All language subtitles for The.Advocate.A.Missing.Body.2015.720p.WebRip-ALF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,220 --> 00:00:20,961 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:23,057 --> 00:00:24,534 A CJ ENTERTAINMENT / AMBER FILMS PRODUCTION 3 00:00:24,558 --> 00:00:26,069 IN ASSOCIATION WITH WOOSU PICTURES 4 00:00:26,093 --> 00:00:27,572 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SUNG 5 00:00:29,063 --> 00:00:30,599 ASSOCIATE PRODUCER MICHELLE KWON 6 00:00:48,482 --> 00:00:51,827 LEE SUN-KYUN 7 00:00:52,286 --> 00:00:55,290 KIM KO-EUN 8 00:00:55,923 --> 00:00:58,494 JANG HYUN-SUNG 9 00:00:59,193 --> 00:01:02,538 LIM WON-HEE 10 00:01:05,166 --> 00:01:09,080 DIRECTED BY HUH JONG-HO 11 00:01:10,371 --> 00:01:13,215 Due to hand deformation from rheumatism, 12 00:01:14,241 --> 00:01:18,388 I've never held my child in the 7 years since her birth. 13 00:01:18,412 --> 00:01:20,016 Jury 14 00:01:20,147 --> 00:01:24,892 I heard a new drug called Lomix was effective, so I switched it. 15 00:01:25,853 --> 00:01:27,833 About 3 months later, 16 00:01:29,223 --> 00:01:32,602 - Today's a crucial day. - My body felt weird, so... 17 00:01:32,626 --> 00:01:33,537 Who is he? 18 00:01:33,561 --> 00:01:35,005 It's a malignant lymphoma. 19 00:01:35,029 --> 00:01:38,169 Even a name partner is barely enough. 20 00:01:38,532 --> 00:01:40,671 I got 6 months left to live. 21 00:01:43,537 --> 00:01:45,608 What'll happen to my child? 22 00:01:48,342 --> 00:01:54,725 The plaintiff's wish is to hold her daughter, that is all. 23 00:01:55,049 --> 00:01:58,189 The drug that she trusted 24 00:01:58,652 --> 00:02:02,099 has completely robbed her of her life! 25 00:02:02,756 --> 00:02:08,104 We request pulling Lomix off the market immediately. 26 00:02:08,162 --> 00:02:09,334 Plaintiff rests. 27 00:02:11,499 --> 00:02:14,673 Defense? Will you cross examine? 28 00:02:16,570 --> 00:02:17,708 Defense! 29 00:02:18,639 --> 00:02:19,639 Ah, right. 30 00:02:24,011 --> 00:02:26,423 What makes you so sure 31 00:02:26,814 --> 00:02:31,995 that Lomix is the sole cause of your illness? 32 00:02:32,019 --> 00:02:34,124 Have you been listening? 33 00:02:34,889 --> 00:02:37,233 There's no other cause! 34 00:02:37,324 --> 00:02:43,070 Clinical trial was conducted over 7 years on 3,500 patients, 35 00:02:43,197 --> 00:02:48,442 but there was not a single case where any components of Lomix 36 00:02:49,570 --> 00:02:52,813 led to cancer. 37 00:02:53,240 --> 00:02:56,687 - According to Food and Drug... - Then what am I? 38 00:02:57,077 --> 00:03:02,117 I got cancer from it, who cares about a report?! 39 00:03:02,183 --> 00:03:03,287 I see. 40 00:03:04,051 --> 00:03:05,997 I fully understand how you feel. 41 00:03:07,288 --> 00:03:08,288 One moment. 42 00:03:19,433 --> 00:03:20,468 Sea Snails 43 00:03:21,936 --> 00:03:24,576 Defense, what're you doing? 44 00:03:24,672 --> 00:03:28,279 It's to demonstrate a point, please bear with me. 45 00:03:35,216 --> 00:03:38,663 This is a common product out on the market. 46 00:03:41,689 --> 00:03:43,532 Please try some. 47 00:03:43,757 --> 00:03:47,295 Call the law firm. They sent us an idiot. 48 00:03:47,361 --> 00:03:48,863 How is it? Pretty good? 49 00:03:48,963 --> 00:03:50,738 It's not bad. 50 00:03:51,465 --> 00:03:56,210 Formaldehyde was detected in this product. 51 00:03:57,338 --> 00:04:02,486 There was a big case in 1998, where formaldehyde 52 00:04:02,509 --> 00:04:05,183 was found in canned goods. 53 00:04:05,279 --> 00:04:09,226 At the time, our plaintiff's lawyer led civic groups... 54 00:04:09,250 --> 00:04:12,395 Your Honor! This is irrelevant to current case! 55 00:04:12,419 --> 00:04:14,831 It has to do with the nature of this case. 56 00:04:17,491 --> 00:04:18,235 Continue. 57 00:04:18,259 --> 00:04:22,571 The manufacturers said the products passed safety tests, 58 00:04:22,896 --> 00:04:28,107 so it has no harmful effects, but consumers didn't buy it. 59 00:04:28,202 --> 00:04:31,781 Why? Due to media reports and civic groups' outcries, 60 00:04:31,805 --> 00:04:35,018 there were reports of people getting sick. 61 00:04:35,042 --> 00:04:40,720 The case ultimately reached the Supreme Court. 62 00:04:42,650 --> 00:04:43,993 And the result? 63 00:04:44,551 --> 00:04:50,991 FDA sided with the manufacturers because they deemed it safe. 64 00:04:51,091 --> 00:04:57,565 But not before over 20 manufacturers went bankrupt, 65 00:04:57,965 --> 00:05:00,912 and several CEOs of those companies 66 00:05:02,036 --> 00:05:04,846 committed suicide. 67 00:05:10,911 --> 00:05:12,219 Do you remember? 68 00:05:17,418 --> 00:05:20,729 Have you ever contracted hepatitis C? 69 00:05:21,355 --> 00:05:22,925 I'll ask again. 70 00:05:23,190 --> 00:05:27,104 Have you ever contracted hepatitis C? 71 00:05:27,594 --> 00:05:28,629 Yes. 72 00:05:29,963 --> 00:05:33,410 According to this latest report, 73 00:05:33,500 --> 00:05:37,277 it says hepatitis C can cause B-cell lymphomas. 74 00:05:37,371 --> 00:05:43,720 The plaintiff testified that only Lomix could've caused her illness, 75 00:05:43,744 --> 00:05:45,655 but I wonder what she'll think 76 00:05:45,746 --> 00:05:49,125 after reading this journal. 77 00:05:49,550 --> 00:05:53,496 Our country's best doctors and FDA 78 00:05:53,520 --> 00:05:56,592 stand by Lomix's safety and effectiveness! 79 00:05:56,724 --> 00:06:01,571 I too feel sympathetic to the plaintiff's pain and suffering. 80 00:06:02,396 --> 00:06:03,500 However! 81 00:06:04,665 --> 00:06:10,672 Please do not turn this case into another canned food scandal. 82 00:06:14,208 --> 00:06:16,688 I'm told he's their ace. 83 00:06:17,378 --> 00:06:18,880 - Ace? - Yes, sir. 84 00:06:21,482 --> 00:06:22,482 Defense rests. 85 00:06:25,686 --> 00:06:28,030 We cannot accept this judgment! 86 00:06:28,355 --> 00:06:33,532 We'll go to the Supreme Court, justice will prevail. 87 00:06:33,627 --> 00:06:36,267 Winning is justice, isn't that right? 88 00:06:59,253 --> 00:07:03,360 THE ADVOCATE: A MISSING BODY 89 00:07:07,161 --> 00:07:09,903 Suspect arrested in Sinchon murder case 90 00:07:10,831 --> 00:07:11,831 Yes? 91 00:07:13,233 --> 00:07:14,234 Boss. 92 00:07:15,903 --> 00:07:18,179 Congrats on Lomix case, great work. 93 00:07:18,439 --> 00:07:19,918 It was nothing at all. 94 00:07:20,874 --> 00:07:22,410 You were watching that? 95 00:07:23,177 --> 00:07:24,656 What do you make of it? 96 00:07:25,646 --> 00:07:28,718 The perp is caught, just need the body. 97 00:07:30,150 --> 00:07:33,495 Can you take that case? We were hired for it. 98 00:07:39,026 --> 00:07:40,266 Is he from a rich family? 99 00:07:40,661 --> 00:07:42,231 Don't joke around. 100 00:07:42,529 --> 00:07:45,567 Public defenders exist for those people. 101 00:07:46,066 --> 00:07:48,740 I'm not kidding, it's a worthy case. 102 00:07:49,203 --> 00:07:50,409 Got food on your face. 103 00:07:52,206 --> 00:07:52,946 Boss! 104 00:07:53,040 --> 00:07:56,078 We got a call from Lomix CEO! He really likes you. 105 00:07:56,310 --> 00:07:57,310 Seriously? 106 00:08:07,788 --> 00:08:09,893 You can't record anything inside. 107 00:08:09,990 --> 00:08:11,094 Your cellphone please. 108 00:08:24,438 --> 00:08:26,941 You must take your sunglasses off. 109 00:08:35,849 --> 00:08:38,090 How about blood and urine samples? 110 00:08:40,587 --> 00:08:42,066 When in Rome... 111 00:08:51,164 --> 00:08:54,737 Is this how they show off their wealth? 112 00:09:00,073 --> 00:09:01,108 Bori, come here. 113 00:09:06,747 --> 00:09:09,455 I heard so much about you, I wanted to meet you. 114 00:09:10,651 --> 00:09:12,688 And I also heard about the Lomix trial. 115 00:09:15,923 --> 00:09:16,923 I'm Moon Ji-hoon. 116 00:09:17,457 --> 00:09:19,198 I'm Byun Ho-sung. 117 00:09:20,694 --> 00:09:24,904 I wasn't told about how handsome you were. 118 00:09:25,365 --> 00:09:29,279 Despite how he looks, he gets the job done. 119 00:09:29,503 --> 00:09:31,141 He's from Prosecutor's Office, CID. 120 00:09:31,605 --> 00:09:35,951 I'm so fortunate to have met you on the same side. 121 00:09:36,843 --> 00:09:39,153 Please take good care of Mr. Kim. 122 00:09:41,548 --> 00:09:42,549 Mr. Kim? 123 00:09:43,450 --> 00:09:45,396 The Sinchon murder case. 124 00:09:47,754 --> 00:09:50,098 Oh, I see! 125 00:09:50,390 --> 00:09:51,960 He drove me for 5 years, 126 00:09:53,627 --> 00:09:56,107 he's a sincere man, hard worker. 127 00:09:56,863 --> 00:10:00,834 I'm told he's denying the charges, 128 00:10:01,535 --> 00:10:03,276 and no body has surfaced. 129 00:10:05,072 --> 00:10:09,851 I don't treat my employees only as employees. 130 00:10:10,277 --> 00:10:15,420 And I feel attached to those who come from hard life, 131 00:10:15,582 --> 00:10:16,822 like Mr. Kim. 132 00:10:18,251 --> 00:10:20,731 I want to believe him. 133 00:10:23,223 --> 00:10:28,002 How could you not tell me the client is Chairman Moon?! 134 00:10:28,629 --> 00:10:30,233 Didn't I tell you? 135 00:10:31,531 --> 00:10:34,171 There's no body, but he did it. 136 00:10:34,835 --> 00:10:37,679 The only way out is reducing the sentence. 137 00:10:38,705 --> 00:10:40,548 No pressure. 138 00:10:41,141 --> 00:10:45,647 How?! It's straight from Chairman Moon! 139 00:10:46,580 --> 00:10:49,925 This is why you brought me, I fell for it. 140 00:10:53,020 --> 00:10:56,729 He led Woosu Med from last to first in the market. 141 00:10:57,557 --> 00:11:00,163 He's heir apparent of the parent company. 142 00:11:01,161 --> 00:11:05,234 Work this right, and ride his coattails. 143 00:11:05,732 --> 00:11:09,979 There's nothing to work with, this isn't for me. 144 00:11:10,003 --> 00:11:12,950 Oh yeah, the lead prosecutor is 145 00:11:13,273 --> 00:11:17,016 Jin Sun-mi, a 3rd year SPO. Not a bad match. 146 00:11:17,744 --> 00:11:18,779 Who? 147 00:11:55,615 --> 00:11:58,459 Suitcase is gone? 148 00:11:59,086 --> 00:12:03,057 She arrived from an overnight nurse training camp. 149 00:12:03,156 --> 00:12:05,966 She was seen carrying it up on CCTV, 150 00:12:06,159 --> 00:12:08,969 but body and suitcase are gone from the scene. 151 00:12:11,531 --> 00:12:12,531 Family relations? 152 00:12:13,066 --> 00:12:16,172 Mother died when she was little and her father, 3 years ago. 153 00:12:19,339 --> 00:12:20,784 Holy shit. 154 00:12:48,702 --> 00:12:50,443 Kim Jung-hwan 155 00:12:52,239 --> 00:12:54,742 How did Han and Kim knew each other? 