Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,674 --> 00:01:10,677
Po�as ob�ianskej vojny, desper�ti
sympatizuj�ci z juhom
2
00:01:10,678 --> 00:01:15,677
na pomoc konfeder�cii podnecovali
indi�nsku vzburu proti
3
00:01:15,678 --> 00:01:19,677
bezbrann�m mest�m
pozd� z�padnej hranice.
4
00:01:19,680 --> 00:01:23,677
Cie�om bolo prin�ti� ve�k� v�bery
5
00:01:23,680 --> 00:01:27,677
severn�ch vojsk na odchod
z hlavn�ch frontov
6
00:01:27,680 --> 00:01:32,677
ktor� by boli viac zranite�n�
�tokmi juhu.
7
00:01:33,680 --> 00:01:37,677
Toto je pr�beh jedn�ho tak�ho
pokusu,
8
00:01:37,680 --> 00:01:42,677
ktor� sa odohral na �zem�
Dakoty v roku 1864.
9
00:01:49,074 --> 00:01:52,077
No, sme bl�zko konca na�ej cesty.
10
00:01:52,177 --> 00:01:55,880
P�n Marsh, va�a vyn�ten� spolo�nos�
bola ve�mi pr�jemn�.
11
00:01:55,981 --> 00:01:58,918
Pre m�a to bolo tie� pote�enie,
p�n Paige.
12
00:02:15,933 --> 00:02:19,637
Je �a�ko uveri�, �e 2,000 m��
od tohto pokojn�ho �zemia,
13
00:02:19,738 --> 00:02:21,206
ne��asn� vojna dr�sa
14
00:02:21,306 --> 00:02:23,342
n� n�rod na dve �asti.
15
00:02:23,442 --> 00:02:26,412
�no, m��eme by� v�a�n�, �e rozpory
medzi severom a juhom
16
00:02:26,511 --> 00:02:28,880
sa e�te nedotkli �zemia Dakoty.
17
00:03:10,588 --> 00:03:12,010
T�to jazdci n�s prenasleduj�.
18
00:03:13,891 --> 00:03:16,327
- Nem�te pri sebe zbra�, �e?
- Nie.
19
00:03:19,664 --> 00:03:20,965
Pohni, �love�e! Pohni!
20
00:04:17,690 --> 00:04:18,924
P���!
21
00:04:24,662 --> 00:04:25,698
Vypadnite, obaja.
22
00:04:32,837 --> 00:04:34,806
Pane, mysl�m, �e n�s chcete
okradn��.
23
00:04:36,075 --> 00:04:38,043
Urobte to rovnako
24
00:04:38,142 --> 00:04:40,145
a m��eme pokra�ova� v ceste.
25
00:04:40,246 --> 00:04:41,246
Schovajte si peniaze, pane.
26
00:04:42,847 --> 00:04:45,383
M�me z�ujem len o va�u ta�ku.
27
00:04:45,484 --> 00:04:46,652
Nie je tam ni� hodnotn�,
28
00:04:46,751 --> 00:04:48,552
len nejak� ned�le�it� papiere.
29
00:04:48,652 --> 00:04:49,955
Podp�san� p�nom Lincolnom?
30
00:04:50,388 --> 00:04:51,755
Pre�o? �no.
31
00:04:51,856 --> 00:04:53,058
A �e nie s� d�le�it�, p�n Paige?
32
00:04:53,159 --> 00:04:54,526
Vy pozn�te moje meno?
33
00:04:54,625 --> 00:04:56,962
A tie� v�ho spolucestuj�ceho.
34
00:04:57,061 --> 00:04:59,764
Brock Marsh, predpoklad�m.
35
00:04:59,864 --> 00:05:01,632
John Lawrence?
36
00:05:01,633 --> 00:05:02,465
Spr�vne.
37
00:05:02,500 --> 00:05:03,970
M�m pote�enie v�s priv�ta�, pane.
38
00:05:04,001 --> 00:05:06,271
Proud v�s poznal. Te�il som
sa na tento moment.
39
00:05:06,371 --> 00:05:07,838
To s� na�i priatelia.
40
00:05:07,938 --> 00:05:09,073
Warren, Stone, Gibbs.
41
00:05:09,074 --> 00:05:10,207
Zdrav�m.
42
00:05:10,308 --> 00:05:13,211
P�n Paige, va�e poverenia, pros�m.
43
00:05:13,311 --> 00:05:14,378
To je ur�ka.
44
00:05:14,479 --> 00:05:15,914
Zastupujem prezidenta.
45
00:05:16,013 --> 00:05:17,383
Som v slu�b�ch vl�dy,
46
00:05:17,483 --> 00:05:19,711
s poveren�m uzatv�ra� zmluvy
so Siouxami.
47
00:05:19,751 --> 00:05:21,686
To sme vedeli, ne� ste
opustil Washington.
48
00:05:21,787 --> 00:05:25,390
Dokonca vieme o zlate, �o za
vami pr�de za p�r dn�.
49
00:05:25,491 --> 00:05:27,793
To je zlato, �o pon�knem
za mier kme�om Siouxov,
50
00:05:27,892 --> 00:05:29,762
od prezidenta Abrahama Lincolna.
51
00:05:29,861 --> 00:05:31,395
Mysl�me si, �e viac posl��i
52
00:05:31,496 --> 00:05:36,100
v pokladnici prezidenta
Jeffersona Davisa.
53
00:05:36,200 --> 00:05:37,869
Beriem v�s ako zradcov.
54
00:05:37,969 --> 00:05:41,106
Zradcovia, rebeli.
55
00:05:41,205 --> 00:05:43,674
Bez oh�adu na to, ako n�s
Yankeeyovia volaj�.
56
00:05:43,775 --> 00:05:45,877
My sl��ime vl�de Konfeder�cie.
57
00:05:47,746 --> 00:05:50,849
P�n Marsh, tieto dokumenty v�m
posl��ia na identifik�ciu
58
00:05:50,948 --> 00:05:52,550
�o je potrebn� v meste.
59
00:05:52,650 --> 00:05:55,720
Uv�dzac� list pre
sudcu Bakera. To je v�etko.
60
00:05:55,820 --> 00:05:58,556
Chcete poveda�, �e sa budete
vyd�va� za m�a?
61
00:05:58,657 --> 00:06:00,491
Zo v�etkou svojou schopnos�ou.
62
00:06:00,592 --> 00:06:03,389
Viete, som na tomto �zem�
cudzinec, tak ako aj vy.
63
00:06:03,996 --> 00:06:06,431
�o bude so mnou, pane?
64
00:06:06,532 --> 00:06:08,534
Budete na bezpe�nom mieste,
k�m
65
00:06:08,633 --> 00:06:10,635
nebude tento biznis skon�en�.
66
00:06:10,736 --> 00:06:12,204
Je to ot�zka p�r dn�.
67
00:06:12,303 --> 00:06:14,940
Nesmie unikn��, pane.
Je pr�li� ve�a v st�vke.
68
00:06:15,039 --> 00:06:17,342
Nem�te sa �oho b�.
69
00:06:17,441 --> 00:06:20,311
Warren, m� ich na starosti,
k�m sa ve�er nez�deme.
70
00:06:21,380 --> 00:06:22,981
Idem napred.
71
00:06:23,080 --> 00:06:24,650
Mus�m sa zastavi� u nejak�ch
na�ich indi�nskych priate�ov.
72
00:06:24,750 --> 00:06:27,952
Ale ja d�fam, �e budem v meste,
ke� doraz�te.
73
00:06:28,053 --> 00:06:29,788
A rad�ej si pam�tajte va�e nov�
meno.
74
00:06:29,887 --> 00:06:32,724
Zachary Paige. M�j krk bude
v slu�ke, ke� ho zabudnem.
75
00:06:32,823 --> 00:06:35,460
A pam�tajte, bez oh�adu no
to, �o sa stane,
76
00:06:35,561 --> 00:06:36,995
sme si navz�jom cudzinci.
77
00:06:37,094 --> 00:06:40,431
Ak sa dostanete do probl�mov,
nebudem v�m m�c� pom�c�.
78
00:06:40,532 --> 00:06:41,532
Je to na v�s.
79
00:06:42,734 --> 00:06:43,734
Ve�a ��astia.
80
00:06:49,907 --> 00:06:51,959
P�n Paige.
81
00:06:51,960 --> 00:06:54,011
Nep��i sa mi s vami hovori�, pane.
82
00:06:54,111 --> 00:06:57,049
Dnes som v�m hovoril, �a na�a
spolo�n� cesta
83
00:06:57,149 --> 00:06:58,817
bola pre m�a pote�en�m.
84
00:06:58,916 --> 00:07:00,486
Klamal som.
85
00:07:00,585 --> 00:07:02,987
- Viete, viem ako to skon��.
- Naozaj?
86
00:07:03,087 --> 00:07:05,457
- Mal ste v�hodu predo mnou, pane.
- �no.
87
00:07:05,558 --> 00:07:07,125
�utujem.
88
00:07:07,226 --> 00:07:09,691
Ale vo vojne sa mus� robi�
ve�a vec�, ktor� �utujeme.
89
00:07:14,965 --> 00:07:17,802
�o to m� znamena�?
90
00:07:17,902 --> 00:07:18,970
John dal pr�sne in�trukcie
oh�adom tohto mu�a.
91
00:07:19,070 --> 00:07:20,338
Mal by� u n�s v �plnom bezpe��.
92
00:07:20,438 --> 00:07:23,275
Nebol u v�s v �plnom bezpe��,
k�m bol na�ive.
93
00:07:23,375 --> 00:07:25,177
Ak to m��em poveda�, ani m�j krk.
94
00:07:25,277 --> 00:07:27,312
Po��vaj, Marsh, ak m� strach
len o krk...
95
00:07:27,412 --> 00:07:28,714
M�m.
96
00:07:28,813 --> 00:07:30,715
M�j krk je d�le�itej�� ne�
n� pl�n.
97
00:07:30,815 --> 00:07:34,053
A ni� nesmie st� v ceste
tomuto pl�nu.
98
00:07:34,152 --> 00:07:35,220
Ni�.
99
00:07:36,320 --> 00:07:38,123
Pochovajte ho.
100
00:08:05,584 --> 00:08:06,985
�o sa to tu deje?
Kde je m�j ko�i�?
101
00:08:07,085 --> 00:08:09,154
Priamo tam.
