:06,294 --> 01:41:10,003
At this moment, that's what I am.
1177
01:41:10,999 --> 01:41:16,278
But I wasn't always this successful.
1178
01:41:16,671 --> 01:41:23,589
Innovators and challengers
walk a lonely and hard road.
1179
01:41:23,812 --> 01:41:27,817
But smiles of those we'd save
at the end that journey...
1180
01:41:29,951 --> 01:41:32,989
that's what kept me going.
1181
01:41:33,455 --> 01:41:35,128
Please let me reinvestigate it!
1182
01:41:35,223 --> 01:41:40,805
Moon hired Kim to kill Han in
order to cover up Lomix's data!
1183
01:41:40,829 --> 01:41:43,708
Have you ever seen a killer
confess to his crimes?
1184
01:41:43,798 --> 01:41:47,541
It's how it looks, or
will you risk your job?
1185
01:41:47,702 --> 01:41:49,375
Han Min-jung's alive!
1186
01:41:51,639 --> 01:41:54,586
Han's suitcase was discovered.
1187
01:41:55,410 --> 01:41:56,410
What?
1188
01:42:03,084 --> 01:42:06,793
The defendant brutally murdered
college student Han Min-jung,
1189
01:42:07,122 --> 01:42:10,626
and instead of repenting for his crime,
1190
01:42:11,059 --> 01:42:15,906
he continued to lie about
the body's where abouts.
1191
01:42:15,997 --> 01:42:20,468
The state requests death penalty.
1192
01:42:21,002 --> 01:42:22,002
State rests.
1193
01:42:23,204 --> 01:42:23,807
No...
1194
01:42:23,872 --> 01:42:26,819
Defendant, any last words?
1195
01:42:37,085 --> 01:42:42,831
As the defense attorney,
I insist his innocence.
1196
01:42:44,325 --> 01:42:48,068
We have a witness who'll prove this.
1197
01:43:10,618 --> 01:43:11,618
Wait a minute!
1198
01:43:14,455 --> 01:43:15,525
Look at the hand!
1199
01:43:16,090 --> 01:43:17,090
Ms. Jin.
1200
01:43:18,993 --> 01:43:20,404
It was hard getting here.
1201
01:43:21,262 --> 01:43:22,400
Did I get here on time?
1202
01:43:24,232 --> 01:43:25,711
This is from Mr. Byun.
1203
01:43:28,870 --> 01:43:30,349
Please ID this body.
1204
01:43:30,438 --> 01:43:32,145
Are you Han Min-jung?
1205
01:43:32,373 --> 01:43:33,373
Yes.
1206
01:43:34,609 --> 01:43:36,213
I am Han Min-jung.
1207
01:43:37,312 --> 01:43:38,985
What's going on here?
1208
01:43:39,581 --> 01:43:43,688
Since murder never took place,
all charges are dropped.
1209
01:43:44,085 --> 01:43:47,532
The defendant is free to leave.
1210
01:43:50,325 --> 01:43:51,668
I'll use the law.
1211
01:43:55,930 --> 01:43:56,930
I understand.
1212
01:43:57,165 --> 01:43:59,270
I'll continue the trial as her killer.
1213
01:43:59,734 --> 01:44:01,873
I got a better way.
1214
01:44:03,271 --> 01:44:05,683
One that'll lock up Moon for good.
1215
01:44:07,175 --> 01:44:11,749
The body you guys bought, I have it.
1216
01:44:36,638 --> 01:44:37,742
It's simple.
1217
01:44:38,106 --> 01:44:41,576
You and I can continue the
plan you started with her.
1218
01:44:41,976 --> 01:44:43,148
Faking a murder.
1219
01:44:43,845 --> 01:44:46,724
I'll do whatever it takes
to win Moon's trust.
1220
01:44:47,081 --> 01:44:49,425
I'll become his lawyer.
1221
01:44:50,385 --> 01:44:52,262
This is Lomix sales report.
1222
01:44:52,654 --> 01:44:55,362
Please read it thoroughly.
1223
01:45:02,730 --> 01:45:05,643
You got plenty of work cut out for you.
1224
01:45:08,269 --> 01:45:10,215
So don't be upset.
1225
01:45:10,905 --> 01:45:12,578
Let's get going, okay?