156 00:12:56,877 --> 00:13:02,555 He claims they were lovers, but her friends say she was single. 157 00:13:03,717 --> 00:13:06,926 Lover or stalker, that's the question. 158 00:13:27,808 --> 00:13:29,344 Why did you ignore my calls? 159 00:13:58,104 --> 00:14:00,106 Se-young 160 00:14:53,293 --> 00:14:54,363 Good afternoon. 161 00:15:07,507 --> 00:15:08,713 Been a while, kiddo. 162 00:15:09,776 --> 00:15:10,982 Lead prosecutor, huh? 163 00:15:20,820 --> 00:15:21,821 Let's go eat. 164 00:15:23,356 --> 00:15:25,563 Greasing the prosecutor? 165 00:15:26,192 --> 00:15:28,297 I have no intention to eat with you. 166 00:15:30,430 --> 00:15:33,070 It's been a while, don't be so standoffish. 167 00:15:34,067 --> 00:15:37,776 Kiddo's all grown up, heading a big case. 168 00:15:38,038 --> 00:15:40,746 I don't exactly know why 169 00:15:41,107 --> 00:15:43,781 a greedy lawyer took a case like this, 170 00:15:43,843 --> 00:15:45,982 but I'm the prosecutor in charge. 171 00:15:47,847 --> 00:15:51,420 I'm not the 'kiddo' you knew, so watch your mouth. 172 00:15:51,685 --> 00:15:53,164 Hey, hey! 173 00:15:54,988 --> 00:15:56,831 What should I call you then? 174 00:15:57,490 --> 00:15:58,525 Boss? 175 00:15:59,993 --> 00:16:00,993 Big mama? 176 00:16:01,795 --> 00:16:03,274 No, no, no. 177 00:16:03,730 --> 00:16:05,437 How's 'hag'? Stinky hag? 178 00:16:05,732 --> 00:16:06,904 Hey. Wait! 179 00:16:11,137 --> 00:16:12,775 You'll regret it, 180 00:16:13,373 --> 00:16:17,321 wasting your time on such headache of a case. 181 00:16:17,777 --> 00:16:21,452 If you're single during the first 3 years on the job, 182 00:16:22,382 --> 00:16:25,056 you'll stay single forever. 183 00:16:30,090 --> 00:16:35,733 Why is my marital status any of your business? 184 00:16:36,363 --> 00:16:40,175 Someone told me that extra effort on a troubling case 185 00:16:40,467 --> 00:16:42,245 will lead to a good verdict. 186 00:16:42,268 --> 00:16:46,478 That's something I said to get you to do my work. 187 00:16:47,974 --> 00:16:50,215 You're so naive. 188 00:16:51,211 --> 00:16:53,782 Kim had a prior with an assault charge. 189 00:16:53,847 --> 00:16:55,656 Don't go overboard. 190 00:16:56,750 --> 00:16:58,024 He's the perp. 191 00:16:58,351 --> 00:17:01,264 Do you think I wanted a case like this? 192 00:17:01,388 --> 00:17:02,458 Doesn't pay shit. 193 00:17:03,323 --> 00:17:07,601 I took the case because I heard you're on it, to see you. 194 00:17:07,994 --> 00:17:10,941 You must've made a mint, a new car and all. 195 00:17:11,464 --> 00:17:15,139 I'm just getting started. I got a payment plan for it. 196 00:17:21,374 --> 00:17:22,580 See you in court. 197 00:17:22,976 --> 00:17:25,115 I can afford to treat you... 198 00:17:25,612 --> 00:17:27,614 Be careful! 199 00:17:36,856 --> 00:17:38,494 Goddammit! 200 00:17:46,433 --> 00:17:48,970 Did the Chairman send you? 201 00:17:49,536 --> 00:17:53,006 You must've worked hard for him, he really cares for you. 202 00:17:54,240 --> 00:17:58,017 Good fortune to have powerful friends, right? 203 00:17:59,813 --> 00:18:04,023 I'm told that you denied the charges. 204 00:18:04,117 --> 00:18:05,323 I didn't do it. 205 00:18:07,954 --> 00:18:11,128 Okay, to summarize, when you arrived at the scene, 206 00:18:11,224 --> 00:18:14,603 Ms. Han was gone, and the place was a bloody mess. 207 00:18:16,529 --> 00:18:18,634 Then why did you show up there? 208 00:18:18,832 --> 00:18:20,607 She didn't answer my calls, so I was worried. 209 00:18:20,767 --> 00:18:23,475 Worried over not picking up calls. 210 00:18:24,704 --> 00:18:25,808 Not out of rage? 211 00:18:25,872 --> 00:18:27,715 Why'd I kill her? 212 00:18:28,808 --> 00:18:30,344 I really liked her. 213 00:18:31,377 --> 00:18:33,015 Tell me just the truth. 214 00:18:33,780 --> 00:18:35,760 I'm here to help you. 215 00:18:36,349 --> 00:18:40,388 If you can't convince your lawyer, what good is a trial? 216 00:18:41,754 --> 00:18:42,754 Okay. 217 00:18:43,523 --> 00:18:47,232 You were worried, so you went over, then? 218 00:18:53,833 --> 00:18:54,833 Min-jung! 219 00:18:55,902 --> 00:18:56,902 Min-jung! 220 00:18:58,605 --> 00:18:59,413 Wait! 221 00:18:59,506 --> 00:19:00,780 How did you know the passcode? 222 00:19:00,840 --> 00:19:02,649 I saw her pressing them. 223 00:19:02,976 --> 00:19:07,152 It's her birthday, so it's hard to forget. 224 00:19:28,968 --> 00:19:31,812 Didn't call 911 in fear of accusation. 225 00:19:32,005 --> 00:19:33,348 I got a prior conviction. 226 00:19:33,673 --> 00:19:34,674 Prior... 227 00:19:35,909 --> 00:19:40,722 5 years for assault, and a dropped homicide charge. 228 00:19:40,813 --> 00:19:43,953 This isn't good, misunderstanding is real. 229 00:19:47,487 --> 00:19:48,261 All right. 230 00:19:48,354 --> 00:19:52,097 Did anyone else know that you two were lovers? 231 00:19:54,661 --> 00:19:55,661 I guess not... 232 00:19:57,330 --> 00:20:00,800 Mr. Kim, think carefully. 233 00:20:01,434 --> 00:20:05,041 If you admit to the murder after a body or witness surface, 234 00:20:05,972 --> 00:20:09,283 even a big shot law firm like us can't help you then. 235 00:20:09,842 --> 00:20:12,049 Even though we get paid to go to trial, 236 00:20:12,512 --> 00:20:17,188 no one wants the rug pulled under them, especially me. 237 00:20:17,450 --> 00:20:21,455 So please be as honest as possible, got it? 238 00:20:27,460 --> 00:20:31,806 What's really, really interesting is that, 239 00:20:32,832 --> 00:20:36,379 in a crime of passion case, 240 00:20:36,402 --> 00:20:39,679 the killer usually leaves the body, and removes his trace. 241 00:20:39,973 --> 00:20:45,446 But here, the body's gone and everything else's intact. 242 00:20:45,845 --> 00:20:49,918 As a prosecutor, this is the point of contention. 243 00:20:50,416 --> 00:20:53,596 Stabbed or cut to pieces, these are mere presumptions 244 00:20:53,620 --> 00:20:55,031 without the body. 245 00:20:55,622 --> 00:20:56,726 Am I right? 246 00:21:02,528 --> 00:21:04,508 Did you dispose of the body properly? 247 00:21:06,766 --> 00:21:09,747 I did not kill her. 248 00:21:14,207 --> 00:21:15,207 Mr. Byun! 249 00:21:15,942 --> 00:21:16,519 Yes? 250 00:21:16,542 --> 00:21:18,544 They're Kim's colleagues. 251 00:21:19,646 --> 00:21:20,966 They wrote a character reference. 252 00:21:25,618 --> 00:21:26,858 I see. 253 00:21:27,654 --> 00:21:28,655 Thanks. 254 00:21:30,290 --> 00:21:31,428 Thank you. 255 00:21:35,428 --> 00:21:36,634 One moment. 256 00:21:38,564 --> 00:21:40,908 Could I talk to you? 257 00:21:41,868 --> 00:21:43,848 Character Reference 258 00:21:44,837 --> 00:21:45,907 Did someone order this? 259 00:21:46,005 --> 00:21:49,248 No, we just wrote it, hoping it'd help. 260 00:21:53,446 --> 00:21:55,050 This is useless, 261 00:21:56,549 --> 00:21:57,926 but there's something else I need. 262 00:21:59,819 --> 00:22:05,929 The prosecutor is theorizing that he was lovestruck, 263 00:22:06,592 --> 00:22:09,664 and when she rejected him, 264 00:22:09,829 --> 00:22:12,002 he went and killed her out of anger. 265 00:22:14,767 --> 00:22:16,804 He'd never do something like that. 266 00:22:16,903 --> 00:22:19,247 Right? I think so too. 267 00:22:19,806 --> 00:22:23,913 But his character is not what's important. 268 00:22:24,444 --> 00:22:28,392 Their relationship, that's what matters. 269 00:22:32,719 --> 00:22:35,063 I think I heard that he had a lover. 270 00:22:35,154 --> 00:22:36,360 Didn't you see her too? 271 00:22:37,857 --> 00:22:41,066 You must have! You're so close. 272 00:22:41,160 --> 00:22:43,731 I saw her? I did? 273 00:22:47,667 --> 00:22:49,544 This is completely useless. 274 00:22:50,737 --> 00:22:52,080 I did! I did! 275 00:22:52,638 --> 00:22:55,847 After my birthday bash, towards the end of the night. 276 00:22:55,942 --> 00:22:56,919 She came? 277 00:22:56,943 --> 00:22:59,088 You know, he introduced us. 278 00:22:59,112 --> 00:23:00,750 Weren't you introduced to... 279 00:23:01,581 --> 00:23:03,060 Han Min-jung? 280 00:23:03,383 --> 00:23:04,919 Why do I not remember? 281 00:23:06,652 --> 00:23:08,154 She should be the one. 282 00:23:10,456 --> 00:23:11,526 Yes. 283 00:23:12,058 --> 00:23:13,058 Very good. 284 00:23:15,061 --> 00:23:19,066 We depended on you, what'll happen to us now? 285 00:23:19,599 --> 00:23:21,744 What about your mom in ICU? 286 00:23:21,768 --> 00:23:23,441 I'll continue to get my salary. 287 00:23:25,037 --> 00:23:28,541 Is that so? My gosh... 288 00:23:28,875 --> 00:23:31,651 The chairman is our savior. 289 00:23:38,551 --> 00:23:42,590 There aren't any CCTVs here. 290 00:23:43,322 --> 00:23:45,063 That's odd. 291 00:23:45,992 --> 00:23:47,562 I see that. 292 00:23:49,162 --> 00:23:50,470 Not one. 293 00:23:52,532 --> 00:23:55,240 Will it be possible to climb here? 294 00:23:55,368 --> 00:23:59,145 Yes, use the gas pipes all the way up. 295 00:24:00,506 --> 00:24:01,678 It's easy. 296 00:24:03,443 --> 00:24:04,444 Easy? 297 00:24:04,544 --> 00:24:07,656 Any determined thieves can get up, 298 00:24:07,680 --> 00:24:10,251 there, there, that's the route up. 299 00:24:14,020 --> 00:24:15,363 Wanna give it a go? 300 00:24:17,023 --> 00:24:18,195 Easy. Right? 301 00:24:30,703 --> 00:24:31,413 Furniture Discard Notice 302 00:24:31,437 --> 00:24:33,212 Mr. Byun! Mr. Byun! 303 00:24:33,406 --> 00:24:34,510 I can't go any further! 304 00:24:34,841 --> 00:24:37,151 Can't climb! I just can't! 305 00:24:37,477 --> 00:24:38,956 Highest I can go! No more! 306 00:24:39,846 --> 00:24:43,158 You're almost there, step on that pipe! 307 00:24:43,182 --> 00:24:45,924 Now that I'm up, this is the best I can do! 308 00:24:46,018 --> 00:24:47,725 Can't go any further! 309 00:24:48,354 --> 00:24:49,355 Mr. Park? 310 00:24:49,489 --> 00:24:50,132 What? 311 00:24:50,156 --> 00:24:51,533 - Look here. - Look what? 312 00:24:53,426 --> 00:24:55,235 Come on! Take it now! 313 00:24:55,761 --> 00:24:56,761 Hurry! 314 00:24:57,997 --> 00:24:59,943 - Okay. - I'm dying here. 315 00:25:01,167 --> 00:25:03,909 - See you up. - Up? Get help! 316 00:25:03,970 --> 00:25:06,951 Mr. Byun! Call 911! 317 00:25:07,173 --> 00:25:08,243 You son of a bitch! 318 00:25:48,581 --> 00:25:50,561 - Boss, it's me. - Mr. Byun! 319 00:25:50,750 --> 00:25:52,161 My arms hurt so bad. 320 00:25:52,752 --> 00:25:54,789 Get me a forensics specialist. 321 00:25:55,521 --> 00:25:56,261 Yes. 322 00:25:56,355 --> 00:25:57,800 My arm's gonna fall off! 323 00:25:59,091 --> 00:26:02,834 No, not ex-CSI, someone expensive and smart. 