102
00:08:12,991 --> 00:08:14,159
�o sa mu stalo?
103
00:08:14,258 --> 00:08:16,260
Boli sme napadnut� malou
bandou indi�nov
104
00:08:16,361 --> 00:08:19,097
asi 20 m�� od mesta.
105
00:08:19,197 --> 00:08:20,365
Pri�li poma�ovan� a tvrdo
za�to�ili.
106
00:08:20,464 --> 00:08:23,435
Sotva sa n�m ich podarilo
odrazi�.
107
00:08:23,534 --> 00:08:24,835
Odviedol ste dobr� pr�cu.
108
00:08:24,936 --> 00:08:27,004
- Vy ste jedin� pasa�ier?
- �no.
109
00:08:27,106 --> 00:08:28,540
V� ko�i� ich p�r dostal
110
00:08:28,640 --> 00:08:29,775
ne� ho dostali.
111
00:08:29,875 --> 00:08:31,439
�a��� za�to�ia na mesto.
112
00:08:31,443 --> 00:08:33,944
�ivot bieleho mu�a u� v Dakote
nie je v bezpe��.
113
00:08:34,044 --> 00:08:35,481
To je pravda.
114
00:08:35,581 --> 00:08:37,428
V pevnosti boli vojaci, aby n�s
chr�nili.
115
00:08:37,448 --> 00:08:38,549
Teraz s� pre�.
116
00:08:38,650 --> 00:08:41,151
Nem��eme dosta� ani sprievod
k dostavn�ku.
117
00:08:41,251 --> 00:08:42,853
�li bojova� s rebelmi.
118
00:08:42,953 --> 00:08:45,522
No, ja ba som ich rad�ej
pou�il na boj s indi�nmi.
119
00:08:45,622 --> 00:08:47,124
Odvez dostavn�k k
p�novi Sherwoodovi, Charlie.
120
00:08:47,225 --> 00:08:49,061
Povedz mu, �e Jimovi zaplat�m
pohreb.
121
00:08:53,530 --> 00:08:55,758
Vol�m sa Mike Daugherty.
Vlastn�m prepravn� linku.
122
00:08:55,833 --> 00:08:56,500
Va�e meno, pane?
123
00:08:56,601 --> 00:08:58,270
Zachary Paige.
124
00:08:58,370 --> 00:08:59,803
Som tu na misii pre n�ho
prezidenta.
125
00:08:59,904 --> 00:09:01,573
- Pre p�na Lincolna?
- �no.
126
00:09:01,673 --> 00:09:04,375
M�m poverovac� list n�m vlastnoru�ne
nap�san� pre sudcu Bakera.
127
00:09:04,476 --> 00:09:06,044
Ja som sudca Baker.
128
00:09:06,144 --> 00:09:08,078
M�te sa pane?
129
00:09:08,178 --> 00:09:10,501
M�m poverenie priamo od
p�na Lincolna.
130
00:09:16,154 --> 00:09:17,789
No, vid�te, priatelia?
131
00:09:17,889 --> 00:09:20,991
M�j n�vrh prezidentovi mal
nejak� v�hu.
132
00:09:21,092 --> 00:09:23,395
Pane, ste tu v�tan�.
133
00:09:23,495 --> 00:09:25,964
A pon�kam svoje priate�stvo
a spolupr�cu.
134
00:09:26,064 --> 00:09:27,598
V�aka.
135
00:09:27,698 --> 00:09:29,433
R�chlo vyu�ijem va�u ponuku, sudca.
136
00:09:29,534 --> 00:09:31,193
R�d by som sa stretol
s Vojnov�m Oblakom,
137
00:09:31,269 --> 00:09:32,070
n��e�n�kom Siouxov �o najsk�r.
138
00:09:32,169 --> 00:09:34,304
To sa d� zariadi�.
139
00:09:34,404 --> 00:09:36,607
Ale t� �ervenoko�ci s�
v skalpovacej n�lade.
140
00:09:36,707 --> 00:09:38,843
M�m pr�vomoc uzavrie� ak�ko�vek
zmluvu, �o im bude vyhovova�,
141
00:09:38,943 --> 00:09:39,910
v rozumn�ch medziach, samozrejme.
142
00:09:40,010 --> 00:09:41,779
Uh, ak hovor�te.
143
00:09:41,880 --> 00:09:44,298
Chcem vedie�, kto v�s odvedie
za Vojnov�m Oblakom, p�n Paige.
144
00:09:44,348 --> 00:09:46,984
Gimpy, mysl�m, �e tu Mike
je mu� na t� pr�cu.
145
00:09:47,084 --> 00:09:49,753
Vojnov� Oblak m� pre neho slabos�
146
00:09:49,853 --> 00:09:51,956
odkedy sa nau�il re� Siouxov.
147
00:09:52,057 --> 00:09:54,359
Si zvolen�, Mike.
148
00:09:54,458 --> 00:09:57,061
Vojnov� Oblak hovor�, �e je to jedin�
mu� v meste, koho slovu ver�.
149
00:09:57,161 --> 00:09:58,663
V poriadku, ja to sk�sim.
150
00:09:58,764 --> 00:10:01,433
M��em v�s k nemu odvies�, ale
ch�pte, nem��ete o�ak�va�
151
00:10:01,533 --> 00:10:03,335
ni� z toho, �o h�ad�te, ke� sme
na �zem� Siouxov.
152
00:10:03,434 --> 00:10:05,770
Plaz�te sa k nim, p�n Paige?
153
00:10:05,870 --> 00:10:07,405
Ste milovn�k indi�nov?
154
00:10:08,273 --> 00:10:10,217
Som tu, aby som podal ruku
priate�stva.
155
00:10:10,241 --> 00:10:11,909
Pre�o nie ste ticho, Grimes?
156
00:10:12,010 --> 00:10:14,044
Budem ticho, ke� uvid�m sp�
vojakov, aby n�s chr�nili.
157
00:10:14,145 --> 00:10:16,015
Tetno druh priate�stva chcem.
158
00:10:22,087 --> 00:10:24,088
Sudca, chytili sme zradcu.
159
00:10:24,188 --> 00:10:26,224
Pre�o, mar�al, to je John Lawrence!
160
00:10:26,324 --> 00:10:28,392
�udujem sa rovnako ako vy.
161
00:10:28,492 --> 00:10:30,260
Chytili ho pri �ine, 10 m��
od mesta,
162
00:10:30,361 --> 00:10:32,864
diskutova� s nieko�k�mi indi�nmi.
163
00:10:32,963 --> 00:10:36,166
V�dy som myslel, �e Lawrence
sympatizuje s rebelmi.
164
00:10:36,266 --> 00:10:37,201
Zradca je zradca.
165
00:10:37,302 --> 00:10:38,582
Obesme ho!
166
00:10:40,270 --> 00:10:43,775
Nik sa tu nebude ve�a� bez s�du,
pokia� som tu mar�al.
167
00:10:43,875 --> 00:10:45,209
Ale chytili ho pri �ine.
168
00:10:45,308 --> 00:10:46,410
A to sta��!
169
00:10:46,510 --> 00:10:48,512
Nemus�me teraz na ni� �aka�.
170
00:10:48,612 --> 00:10:50,847
Bude varovan�m pre niektor�ch
neist�ch.
171
00:10:50,948 --> 00:10:52,181
Jo. To je pravda.
172
00:10:53,016 --> 00:10:55,087
Po�kajte!
173
00:10:55,139 --> 00:10:56,609
Obvinenie, mar�al?
174
00:10:56,621 --> 00:10:58,021
Po�ul som v�etko.
175
00:10:58,122 --> 00:10:59,402
On a nejak� odpadl� bojovn�ci
176
00:10:59,490 --> 00:11:01,426
mali v pl�ne zabi� Vojnov�ho
Oblaka.
177
00:11:01,525 --> 00:11:04,496
Potom by prevzali na�e mesto
a cel� �zemie.
178
00:11:04,596 --> 00:11:06,597
M�te k tomu �o poveda�,
p�n Lawrence?
179
00:11:06,698 --> 00:11:09,300
Nemysl�m, �e �o by som teraz
povedal, mi pom��e, Mike.
180
00:11:10,399 --> 00:11:12,837
M� pravdu, ni� �o povie�
ti nepom��e.
181
00:11:12,937 --> 00:11:14,407
Chce dosta� spravodliv� proces.
182
00:11:14,505 --> 00:11:16,641
V poriadku, ak m� by� pr�vo,
183
00:11:16,741 --> 00:11:18,676
po�me na to, sudca.
184
00:11:18,776 --> 00:11:20,511
Pr�ve tu.
185
00:11:20,611 --> 00:11:22,246
Je to pr�vne miesto ako ka�d� in�.
186
00:11:22,347 --> 00:11:23,081
No, na �o �ak�me?
187
00:11:28,462 --> 00:11:31,164
Nie ve�mi pokojn� vstup do n�ho
mesta pre v�s, pane.
188
00:11:31,188 --> 00:11:34,760
Ve�mi ma zauj�ma sledova�
hranice spravodlivosti.
189
00:11:34,860 --> 00:11:37,629
�ijeme v neust�lom strachu
z povstania Siousov.
190
00:11:37,728 --> 00:11:39,530
Sme n�ten� pou��va� drastick�
met�dy
191
00:11:39,630 --> 00:11:42,201
proti mu�om, �o sa ich sna�ia
proti n�m podnecova�.
192
00:11:42,300 --> 00:11:45,035
Je tu len jeden liek pre
�pi�na. Povraz!
193
00:11:47,039 --> 00:11:49,640
Ticho, pros�m. Ticho!
194
00:11:49,741 --> 00:11:51,874
Okresn� s�d Spojen�ch �t�tov
za��na.
195
00:11:52,254 --> 00:11:53,254
Uve�te svoje meno.
196
00:11:53,278 --> 00:11:55,178
John Lawrence.
197
00:11:55,279 --> 00:11:57,015
Kde ste sa narodil?
198
00:11:57,115 --> 00:11:58,983
Richmond, Virginia.
199
00:11:58,784 --> 00:12:01,285
Ale v�dy ste hovoril, �e
ste sa narodil v Bostone.
200
00:12:01,385 --> 00:12:02,902
Narodil som sa v
Richmonde, Virginia.