1226
01:45:15,977 --> 01:45:17,820
It's your show anyway.
1227
01:45:20,081 --> 01:45:22,561
Come on, we got work to do!
1228
01:45:23,885 --> 01:45:25,057
What should I do first?
1229
01:45:27,889 --> 01:45:29,869
Buddy, are you in?
1230
01:45:30,091 --> 01:45:31,866
Yes, I'll do it, I will!
1231
01:45:31,926 --> 01:45:36,341
Stuff the suitcase with the corpse,
and collect tons of blood.
1232
01:45:36,898 --> 01:45:40,345
Just confess to prosecutor Jin.
1233
01:45:41,336 --> 01:45:44,647
You'll receive the cue from your father.
1234
01:45:44,739 --> 01:45:48,983
The body will surface soon.
Your lawyer said to tell you.
1235
01:45:51,979 --> 01:45:53,617
Min-jung and I planned this.
1236
01:45:53,715 --> 01:45:54,716
She's...
1237
01:45:57,085 --> 01:45:58,223
alive.
1238
01:45:58,886 --> 01:46:00,832
Delete all CCTV footages
and cut the power!
1239
01:46:08,863 --> 01:46:10,501
Mr. Park, where are you?
1240
01:46:44,699 --> 01:46:45,699
Good,
1241
01:46:49,804 --> 01:46:51,249
You did all this.
1242
01:46:51,339 --> 01:46:52,339
Clean it up.
1243
01:46:57,445 --> 01:47:00,016
It's all me, asshole!
1244
01:47:02,116 --> 01:47:03,686
What a damn mess!
1245
01:47:04,919 --> 01:47:07,695
Woosu Medical and I believe that
1246
01:47:07,922 --> 01:47:13,600
nothing is worth more than
saving precious lives.
1247
01:47:18,299 --> 01:47:20,404
But must you go this far?
1248
01:47:20,668 --> 01:47:22,079
For a pill?
1249
01:47:22,670 --> 01:47:27,813
Must you kill people
to eliminate side effects?
1250
01:47:28,142 --> 01:47:33,785
If we can save 999, a life
or two can be overlooked.
1251
01:47:33,948 --> 01:47:35,450
Please don't bark.
1252
01:47:36,150 --> 01:47:40,565
If you bark, it's all over for us, okay?
1253
01:47:41,889 --> 01:47:43,664
I know you want a payback.
1254
01:47:43,991 --> 01:47:44,991
Bori!
1255
01:47:56,037 --> 01:48:00,679
I killed a person! I committed murder!
1256
01:48:01,342 --> 01:48:03,822
Manslaughter for me,
1257
01:48:04,011 --> 01:48:05,115
and accessory for you.
1258
01:48:05,213 --> 01:48:08,387
If this gets out, we're finished.
1259
01:48:08,483 --> 01:48:10,463
So what? Who'll get me?
1260
01:48:10,551 --> 01:48:14,021
Prosecutor don't have the balls.
1261
01:48:16,290 --> 01:48:17,534
You made the right call.
1262
01:48:17,558 --> 01:48:21,301
Listen, Woosu Medical's future is!
1263
01:48:21,395 --> 01:48:23,875
Chairman! You have to leave.
1264
01:48:25,132 --> 01:48:26,132
What is it?
1265
01:48:27,201 --> 01:48:31,672
Mr. Moon, you're under arrest
for accessory to murder,
1266
01:48:31,806 --> 01:48:35,618
gross negligence of body,
accessory to battery, etc.
1267
01:48:43,217 --> 01:48:45,925
You bastard, think I'll rot inside?
1268
01:48:46,020 --> 01:48:47,556
Let's see about that.
1269
01:48:47,889 --> 01:48:50,267
Whether money wins or a man wins.
1270
01:49:04,171 --> 01:49:06,149
- Hey! Stop!
- You played me?!
1271
01:49:06,173 --> 01:49:07,345
Listen to me!
1272
01:49:07,642 --> 01:49:10,187
You had to treat me like trash
for Moon to fall for it!
1273
01:49:10,211 --> 01:49:12,657
Stop it! Please!
1274
01:49:16,951 --> 01:49:19,192
You know that I like you.
It all worked out.