324 00:26:04,730 --> 00:26:06,368 It's for the Kim Jung-hwan case. 325 00:26:08,401 --> 00:26:09,812 I may have something. 326 00:26:12,071 --> 00:26:13,071 Yes. 327 00:26:14,807 --> 00:26:15,717 I'm here... 328 00:26:15,808 --> 00:26:17,651 I'll debrief you later. 329 00:26:20,012 --> 00:26:23,050 Yes, do me this favor. 330 00:26:25,217 --> 00:26:27,629 I'll call you later, see you soon. 331 00:26:36,395 --> 00:26:38,238 So it is doable! 332 00:26:38,564 --> 00:26:39,770 Up was the only way. 333 00:26:43,302 --> 00:26:47,216 Jumpsuit looks too good, you look guilty. 334 00:26:47,306 --> 00:26:48,307 Wear this. 335 00:26:49,308 --> 00:26:54,451 If you get nervous, I'll call your right to remain silent. 336 00:26:56,048 --> 00:26:57,994 Just remember this. 337 00:26:58,517 --> 00:27:01,589 Today's spotlight is not on you, then who? 338 00:27:01,887 --> 00:27:02,661 Me. 339 00:27:02,788 --> 00:27:07,794 Please do not jump to any conclusions. 340 00:27:07,994 --> 00:27:09,234 Is he innocent then? 341 00:27:09,962 --> 00:27:13,739 The truth will be uncovered in court, I'll see you afterwards. 342 00:27:14,266 --> 00:27:15,643 Mr. Byun! Sir! 343 00:27:16,102 --> 00:27:20,608 So they looked quite happy? The defendant and Ms. Han? 344 00:27:21,207 --> 00:27:22,207 Yes. 345 00:27:22,441 --> 00:27:25,081 Did it look like he was stalking her? 346 00:27:25,177 --> 00:27:26,850 No, not at all. 347 00:27:26,946 --> 00:27:33,022 On the day of her death, Mr. Kim called her over 20 times. 348 00:27:33,386 --> 00:27:38,131 The prosecutor asserts that this is the basis of stalking. 349 00:27:38,391 --> 00:27:41,634 But what'd happen if your lover 350 00:27:41,727 --> 00:27:44,867 suddenly stopped answering your calls? 351 00:27:45,398 --> 00:27:49,904 Anyone who was ever in a relationship, 352 00:27:50,002 --> 00:27:52,983 would naturally go to her place. 353 00:27:53,506 --> 00:27:57,477 Isn't that a normal thing between lovers? 354 00:27:57,777 --> 00:28:00,383 When did you first meet the defendant? 355 00:28:01,180 --> 00:28:04,226 Well, I'm not sure, it's been so long. 356 00:28:04,250 --> 00:28:06,821 In prison, right? 357 00:28:07,620 --> 00:28:08,196 Yes. 358 00:28:08,220 --> 00:28:11,360 What was he in for, do you remember? 359 00:28:12,758 --> 00:28:14,499 Assault, is that right? 360 00:28:14,794 --> 00:28:17,472 Objection! This is an unrelated case. 361 00:28:17,496 --> 00:28:20,568 Establishing the defendant's violent nature. 362 00:28:20,700 --> 00:28:21,735 Overruled. 363 00:28:24,303 --> 00:28:29,446 After release, didn't you work at a company called Best Guard? 364 00:28:30,109 --> 00:28:30,819 Yes. 365 00:28:30,843 --> 00:28:32,789 It's got quite a reputation, 366 00:28:32,878 --> 00:28:37,759 hired to beat up labor unions and evicting homeowners. 367 00:28:37,983 --> 00:28:39,985 It was either them or us! 368 00:28:40,753 --> 00:28:42,664 So you admit it? 369 00:28:46,292 --> 00:28:51,674 Why does CSI treat this as a murder even without a body? 370 00:28:51,764 --> 00:28:57,544 Blood in our body takes up 1/12 or 1/13 of our weight. 371 00:28:57,770 --> 00:29:01,377 If you lose 30% of it, death is imminent. 372 00:29:02,141 --> 00:29:05,884 Judging from the clothes found at the scene, 373 00:29:06,145 --> 00:29:10,659 the victim is estimated to hold just shy of 4L. 374 00:29:10,683 --> 00:29:16,326 But we found close to 3L of blood. 375 00:29:16,655 --> 00:29:18,999 Survival is impossible. 376 00:29:24,930 --> 00:29:27,934 Is this the murder weapon? 377 00:29:28,033 --> 00:29:29,010 That's correct. 378 00:29:29,034 --> 00:29:30,377 How are you so sure? 379 00:29:30,469 --> 00:29:32,540 The victim's blood is on it, 380 00:29:32,638 --> 00:29:36,586 and defendant's prints are on the handle. 381 00:29:38,043 --> 00:29:39,215 That is all. 382 00:29:44,083 --> 00:29:45,494 What is your occupation? 383 00:29:46,018 --> 00:29:47,725 I'm a blood spatter analyst. 384 00:29:47,887 --> 00:29:49,958 I'm currently a Penn State U forensics scientist, 385 00:29:50,055 --> 00:29:52,934 and consult US federal criminal cases. 386 00:29:55,761 --> 00:29:59,641 This is a photo from the scene, could you explain? 387 00:30:00,900 --> 00:30:02,971 It's a normal projected pattern, 388 00:30:03,335 --> 00:30:05,440 sprayed blood stain. 389 00:30:05,504 --> 00:30:10,044 When artery is penetrated, the pressure sprays the blood. 390 00:30:11,977 --> 00:30:15,254 This is the shirt defendant was wearing. 391 00:30:15,581 --> 00:30:18,255 How'd you analyze this pattern? 392 00:30:18,651 --> 00:30:21,363 They're smudges from the hand. 393 00:30:21,387 --> 00:30:23,198 Not from the source, 394 00:30:23,222 --> 00:30:27,227 but the blood was transferred over. 395 00:30:27,459 --> 00:30:30,004 Was there any blood spray on his clothes? 396 00:30:30,029 --> 00:30:31,133 Not at all. 397 00:30:32,198 --> 00:30:35,202 It can't be from someone who made this mess. 398 00:30:35,568 --> 00:30:38,780 How do you explain fingerprints on the murder weapon? 399 00:30:38,804 --> 00:30:41,751 Human bones and muscles are quite strong, 400 00:30:41,807 --> 00:30:45,454 so considerable force is needed to cut through it, 401 00:30:45,477 --> 00:30:48,890 which'd require pressure on the knife handle. 402 00:30:48,948 --> 00:30:51,793 This would smudge the prints. 403 00:30:51,817 --> 00:30:54,763 So the prints were put on there? 404 00:30:54,787 --> 00:30:55,664 Objection! 405 00:30:55,688 --> 00:30:58,133 The attorney is leading the witness. 406 00:30:58,157 --> 00:31:00,296 Let's hear from the witness. 407 00:31:01,527 --> 00:31:02,528 Go ahead. 408 00:31:02,661 --> 00:31:08,304 Intentional or not, the defendant has held the knife, 409 00:31:08,367 --> 00:31:11,246 but I believe he did not apply pressure on it. 410 00:31:11,270 --> 00:31:15,480 Ms. Lee Se-young, the first person on the scene, 411 00:31:15,574 --> 00:31:19,181 stated that the door just opened. 412 00:31:19,879 --> 00:31:22,860 How did it just open? 413 00:31:24,550 --> 00:31:30,057 Electronic doorlocks lock up automatically. 414 00:31:30,256 --> 00:31:35,604 But as you see here, a battery was taken out. 415 00:31:35,928 --> 00:31:38,841 The lock never functioned. 416 00:31:39,131 --> 00:31:43,341 The prosecution theorized that 417 00:31:43,569 --> 00:31:47,813 the victim was stabbed, then carried out in a suitcase. 418 00:31:47,907 --> 00:31:51,912 But the defendant's clothes do not have any sprays, 419 00:31:52,077 --> 00:31:58,119 and there's high probability that he never used the knife. 420 00:31:58,250 --> 00:32:06,101 It's likely that he was framed by the real killer. 421 00:32:07,960 --> 00:32:12,500 I'm not interested in the real killer, and his motive. 422 00:32:12,831 --> 00:32:16,677 Because that's the job of 423 00:32:17,136 --> 00:32:18,809 the prosecution. 424 00:32:20,105 --> 00:32:24,281 They concluded that the defendant is the killer 425 00:32:24,343 --> 00:32:26,584 for simply having a prior conviction. 426 00:32:27,579 --> 00:32:30,958 From arrest to trial, his case was on fast-track! 427 00:32:31,050 --> 00:32:34,896 Police, prosecution, media and even you, 428 00:32:35,988 --> 00:32:39,834 never considered possibility of another option. 429 00:32:42,328 --> 00:32:43,807 Your Honors. 430 00:32:44,129 --> 00:32:52,129 Constitution Article 27.4 states that any doubt is beneficial to defendant. 431 00:32:52,538 --> 00:32:55,280 It's important to prosecute criminals. 432 00:32:55,407 --> 00:33:01,824 But it is even more crucial for our justice system to prevent 433 00:33:02,448 --> 00:33:06,726 penalizing the innocent. 434 00:33:07,453 --> 00:33:08,523 Defense rests. 435 00:33:13,192 --> 00:33:14,569 I killed her. 436 00:33:18,530 --> 00:33:20,808 Defendant, what do you mean? 437 00:33:20,833 --> 00:33:22,506 I killed Han Min-jung. 438 00:33:26,805 --> 00:33:29,012 Your Honors, one moment. 439 00:33:32,478 --> 00:33:34,456 - Kim Jung-hwan! - Stay back! 440 00:33:34,480 --> 00:33:36,983 Just a second, why did you do it? 441 00:33:37,950 --> 00:33:39,122 I'm his lawyer! 442 00:33:42,221 --> 00:33:44,462 Do you really want to die?! 443 00:33:44,990 --> 00:33:46,230 Kim Jung-hwan! 444 00:33:51,497 --> 00:33:55,741 In a wild twist, the defendant made a confession during trial. 445 00:33:55,834 --> 00:34:00,374 He claimed that it was premeditated rather than a crime of passion. 446 00:34:00,472 --> 00:34:04,553 He also stated that his colleague never met the victim. 447 00:34:04,576 --> 00:34:10,026 The defense lawyer is under suspicion of subornation... 448 00:34:14,653 --> 00:34:18,465 I'll cover it up, so keep a low profile. 449 00:34:19,725 --> 00:34:21,602 Heard of the Ha Yuri drug case? 450 00:34:22,628 --> 00:34:24,574 This doesn't make sense. 451 00:34:24,663 --> 00:34:28,510 Why'd he confess? Something's not right! 452 00:34:28,534 --> 00:34:30,070 She'll be in tomorrow. 453 00:34:33,505 --> 00:34:36,145 The Lomix case was appealed, right? 454 00:34:36,442 --> 00:34:37,944 I'm pulling you out of that. 455 00:34:40,579 --> 00:34:43,758 If it ends like this, how can I face Moon?! 456 00:34:43,782 --> 00:34:44,920 You? 457 00:34:47,820 --> 00:34:49,390 Just follow my orders. 458 00:35:00,065 --> 00:35:02,602 Ms. Jin, there's nothing here. 459 00:35:05,471 --> 00:35:06,711 Maybe it's not here. 460 00:35:07,439 --> 00:35:10,485 What did I tell you, he's not the killer. 461 00:35:10,509 --> 00:35:11,681 You can't come in here! 462 00:35:15,380 --> 00:35:18,020 You don't know where the body is. 463 00:35:18,117 --> 00:35:20,324 Because you didn't kill her. 464 00:35:20,419 --> 00:35:21,563 What are you doing? 465 00:35:21,587 --> 00:35:23,164 No body, no murder weapon. 466 00:35:23,188 --> 00:35:24,966 Nothing to go on aside from his words. 467 00:35:24,990 --> 00:35:25,967 You have to go. 468 00:35:25,991 --> 00:35:29,704 Criminal Code 310! If confession is the sole evidence, 469 00:35:29,728 --> 00:35:32,072 - Pull him out! - It is inadmissible! 470 00:35:32,164 --> 00:35:34,235 Isn't it weird? 471 00:35:34,733 --> 00:35:35,734 Isn't it? 472 00:35:35,934 --> 00:35:38,546 If the body is found today, I'll eat my shoe! 473 00:35:38,570 --> 00:35:39,776 Get him out! 474 00:35:39,905 --> 00:35:44,285 Listen! If they find the body, I'll eat my shoe! 475 00:35:44,776 --> 00:35:48,781 Kim, how does it feel to screw me?! 476 00:35:48,881 --> 00:35:49,858 Get him out! 477 00:35:49,882 --> 00:35:52,158 Kiddo, there's no body, 478 00:35:52,251 --> 00:35:55,130 so don't feel bad and call me, okay? 479 00:35:55,154 --> 00:35:56,197 Get him out of here! 480 00:35:56,221 --> 00:35:57,529 Let go! Let go! 481 00:35:59,625 --> 00:36:00,625 Welcome. 