201
00:12:05,756 --> 00:12:09,627
John Lawrence, bol ste uznan�
vinn�m v spravodlivom procese
202
00:12:09,727 --> 00:12:12,329
z podnecovania indi�nov proti
bielym,
203
00:12:12,429 --> 00:12:14,933
a zo �pion�e pre juh.
204
00:12:15,033 --> 00:12:17,498
Ste ods�den� na smr� pod�a
pr�va.
205
00:12:23,073 --> 00:12:24,709
Otec!
206
00:12:24,809 --> 00:12:27,464
- Ako mar�ala tohto mesta, je moja
povinnos�...
- Otec!
207
00:12:30,048 --> 00:12:31,683
- Otec!
- Ruthie.
208
00:12:31,783 --> 00:12:34,185
Otec, t� hlup�ci, t� hl�py
bl�zni.
209
00:12:34,285 --> 00:12:36,486
Ruthie, mus� �s� pre�. Pros�m.
210
00:12:36,587 --> 00:12:38,689
Otec, povedz im, �e to nie je pravda.
Povedz im, �e nie si �pi�n.
211
00:12:38,789 --> 00:12:40,058
Je to k ni�omu.
212
00:12:40,158 --> 00:12:41,560
Urobil som len pre juh,
213
00:12:41,659 --> 00:12:42,794
to �o by ka�d� z nich pre sever.
214
00:12:42,894 --> 00:12:44,563
Obeste ju tie�, mar�al.
215
00:12:44,663 --> 00:12:46,198
Ona je rovnako vinn� ako on.
216
00:12:48,533 --> 00:12:50,335
Ruthie, chcem, aby si teraz odi�la.
217
00:12:50,434 --> 00:12:52,404
Mike, nenechaj ju sa pozera�.
Dosta� ju odtia�to.
218
00:12:52,504 --> 00:12:54,404
Ruthie, rad�ej po� so mnou.
219
00:12:54,505 --> 00:12:56,408
Mike, ty ni� neurob�?
220
00:12:56,507 --> 00:12:58,408
San�il som sa. Tu u� ni�
nesprav�m.
221
00:12:58,509 --> 00:12:59,945
- Sudca Baker bol...
- Sudca Baker.
222
00:13:00,044 --> 00:13:01,746
Dal tvojmu otcovi spravodliv� proces.
223
00:13:01,846 --> 00:13:03,081
�no, to vid�m.
224
00:13:03,180 --> 00:13:05,082
Pr�ve tu, uprostred ulice.
225
00:13:05,183 --> 00:13:07,785
Pre�o, nie je to o ni� lep�ie
ako vra�da.
226
00:13:07,885 --> 00:13:10,788
Vrahovia, to je to, �o v�etci
ste. Vrahovia!
227
00:13:10,889 --> 00:13:12,270
Ak takto bojuje sever vo vojne,
228
00:13:12,290 --> 00:13:14,359
potom nen�vid�m sever.
229
00:13:14,458 --> 00:13:16,383
A ak m�j otec miluje juh nato�ko,
�e pre neho umrie,
230
00:13:16,393 --> 00:13:17,596
potom ho milujem tie�.
231
00:13:17,696 --> 00:13:19,764
Nechcete ma tie� ods�di�, sudca Baker?
232
00:13:19,864 --> 00:13:21,433
Pre�o mi tie� ned�te povraz
okolo kru?
233
00:13:21,533 --> 00:13:23,268
To sta��, Ruth.
Mus� �s� pre�...
234
00:13:23,367 --> 00:13:25,168
Mike, dosta� ju hne� pre�.
Po�me.
235
00:13:26,319 --> 00:13:29,116
Vy, mu�i zodpovedn� za vra�du
m�jho otca za to zaplat�te.
236
00:13:29,140 --> 00:13:32,811
Na �o �ak�me?
Obesme toho �pinav�ho �pi�na!
237
00:13:35,980 --> 00:13:37,683
Zastavte to ve�anie.
238
00:13:37,759 --> 00:13:40,461
Povedzte im, �e je to z�le�itos�
Feder�lnej vl�dy.
239
00:13:40,485 --> 00:13:42,687
Nem��em zasahova�.
240
00:13:42,786 --> 00:13:44,493
Chcete e�te nie�o poveda�?
241
00:13:44,588 --> 00:13:47,891
Ne�utujem ni�, �o som urobil.
242
00:13:47,991 --> 00:13:51,194
Okrem toho, �e som priniesol
ne��astie svojej dc�re.
243
00:13:51,294 --> 00:13:54,130
Ona ni� nevedala o mojich aktivit�ch
244
00:13:54,231 --> 00:13:55,600
na juhu, prisah�m.
245
00:14:42,646 --> 00:14:47,351
Oh, Mike, ako mohli?
Ako mohli?
246
00:14:47,452 --> 00:14:50,289
Vojna p�sob� hrozn� veci na
oboch stran�ch, zlatko.
247
00:14:51,621 --> 00:14:53,025
Od�deme z tohto mesta,
248
00:14:53,035 --> 00:14:55,393
niekam, kde zabudne� na tento
de�.
249
00:14:55,927 --> 00:14:58,230
Nie, to nie.
250
00:14:58,329 --> 00:15:00,464
Ned�m im tak� satisfakciu.
251
00:15:00,564 --> 00:15:02,299
Ruth, nem��e� tu teraz zosta�.
252
00:15:02,400 --> 00:15:04,770
Zostanem.
253
00:15:04,870 --> 00:15:07,337
Nevy�en� ma pre�.
254
00:15:07,438 --> 00:15:10,006
U� nikdy tu nebude� m�c� zosta�,
255
00:15:10,106 --> 00:15:11,808
po tom, �o sa dnes stalo.
256
00:15:11,909 --> 00:15:15,580
Pozri, vie� v �o som v�dy d�fal.
257
00:15:15,679 --> 00:15:17,623
Mohli by sme za�a� nov� etapu
niekde inde.
258
00:15:20,885 --> 00:15:25,356
Ale, Mike, nesmie� zanecha�
svoj biznis tu.
259
00:15:25,457 --> 00:15:27,357
Potom nebude� bojova� s t�mto
mestom sama.
260
00:15:27,457 --> 00:15:29,760
�o t�m mysl�?
261
00:15:30,794 --> 00:15:32,429
Budeme spolu, ty a ja, zlato,
262
00:15:32,529 --> 00:15:34,236
proti cel�mu svetu, odteraz.
263
00:15:37,034 --> 00:15:38,336
Oh, �no, Mike.
264
00:15:38,435 --> 00:15:40,838
Nav�dy. Nav�dy.
265
00:15:56,386 --> 00:15:57,856
R�d by som s tebou hovoril, Mike.
266
00:15:57,922 --> 00:16:01,058
Vari u� dnes nebolo dos� povedan�
a uroben�?
267
00:16:01,158 --> 00:16:04,062
Teraz, Mike, bola to ve�mi
smutn� z�le�itos�,
268
00:16:04,161 --> 00:16:05,895
ale my sme nemohli pom�c�.
269
00:16:05,996 --> 00:16:08,433
Viem, �e si bl�zko k tej rodine,
ale trag�die vojny...
270
00:16:08,533 --> 00:16:10,168
M�m povolenie s�du
271
00:16:10,268 --> 00:16:12,137
pochova� riadne p�na Lawrenceho?
272
00:16:12,236 --> 00:16:15,039
Osobne sa postar�m o to, aby
o jeho telo bolo n�le�ite postaran�.
273
00:16:15,140 --> 00:16:16,741
Viac ne� n�le�ite.
274
00:16:16,841 --> 00:16:20,175
Teraz k p�novi Paigeovi a k tomu,
�o sme mu s��bili
275
00:16:20,076 --> 00:16:21,311
oh�adom indi�nov.
276
00:16:21,411 --> 00:16:23,013
Neurob�me to zajtra?
277
00:16:23,114 --> 00:16:24,548
Chcel by som vidie�
Vojnov� Oblak �o najsk�r.
278
00:16:24,649 --> 00:16:26,250
Pova�ujem za ve�mi d�le�it�,
279
00:16:26,351 --> 00:16:28,785
�e d�me p�nu Paigeovi v�etku
pomoc.
280
00:16:28,885 --> 00:16:31,966
Nikdy nevieme, kedy sa t� indi�ni
utrhn� a p�jdu na n�s.
281
00:16:32,544 --> 00:16:35,267
V poriadku, ak na tom trv�te.
P�jdeme popo�udn�.
282
00:16:35,291 --> 00:16:37,561
Najprv odvediem Ruth domov.
283
00:16:37,661 --> 00:16:39,036
Oh, dobre, �no.
�no, samozrejme.
284
00:16:39,063 --> 00:16:40,899
To diev�a m� odnes ve�a nepriate�ov.
285
00:16:40,999 --> 00:16:43,902
Potrebuje tvoju ochranu,
m�j chlap�e.
286
00:16:44,001 --> 00:16:45,669
Odve� ju najprv domov.
287
00:16:47,438 --> 00:16:49,607
�o chce�?
288
00:16:49,707 --> 00:16:51,342
To diev�a. Chceme ju dosta� pre�
z mesta.
289
00:16:51,443 --> 00:16:53,529
Nechceme tu �iadnych ju�n�ch
�pi�nov.
290
00:17:59,352 --> 00:18:01,912
- Ne�akal som...
- Nikoho ste ne�akal.
291
00:18:06,717 --> 00:18:09,854
Nie. Nie, ne�akal.
292
00:18:11,144 --> 00:18:13,799
Nemysl�m si, �e som mal to
pote�enie spozna� va�e meno.
293
00:18:13,823 --> 00:18:17,093
Nie? Ale ja m�m t� �es� vedie�
va�e.
294
00:18:17,195 --> 00:18:19,429
P�n Marsh.
295
00:18:19,530 --> 00:18:21,066
Mysl�m, �e je potrebn� napravi�
omyl.
296
00:18:21,166 --> 00:18:22,267
Vol�m sa...
297
00:18:22,268 --> 00:18:23,368
Marsh.
298
00:18:23,467 --> 00:18:25,002
Brock Marsh.
299
00:18:25,101 --> 00:18:26,771
Vedel som ho od tej doby, ako
ste povedal pr�beh
300
00:18:26,871 --> 00:18:29,740
o indi�noch, �o napadli dostavn�k.
301
00:18:29,841 --> 00:18:34,279
Viete, vedel som, �e to bol
pr�beh, �o ste chcel poveda�.