1275
01:49:19,287 --> 01:49:20,287
I'm sorry.
1276
01:49:20,955 --> 01:49:25,301
Woosu Medical's Moon Ji-hoon
was arrested by the prosecutor.
1277
01:49:25,660 --> 01:49:28,732
He is currently undergoing trial
1278
01:49:28,829 --> 01:49:32,003
for conducting illegal clinical trials.
1279
01:49:32,233 --> 01:49:33,769
If proven guilty...
1280
01:49:40,808 --> 01:49:42,481
I'll get you for this.
1281
01:49:49,283 --> 01:49:50,284
Ms. Ju?
1282
01:49:50,918 --> 01:49:55,731
Give me a call if you want to
start anew in the country.
1283
01:50:13,774 --> 01:50:14,774
You're all dolled up.
1284
01:50:15,910 --> 01:50:18,516
Why are you here?
1285
01:50:20,748 --> 01:50:22,091
My car key.
1286
01:50:26,621 --> 01:50:28,191
This one's mine.
1287
01:50:29,323 --> 01:50:30,323
I'm off.
1288
01:50:32,927 --> 01:50:34,099
Woosu may
1289
01:50:34,929 --> 01:50:37,637
sue you for breaking
attorney-client privilege.
1290
01:50:38,432 --> 01:50:39,342
I know.
1291
01:50:39,400 --> 01:50:41,607
You may be disbarred.
1292
01:50:41,669 --> 01:50:44,878
I'll find a way, there always is.
1293
01:50:45,206 --> 01:50:48,847
If you become penniless,
I'll buy you lunch.
1294
01:50:50,778 --> 01:50:51,778
I'm off.
1295
01:50:54,782 --> 01:50:55,691
Hey, the thing is...
1296
01:50:55,716 --> 01:50:57,024
Yeah, what?
1297
01:50:57,718 --> 01:50:59,262
Nah, let's talk later.
1298
01:50:59,286 --> 01:51:01,129
What is it, tell me now.
1299
01:51:09,664 --> 01:51:10,664
Remove that make-up.
1300
01:51:11,198 --> 01:51:12,199
It doesn't suit you.
1301
01:51:14,368 --> 01:51:16,143
Son of a bitch!
1302
01:51:16,604 --> 01:51:18,743
Are you nuts?!
1303
01:51:21,108 --> 01:51:22,685
You got a habit of hitting me!
1304
01:51:22,710 --> 01:51:25,489
I've only hit someone twice,
and both times were you!
1305
01:51:25,513 --> 01:51:28,392
Why should I remove it?
Why's that your business?
1306
01:51:28,449 --> 01:51:29,757
Why should I do it for you?!
1307
01:51:29,917 --> 01:51:31,419
Because it doesn't suit!
1308
01:51:31,519 --> 01:51:33,097
Shut your goddamn mouth!
1309
01:51:33,120 --> 01:51:35,231
- Buying me lunch?!
- Keep walking!
1310
01:51:35,256 --> 01:51:37,167
- Eat lunch alone forever!
- Shut the hell up!
1311
01:51:51,839 --> 01:51:53,113
What are you doing?
1312
01:51:53,674 --> 01:51:54,778
Were you waiting for me?
1313
01:51:57,812 --> 01:52:01,487
Just because I quit,
doesn't mean you should too.
1314
01:52:05,252 --> 01:52:08,529
How'll we make ends meet?
1315
01:52:08,923 --> 01:52:10,800
Who knows, something'll come up.
1316
01:52:10,925 --> 01:52:12,336
I've been thinking...
1317
01:52:15,930 --> 01:52:17,273
How about private detective?
1318
01:52:17,531 --> 01:52:18,236
P.I.?
1319
01:52:18,332 --> 01:52:21,438
It'll be legalized soon, it's right for us.
1320
01:52:21,535 --> 01:52:22,980
Right for us?
1321
01:52:25,539 --> 01:52:27,576
So you want me to be Sherlock?
1322
01:52:29,577 --> 01:52:30,817
Where do we go now?
1323
01:52:31,045 --> 01:52:32,183
Where a case awaits?
1324
01:52:33,948 --> 01:52:36,656
Okay! Let's go!
1325
01:52:37,384 --> 01:52:39,523
To where a case awaits!
90731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.