482 00:36:01,426 --> 00:36:04,566 Shoveled all day, but no trace of a body, 483 00:36:04,763 --> 00:36:06,071 only rain. 484 00:36:12,304 --> 00:36:13,408 What are you doing? 485 00:36:45,571 --> 00:36:49,747 If Kim didn't kill Han, then who did? 486 00:36:49,875 --> 00:36:51,946 Why are you asking me that? 487 00:36:53,111 --> 00:36:55,682 Finding the killer is your job. 488 00:36:56,114 --> 00:36:59,357 But the killer confessed, and all we need is the body. 489 00:37:00,252 --> 00:37:02,027 Don't mess with us. 490 00:37:03,488 --> 00:37:04,990 I came to tell you that. 491 00:37:06,225 --> 00:37:07,260 Hey! 492 00:37:07,759 --> 00:37:09,432 I'm just curious. 493 00:37:11,897 --> 00:37:13,240 Why're you so uptight with me? 494 00:37:14,766 --> 00:37:16,677 Still got lingering feelings for me? 495 00:37:18,470 --> 00:37:19,574 Shut up! 496 00:37:20,639 --> 00:37:22,346 Don't you want the truth?! 497 00:37:28,680 --> 00:37:34,289 The killer knew she'd be gone to training camp. 498 00:37:34,720 --> 00:37:39,965 He sneaks in through the back where there aren't any CCTVs. 499 00:37:40,826 --> 00:37:46,401 He wears gloves, lays mattress on the ground, 500 00:37:46,498 --> 00:37:50,446 then he climbs the wall to her room. 501 00:37:51,536 --> 00:37:55,712 Even my office manager Mr. Park climbed the wall. 502 00:37:57,576 --> 00:38:02,821 He puts on overshoes and waits for Han's return. 503 00:38:03,348 --> 00:38:07,524 And after she finishes showering and enters the room, 504 00:38:08,420 --> 00:38:10,093 he stabs her. 505 00:38:11,156 --> 00:38:15,104 He stuffs her body in a suitcase and tosses down to the mattress. 506 00:38:15,560 --> 00:38:19,531 He removes a battery from the lock, and jumps down. 507 00:38:20,632 --> 00:38:25,877 Waste collection was the following day. 508 00:38:27,506 --> 00:38:30,885 Included were 2 king size mattresses. 509 00:38:31,376 --> 00:38:34,755 I thought Kim was framed by the killer, 510 00:38:35,080 --> 00:38:36,889 but that idiot made a confession. 511 00:38:36,948 --> 00:38:38,222 It doesn't make sense. 512 00:38:41,420 --> 00:38:43,593 But there's 1 possible scenario. 513 00:38:45,857 --> 00:38:47,495 Why did he disable the lock? 514 00:38:48,560 --> 00:38:54,374 Kim had to be seen by a witness so that he'd be named. 515 00:38:54,766 --> 00:38:56,074 What's important is, 516 00:38:57,703 --> 00:39:02,448 Kim had plenty of time before anyone showed up, 517 00:39:02,708 --> 00:39:04,949 but he didn't leave. 518 00:39:06,978 --> 00:39:09,549 In other words, 519 00:39:10,949 --> 00:39:13,555 Kim wanted to be caught. 520 00:39:14,586 --> 00:39:16,327 Perfect, isn't it? 521 00:39:17,522 --> 00:39:20,901 Did Kim get a deposit? 522 00:39:25,197 --> 00:39:27,199 From his bank account, 523 00:39:28,767 --> 00:39:31,213 $30,000 in cash... 524 00:39:34,206 --> 00:39:35,549 was withdrawn. 525 00:39:36,274 --> 00:39:37,582 What? 526 00:39:38,710 --> 00:39:41,520 Withdrawn? Are you sure? 527 00:39:43,115 --> 00:39:46,028 Not a deposit? Wait... 528 00:39:55,327 --> 00:39:56,670 Let's just do our jobs. 529 00:39:57,028 --> 00:39:59,736 I'll do mine, and you'll do yours. 530 00:39:59,865 --> 00:40:04,644 I'll gather evidence and turn this trial around. 531 00:40:11,576 --> 00:40:14,352 I neither killed nor stole. 532 00:40:14,613 --> 00:40:16,786 Who cares what I do with my body? 533 00:40:18,683 --> 00:40:20,492 Ever heard of "Rule of 7"? 534 00:40:25,257 --> 00:40:28,397 Write down 7 names 535 00:40:28,994 --> 00:40:30,205 you got high with. 536 00:40:30,228 --> 00:40:34,267 Then I'll make a great deal with the prosecutor. 537 00:40:34,366 --> 00:40:38,007 Want me to sell out my friends? 538 00:40:38,303 --> 00:40:40,510 I'm not like that. 539 00:40:41,406 --> 00:40:45,445 And there were only 6 people. 540 00:40:45,977 --> 00:40:50,756 Then write 6, and any name will do. 541 00:40:50,982 --> 00:40:53,053 What about that rival of yours? 542 00:40:57,622 --> 00:41:00,501 He's doing this favor because he's my junior. 543 00:41:00,625 --> 00:41:01,625 Law school junior? 544 00:41:01,660 --> 00:41:03,196 Special Forces. 545 00:41:04,763 --> 00:41:06,242 Are you serious? 546 00:41:06,665 --> 00:41:07,665 Salute! 547 00:41:09,434 --> 00:41:10,434 Salute! 548 00:41:14,573 --> 00:41:16,610 Absolute loyalty, absolute obedience! 549 00:41:17,509 --> 00:41:20,752 Loyalty that defies all, Black Beret Special Forces. 550 00:41:22,614 --> 00:41:27,188 Like you said, Kim's call log had a burner phone. 551 00:41:27,819 --> 00:41:31,130 Listed under "Kim Nam-june", but I can't ID him. 552 00:41:31,656 --> 00:41:32,896 Kim Nam-june? 553 00:41:33,992 --> 00:41:35,596 Can you triangular his location? 554 00:41:38,029 --> 00:41:39,838 But this is so illegal. 555 00:41:39,965 --> 00:41:42,809 Absolute loyalty, absolute obedience! 556 00:41:50,942 --> 00:41:52,182 The phone's off. 557 00:41:54,579 --> 00:41:57,719 Then can you get his call log? 558 00:42:00,719 --> 00:42:02,858 Wait, what's this number? 559 00:42:06,024 --> 00:42:08,561 "O Gil-dong", his is on. 560 00:42:13,765 --> 00:42:16,411 He was on the move, but stopped at a crematorium 561 00:42:16,434 --> 00:42:18,445 in Gyeonggi province. 562 00:42:18,470 --> 00:42:19,346 Gotcha. 563 00:42:19,404 --> 00:42:20,644 Crematorium... 564 00:42:24,042 --> 00:42:25,553 So his signal is coming from here? 565 00:42:25,577 --> 00:42:26,521 That's what I said! 566 00:42:26,545 --> 00:42:27,956 - Okay. - Bye. 567 00:42:29,014 --> 00:42:30,014 Wait. 568 00:42:31,650 --> 00:42:32,788 What's he doing? 569 00:42:35,954 --> 00:42:36,864 You're getting off?! 570 00:42:36,888 --> 00:42:37,889 What? 571 00:42:38,156 --> 00:42:40,136 I gotta see what he's up to. 572 00:42:40,258 --> 00:42:42,761 Must we do this? 573 00:42:42,827 --> 00:42:44,602 The boss thinks this is a closed case. 574 00:42:44,763 --> 00:42:47,642 We got here together, don't bail out on me! 575 00:42:47,933 --> 00:42:49,537 - Dammit! - What? 576 00:42:49,901 --> 00:42:50,743 Scared? 577 00:42:50,835 --> 00:42:52,781 - Eh? - Get out! 578 00:42:54,906 --> 00:42:55,941 They're on the move? 579 00:42:56,808 --> 00:42:58,287 It is them! 580 00:43:23,935 --> 00:43:24,935 Turn off the light! 581 00:43:37,048 --> 00:43:39,221 Taking something out of the crematorium? 582 00:43:42,320 --> 00:43:43,628 No way... 583 00:43:45,156 --> 00:43:46,294 Go follow him. 584 00:43:52,197 --> 00:43:54,040 Come on, scared? 585 00:43:57,235 --> 00:43:59,806 Hurry up, Black Beret! 586 00:44:02,073 --> 00:44:05,077 - For the last time! - Bullcrap. 587 00:44:05,610 --> 00:44:06,854 Go on! Hurry up! 588 00:44:06,878 --> 00:44:08,983 - Don't push me. - Get out. 589 00:44:45,984 --> 00:44:47,258 Meow! 590 00:44:51,956 --> 00:44:53,333 Meeeow! 591 00:46:30,955 --> 00:46:32,434 What the shit?! 592 00:46:42,333 --> 00:46:43,368 What's that? 593 00:46:46,070 --> 00:46:47,413 Human hand? 594 00:46:54,345 --> 00:46:55,483 What the hell? 595 00:46:58,583 --> 00:47:01,621 What's this doing here? This is nuts... 596 00:47:18,069 --> 00:47:19,070 Shit! 597 00:47:27,812 --> 00:47:30,019 Goddammit... 598 00:47:36,621 --> 00:47:37,793 What're all these? 599 00:47:38,022 --> 00:47:39,092 Are these all bodies? 600 00:47:41,025 --> 00:47:42,025 Who's there? 601 00:47:53,771 --> 00:47:54,806 Who are you? 602 00:48:05,917 --> 00:48:08,591 The thing is... 603 00:48:29,173 --> 00:48:32,882 Loyalty that defies all, Black Beret Special Forces. 604 00:48:38,816 --> 00:48:40,762 How could you sell corpses?! 605 00:48:41,219 --> 00:48:44,826 I'm told they're homeless men. 606 00:48:45,123 --> 00:48:46,867 No family to pay for funeral. 607 00:48:46,891 --> 00:48:47,733 Enough! 608 00:48:47,892 --> 00:48:50,736 Desecrating corpse is a crime! 609 00:48:51,896 --> 00:48:53,341 Right, prosecutor? 610 00:48:57,902 --> 00:48:59,108 Of course! 611 00:48:59,671 --> 00:49:03,847 Criminal Law Article 161. 7 years imprisonment. 612 00:49:05,643 --> 00:49:08,681 Is that true? I really didn't know. 613 00:49:08,947 --> 00:49:09,982 I'm so sorry. 614 00:49:10,081 --> 00:49:12,322 I was selling it to the hospital. 615 00:49:12,417 --> 00:49:16,092 Bone powder for implants, skin for burn victims, 616 00:49:16,220 --> 00:49:18,928 joints and ligaments are transplanted. 617 00:49:19,257 --> 00:49:23,000 Dozens of lives are saved by one dead man. 618 00:49:26,898 --> 00:49:28,070 Look at it. 619 00:49:28,766 --> 00:49:29,870 Know this woman? 620 00:49:29,968 --> 00:49:31,003 Huh? 621 00:49:31,235 --> 00:49:33,476 Did you receive her body from Kim Nam-june? 622 00:49:33,571 --> 00:49:34,481 What? 623 00:49:34,572 --> 00:49:35,744 Sold it already? 624 00:49:35,807 --> 00:49:38,413 What body? 625 00:49:38,509 --> 00:49:39,647 Fess up! 626 00:49:39,744 --> 00:49:41,746 I'll toss you in prison. 627 00:49:43,047 --> 00:49:44,685 Who's Kim Nam-june? 628 00:49:45,283 --> 00:49:48,730 You texted him, and got a body from him. 629 00:49:50,054 --> 00:49:51,398 Or haven't got it yet? 630 00:49:51,422 --> 00:49:53,698 What body? 631 00:49:53,825 --> 00:49:55,270 Murder case body. 632 00:49:55,526 --> 00:49:57,972 Didn't he contact you to dispose a body? 633 00:49:58,629 --> 00:50:01,337 He's not disposing it, he's buying. 634 00:50:01,432 --> 00:50:03,639 What? Buying? 635 00:50:05,036 --> 00:50:06,071 Buy what? 636 00:50:06,738 --> 00:50:09,514 Corpse, of course. 637 00:50:10,141 --> 00:50:11,381 He's buying? 638 00:50:12,010 --> 00:50:13,114 Why? 639 00:50:13,378 --> 00:50:14,789 Don't know. 640 00:50:15,179 --> 00:50:17,682 It felt off, so I didn't want to, 641 00:50:18,182 --> 00:50:20,458 but he begged for even a head. 642 00:50:22,487 --> 00:50:24,364 He's paying $30,000. 643 00:50:26,557 --> 00:50:27,661 Wait... 644 00:50:28,960 --> 00:50:30,701 So Kim Nam-june is 645 00:50:32,663 --> 00:50:35,041 paying $30,000 for a corpse? 646 00:50:39,037 --> 00:50:40,482 When's the deal? 647 00:50:41,039 --> 00:50:42,211 Tomorrow. 648 00:50:49,247 --> 00:50:50,555 E-mail log 649 00:50:52,650 --> 00:50:54,129 Credit card transaction 650 00:50:54,552 --> 00:50:55,622 What's going on?! 651 00:50:56,521 --> 00:50:59,730 Why is the sentencing delayed? 