302
00:18:34,379 --> 00:18:35,659
Ak sa nie�o pokaz�
303
00:18:35,678 --> 00:18:37,281
a skuto�n� Paige
pr�de do mesta,
304
00:18:37,380 --> 00:18:40,150
on by samozrejme povedal, kto
skuto�ne napadol dostavn�k.
305
00:18:41,351 --> 00:18:42,954
Kto ste?
306
00:18:43,053 --> 00:18:46,044
Joe Woods. "Gimpy" Joe
Woods, tak mi hovoria.
307
00:18:46,055 --> 00:18:48,359
V�etci v meste ma poznaj�.
308
00:18:48,458 --> 00:18:49,659
�o v�ak nevedia je,
309
00:18:49,759 --> 00:18:53,466
�e som bol prav� ruka John Lawrenceho.
310
00:18:53,831 --> 00:18:57,068
- No...
- M��em by� pre v�s ve�mi d�le�it�, Marsh.
311
00:18:57,168 --> 00:19:00,237
To bolo prv� raz, �o ste ho
pou�il a u� viac nepou��vajte to meno.
312
00:19:00,338 --> 00:19:03,574
Vol�m sa Paige.
Zachary Paige.
313
00:19:03,675 --> 00:19:07,044
Ah, u� si spom�nam,
p�n Paige.
314
00:19:09,880 --> 00:19:12,216
John Lawrence mi nikdy o tebe
nehovoril.
315
00:19:12,315 --> 00:19:13,550
On o mne nehovoril.
316
00:19:13,650 --> 00:19:15,253
Mali sme sa stretn��.
317
00:19:15,352 --> 00:19:17,589
Neurobil si ve�a, aby si
zastavil to ve�anie.
318
00:19:17,688 --> 00:19:19,390
Mohol si mu da� �ancu.
319
00:19:19,489 --> 00:19:20,791
Da� �ancu!
320
00:19:20,891 --> 00:19:22,892
A zni�i� pr�cu, �o som sem
pri�iel urobi�.
321
00:19:22,993 --> 00:19:25,129
To by bol skvel� �ah.
322
00:19:25,228 --> 00:19:26,697
Ah, �koda.
323
00:19:26,796 --> 00:19:28,232
�koda. John bol dobr� priate�.
324
00:19:28,332 --> 00:19:31,134
- Ak by si ho poznal ako ja...
- Pozri.
325
00:19:31,235 --> 00:19:32,770
Vedel do �oho ide, nie?
326
00:19:32,870 --> 00:19:35,273
Chytili ho. Nemohli sme.
To je v�etko.
327
00:19:39,142 --> 00:19:42,045
T�to dohoda, �o ideme pon�knu�
Siouxom...
328
00:19:42,146 --> 00:19:44,349
S�ubujeme im v�etko, �o?
329
00:19:44,448 --> 00:19:45,815
Chyst�m sa im da� viac s�ubov
330
00:19:45,916 --> 00:19:48,052
ne� Abe Lincoln kedy snil.
331
00:19:48,151 --> 00:19:50,000
A nespln�me ani jeden z nich.
332
00:19:50,021 --> 00:19:52,923
A potom, �o budeme pre�,
za�to�ia na mesto.
333
00:19:53,023 --> 00:19:55,559
- Tak teraz, m�m nejak� n�pady...
- Nepotrebujem ich.
334
00:19:55,659 --> 00:19:58,196
Bude po mojom a budeme spolu
zadobre.
335
00:19:58,295 --> 00:20:01,231
Po�kajte chv��u. John
Lawrence mal tento pl�n.
336
00:20:01,332 --> 00:20:03,607
Ak p�jdete svojou cestou,
tak bude probl�m.
337
00:20:03,668 --> 00:20:05,570
Probl�m?
338
00:20:05,669 --> 00:20:07,337
Nie pre m�a.
339
00:20:07,438 --> 00:20:08,939
A nie od v�s.
340
00:20:09,040 --> 00:20:11,008
Pam�tajte, v�etci sme v tom
spolu.
341
00:20:11,109 --> 00:20:13,110
Pracujeme pre jednu vec.
342
00:20:13,209 --> 00:20:16,680
V poriadku. V poriadku, vy ste
��f.
343
00:20:16,781 --> 00:20:19,317
Ale neprekab�te s�m seba.
344
00:20:19,417 --> 00:20:21,455
Pam�tajte, nie v�dy stoj� za to
fu�ova� priehradu
345
00:20:21,552 --> 00:20:23,721
aby Konfeder�cia umrela.
346
00:20:33,096 --> 00:20:34,965
Len chv��u.
347
00:20:39,522 --> 00:20:40,992
Kone s� osedlan� a �akaj�.
348
00:20:41,005 --> 00:20:42,073
Dobre.
349
00:20:42,172 --> 00:20:44,074
D�fam, �e Vojnov� Oblak
bude r�d, �e n�s vid�.
350
00:20:44,175 --> 00:20:47,511
Spln� v�etky podmienky zmluvy,
�o ste priniesol, ak s� spravodliv�.
351
00:20:47,611 --> 00:20:49,813
No, s� viac ne� f�r.
352
00:20:49,913 --> 00:20:52,449
M� kompletn� kontrolu nad kme�om?
353
00:20:52,550 --> 00:20:54,284
No, Vojnov� Oblak je n��e�n�k.
354
00:20:54,386 --> 00:20:56,954
Je tu mlad�� vodca menom
�ierny Biz�n, �o chce jeho miesto.
355
00:20:57,014 --> 00:21:00,000
On asi najviac nen�vid� bielych
v celom n�rode Siouxov.
356
00:21:00,024 --> 00:21:01,726
Ako ste na tom s n�m?
357
00:21:01,825 --> 00:21:03,394
�iadny biely mu� nest�l vysoko
s �iernym Biz�nom.
358
00:21:03,495 --> 00:21:05,862
Bol vzdel�van� ako biely.
359
00:21:05,963 --> 00:21:07,907
Vie ��ta� a p�sa�, ale nen�vid�
v�etk�ch.
360
00:21:08,832 --> 00:21:11,399
No, som sotva oble�en� na jazdu,
361
00:21:11,434 --> 00:21:11,769
ale mus�m to urobi�.
362
00:21:11,869 --> 00:21:12,669
V� k�� nepozn� rozdiel.
363
00:21:12,769 --> 00:21:15,873
Nie. Nie, ale ja hej.
364
00:21:34,559 --> 00:21:36,427
M�le sa zdaj� by� st�le dlh�ie.
365
00:21:36,526 --> 00:21:37,795
Sme asi v polovici.
366
00:22:04,788 --> 00:22:06,523
Uv�tac� v�bor Vojnov�ho Oblaku?
367
00:22:06,623 --> 00:22:07,857
Nie, to je bojov� pokrik.
368
00:22:07,957 --> 00:22:09,474
To s� odpadl�ci �ierneho Biz�na!
369
00:23:31,475 --> 00:23:35,213
Som na ceste hovori� o mieri
s Vojnov�m Oblakom.
370
00:23:35,313 --> 00:23:36,647
Pre�o sa ma tvoji bojovn�ci
sna�ia zabi�?
371
00:23:36,746 --> 00:23:38,515
Siouxovia nech� mier s bielym
mu�om.
372
00:23:46,189 --> 00:23:49,226
Tieto dokumenty s� od
prezidenta Spojen�ch �t�tov.
373
00:23:49,326 --> 00:23:51,696
Dok�u Vojnov�mu Oblaku, �e to,
�o hovor�m, je pravda.
374
00:23:53,297 --> 00:23:56,599
Berieme �a za �iernym
biz�nom do Such�ho Ka�onu.
375
00:23:56,699 --> 00:23:58,169
Vie, �o dokumenty hovoria.
376
00:24:05,543 --> 00:24:08,212
Zabil si
brata �ierneho Biz�na.
377
00:24:08,312 --> 00:24:10,414
- Zomrie� pre to dnes.
- �o?
378
00:24:10,514 --> 00:24:11,348
Nem�m s t�m ni� do�inenia.
379
00:24:34,271 --> 00:24:35,940
Siouxovia dostali
Zachary Paigeho!
380
00:24:37,487 --> 00:24:39,051
Osem odpadl�kov �ierneho Biz�na
381
00:24:39,075 --> 00:24:40,444
n�s prepadlo na ceste za
Vojnov�m Oblakom.
382
00:24:40,544 --> 00:24:42,112
Zabili Paigeho?
383
00:24:42,213 --> 00:24:43,981
Nie. Vzali ho k
�iernemu Biz�novi do Such�ho Ka�onu.
384
00:24:44,081 --> 00:24:45,382
Paige je Lincolnov mu�.
385
00:24:45,483 --> 00:24:46,784
Mus�me ho dosta� sp�.
386
00:24:46,884 --> 00:24:48,518
Ak Paigeho zabij�,
budeme v�etci zmasakrovan�.
387
00:24:48,619 --> 00:24:50,888
- Kde je mar�al?
- Neviem. Nemo�eme na neho �aka�.
388
00:24:50,987 --> 00:24:51,955
No, idem s�m?
389
00:24:52,054 --> 00:24:53,490
Nie.
- Po�me.
390
00:25:08,906 --> 00:25:10,741
Tieto spisy robia ve�k� s�uby.
391
00:25:10,841 --> 00:25:12,775
Mali sme ve�a ve�k�ch s�ubov.
392
00:25:12,876 --> 00:25:14,478
Tentoraz bud� splnen�.
393
00:25:14,578 --> 00:25:16,580
Akon�hle v� n��e�n�k, Vojnov�
Oblak, bude s�hlasi� so zmluvou.
394
00:25:16,679 --> 00:25:19,516
Vojnov� Oblak je ako star� �ena.
Jeho krv je studen�.
395
00:25:19,617 --> 00:25:20,918
Nech�va bielych mu�ov
396
00:25:21,017 --> 00:25:23,486
kradn�� siouxom lovi�tia,
zab�ja� na�ich �ud�.
397
00:25:23,954 --> 00:25:26,890
Dnes, tento mu� zabil m�jho
brata.
398
00:25:26,990 --> 00:25:28,291
Nie, nie, ja nie.
399
00:25:28,392 --> 00:25:30,928
To je to ist�.
Je m�tvy.