652 00:50:59,924 --> 00:51:01,926 The investigation isn't complete. 653 00:51:02,693 --> 00:51:04,604 Kim doesn't know where the body is. 654 00:51:04,729 --> 00:51:07,903 So you'll free a perp who confessed? 655 00:51:08,232 --> 00:51:09,476 And if this turns cold? 656 00:51:09,500 --> 00:51:11,070 My bias may have 657 00:51:11,602 --> 00:51:15,948 made Kim as the sole suspect of this case. 658 00:51:16,240 --> 00:51:17,947 Did you meet Byun? 659 00:51:18,409 --> 00:51:21,720 Lead prosecutor influenced by the defense attorney? 660 00:51:22,413 --> 00:51:23,756 Very nice. 661 00:51:24,248 --> 00:51:25,352 Do your job! 662 00:51:32,256 --> 00:51:34,293 How should we proceed? 663 00:51:36,727 --> 00:51:40,436 This is how a cold case is created. 664 00:51:40,965 --> 00:51:43,502 Let's see this through. 665 00:51:50,041 --> 00:51:51,179 Let's begin. 666 00:51:51,976 --> 00:51:54,081 If Kim Nam-june texts, I'll check. 667 00:51:54,312 --> 00:51:55,723 Just do exactly as I tell you. 668 00:51:56,481 --> 00:51:57,841 Put the ice box inside the locker. 669 00:51:58,149 --> 00:51:59,492 Locker number 18. 670 00:52:01,853 --> 00:52:03,457 Passcode 2347. 671 00:52:03,654 --> 00:52:04,654 It's inside. 672 00:52:04,889 --> 00:52:05,499 Okay. 673 00:52:05,523 --> 00:52:08,993 Pretend to text, and wait for a reply. 674 00:52:17,034 --> 00:52:18,172 Don't be nervous. 675 00:52:18,402 --> 00:52:20,382 Stay calm, act normal. 676 00:52:24,842 --> 00:52:25,618 Money is in locker #10. Passcode 1847 677 00:52:25,643 --> 00:52:28,963 I got the text. Pretend to check the phone. 678 00:52:32,350 --> 00:52:35,331 Check your phone. Act natural. 679 00:52:37,889 --> 00:52:38,889 Move. 680 00:52:40,491 --> 00:52:47,101 Money's in locker #10, passcode is 1847. 681 00:52:51,969 --> 00:52:52,969 Confirmed? 682 00:52:53,538 --> 00:52:54,539 I did. 683 00:52:54,639 --> 00:52:56,880 He may be watching from nearby. 684 00:52:57,074 --> 00:52:59,714 Don't look nervous and act natural, okay? 685 00:53:00,912 --> 00:53:02,414 So obvious! 686 00:53:02,680 --> 00:53:03,750 Don't stall. 687 00:53:03,848 --> 00:53:04,918 Get out of there! 688 00:53:06,184 --> 00:53:09,597 Get out. Damn it! 689 00:53:13,457 --> 00:53:16,529 All right, so it begins. 690 00:53:17,461 --> 00:53:20,670 Did you see? It's locker #18. 691 00:53:22,233 --> 00:53:24,076 If you want to help Kim, 692 00:53:25,102 --> 00:53:27,605 grab whoever opens that locker. 693 00:53:28,206 --> 00:53:29,683 Come take a look! 694 00:53:29,707 --> 00:53:31,084 Stay alert. 695 00:53:31,976 --> 00:53:35,389 We're not here playing detectives. 696 00:53:37,048 --> 00:53:38,049 Are you listening? 697 00:53:38,382 --> 00:53:41,158 It's a new energy drink, would you like to try it? 698 00:53:41,252 --> 00:53:44,699 We got a booth, please come see us. 699 00:53:45,022 --> 00:53:46,592 - When do you get off? - What? 700 00:53:47,225 --> 00:53:48,465 Um, I'm sorry. 701 00:53:49,560 --> 00:53:52,200 Hi! Would you like to try a new energy drink? 702 00:53:52,897 --> 00:53:54,035 Having fun? 703 00:53:55,499 --> 00:53:57,672 Please focus. 704 00:53:57,935 --> 00:54:02,042 Don't get distracted and keep your eyes on #18. 705 00:54:02,173 --> 00:54:03,584 - Okay. - Sure. 706 00:54:04,108 --> 00:54:05,348 Is someone really coming? 707 00:54:05,409 --> 00:54:09,289 Would you pay and leave the product? 708 00:54:15,253 --> 00:54:17,631 Please stay alert. 709 00:54:35,106 --> 00:54:36,813 - Look. - Yes? 710 00:54:37,375 --> 00:54:38,445 What is this? 711 00:54:39,110 --> 00:54:41,681 YDP Shelter List 712 00:54:42,046 --> 00:54:43,957 YDP Shelter Of course I know, 713 00:54:43,981 --> 00:54:45,585 she worked so hard. 714 00:54:45,983 --> 00:54:49,962 Other students come here to fill up their resume, 715 00:54:49,987 --> 00:54:52,661 and pretend to volunteer. 716 00:54:52,990 --> 00:54:54,594 But Min-jung was different. 717 00:54:58,429 --> 00:55:02,070 Do you recognize any of the highlighted names? 718 00:55:03,234 --> 00:55:05,976 Wait, Min-jung was... 719 00:55:06,304 --> 00:55:08,716 looking for them too. 720 00:55:09,774 --> 00:55:14,621 And these crossed out names haven't been around in 3-4 years. 721 00:55:15,446 --> 00:55:17,619 I know them all. 722 00:55:17,882 --> 00:55:19,623 They're all... 723 00:55:20,084 --> 00:55:23,657 suffering from rheumatism like me. 724 00:55:23,921 --> 00:55:27,994 But they haven't been around after visiting that hospital. 725 00:55:28,125 --> 00:55:29,263 Hospital? 726 00:55:35,733 --> 00:55:38,179 It's crowded around the lockers. 727 00:55:38,369 --> 00:55:39,848 So stay on your toes. 728 00:55:41,138 --> 00:55:42,208 Okay. 729 00:55:49,980 --> 00:55:52,221 Why's she calling me? 730 00:55:53,084 --> 00:55:55,360 Kiddo, I'm a little tied up. 731 00:55:55,486 --> 00:55:57,591 Did Chairman Moon hire you? 732 00:55:59,223 --> 00:56:01,294 Yeah, I'm hanging up. 733 00:56:01,492 --> 00:56:03,665 You know that lawsuit over side effects? 734 00:56:03,794 --> 00:56:06,604 We won that case, there's no side effect. 735 00:56:06,697 --> 00:56:07,697 Are you sure? 736 00:56:07,865 --> 00:56:11,005 I am! What is it?! 737 00:56:12,370 --> 00:56:17,718 Han went around to meet the clinical trial participants. 738 00:56:18,142 --> 00:56:19,519 What are you talking about? 739 00:56:19,777 --> 00:56:21,620 You knew, didn't you? 740 00:56:22,113 --> 00:56:23,524 That these 2 cases were related. 741 00:56:23,647 --> 00:56:24,647 What? 742 00:56:24,949 --> 00:56:27,759 Live performance will begin soon. 743 00:56:28,753 --> 00:56:30,357 Let's chat later! 744 00:56:33,324 --> 00:56:34,394 Is this $2?! 745 00:56:34,725 --> 00:56:36,602 What the hell are you doing?! 746 00:56:36,694 --> 00:56:39,072 What? What did you say? 747 00:56:43,434 --> 00:56:44,811 What the hell are you doing?! 748 00:56:47,671 --> 00:56:49,378 We missed him! 749 00:56:53,444 --> 00:56:55,890 He's gone, are you deaf?! 750 00:56:57,815 --> 00:56:59,294 Out of the way! 751 00:57:00,551 --> 00:57:02,029 He can't be far, find him! 752 00:57:02,052 --> 00:57:03,052 Find who? 753 00:57:03,287 --> 00:57:05,893 The one with ice box! 754 00:57:06,924 --> 00:57:08,597 Ice box, ice box. 755 00:57:21,772 --> 00:57:22,944 Shit! 756 00:58:18,662 --> 00:58:20,903 The car's not paid off yet! 757 00:58:34,311 --> 00:58:36,154 My baby... 758 00:58:37,648 --> 00:58:38,718 Get out! 759 00:58:49,894 --> 00:58:50,894 Get away! 760 00:58:52,162 --> 00:58:53,162 Dammit! 761 01:00:36,266 --> 01:00:37,836 Who the hell are you? 762 01:00:42,673 --> 01:00:43,673 Huh? 763 01:00:43,774 --> 01:00:44,774 Han Min-jung? 764 01:00:53,450 --> 01:00:54,450 Are you okay? 765 01:00:56,854 --> 01:00:57,924 Drink this. 766 01:01:05,629 --> 01:01:11,375 So, are you and Kim Jung-hwan 767 01:01:12,302 --> 01:01:14,304 the only ones involved? 768 01:01:21,845 --> 01:01:23,415 What about the blood? 769 01:01:25,349 --> 01:01:26,419 Oh, yeah. 770 01:01:27,351 --> 01:01:29,024 You were in nursing school. 771 01:01:29,219 --> 01:01:32,723 I'm sure you had many ways to obtain it. 772 01:01:33,557 --> 01:01:35,332 And the suitcase? 773 01:01:38,295 --> 01:01:41,276 You wanted be seen on CCTV to throw us off. 774 01:01:42,399 --> 01:01:49,476 For an overnight trip, I thought it was too big. 775 01:01:49,973 --> 01:01:52,510 I was an idiot for not realizing it. 776 01:01:54,912 --> 01:01:56,391 What was the corpse for? 777 01:01:57,181 --> 01:01:59,684 Why did you want to buy it? 778 01:02:00,784 --> 01:02:03,924 Why exactly are you doing this for? 779 01:02:08,792 --> 01:02:09,998 You are... 780 01:02:13,063 --> 01:02:16,476 conning the entire nation! 781 01:02:16,567 --> 01:02:17,910 He died! 782 01:02:19,303 --> 01:02:21,476 Of Lomix side effects! 783 01:02:21,739 --> 01:02:24,217 The body was the only way to prove its side effects! 784 01:02:24,241 --> 01:02:25,241 What? 785 01:02:27,044 --> 01:02:28,387 Lomix's side effects? 786 01:02:28,645 --> 01:02:33,151 It was found during clinical trial, but Moon covered it up. 787 01:02:33,250 --> 01:02:38,199 I'm the defense attorney on the Lomix case. 788 01:02:38,789 --> 01:02:41,497 You think this makes sense? 789 01:02:41,592 --> 01:02:46,337 How can a drug with serious side effects get approved? 790 01:02:46,497 --> 01:02:47,771 Because it's effective. 791 01:02:49,566 --> 01:02:51,811 But it can also be poison to some. 792 01:02:51,835 --> 01:02:54,111 How would you know that? 793 01:02:55,906 --> 01:02:56,941 Lomix was... 794 01:03:00,144 --> 01:03:01,589 created by my dad. 795 01:03:02,279 --> 01:03:02,956 What? 796 01:03:02,980 --> 01:03:04,891 He disapproved Lomix's release. 797 01:03:04,948 --> 01:03:09,522 But Moon manipulated the report and fired him. 798 01:03:09,820 --> 01:03:10,924 I'm home! 799 01:03:11,155 --> 01:03:13,863 When he tried to go public... 800 01:03:16,460 --> 01:03:19,304 He'd never kill himself, and leave me. 801 01:03:19,997 --> 01:03:21,772 That bastard killed him... 802 01:03:23,667 --> 01:03:24,839 Accident Report 803 01:03:25,035 --> 01:03:27,515 Your accident report from 5 years ago. 804 01:03:28,672 --> 01:03:30,174 Isn't it a bit fishy? 805 01:03:31,375 --> 01:03:35,016 He hired you despite having a prior conviction, 806 01:03:35,679 --> 01:03:40,150 letting you off the hook after causing accident on first day. 807 01:03:44,254 --> 01:03:45,961 Wanna hear a funny story? 808 01:03:46,156 --> 01:03:49,569 11M6392 809 01:03:57,768 --> 01:03:59,839 There's been a car accident. 810 01:04:00,637 --> 01:04:01,980 Yes, please hurry. 811 01:04:02,706 --> 01:04:04,982 Yes, I'm the driver. 812 01:04:05,075 --> 01:04:08,921 Then I had this thought. 813 01:04:09,179 --> 01:04:12,649 Rather than you causing the accident, 814 01:04:13,150 --> 01:04:17,895 you became his driver due to the accident. 815 01:04:18,655 --> 01:04:20,999 Don't worry, I'll take care of you. 816 01:04:22,092 --> 01:04:25,938 It all makes sense with a new view of Moon. 817 01:04:27,030 --> 01:04:31,604 For that, you save your mom, pay dad's debt, 818 01:04:31,835 --> 01:04:33,610 doing anything for money? 819 01:04:34,972 --> 01:04:38,552 But why didn't you kill Han? 820 01:04:38,575 --> 01:04:39,918 You're full of shit! 821 01:04:40,277 --> 01:04:42,416 I killed her, I did! 822 01:04:42,512 --> 01:04:44,617 I'm not here to play truth or dare. 823 01:04:45,916 --> 01:04:48,419 What's your real motive? 824 01:04:50,020 --> 01:04:51,021 Answer me. 825 01:04:51,788 --> 01:04:53,324 Should I tell Moon? 826 01:04:55,092 --> 01:05:01,008 That Han's alive, and you're innocent? 827 01:05:01,298 --> 01:05:03,938 Mobile Soup Kitchen 828 01:05:12,676 --> 01:05:14,849 All expired food has to be tossed. 829 01:05:15,078 --> 01:05:17,285 The homeless may eat them. 830 01:05:24,454 --> 01:05:25,990 What'll you do to me? 831 01:05:27,157 --> 01:05:29,501 Everyone knows you're from Woosu. 832 01:05:34,231 --> 01:05:35,437 I'll go away... 833 01:05:37,067 --> 01:05:38,205 with the report. 834 01:05:39,369 --> 01:05:40,507 Ms. Han, please. 835 01:05:40,837 --> 01:05:42,180 Could you kill me? 836 01:05:42,339 --> 01:05:45,411 Empathetic towards your prey. 837 01:05:45,709 --> 01:05:49,714 Defy Moon, your family's at risk, 838 01:05:50,213 --> 01:05:52,250 or kill your lover. 839 01:05:52,683 --> 01:05:55,129 But you had a third option. 840 01:05:55,419 --> 01:05:57,262 Faking her death. 841 01:05:59,856 --> 01:06:03,565 With enough blood, anyone'd think of it as murder. 842 01:06:04,428 --> 01:06:10,110 With enough will, you can provide plenty of blood. 843 01:06:10,133 --> 01:06:12,670 Little bit, everyday. 844 01:06:15,305 --> 01:06:18,309 You pretend to be her killer, 845 01:06:19,910 --> 01:06:23,153 and get the attention of the media. 846 01:06:23,647 --> 01:06:24,785 My client... 847 01:06:27,150 --> 01:06:27,958 is innocent. 848 01:06:28,051 --> 01:06:31,965 Meanwhile, she buys a corpse of a clinical trial patient. 849 01:06:32,155 --> 01:06:32,963 Why? 850 01:06:33,056 --> 01:06:37,698 The report alone is hard to get Moon arrested. 851 01:06:38,462 --> 01:06:42,171 But if she walks into the court 852 01:06:42,766 --> 01:06:46,646 with the report and a corpse, we'd have a different story. 853 01:06:46,870 --> 01:06:51,944 It'd be the talk of town, and the case'd get a full investigation. 854 01:06:52,242 --> 01:06:54,950 If so, even someone as powerful as Moon 855 01:06:55,879 --> 01:06:59,520 would be hard to weasel out of it. 856 01:06:59,950 --> 01:07:03,056 Why do you think Moon hired me? 857 01:07:03,520 --> 01:07:08,594 He wanted me to find out if you really killed her or not. 858 01:07:09,192 --> 01:07:15,234 And even if I find out the truth, I wouldn't be able to say anything. 859 01:07:15,432 --> 01:07:16,432 Why? 860 01:07:16,867 --> 01:07:22,044 An attorney cannot testify against his client. 861 01:07:22,572 --> 01:07:23,983 Know what's even funnier? 862 01:07:25,175 --> 01:07:26,950 I have Han. 863 01:07:30,747 --> 01:07:32,090 What'd I do next? 864 01:07:34,418 --> 01:07:35,419 Chairman Moon. 865 01:07:36,353 --> 01:07:39,027 It's Byun Ho-sung, have you been well? 866 01:07:39,523 --> 01:07:40,399 What can I do for you? 867 01:07:40,490 --> 01:07:44,768 I got evidence that'll prove Kim's innocence. 868 01:07:45,695 --> 01:07:48,676 What should I do? Bring it to the court? 869 01:07:49,399 --> 01:07:51,845 Or should I come to you with it? 870 01:07:52,169 --> 01:07:53,169 Sure. 871 01:07:53,637 --> 01:07:54,877 I'll get back to you. 872 01:07:55,405 --> 01:07:56,405 Okay. 873 01:08:01,144 --> 01:08:02,214 Son of a bitch. 874 01:08:23,200 --> 01:08:24,042 Why're you here? 875 01:08:24,134 --> 01:08:25,134 The thing is... 876 01:08:49,726 --> 01:08:50,726 What did... 877 01:08:52,095 --> 01:08:53,540 What did you do to me? 878 01:08:55,499 --> 01:08:56,569 Untie me. 879 01:08:58,001 --> 01:08:59,639 Right this minute! 880 01:09:02,405 --> 01:09:05,011 Don't talk, you'll get a jolt. 881 01:09:10,180 --> 01:09:11,989 Don't talk, I said. 882 01:09:14,351 --> 01:09:17,821 A dog shock collar is good at reducing barks. 883 01:09:18,855 --> 01:09:21,563 Trainers say it could even kill the dog. 884 01:09:32,002 --> 01:09:36,041 Thanks, I got to find out who Kim really is. 885 01:09:37,974 --> 01:09:43,583 I'm told you were extremely smart as a child. 886 01:09:44,514 --> 01:09:47,723 Drawing much attention and expectation while growing up. 887 01:09:50,954 --> 01:09:56,370 But the smartest thing in the world is money. 888 01:09:57,027 --> 01:09:58,938 I can buy 100s of you with it. 889 01:09:58,962 --> 01:10:00,635 - Son of a...! - Whoa! 890 01:10:05,835 --> 01:10:07,746 Are you mad? 891 01:10:08,638 --> 01:10:10,618 But you got paid! 892 01:10:11,074 --> 01:10:14,021 Shouldn't bite your owner out of anger. 893 01:10:19,716 --> 01:10:25,723 Whatever you found out, do not bark recklessly. 894 01:10:38,168 --> 01:10:39,670 Looks like her dad. 895 01:10:42,105 --> 01:10:43,914 Get the report and bring back her body. 896 01:10:44,507 --> 01:10:45,508 Right away, sir. 897 01:10:51,047 --> 01:10:52,458 Don't move. 898 01:10:52,949 --> 01:10:54,121 Needle might break, bro. 899 01:12:01,551 --> 01:12:03,792 Attorney Byun Ho-sung 900 01:12:10,527 --> 01:12:12,529 Testimony 901 01:12:14,064 --> 01:12:15,065 What is this? 902 01:12:15,832 --> 01:12:20,110 Since July 2014, I did drugs with following people... 903 01:12:20,203 --> 01:12:22,376 6. Kang Min-hee 7. Byun Ho-sung 904 01:12:24,908 --> 01:12:26,185 Boss, what's this? 905 01:12:26,209 --> 01:12:28,018 Why's my name on this? 906 01:12:28,345 --> 01:12:30,655 You'll test positive with an urine test. 907 01:12:44,294 --> 01:12:47,935 Is this why you put me on Ha Yuri's case? 908 01:12:48,198 --> 01:12:50,303 For a young girl, her survival instinct is strong. 909 01:12:51,000 --> 01:12:52,377 Smart kid. 910 01:12:55,438 --> 01:12:56,473 Why? 911 01:12:57,474 --> 01:12:59,476 Afraid that I'd talk? 912 01:12:59,743 --> 01:13:00,983 Why not just kill me? 913 01:13:01,077 --> 01:13:02,488 Kill you? 914 01:13:03,246 --> 01:13:04,486 You're nothing. 915 01:13:04,881 --> 01:13:07,418 So, what'll you do to me? 916 01:13:07,550 --> 01:13:13,296 Could get you arrested, or start a smear campaign. 917 01:13:13,556 --> 01:13:15,593 Crushing you is not even a job. 918 01:13:20,363 --> 01:13:22,843 Han is not saying where the report is. 919 01:13:23,800 --> 01:13:25,006 Get it for us. 920 01:13:25,902 --> 01:13:29,281 Then you get your life back, even your lawyer license. 921 01:13:29,873 --> 01:13:33,719 You can start anew in the country. 922 01:13:57,767 --> 01:13:58,767 Let's go! 923 01:14:04,007 --> 01:14:05,315 What happened to Min-jung? 924 01:14:06,109 --> 01:14:07,247 Taken... 925 01:14:09,212 --> 01:14:10,282 to Moon. 926 01:14:14,017 --> 01:14:15,017 Let go. 927 01:14:18,455 --> 01:14:20,958 Wait, just a moment. 928 01:14:22,325 --> 01:14:24,532 I'll call you if I need your help. 929 01:14:33,002 --> 01:14:36,176 I got fucked while trying to help you. 930 01:14:36,473 --> 01:14:38,714 He's got me by the balls too. 931 01:14:39,108 --> 01:14:41,418 So please calm down. 932 01:14:55,825 --> 01:14:59,898 We should've just fled, it's all my fault. 933 01:15:01,798 --> 01:15:04,074 It was a pipe dream to get Moon. 934 01:15:10,039 --> 01:15:11,985 Please save her. 935 01:15:12,909 --> 01:15:17,016 You're still a lawyer, you got more power than me. 936 01:15:17,814 --> 01:15:19,225 So do whatever... 937 01:15:21,584 --> 01:15:24,258 whatever necessary... 938 01:15:26,022 --> 01:15:28,059 and just save Min-jung. 939 01:15:34,631 --> 01:15:35,631 Do you... 940 01:15:38,735 --> 01:15:40,214 know where... 941 01:15:41,905 --> 01:15:42,975 the report is? 942 01:15:44,040 --> 01:15:45,075 You do. 943 01:15:47,010 --> 01:15:50,583 Let's help each other then. 944 01:15:51,814 --> 01:15:54,590 You get the girl, I get the report. 945 01:15:55,485 --> 01:15:56,485 Okay? 946 01:15:58,221 --> 01:15:59,723 Do you know what this signifies? 947 01:16:03,393 --> 01:16:07,068 Okay, I was never ordered to kill her. 948 01:16:09,365 --> 01:16:11,709 I'll get tried as her murderer. 949 01:16:13,102 --> 01:16:17,816 Earlier today, District Court of Seoul accepted civic group's appeal 950 01:16:17,840 --> 01:16:20,343 to overturn Woosu Medical's verdict. 951 01:16:20,577 --> 01:16:24,590 Due to this announcement, Woosu's stock is plummeting. 952 01:16:24,614 --> 01:16:25,957 Yes, Mr. Yu. 953 01:16:26,649 --> 01:16:29,789 It's really crowded here. Tons of people. 954 01:16:30,787 --> 01:16:35,600 Kim hid the report file on his phone and left it at the service center. 955 01:16:36,459 --> 01:16:38,132 We'll retrieve it soon. 956 01:17:23,406 --> 01:17:24,976 #136 please. 957 01:17:27,343 --> 01:17:28,343 Look, look! 958 01:17:31,514 --> 01:17:32,754 Run after him! 959 01:17:38,788 --> 01:17:40,165 Out of the way! 960 01:17:41,257 --> 01:17:42,257 Stop right there! 961 01:18:15,825 --> 01:18:17,862 There, go down! Hurry! 962 01:18:44,353 --> 01:18:47,232 Subway arriving in 11 second 963 01:18:54,397 --> 01:18:55,397 Mr. Lawyer! 964 01:19:18,921 --> 01:19:19,921 Gap-su! 965 01:19:21,324 --> 01:19:22,324 Okay! 966 01:19:36,405 --> 01:19:38,316 Wait, just a minute. 967 01:20:11,941 --> 01:20:14,046 Lomix Side Effects Report 968 01:20:18,514 --> 01:20:19,993 May the best man win? 969 01:20:20,750 --> 01:20:24,357 Winning is justice, isn't it? 970 01:20:41,404 --> 01:20:42,404 You okay? 971 01:21:04,093 --> 01:21:05,265 My phone... 972 01:21:06,562 --> 01:21:07,563 Hello? 973 01:21:08,497 --> 01:21:09,497 What? 974 01:21:10,233 --> 01:21:11,233 Where? 975 01:21:15,171 --> 01:21:16,171 He's here. 976 01:21:16,239 --> 01:21:17,239 Who? 977 01:21:26,382 --> 01:21:27,986 Came back on your own feet? 978 01:21:30,553 --> 01:21:32,829 The report's in the phone. 979 01:21:33,122 --> 01:21:35,534 There's no copy. 980 01:21:45,134 --> 01:21:46,408 What do you want? 981 01:21:46,836 --> 01:21:50,374 Grant me 5 minutes to speak in private. 982 01:22:00,583 --> 01:22:02,654 What bothers me the most is, 983 01:22:05,121 --> 01:22:08,466 thinking that a mere file could shake me, 984 01:22:08,958 --> 01:22:11,529 that really gets me. 985 01:22:14,030 --> 01:22:16,237 Would anyone believe this when it goes public? 986 01:22:19,068 --> 01:22:25,815 Pest like you really troubles me. 987 01:22:28,177 --> 01:22:33,354 Then squashing people like me is the easiest way. 988 01:22:33,616 --> 01:22:35,926 But what I want to tell you is, 989 01:22:36,519 --> 01:22:42,334 I want to become your and Woosu Medical's lawyer. 990 01:22:42,358 --> 01:22:43,001 What? 991 01:22:43,025 --> 01:22:45,266 I know your deepest secr... 992 01:22:46,028 --> 01:22:50,135 I mean, confidential information. 993 01:22:50,900 --> 01:22:54,609 And if I'm on your payroll, everything that I know 994 01:22:55,004 --> 01:22:58,508 is protected under attorney-client privilege. 