400
00:25:31,027 --> 00:25:32,402
Biely mu� hovor� o mieri,
401
00:25:32,429 --> 00:25:33,757
ale pr�de sem a zab�ja.
402
00:25:34,497 --> 00:25:35,832
Zabijeme tie�.
403
00:25:47,245 --> 00:25:49,347
Tieto l�i na papieri zalo�ia
ohe�.
404
00:25:50,515 --> 00:25:52,916
Ak ma zabije�, privedie� t�m
sp� vojakov.
405
00:25:53,015 --> 00:25:55,152
�o tu n�jdu?
Len popol.
406
00:25:58,112 --> 00:26:00,767
Biely a �erven� mu� m��u �i�
spolu v mieri.
407
00:26:00,791 --> 00:26:02,860
Nikdy ste sa nesna�ili o mier.
408
00:26:02,959 --> 00:26:04,027
V�dy ste bojovali.
409
00:26:04,128 --> 00:26:05,128
Vojnov� Oblak by mi veril.
410
00:26:05,227 --> 00:26:06,460
�no, veril by ti.
411
00:26:06,464 --> 00:26:07,698
Preto sa s tebou nesmie stretn��.
412
00:26:07,798 --> 00:26:09,599
Nie je dobr� pre siouxov.
413
00:26:09,699 --> 00:26:11,335
�oskoro zomrie.
414
00:26:11,436 --> 00:26:13,103
Ja budem n��e�n�k.
415
00:26:30,320 --> 00:26:33,124
�ierny Biz�n je ve�k� indi�nsky
zbabelec.
416
00:26:33,224 --> 00:26:35,059
�ierny Biz�n je n��e�n�k zbabelcov.
417
00:26:35,159 --> 00:26:37,727
V�etci indi�ni s� zbabelci.
418
00:26:39,581 --> 00:26:42,709
Je �ahk� by� stato�n�, ke� ma
m�te zviazan�ho a nem��em sa br�ni�.
419
00:26:42,733 --> 00:26:45,669
Ke� ma zabijete, bez toho, aby
ste mi dali �ancu,
420
00:26:45,769 --> 00:26:48,671
Ve�k� Duch v�s v�etk�ch nazve
zbabelcami.
421
00:26:48,772 --> 00:26:50,841
Nebude v�s v�ta�.
422
00:26:50,940 --> 00:26:52,909
Zbabelci nikdy nepr�du do
Ve�n�ch lov횝.
423
00:26:53,009 --> 00:26:54,310
Iba stato�n� bojovn�ci.
424
00:26:58,681 --> 00:27:01,050
�iadny indni�n nie je zbabelec.
425
00:27:01,150 --> 00:27:03,019
Indi�n je odv�ny bojovn�k.
426
00:27:03,121 --> 00:27:05,589
Bude� ma� dobr� pr�le�itos�
zachr�ni� si �ivot.
427
00:27:07,859 --> 00:27:09,126
D�te mi r�chleho ko�a a za�ne
sa pretek?
428
00:27:09,226 --> 00:27:11,495
Nie. Nie ko�a.
429
00:27:11,594 --> 00:27:14,297
Ale bude� ma� dobr� �ancu zachr�ni�
si �ivot pred oh�om.
430
00:27:14,398 --> 00:27:16,934
Ak Bodkovan� Jele� zap�li ohe�,
bude� sp�len�.
431
00:27:17,034 --> 00:27:18,468
Ak nie, si vo�n�.
432
00:27:20,970 --> 00:27:22,640
�o budem ma�, aby som mu zabr�nil?
433
00:27:22,739 --> 00:27:23,739
Toto.
434
00:27:27,044 --> 00:27:28,312
Chcel si �ancu.
435
00:27:28,978 --> 00:27:30,081
M� ju.
436
00:28:53,363 --> 00:28:55,265
Vyhral som. Mus� ma necha� �s�!
437
00:28:55,365 --> 00:28:56,566
Prehral si.
Ohe� hor�.
438
00:28:56,667 --> 00:28:57,768
Nezap�lil ho.
Je m�tvy.
439
00:28:57,868 --> 00:28:59,570
Ohe� hor�.
440
00:29:30,318 --> 00:29:32,878
Bolo by pre m�a jednoduch�,
aby �a t�to mu�i zabili
441
00:29:32,902 --> 00:29:35,005
ako si ma chcel zabi�.
442
00:29:35,104 --> 00:29:37,673
Ale ja neklamem o s�uboch.
443
00:29:37,774 --> 00:29:39,943
Ve�k� biely otec miluje svojich
�erven�ch bratov.
444
00:29:40,043 --> 00:29:43,179
Nechce ich zabi�.
445
00:29:43,280 --> 00:29:46,549
Nech t�to mu�i nasadn� na
svoje pon�ky a slobodne od�du.
446
00:29:46,649 --> 00:29:47,583
S� slobodn�?
447
00:29:47,685 --> 00:29:50,053
Po tom, �o sme zastavili krvav�
mu�enie. Treba ich zabi�.
448
00:29:50,152 --> 00:29:52,422
Ak by ste ich zabili, znamenalo
by to vojnu.
449
00:29:52,523 --> 00:29:54,372
Sna��m sa zachova� mier.
450
00:29:54,457 --> 00:29:56,726
P�n Paige m� pravdu.
451
00:29:56,826 --> 00:29:58,661
Vedenie indi�nov k mieru je
najd�le�itej�ia vec.
452
00:29:58,762 --> 00:30:01,131
Nechajte ho is� sp� za Vojnov�m
Oblakom a nech povie, �o sa stalo.
453
00:30:01,232 --> 00:30:05,068
Zist� na�u �primnos� a m��e
mi pom�c� so zmluvou.
454
00:30:05,168 --> 00:30:08,071
Vr�te sa k Vojnov�mu Oblaku
a povedzte mu, �e som u�etril va�e �ivoty,
455
00:30:08,170 --> 00:30:11,140
a povedzte mu, �e s n�m budem
ma� stretbutie, ke� slnko bude vysoko.
456
00:30:17,547 --> 00:30:19,396
V poriadku chlapi, uhasme
ten ohe�.
457
00:30:25,421 --> 00:30:26,656
Paige.
458
00:30:29,793 --> 00:30:31,629
Zbl�znil ste sa?
459
00:30:31,728 --> 00:30:33,130
Nechceme s idni�nmi zosta�
v mieri.
460
00:30:33,229 --> 00:30:35,599
�no, chceme. Ne� dostaneme to zlato.
461
00:30:41,505 --> 00:30:43,172
Tu je va�a zbra�, p�n Paige.
462
00:30:43,274 --> 00:30:45,543
�ierny Biz�n ju nebude potrebova�.
463
00:30:45,642 --> 00:30:47,044
Mus�m v�m po�akova�, Mike.
464
00:30:47,143 --> 00:30:49,412
Mali sme obaja ��astie.
465
00:30:49,513 --> 00:30:52,249
Inak by sme teraz boli anjeli.
Alebo tak� nie�o.
466
00:30:52,349 --> 00:30:53,487
Bu� to alebo popol.
467
00:31:10,501 --> 00:31:13,470
Zoberte ho do zadnej izby
v mojej kancel�rii, chlapci.
468
00:31:13,570 --> 00:31:14,803
Kto je to, Whit?
Kto je to?
469
00:31:14,804 --> 00:31:16,558
Neviem. Niekto z v�chodu, mysl�m,
470
00:31:16,573 --> 00:31:17,874
s�diac pod�a oble�enia.
471
00:31:17,975 --> 00:31:19,543
Z v�chodu?
472
00:31:19,642 --> 00:31:21,943
Mesiace sme tu nemali nikoho
z v�chodu.
473
00:31:21,944 --> 00:31:22,978
Okrem Zachary Paigeho.
474
00:31:23,079 --> 00:31:25,148
Ten mu� bol dnes zabit�.
475
00:31:25,247 --> 00:31:26,316
Gu�kou do srdca.
476
00:31:26,417 --> 00:31:27,985
Nehovorte. Vra�da.
477
00:31:28,084 --> 00:31:29,719
Ako o tom viete?
Kde ste ho na�iel?
478
00:31:29,820 --> 00:31:32,156
Bol pochovan� v plytkom hrobe,
479
00:31:32,255 --> 00:31:33,990
ne�aleko linky dostavn�ku.
480
00:31:34,091 --> 00:31:35,793
Kojoti ho vykopali.
481
00:31:35,892 --> 00:31:38,394
Jeden z Tatumov�ch chlapcov tam
videl pobehova� my�i
482
00:31:38,495 --> 00:31:40,197
a povedal mi o tom.
483
00:31:40,296 --> 00:31:42,966
Oh, ak uvid�te toho p�na Paigeho,
484
00:31:43,065 --> 00:31:45,169
m��ete mu poveda�, �e s n�m
chcem hovori�?
485
00:31:45,268 --> 00:31:47,336
Jasne, Whit.
Ak sa vr�ti.
486
00:31:47,437 --> 00:31:48,906
Ja hovor�m, �e by si mala vypadn��
z mesta,
487
00:31:49,005 --> 00:31:50,048
a zosta� nadobro pre�.
488
00:31:51,207 --> 00:31:53,310
Len sa sna�� ma dota� pre� z mesta.
489
00:31:53,409 --> 00:31:55,211
My nemus�me tak�to druh re�i.
490
00:31:55,312 --> 00:31:57,208
Nie od �iadnej dc�ry ju�ansk�ho
�pi�na.
491
00:31:57,280 --> 00:31:58,702
E�te jeden krok, p�n Grimes.
492
00:31:58,782 --> 00:32:00,350
Ah, to sta��.
493
00:32:00,449 --> 00:32:02,019
Pozor, mar�al.
Nem� v�s rada.
494
00:32:02,118 --> 00:32:03,787
To je pravda, mar�al, nem�m
v�s rada.
495
00:32:03,888 --> 00:32:06,222
Ani v�s, sudca Baker.
496
00:32:06,323 --> 00:32:08,691
A ak mi niekto z v�s povie, �e
nem��em chodi� po chodn�ku,
497
00:32:08,792 --> 00:32:10,427
�e si ani nem��em k�pi� jedlo
v tomto meste...
498
00:32:10,526 --> 00:32:12,233
Nie, nie, moja drah�.
Ni� tak�.
499
00:32:12,262 --> 00:32:14,032
K�pte si �o chcete.