995 01:22:59,475 --> 01:23:02,979 And if you allow me to stand by you, 996 01:23:03,279 --> 01:23:06,055 our trust will be strengthened. 997 01:23:06,849 --> 01:23:08,726 I'm not a dumb man. 998 01:23:09,085 --> 01:23:12,828 Anyone who gets in your way, 999 01:23:13,589 --> 01:23:16,433 I'll squash them in court. 1000 01:23:16,759 --> 01:23:21,606 I'll start with the Lomix case. 1001 01:23:26,235 --> 01:23:27,714 How can I trust you? 1002 01:23:30,740 --> 01:23:32,845 You already have dirt on me. 1003 01:23:52,028 --> 01:23:53,098 Mom... 1004 01:23:53,963 --> 01:23:54,940 So unfair... 1005 01:23:54,964 --> 01:23:57,643 - My poor daughter. - Please calm down. 1006 01:23:57,666 --> 01:23:59,976 At federal level, we can still win. 1007 01:24:02,204 --> 01:24:03,204 Great work. 1008 01:24:03,406 --> 01:24:04,180 Thank you. 1009 01:24:04,273 --> 01:24:06,879 Good job everyone. 1010 01:24:07,009 --> 01:24:08,209 Congratulations, Mr. Chairman. 1011 01:24:10,846 --> 01:24:13,053 Sure, let's check it out. 1012 01:24:21,223 --> 01:24:24,033 Seoul prosecutor, Jin Sun-mi. 1013 01:24:24,126 --> 01:24:28,097 Afternoon, great work. 1014 01:24:34,303 --> 01:24:35,611 What brings you? 1015 01:24:35,704 --> 01:24:40,346 We need your testimony as an accessory to Kim's case. 1016 01:24:40,443 --> 01:24:43,788 Sir, I'll take care of this, please head back. 1017 01:24:44,280 --> 01:24:45,280 Sure. 1018 01:24:47,216 --> 01:24:48,216 See you again. 1019 01:24:48,751 --> 01:24:49,752 This way please. 1020 01:24:53,189 --> 01:24:54,189 Mr. Moon. 1021 01:24:56,158 --> 01:24:58,001 I'm his personal attorney. 1022 01:24:58,127 --> 01:25:03,634 And Kim's murder case has no connection to us. 1023 01:25:03,933 --> 01:25:06,914 Kim was an employee of Best Guard, 1024 01:25:07,336 --> 01:25:10,374 and we simply used their service. 1025 01:25:10,539 --> 01:25:11,539 Do you understand? 1026 01:25:17,113 --> 01:25:19,024 If there's nothing else... 1027 01:25:22,618 --> 01:25:23,824 Are you nuts? 1028 01:25:24,420 --> 01:25:29,597 After investigating him, and then what? 1029 01:25:30,593 --> 01:25:32,504 You got a smoking gun? 1030 01:25:32,828 --> 01:25:36,742 Sounds like there really is something. 1031 01:25:37,032 --> 01:25:39,774 Even you can't touch Moon. 1032 01:25:41,303 --> 01:25:44,580 Do you think you alone can change things? 1033 01:25:45,708 --> 01:25:49,588 If I can't, should I just give up? 1034 01:25:50,679 --> 01:25:52,090 The world is... 1035 01:25:54,517 --> 01:25:56,394 a fucked up place. 1036 01:25:58,454 --> 01:26:04,302 Some things in life are impervious to change. 1037 01:26:05,361 --> 01:26:10,777 If you cannot win, switch to the winning side. 1038 01:26:12,668 --> 01:26:13,806 Do you mean it? 1039 01:26:15,137 --> 01:26:16,275 Yes. 1040 01:26:16,872 --> 01:26:21,014 I pity myself for looking up to you. 1041 01:26:22,278 --> 01:26:23,814 You're a son of a bitch. 1042 01:26:25,114 --> 01:26:27,594 Don't walk around pretending to be a lawyer. 1043 01:26:27,650 --> 01:26:31,894 I'll round you all up no matter what. 1044 01:26:41,063 --> 01:26:42,064 Mr. Byun! 1045 01:26:42,498 --> 01:26:44,000 Yes, Mr. Yu. 1046 01:26:44,767 --> 01:26:45,871 Great work today. 1047 01:26:45,968 --> 01:26:48,574 Not at all, I was doing my job. 1048 01:26:50,105 --> 01:26:51,880 A small gift from the Chairman. 1049 01:26:52,641 --> 01:26:54,450 He didn't have to... 1050 01:26:55,144 --> 01:26:56,452 This is a limitless card. 1051 01:26:57,246 --> 01:26:59,556 Have fun and report to work on Monday. 1052 01:27:00,316 --> 01:27:01,795 Thank you. 1053 01:27:02,051 --> 01:27:03,051 Wait! 1054 01:27:03,953 --> 01:27:04,953 Mr. Yu? 1055 01:27:05,387 --> 01:27:07,628 - I have a favor. - What is it? 1056 01:27:15,731 --> 01:27:17,540 - Sure. - Thank you. 1057 01:27:32,548 --> 01:27:33,549 Follow me. 1058 01:27:34,016 --> 01:27:35,495 Let's bury the hatchet. 1059 01:27:51,700 --> 01:27:54,840 Don't worry about money, order whatever you want. 1060 01:27:54,970 --> 01:27:56,608 - Okay? - Yes, sir! 1061 01:28:08,784 --> 01:28:12,061 Don't give up yet, we can still win. 1062 01:28:12,354 --> 01:28:15,335 You must get better and stand up. 1063 01:28:17,626 --> 01:28:19,902 How dare you! Why're you here? 1064 01:28:23,332 --> 01:28:25,437 Don't even offer a weak settlement. 1065 01:28:25,701 --> 01:28:27,806 We're not backing down. 1066 01:28:33,275 --> 01:28:34,652 What is this? 1067 01:28:34,710 --> 01:28:36,519 It's defamation suit. 1068 01:28:37,046 --> 01:28:41,688 For causing loss of sales, and defaming our company image. 1069 01:28:44,219 --> 01:28:45,219 Are you serious? 1070 01:28:45,321 --> 01:28:48,495 We barely have enough for medical bills. 1071 01:28:48,757 --> 01:28:51,829 $1 million for damages? Seriously?! 1072 01:28:54,730 --> 01:28:56,539 This is Lomix sales report. 1073 01:28:56,765 --> 01:28:59,336 Please read it thoroughly. 1074 01:29:02,004 --> 01:29:06,009 I hope you recover soon. 1075 01:29:11,513 --> 01:29:12,583 Is this necessary? 1076 01:29:12,715 --> 01:29:13,715 Huh? 1077 01:29:14,183 --> 01:29:15,685 You know they're in a bind. 1078 01:29:20,122 --> 01:29:24,195 I'm not after their money, I'm sending a message. 1079 01:29:24,460 --> 01:29:26,098 Making an example. 1080 01:29:26,628 --> 01:29:28,904 Got anything else today? Heading to court? 1081 01:29:29,798 --> 01:29:30,799 Why? 1082 01:29:31,166 --> 01:29:33,305 Go file their suit at the courthouse? 1083 01:29:33,669 --> 01:29:34,669 What? 1084 01:29:37,506 --> 01:29:40,214 Do it yourself, I won't do it. 1085 01:29:41,276 --> 01:29:42,414 Wait a minute. 1086 01:29:42,911 --> 01:29:46,085 Listen asshole, have basic decency! 1087 01:29:47,716 --> 01:29:51,755 Being smart doesn't make you above everyone. 1088 01:29:52,154 --> 01:29:55,135 Be a human being before anything else. 1089 01:29:56,492 --> 01:29:58,529 What's wrong with you? 1090 01:30:00,863 --> 01:30:02,672 Prosecutor Jin Sun-min... 1091 01:30:04,032 --> 01:30:06,137 - Your junior? - Yes, sir. 1092 01:30:06,468 --> 01:30:08,709 Looks like she's digging around. 1093 01:30:09,071 --> 01:30:11,677 Let's put an end to that case quickly. 1094 01:30:12,341 --> 01:30:15,254 Don't worry too much about that trial. 1095 01:30:15,677 --> 01:30:20,092 I shut Kim up in exchange for Han's release after sentencing. 1096 01:30:20,816 --> 01:30:25,890 It keeps bothering me. 1097 01:30:28,424 --> 01:30:30,700 I can come up with only one resolution. 1098 01:30:31,527 --> 01:30:32,527 Which is? 1099 01:30:32,594 --> 01:30:36,633 Making his confession come true. 1100 01:30:38,367 --> 01:30:41,644 He said he buried pieces of her in a hill. 1101 01:30:42,304 --> 01:30:44,147 Let's have you end this matter for good. 1102 01:30:47,142 --> 01:30:48,142 Me? 1103 01:30:49,912 --> 01:30:52,085 Then who? Me? 1104 01:30:53,248 --> 01:30:55,854 You wanted to take care of anyone who got in my way. 1105 01:30:56,652 --> 01:30:59,292 It's your chance to earn my trust. 1106 01:31:00,389 --> 01:31:05,600 Chairman's lawyer came by and said he'll continue to pay. 1107 01:31:06,428 --> 01:31:08,704 He said you won't get death penalty. 1108 01:31:09,431 --> 01:31:10,569 Also... 1109 01:31:12,167 --> 01:31:13,976 the body will surface soon. 1110 01:31:18,173 --> 01:31:20,779 What did you just say? 1111 01:31:21,877 --> 01:31:23,982 The body will surface soon. 1112 01:31:31,220 --> 01:31:33,496 Byun Ho-sung, you fucker! 1113 01:31:34,490 --> 01:31:37,569 Min-jung's alive! I didn't kill her! 1114 01:31:37,593 --> 01:31:39,072 Get me the prosecutor! 1115 01:31:39,828 --> 01:31:41,705 I didn't kill her! 1116 01:31:57,412 --> 01:31:59,085 See it through till the end. 1117 01:31:59,581 --> 01:32:02,061 This is Byun's doing. 1118 01:32:02,150 --> 01:32:03,150 I understand, sir. 1119 01:32:07,656 --> 01:32:09,260 Min-jung and I planned this. 1120 01:32:09,391 --> 01:32:10,391 She's... 1121 01:32:12,728 --> 01:32:13,798 alive. 1122 01:32:15,297 --> 01:32:16,298 Where is... 1123 01:32:19,101 --> 01:32:20,205 Ms. Han? 1124 01:32:21,203 --> 01:32:24,116 Incheon Recovery Center. 1125 01:32:24,640 --> 01:32:26,586 Clinical trial is still ongoing. 1126 01:32:29,244 --> 01:32:31,190 Discard all clinical trial data. 1127 01:32:31,280 --> 01:32:32,280 Right away. 1128 01:32:54,369 --> 01:32:56,110 Don't move, needle might break. 1129 01:33:11,353 --> 01:33:12,923 The rest is up to you. 1130 01:33:24,066 --> 01:33:25,066 Wait... 1131 01:33:28,203 --> 01:33:30,877 Mr. Byun, you look nervous. 1132 01:33:31,907 --> 01:33:35,912 If you disappoint him, we'll stuff you in a suitcase too. 1133 01:34:00,636 --> 01:34:01,636 What is that? 1134 01:34:05,540 --> 01:34:07,220 Shred the data, and destroy the harddrives! 1135 01:34:07,309 --> 01:34:08,515 Barricade the front door! 1136 01:34:23,859 --> 01:34:28,399 Prosecution office! We got a search warrant! 1137 01:34:38,507 --> 01:34:40,248 Byun! Get rid of her now! 1138 01:34:40,442 --> 01:34:41,853 The prosecutor's here! 1139 01:34:46,715 --> 01:34:49,958 Think this through! This is obstruction of justice! 1140 01:35:07,736 --> 01:35:09,545 Get out of the way, assholes! 1141 01:35:10,305 --> 01:35:12,376 What are you waiting for! Arrest them! 1142 01:35:12,474 --> 01:35:13,474 Get everyone! 1143 01:35:19,981 --> 01:35:21,824 Delete all CCTV footages and cut the power! 1144 01:35:27,823 --> 01:35:30,394 - Data is priority. - Okay. 1145 01:35:32,527 --> 01:35:33,562 - I'm on it. - Go. 1146 01:36:25,046 --> 01:36:26,582 You did all this. 1147 01:36:27,382 --> 01:36:28,622 Clean it up. 1148 01:36:36,391 --> 01:36:39,270 Clinical trial records are shredded or destroyed. 1149 01:36:39,461 --> 01:36:42,601 We searched for Han, but she's not here. 1150 01:38:33,308 --> 01:38:34,308 Chairman. 1151 01:38:34,943 --> 01:38:38,914 Do I have your undivided trust now? 1152 01:38:44,452 --> 01:38:45,452 Good work. 1153 01:38:52,394 --> 01:38:55,238 But must you go this far? 1154 01:38:56,298 --> 01:38:59,677 How many lives do you think Lomix saved? 1155 01:39:01,436 --> 01:39:07,352 If we can save 999, a life or two can be overlooked. 1156 01:39:07,676 --> 01:39:10,122 I killed a person! 1157 01:39:10,512 --> 01:39:13,254 I committed murder! 1158 01:39:13,949 --> 01:39:17,260 Manslaughter for me, 1159 01:39:18,720 --> 01:39:20,131 accessory for you. 1160 01:39:21,723 --> 01:39:22,827 So what? 1161 01:39:24,993 --> 01:39:29,669 Who'll get me? Prosecutor? 