500
00:32:14,132 --> 00:32:16,323
Ruth, pre va�e dobro by ste
mala zosta� mimo mesto,
501
00:32:16,333 --> 00:32:17,534
k�m sa situ�cia neupokoj�.
502
00:32:17,633 --> 00:32:19,469
P�jdem do mesta tak �asto ako
budem chcie�.
503
00:32:19,570 --> 00:32:22,105
A nerad�m v�m, aby ste ma
zastavovali.
504
00:32:22,205 --> 00:32:25,041
Preto�e nabud�ce budem ma�
pri sebe jednu so svojich zbran�,
505
00:32:25,041 --> 00:32:26,632
a nemus�m odola� poku�eniu.
506
00:32:43,593 --> 00:32:47,765
Chv��u som si myslel, �e to
obom nasype.
507
00:33:08,919 --> 00:33:11,953
No, mysl�m, �e m�j �vod do
indi�nskeho probl�mu tu
508
00:33:11,988 --> 00:33:13,355
bol dos� drsn�.
509
00:33:13,457 --> 00:33:15,624
Keby nebolo tu Mikeho, Gimpyho
Joa, a zvy�ok mu�ov,
510
00:33:15,725 --> 00:33:18,328
moje poslanie by skon�ilo
pr�ve teraz.
511
00:33:18,428 --> 00:33:22,198
Zauj�malo by ma, �o si m��em
s vami pohovori� v mojej kancel�rii.
512
00:33:22,298 --> 00:33:23,799
Samozrejme.
O �o ide?
513
00:33:23,900 --> 00:33:25,634
No, ide o telo mu�a, �o sme na�li
514
00:33:25,735 --> 00:33:27,838
asi 20 m�� od mesta.
515
00:33:27,938 --> 00:33:29,642
Z v�chodu.
516
00:33:29,739 --> 00:33:32,141
No, neviem, �i v�m m��em pom�c�,
mar�al,
517
00:33:32,242 --> 00:33:34,078
ale budem sa sna�i�.
518
00:33:34,178 --> 00:33:36,447
Bude to sta�i�, ke� k�pim
chlapcom prv� n�poj?
519
00:33:36,546 --> 00:33:38,615
Mysl�m, �e je lep�ie hne� �s�
dnu.
520
00:33:39,416 --> 00:33:41,051
Dobre.
521
00:33:41,150 --> 00:33:43,094
Cho�te, chlapci. Pripoj�m sa
za chv��u.
522
00:33:46,456 --> 00:33:47,658
No, po v�s, mar�al.
523
00:34:12,282 --> 00:34:13,420
U� ste ho predt�m videl?
524
00:34:16,153 --> 00:34:17,655
Nikdy.
525
00:34:17,755 --> 00:34:19,956
M�m na v�s nieko�ko ot�zok,
p�n Paige.
526
00:34:20,055 --> 00:34:21,992
Niekto sp�chal vra�du na mojom
�zem�,
527
00:34:22,092 --> 00:34:24,827
a mojou pr�cou je n�js� vraha.
528
00:34:24,927 --> 00:34:26,776
Mo�no mi m��ete pom�c�.
529
00:34:27,298 --> 00:34:29,433
No, neviem ako, mar�al,
530
00:34:29,532 --> 00:34:31,000
ale ak budem m�c�, urob�m to.
531
00:34:31,101 --> 00:34:32,535
Dobre.
532
00:34:32,635 --> 00:34:35,671
Tak ako som povedal, ten mu�
je z v�chodu.
533
00:34:35,771 --> 00:34:39,174
Jedin� sp�sob ako sa sam dosta�
je bu� na koni,
534
00:34:39,276 --> 00:34:40,144
a na to nie je oble�en�,
535
00:34:40,244 --> 00:34:41,946
tak�e dostavn�kom.
536
00:34:43,579 --> 00:34:46,091
M��em v�s uisti�, �e ne�iel
dnes r�no so mnou,
537
00:34:46,115 --> 00:34:47,150
ak je to to, �o m�te na mysli.
538
00:34:47,251 --> 00:34:48,885
Bol ste jedin� cestuj�ci?
539
00:34:48,985 --> 00:34:49,986
Presne tak.
540
00:34:51,387 --> 00:34:53,556
Viem, �e je to len moje slovo,
541
00:34:53,657 --> 00:34:54,957
ak by nebol ko�i� zabit�...
542
00:34:55,057 --> 00:34:56,726
Ko�ko indi�nov za�to�ilo na
dostavn�k?
543
00:34:57,727 --> 00:34:59,463
Sedem �i osem.
544
00:34:59,563 --> 00:35:00,698
Vyzbrojen� pu�kami?
545
00:35:01,532 --> 00:35:03,999
Pu�ky, luky a ��py.
546
00:35:04,099 --> 00:35:05,668
Oh, a mysl�m, �e p�r malo
aj pi�tole.
547
00:35:05,769 --> 00:35:09,439
Jo. Mysl�m, �e �no.
548
00:35:09,539 --> 00:35:11,835
Jim, ko�i�, m� gu�ku 45 v sebe.
549
00:35:13,075 --> 00:35:15,711
Tak ako tento chlap�k.
550
00:35:15,811 --> 00:35:17,213
M�te zbra�, p�n Paige?
551
00:35:18,747 --> 00:35:22,218
Nie. No, to znamen�, �e
obvykle nie. Niekedy.
552
00:35:22,318 --> 00:35:24,021
M�te ju teraz?
- Nie.
553
00:35:24,096 --> 00:35:26,798
Nevzal ste si ju, ke� ste �iel
na indi�nske �zemie?
554
00:35:26,822 --> 00:35:29,158
Mal som ju pri sebe, ale zajal
ma �ierny Biz�n,
555
00:35:29,258 --> 00:35:30,494
ktor� mi ju vzal.
556
00:35:30,593 --> 00:35:32,929
No, vy ste teda mal de�, p�n Paige.
557
00:35:33,930 --> 00:35:36,032
Dvakr�t skoro zabit� indi�nmi.
558
00:35:37,834 --> 00:35:39,870
Mysl�m, �e by som v�s mal necha�
�s� na ten drink.
559
00:35:39,970 --> 00:35:41,171
V�aka, mar�al. Idem.
560
00:35:41,271 --> 00:35:43,173
Mar�al, pozrite sem.
561
00:35:47,811 --> 00:35:50,079
Tento �t�tok, zd� sa, �e je tam
meno.
562
00:35:50,180 --> 00:35:51,948
Nem��em to pre��ta�.
563
00:35:52,048 --> 00:35:53,755
Moje o�i u� nie s� to, �o b�vali.
564
00:35:55,052 --> 00:35:57,287
"Na mieru od
565
00:35:57,387 --> 00:35:59,122
"Bratov Stuyvesantov�ch,"
566
00:35:59,756 --> 00:36:03,226
"Washington, D.C.,"
567
00:36:03,325 --> 00:36:06,063
"pre Zachary Paigeho!"
568
00:36:23,412 --> 00:36:24,580
Videli ste ho?
569
00:36:24,581 --> 00:36:25,748
Videli koho?
570
00:36:25,849 --> 00:36:28,584
Toho, kto strie�al t�m oknom.
571
00:36:28,684 --> 00:36:31,309
Pr�ve som odch�dzal a chcel
sa pripoji� k chlapcom na drink.
572
00:36:31,319 --> 00:36:32,722
Samozrejme, vytiahol som zbra�.
573
00:36:32,822 --> 00:36:35,003
S nej sa nestrie�alo.
Tu, pozrite sa.
574
00:36:35,691 --> 00:36:36,860
A sudca je m�tvy.
575
00:36:36,959 --> 00:36:38,429
Vyzer�, �e mar�al tie�.
576
00:36:40,363 --> 00:36:41,363
Nie, on nie.
577
00:36:42,993 --> 00:36:44,910
Kto to bol, mar�al?
Videl ste ho?
578
00:36:54,577 --> 00:36:56,426
�o sa n�m sna��te poveda�, mar�al?
579
00:37:05,088 --> 00:37:06,556
Je m�tvy.
580
00:37:06,657 --> 00:37:08,459
Jo, vrah je st�le �alej ka�dou
min�tou.
581
00:37:08,559 --> 00:37:10,294
A ja viem, kto to je.
582
00:37:10,394 --> 00:37:11,785
Kto to je?
583
00:37:11,795 --> 00:37:13,697
Ruth Lawrenceov� ohrozovala
mar�ala a sudcu
584
00:37:13,796 --> 00:37:15,365
len pred p�r min�tami!
585
00:37:15,465 --> 00:37:16,767
V�etci sme ju po�uli.
586
00:37:16,867 --> 00:37:18,468
A ona niesla pu�ku.
587
00:37:18,568 --> 00:37:20,035
Skoro ich zastrelila.
588
00:37:20,137 --> 00:37:21,972
Povedala im, �e nabud�ce to urob�.
589
00:37:22,072 --> 00:37:23,774
No, v�etko je jasn� ako de�.
590
00:37:23,874 --> 00:37:25,809
To je d�vod, pre�o sa vr�tila
do mesta.
591
00:37:25,909 --> 00:37:27,043
Povedala, �e chce, aby si
zapam�tali t� zbra�.
592
00:37:27,144 --> 00:37:29,813
No, urobila to, v poriadku.
593
00:37:29,912 --> 00:37:31,713
Mali by sme ju vyzva� na zaplatenie.
594
00:37:31,814 --> 00:37:32,983
A vzia� povraz.
595
00:37:34,785 --> 00:37:36,453
Sna�te sa ich zdr�a�.
596
00:37:36,552 --> 00:37:39,053
A da� mi �ancu dosta�
Ruth pre� od t�chto maniakov.
597
00:37:42,825 --> 00:37:44,927
V poriadku, zoberte svoje kone.
598
00:37:45,028 --> 00:37:46,862
Po�kajte! Po�kajte!
599
00:37:46,963 --> 00:37:49,099
Nem��ete vzia� z�kon do vlastn�ch r�k.
600
00:37:49,198 --> 00:37:52,001
Mus�me. Mar�al je m�tvy a tak
isto sudca.
601
00:37:52,102 --> 00:37:54,004
Tentoraz to mus�me urobi� sami.
602
00:37:57,340 --> 00:37:59,108
Vieme �o teraz robi�.
603
00:38:00,843 --> 00:38:03,713
Hej, pozri! Mike uvolnil
v�etky sedl�.
604
00:38:21,497 --> 00:38:22,548
Zdrav�m. P�n Paige?
605
00:38:22,549 --> 00:38:23,599
�no.
606
00:38:23,700 --> 00:38:24,885
Vol�m sa Sherwood.
607
00:38:24,968 --> 00:38:27,169
Povedali mi, �e bude lep�ie
sa sem pozrie�.
608
00:38:27,269 --> 00:38:28,104
Som hrob�r.
609
00:38:28,105 --> 00:38:29,939
Oh. Oh, ch�pem.
610
00:38:30,039 --> 00:38:32,242
Jo, je to zl�, tieto vra�dy.
611
00:38:32,342 --> 00:38:33,575
Boli to fajn mu�i,
612
00:38:33,675 --> 00:38:35,845
mar�al Collins a sudca Baker.
613
00:38:35,945 --> 00:38:38,414
�no. �no. Skvel�.
614
00:39:01,169 --> 00:39:03,005
Mike?
615
00:39:03,059 --> 00:39:04,434
Ruth, nasadni sa na svojho ko�a.
616
00:39:04,441 --> 00:39:05,875
Mus�me sa odtia�to r�chlo dosta�.
617
00:39:05,974 --> 00:39:07,610
�o? O �om to hovor�?
618
00:39:07,711 --> 00:39:09,370
Zdivo�el� dav ide po tebe.
619
00:39:09,445 --> 00:39:11,147
Po mne? �o je to s tebou, Mike?
620
00:39:11,247 --> 00:39:12,850
- Id� sem, aby �a obesili.
- Obesili ma?
621
00:39:12,950 --> 00:39:14,451
- Pre zastrelenie sudcu Bakera a mar�ala.
- �o?
622
00:39:14,550 --> 00:39:16,385
- No tak, Ruth. Mus�me sa odtia�to dosta�.
- Nie.
623
00:39:16,485 --> 00:39:17,485
Po�kaj.
624
00:39:18,688 --> 00:39:21,191
Ona nezastrelila t�ch mu�ov.
625
00:39:21,291 --> 00:39:22,359
To ja.
626
00:39:22,459 --> 00:39:24,328
- Ty, Gimpy?
- Jo.
627
00:39:24,427 --> 00:39:25,561
Ale pre�o?
628
00:39:25,662 --> 00:39:27,764
Preto�e zistili...
629
00:39:27,863 --> 00:39:29,832
Na tom nez�le��.
Mal som dobr� d�vod.
630
00:39:29,932 --> 00:39:32,568
Bol to dobr� d�vod, �e si
�iel priamo k Ruth?
631
00:39:32,668 --> 00:39:34,003
�iel som dlhou obk�ukou,
632
00:39:34,104 --> 00:39:35,639
aby ma sem nik nesledoval.
633
00:39:35,738 --> 00:39:37,350
Pre�o si sem v�bec �iel?
634
00:39:37,807 --> 00:39:38,809
Preto�e som musel.
635
00:39:39,725 --> 00:39:41,053
Nechajme to tak.
636
00:39:41,077 --> 00:39:42,646
Nenech�me ni� tak.
637
00:39:42,746 --> 00:39:44,595
Ruth im hrozila, ka�d� to po�ul.
638
00:39:44,613 --> 00:39:46,048
V�etci tam veria, �e ona strie�ala.
639
00:39:46,148 --> 00:39:48,050
No, ja viem, �e nie.
640
00:39:48,151 --> 00:39:49,352
A to je to, �o im povie�, ke�
sem pr�du.
641
00:39:49,452 --> 00:39:50,887
Ja nebudem nikomu ni� hovori�,
642
00:39:50,986 --> 00:39:51,986
a ste obaja...
643
00:39:59,863 --> 00:40:01,398
�utujem, Ruth.
644
00:40:01,497 --> 00:40:02,633
Musel som sem.
645
00:40:02,733 --> 00:40:03,999
Tvoj otec mal pl�novan� stretnutie.
646
00:40:03,999 --> 00:40:04,934
Stretnutie?
647
00:40:10,907 --> 00:40:12,240
Mus�me utiec�.
648
00:40:12,340 --> 00:40:14,443
Nie je �iadny d�vod, aby som utekala.
649
00:40:14,543 --> 00:40:15,844
Ur�ite je. Pozri, Ruthie,
mus� mi veri�,
650
00:40:15,945 --> 00:40:17,113
rovnako ako tvoj otec.
651
00:40:17,213 --> 00:40:18,914
Nem��em �a tu necha�.
652
00:40:19,014 --> 00:40:20,482
Mike, vie pr�li� ve�a, aby som
ho tu nechal.
653
00:40:20,582 --> 00:40:22,251
Nalo�te ho na toho ko�a.
654
00:40:22,352 --> 00:40:23,453
Neboj sa. Dobre a o teba
postar�me.
655
00:40:23,552 --> 00:40:24,880
Mam� dobr� �kryt.
656
00:40:57,519 --> 00:40:58,519
Nik tu nie je.
657
00:41:04,660 --> 00:41:05,996
Po�uje� to?
658
00:41:09,798 --> 00:41:10,900
Niekto ide na ko�och pre�.
659
00:41:11,001 --> 00:41:12,302
Za nimi!
660
00:41:47,537 --> 00:41:50,192
Po�uj, Mike, ak chce� pomoc
Ruthie, bu� ticho.
661
00:41:56,479 --> 00:41:59,515
V poriadku. Zoberte ich k jaskyni.
662
00:41:59,615 --> 00:42:01,748
Chce� �s� zvy�ok cety v sede?
663
00:42:02,184 --> 00:42:05,320
Sta�� �s� na koni.
664
00:42:05,421 --> 00:42:07,981
Pozri, Ruth, t�to mu�i s�
priatelia tvojho otca.
665
00:42:07,990 --> 00:42:09,492
M��e� �s� s nimi. Uvid�me
sa nesk�r ve�er.
666
00:42:09,592 --> 00:42:12,461
- Ale, Gimpy...
- Len mi d�veruj, �no?
667
00:42:38,228 --> 00:42:39,698
�o m� proti dver�m?
668
00:42:39,722 --> 00:42:41,390
Toto je mal� mesto.
669
00:42:41,492 --> 00:42:44,027
Ak nik nebude vedie�, �e s tebou
v noci hovor�m,
670
00:42:44,027 --> 00:42:45,102
nik nebude kl�s� ot�zky.
671
00:42:45,160 --> 00:42:46,229
�akal som na teba.
672
00:42:46,329 --> 00:42:47,704
�o budeme robi�
673
00:42:47,764 --> 00:42:49,198
s tou sch�dzkou, �o John Lawrence
napl�noval na dnes ve�er?
674
00:42:49,298 --> 00:42:50,166
Nebude �iadna sch�dzka.
675
00:42:50,265 --> 00:42:52,668
Po tom, �o sa dnes stalo,
676
00:42:52,769 --> 00:42:55,338
mus�m �a s�m vzia� do t�bora
Vojnov�ho Oblaka.
677
00:42:55,438 --> 00:42:56,908
To je to, �o som pri�iel poveda�.
678
00:42:57,006 --> 00:42:58,374
M� ��astie, �e som tu.
679
00:42:58,474 --> 00:43:01,210
M� ��astie, �e nie som teraz
vo v�zen� �i m�tvy.
680
00:43:01,311 --> 00:43:03,213
Jedin� d�vod, �e som tu je, �e
681
00:43:03,313 --> 00:43:06,062
niekto popo�udn� zabil mar�ala
a sudcu Bakera.
682
00:43:06,115 --> 00:43:08,952
Ja viem.
Zabil som ich.
683
00:43:09,052 --> 00:43:10,136
Ty?
684
00:43:10,137 --> 00:43:11,020
No, niekto musel.
685
00:43:11,020 --> 00:43:13,054
Som si ist�, �e to prinesie
ve�a probl�mov.
686
00:43:13,155 --> 00:43:14,390
�o t�m mysl�?
687
00:43:14,490 --> 00:43:15,992
Ak by si nezabil
Paigeho proti rozkazom,
688
00:43:16,092 --> 00:43:17,760
tak by nikdy nena�li jeho telo.
689
00:43:17,860 --> 00:43:19,929
A ja by som nemusel zabi�
mar�ala a sudcu.
690
00:43:20,030 --> 00:43:21,731
Ruth by nemuseli takmer
zlyn�ova�.
691
00:43:21,831 --> 00:43:24,401
No, bolo to ne��astn� n�jdenie
tela.
692
00:43:24,501 --> 00:43:27,203
Ale vy��taj to svojim chlapom,
�e ho nedostato�ne pochovali.
693
00:43:27,970 --> 00:43:30,039
No, �o sa stalo, stalo sa.
694
00:43:30,139 --> 00:43:32,075
Jo, nebudeme sa o tom teraz h�da�.
695
00:43:32,175 --> 00:43:35,044
Mus�me sa pripravi� na zajtra
r�no.
696
00:43:35,144 --> 00:43:37,079
Je to dlh� cesta do t�bora
Vojnov�ho Oblaku.
697
00:43:37,178 --> 00:43:38,414
U� m�m vplyv na indi�nov.
698
00:43:38,514 --> 00:43:40,749
Dobre, tak�e u� �a poznaj�.
699
00:43:40,849 --> 00:43:43,785
Ale to je len jedna �as� pl�nu,
�o m��eme dokon�i�.
700
00:43:43,887 --> 00:43:45,588
Jo, mysl�m, �e m� pravdu.
701
00:43:45,688 --> 00:43:48,224
Dobre, v�aka, Gimpy, dohliadni
na m�a dnes popo�udn�.
702
00:43:48,323 --> 00:43:50,494
V poriadku. Sme tu na tvoju
ochranu.
703
00:43:51,093 --> 00:43:52,294
Po cel� cestu.
704
00:45:02,365 --> 00:45:04,734
Prich�dzam od prezidenta
Lincolna hovori� o mieri.
705
00:45:04,834 --> 00:45:06,536
Siouxovia chc� mier.
706
00:45:06,635 --> 00:45:09,838
Ale u� s� unaven� s�ubmi
a l�ami.
707
00:45:09,939 --> 00:45:11,975
Moji �udia si daj� vojnov� farby
708
00:45:12,075 --> 00:45:13,643
a bud� �aka� na moje slovo
709
00:45:13,742 --> 00:45:16,207
vyhna� bielych mu�ov z lov횝
Siouxov.