1162 01:39:40,141 --> 01:39:41,916 They don't have the balls... 1163 01:39:45,714 --> 01:39:47,557 to get me! 1164 01:39:49,284 --> 01:39:51,821 They can probably arrest you. 1165 01:39:53,722 --> 01:39:55,531 Since your hands are dirty. 1166 01:40:05,734 --> 01:40:08,578 Don't worry, you're safe. 1167 01:40:09,471 --> 01:40:13,544 The report and Han are both gone. 1168 01:40:18,646 --> 01:40:20,387 You made the right call. 1169 01:40:25,787 --> 01:40:27,027 You're really drunk. 1170 01:40:46,808 --> 01:40:48,048 Good day, everyone. 1171 01:40:49,077 --> 01:40:53,958 In a phrase, how'd you describe me? 1172 01:40:55,483 --> 01:40:56,757 Successful CEO! 1173 01:40:56,818 --> 01:40:58,388 Successful CEO, sure. 1174 01:40:58,820 --> 01:41:00,299 Handsome businessman! 1175 01:41:02,223 --> 01:41:03,668 Exactly right. 1176 01:41:06,294 --> 01:41:10,003 At this moment, that's what I am. 1177 01:41:10,999 --> 01:41:16,278 But I wasn't always this successful. 1178 01:41:16,671 --> 01:41:23,589 Innovators and challengers walk a lonely and hard road. 1179 01:41:23,812 --> 01:41:27,817 But smiles of those we'd save at the end that journey... 1180 01:41:29,951 --> 01:41:32,989 that's what kept me going. 1181 01:41:33,455 --> 01:41:35,128 Please let me reinvestigate it! 1182 01:41:35,223 --> 01:41:40,805 Moon hired Kim to kill Han in order to cover up Lomix's data! 1183 01:41:40,829 --> 01:41:43,708 Have you ever seen a killer confess to his crimes? 1184 01:41:43,798 --> 01:41:47,541 It's how it looks, or will you risk your job? 1185 01:41:47,702 --> 01:41:49,375 Han Min-jung's alive! 1186 01:41:51,639 --> 01:41:54,586 Han's suitcase was discovered. 1187 01:41:55,410 --> 01:41:56,410 What? 1188 01:42:03,084 --> 01:42:06,793 The defendant brutally murdered college student Han Min-jung, 1189 01:42:07,122 --> 01:42:10,626 and instead of repenting for his crime, 1190 01:42:11,059 --> 01:42:15,906 he continued to lie about the body's where abouts. 1191 01:42:15,997 --> 01:42:20,468 The state requests death penalty. 1192 01:42:21,002 --> 01:42:22,002 State rests. 1193 01:42:23,204 --> 01:42:23,807 No... 1194 01:42:23,872 --> 01:42:26,819 Defendant, any last words? 1195 01:42:37,085 --> 01:42:42,831 As the defense attorney, I insist his innocence. 1196 01:42:44,325 --> 01:42:48,068 We have a witness who'll prove this. 1197 01:43:10,618 --> 01:43:11,618 Wait a minute! 1198 01:43:14,455 --> 01:43:15,525 Look at the hand! 1199 01:43:16,090 --> 01:43:17,090 Ms. Jin. 1200 01:43:18,993 --> 01:43:20,404 It was hard getting here. 1201 01:43:21,262 --> 01:43:22,400 Did I get here on time? 1202 01:43:24,232 --> 01:43:25,711 This is from Mr. Byun. 1203 01:43:28,870 --> 01:43:30,349 Please ID this body. 1204 01:43:30,438 --> 01:43:32,145 Are you Han Min-jung? 1205 01:43:32,373 --> 01:43:33,373 Yes. 1206 01:43:34,609 --> 01:43:36,213 I am Han Min-jung. 1207 01:43:37,312 --> 01:43:38,985 What's going on here? 1208 01:43:39,581 --> 01:43:43,688 Since murder never took place, all charges are dropped. 1209 01:43:44,085 --> 01:43:47,532 The defendant is free to leave. 1210 01:43:50,325 --> 01:43:51,668 I'll use the law. 1211 01:43:55,930 --> 01:43:56,930 I understand. 1212 01:43:57,165 --> 01:43:59,270 I'll continue the trial as her killer. 1213 01:43:59,734 --> 01:44:01,873 I got a better way. 1214 01:44:03,271 --> 01:44:05,683 One that'll lock up Moon for good. 1215 01:44:07,175 --> 01:44:11,749 The body you guys bought, I have it. 1216 01:44:36,638 --> 01:44:37,742 It's simple. 1217 01:44:38,106 --> 01:44:41,576 You and I can continue the plan you started with her. 1218 01:44:41,976 --> 01:44:43,148 Faking a murder. 1219 01:44:43,845 --> 01:44:46,724 I'll do whatever it takes to win Moon's trust. 1220 01:44:47,081 --> 01:44:49,425 I'll become his lawyer. 1221 01:44:50,385 --> 01:44:52,262 This is Lomix sales report. 1222 01:44:52,654 --> 01:44:55,362 Please read it thoroughly. 1223 01:45:02,730 --> 01:45:05,643 You got plenty of work cut out for you. 1224 01:45:08,269 --> 01:45:10,215 So don't be upset. 1225 01:45:10,905 --> 01:45:12,578 Let's get going, okay? 1226 01:45:15,977 --> 01:45:17,820 It's your show anyway. 1227 01:45:20,081 --> 01:45:22,561 Come on, we got work to do! 1228 01:45:23,885 --> 01:45:25,057 What should I do first? 1229 01:45:27,889 --> 01:45:29,869 Buddy, are you in? 1230 01:45:30,091 --> 01:45:31,866 Yes, I'll do it, I will! 1231 01:45:31,926 --> 01:45:36,341 Stuff the suitcase with the corpse, and collect tons of blood. 1232 01:45:36,898 --> 01:45:40,345 Just confess to prosecutor Jin. 1233 01:45:41,336 --> 01:45:44,647 You'll receive the cue from your father. 1234 01:45:44,739 --> 01:45:48,983 The body will surface soon. Your lawyer said to tell you. 1235 01:45:51,979 --> 01:45:53,617 Min-jung and I planned this. 1236 01:45:53,715 --> 01:45:54,716 She's... 1237 01:45:57,085 --> 01:45:58,223 alive. 1238 01:45:58,886 --> 01:46:00,832 Delete all CCTV footages and cut the power! 1239 01:46:08,863 --> 01:46:10,501 Mr. Park, where are you? 1240 01:46:44,699 --> 01:46:45,699 Good, 1241 01:46:49,804 --> 01:46:51,249 You did all this. 1242 01:46:51,339 --> 01:46:52,339 Clean it up. 1243 01:46:57,445 --> 01:47:00,016 It's all me, asshole! 1244 01:47:02,116 --> 01:47:03,686 What a damn mess! 1245 01:47:04,919 --> 01:47:07,695 Woosu Medical and I believe that 1246 01:47:07,922 --> 01:47:13,600 nothing is worth more than saving precious lives. 1247 01:47:18,299 --> 01:47:20,404 But must you go this far? 1248 01:47:20,668 --> 01:47:22,079 For a pill? 1249 01:47:22,670 --> 01:47:27,813 Must you kill people to eliminate side effects? 1250 01:47:28,142 --> 01:47:33,785 If we can save 999, a life or two can be overlooked. 1251 01:47:33,948 --> 01:47:35,450 Please don't bark. 1252 01:47:36,150 --> 01:47:40,565 If you bark, it's all over for us, okay? 1253 01:47:41,889 --> 01:47:43,664 I know you want a payback. 1254 01:47:43,991 --> 01:47:44,991 Bori! 1255 01:47:56,037 --> 01:48:00,679 I killed a person! I committed murder! 1256 01:48:01,342 --> 01:48:03,822 Manslaughter for me, 1257 01:48:04,011 --> 01:48:05,115 and accessory for you. 1258 01:48:05,213 --> 01:48:08,387 If this gets out, we're finished. 1259 01:48:08,483 --> 01:48:10,463 So what? Who'll get me? 1260 01:48:10,551 --> 01:48:14,021 Prosecutor don't have the balls. 1261 01:48:16,290 --> 01:48:17,534 You made the right call. 1262 01:48:17,558 --> 01:48:21,301 Listen, Woosu Medical's future is! 1263 01:48:21,395 --> 01:48:23,875 Chairman! You have to leave. 1264 01:48:25,132 --> 01:48:26,132 What is it? 1265 01:48:27,201 --> 01:48:31,672 Mr. Moon, you're under arrest for accessory to murder, 1266 01:48:31,806 --> 01:48:35,618 gross negligence of body, accessory to battery, etc. 1267 01:48:43,217 --> 01:48:45,925 You bastard, think I'll rot inside? 1268 01:48:46,020 --> 01:48:47,556 Let's see about that. 1269 01:48:47,889 --> 01:48:50,267 Whether money wins or a man wins. 1270 01:49:04,171 --> 01:49:06,149 - Hey! Stop! - You played me?! 1271 01:49:06,173 --> 01:49:07,345 Listen to me! 1272 01:49:07,642 --> 01:49:10,187 You had to treat me like trash for Moon to fall for it! 1273 01:49:10,211 --> 01:49:12,657 Stop it! Please! 1274 01:49:16,951 --> 01:49:19,192 You know that I like you. It all worked out. 1275 01:49:19,287 --> 01:49:20,287 I'm sorry. 1276 01:49:20,955 --> 01:49:25,301 Woosu Medical's Moon Ji-hoon was arrested by the prosecutor. 1277 01:49:25,660 --> 01:49:28,732 He is currently undergoing trial 1278 01:49:28,829 --> 01:49:32,003 for conducting illegal clinical trials. 1279 01:49:32,233 --> 01:49:33,769 If proven guilty... 1280 01:49:40,808 --> 01:49:42,481 I'll get you for this. 1281 01:49:49,283 --> 01:49:50,284 Ms. Ju? 1282 01:49:50,918 --> 01:49:55,731 Give me a call if you want to start anew in the country. 1283 01:50:13,774 --> 01:50:14,774 You're all dolled up. 1284 01:50:15,910 --> 01:50:18,516 Why are you here? 1285 01:50:20,748 --> 01:50:22,091 My car key. 1286 01:50:26,621 --> 01:50:28,191 This one's mine. 1287 01:50:29,323 --> 01:50:30,323 I'm off. 1288 01:50:32,927 --> 01:50:34,099 Woosu may 1289 01:50:34,929 --> 01:50:37,637 sue you for breaking attorney-client privilege. 1290 01:50:38,432 --> 01:50:39,342 I know. 1291 01:50:39,400 --> 01:50:41,607 You may be disbarred. 1292 01:50:41,669 --> 01:50:44,878 I'll find a way, there always is. 1293 01:50:45,206 --> 01:50:48,847 If you become penniless, I'll buy you lunch. 1294 01:50:50,778 --> 01:50:51,778 I'm off. 1295 01:50:54,782 --> 01:50:55,691 Hey, the thing is... 1296 01:50:55,716 --> 01:50:57,024 Yeah, what? 1297 01:50:57,718 --> 01:50:59,262 Nah, let's talk later. 1298 01:50:59,286 --> 01:51:01,129 What is it, tell me now. 1299 01:51:09,664 --> 01:51:10,664 Remove that make-up. 1300 01:51:11,198 --> 01:51:12,199 It doesn't suit you. 1301 01:51:14,368 --> 01:51:16,143 Son of a bitch! 1302 01:51:16,604 --> 01:51:18,743 Are you nuts?! 1303 01:51:21,108 --> 01:51:22,685 You got a habit of hitting me! 1304 01:51:22,710 --> 01:51:25,489 I've only hit someone twice, and both times were you! 1305 01:51:25,513 --> 01:51:28,392 Why should I remove it? Why's that your business? 1306 01:51:28,449 --> 01:51:29,757 Why should I do it for you?! 1307 01:51:29,917 --> 01:51:31,419 Because it doesn't suit! 1308 01:51:31,519 --> 01:51:33,097 Shut your goddamn mouth! 1309 01:51:33,120 --> 01:51:35,231 - Buying me lunch?! - Keep walking! 1310 01:51:35,256 --> 01:51:37,167 - Eat lunch alone forever! - Shut the hell up! 1311 01:51:51,839 --> 01:51:53,113 What are you doing? 1312 01:51:53,674 --> 01:51:54,778 Were you waiting for me? 1313 01:51:57,812 --> 01:52:01,487 Just because I quit, doesn't mean you should too. 1314 01:52:05,252 --> 01:52:08,529 How'll we make ends meet? 1315 01:52:08,923 --> 01:52:10,800 Who knows, something'll come up. 1316 01:52:10,925 --> 01:52:12,336 I've been thinking... 1317 01:52:15,930 --> 01:52:17,273 How about private detective? 1318 01:52:17,531 --> 01:52:18,236 P.I.? 1319 01:52:18,332 --> 01:52:21,438 It'll be legalized soon, it's right for us. 1320 01:52:21,535 --> 01:52:22,980 Right for us? 1321 01:52:25,539 --> 01:52:27,576 So you want me to be Sherlock? 1322 01:52:29,577 --> 01:52:30,817 Where do we go now? 1323 01:52:31,045 --> 01:52:32,183 Where a case awaits? 1324 01:52:33,948 --> 01:52:36,656 Okay! Let's go! 1325 01:52:37,384 --> 01:52:39,523 To where a case awaits! 90731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.