710
00:45:16,945 --> 00:45:17,945
Pozri.
711
00:45:21,654 --> 00:45:24,361
Moji �udia dychtia po
vojnovom chodn�ku.
712
00:45:24,385 --> 00:45:26,488
Neboja sa.
713
00:45:26,588 --> 00:45:29,659
Siouxk�ch bojovn�kov je ve�a
a dobre vyzbrojen�ch.
714
00:45:29,758 --> 00:45:32,394
Ale arm�da USA je omnoho v��ia.
715
00:45:32,494 --> 00:45:34,796
Va�a arm�da bojuje vo vojne
�aleko.
716
00:45:34,896 --> 00:45:37,066
Tu nem�te �iadnych vojakov.
717
00:45:37,166 --> 00:45:39,568
Teraz je �as vzia� si sp�
krajinu, �o ste ukradli Siouxom.
718
00:45:39,668 --> 00:45:41,736
V�era si mi hovoril rovnak� l�i.
719
00:45:41,789 --> 00:45:44,396
V�era, ke� som sem pri�iel,
chcel si ma zabi�.
720
00:45:44,407 --> 00:45:46,476
Si nepriate� Siouxov.
Hovor� krivo.
721
00:45:48,611 --> 00:45:49,713
Budeme na��va�.
722
00:46:21,910 --> 00:46:25,180
V�era som bol chyten� cestou
na toto zasdanutie Rady.
723
00:46:25,280 --> 00:46:27,515
Niesol som mierov� zmluvu.
724
00:46:27,617 --> 00:46:28,952
�ierny Biz�n ju zni�il.
725
00:46:30,385 --> 00:46:33,322
A� pr�chod m�jho priate�a ma
zachr�nil pred smr�ou.
726
00:46:33,421 --> 00:46:35,791
Mohol som �ierneho Biz�na zabi�.
727
00:46:35,890 --> 00:46:37,026
Potvrd� to.
728
00:46:37,126 --> 00:46:38,528
Ale neurobil som to,
729
00:46:38,628 --> 00:46:40,363
preto�e moj�m poslan�m je
prinies� mier Siouxk�mu n�rodu.
730
00:46:40,463 --> 00:46:42,031
�ierny Biz�n urobil zle.
731
00:46:42,131 --> 00:46:43,231
Viem ��ta�.
732
00:46:43,331 --> 00:46:45,200
Zmluva hovorila klamstv�.
733
00:46:45,300 --> 00:46:46,735
Hovorila o posv�tn�ch s�uboch.
734
00:46:46,836 --> 00:46:49,104
Ako sa Vojnov� Oblak dozvie
o s�uboch v zmluve,
735
00:46:49,204 --> 00:46:50,973
ke� bola zni�en�?
736
00:46:51,073 --> 00:46:53,075
V�era som niesol len nepodp�san�
k�piu
737
00:46:53,175 --> 00:46:56,312
na pre�tudovanie pre teba.
738
00:46:56,412 --> 00:46:58,356
Dnes som priniesol p�vodn�
zmluvu,
739
00:46:58,414 --> 00:47:01,217
u� podp�san� prezidentom
Spojen�ch �t�tov.
740
00:47:01,316 --> 00:47:03,285
T� zaru�uje nov� lovi�tia.
741
00:47:03,385 --> 00:47:05,822
S�ubuje t�to zem Siouxom nav�dy,
742
00:47:05,921 --> 00:47:08,992
a �e biely osadn�ci bud�
�i� mimo ich arm�dy.
743
00:47:09,854 --> 00:47:11,703
A v priebehu nieko�k�ch dn�
sem doraz�
744
00:47:11,727 --> 00:47:13,695
k mierovej ponuke prezidenta
Lincolna
745
00:47:13,796 --> 00:47:16,399
$100,000 v zlate.
746
00:47:16,499 --> 00:47:19,001
Za to sa nak�pi jedlo pre
tvojich �ud�,
747
00:47:19,101 --> 00:47:20,503
tepl� oble�enie na zimu,
748
00:47:20,602 --> 00:47:22,905
siln� lieky pre chor�ch,
749
00:47:23,005 --> 00:47:25,041
aby kme� Siouxov bol zdrav�
a siln�.
750
00:47:25,140 --> 00:47:27,909
Hovor�, �e Siouxovia z�skaj�
nov� krajinu.
751
00:47:28,010 --> 00:47:31,346
Hovor�, �e Siouxovia dostan� zlato.
752
00:47:31,447 --> 00:47:33,615
Vojnov� Oblak hovor�, kedy?
753
00:47:33,715 --> 00:47:36,284
Ak biely mu� klame, vyp�lime
va�e mesto, zabijeme v�etk�ch.
754
00:47:36,385 --> 00:47:39,956
Mlad� bojovn�ci a roz�du
po celej hranici.
755
00:47:40,055 --> 00:47:41,423
Bud� vraca� nepriate�ov sp�
756
00:47:41,523 --> 00:47:43,124
na �alek� brehy Missouri.
757
00:47:43,224 --> 00:47:45,227
�ierny Biz�n ve�a hovor�.
758
00:47:45,327 --> 00:47:47,095
Ale ja som n��e�n�k.
759
00:47:47,195 --> 00:47:50,599
Ak zlato pr�de odteraz do troch
z�padov slnka,
760
00:47:50,700 --> 00:47:53,702
Vojnov� Oblak bude s�hlasi�
a d� zna�ku na zmluvu.
761
00:47:53,802 --> 00:47:56,438
A v�etci Siouxovia bud� ma� mier.
762
00:47:57,006 --> 00:47:58,541
Dohovoril som.
763
00:47:58,640 --> 00:48:01,543
Nech�m ti t�to zmluvu k�m
neprejd� tri slnk�.
764
00:48:01,644 --> 00:48:03,445
Je to ve�k� s�ub Bieleho Otca.
765
00:48:24,467 --> 00:48:25,605
Hej, je to v poriadku.
766
00:48:25,668 --> 00:48:27,570
Vyzer� to, �e nem��eme prehra�.
767
00:48:27,669 --> 00:48:30,470
Ak zlato pr�de v�as, nem��eme
prehra�.
768
00:48:30,570 --> 00:48:31,506
Lincolnov�ch 100,000.
769
00:48:31,606 --> 00:48:33,775
P�ni, tak to k�pime ve�a fazule
a guliek pre juh.
770
00:48:33,876 --> 00:48:36,245
To bude ve�mi dobr� vyu�itie.
771
00:48:36,345 --> 00:48:37,347
Ve�mi.
772
00:48:45,220 --> 00:48:48,323
Som iste r�d, �e nebudeme tak
dlho v tejto oblasti.
773
00:48:48,423 --> 00:48:50,824
Cnie sa mi za dobrou, starou
ju�anskou kuchy�ou.
774
00:48:50,825 --> 00:48:51,928
Mne tie�.
775
00:48:52,028 --> 00:48:54,464
T�to f�za z peniazmi je na to
d�vod, nie?
776
00:48:54,564 --> 00:48:57,400
Mysl�m, �e do r�na.
- �o si mysl� o tom v�etkom?
777
00:48:57,499 --> 00:48:59,834
Proste pl�nuj� okradn�� m�j
dostavn�k,
778
00:48:59,934 --> 00:49:02,137
ale nie je to zlato po �om
id�, je to nie�o in�.
779
00:49:02,238 --> 00:49:04,341
Uvid�m, �o sa d� zisti�.
780
00:49:09,878 --> 00:49:11,113
K�vu, Ruth?
781
00:49:11,213 --> 00:49:12,213
�no, pros�m.
782
00:49:15,584 --> 00:49:18,521
Frank, bol si v�dy dobr�
priate� m�jho otca.
783
00:49:18,621 --> 00:49:20,328
Pracovali sme spolu.
784
00:49:24,394 --> 00:49:26,829
Ve�mi som ho milovala.
785
00:49:26,928 --> 00:49:30,772
�udia tu ho nazvali �pi�n.
Doma mu hovor�me patriot.
786
00:49:31,767 --> 00:49:33,903
Ale to �akanie na dostavn�k,
787
00:49:34,003 --> 00:49:35,236
to je ako prost� l�pe�.
788
00:49:35,303 --> 00:49:38,307
Nem��em uveri�, �e je to to,
�o chcel.
789
00:49:38,407 --> 00:49:40,075
No, to je jednoduch�.
790
00:49:40,175 --> 00:49:42,477
Juh proste potrebuje zlato
viac ako Siouxovia.
791
00:49:42,577 --> 00:49:44,412
Nak�mi ve�a hladn�ch vojakov,
792
00:49:44,514 --> 00:49:47,682
zaobstar� pre nich top�nky,
gu�ky, mo�no v�azstvo.
793
00:49:49,184 --> 00:49:50,852
Tvoj otec dal s�ub.
794
00:49:50,952 --> 00:49:53,654
Mysl�m, �e by bol r�d, keby si
ho dodr�ala za neho.
795
00:49:54,722 --> 00:49:57,459
Urobila by som �oko�vek pre
m�jho otca.
796
00:50:39,339 --> 00:50:41,046
�koda, �e ste pri�li neskoro
jo ve�eru.
797
00:50:41,070 --> 00:50:42,638
Mali sme pe�en� prasa.
798
00:50:42,738 --> 00:50:44,273
Jo, to je moje ob��ben�.
799
00:50:44,372 --> 00:50:45,907
�utujem, �e sme zme�kali.
800
00:50:46,008 --> 00:50:48,276
No, dnes je noc, �o sa po��ta.
801
00:50:48,378 --> 00:50:49,706
Nejak� spr�vy o zlate?
802
00:50:49,778 --> 00:50:51,959
Warren je dolu na ceste a �ak�
na spr�vy.
803
00:51:03,559 --> 00:51:04,559
P�n Paige.
804
00:51:07,028 --> 00:51:10,398
Som si sit�, �e ste prekvapen�,
�e ma tu vid�te, sle�na Lawrence.
805
00:51:10,499 --> 00:51:13,735
No, je to pr�li� �a�k� hne�
pochopi�.
806
00:51:13,836 --> 00:51:15,671
Myslela som, �e ste pri�iel
od prezidenta Lincolna.
807
00:51:15,771 --> 00:51:18,041
Nie, bol som zavolan� na �iados�
v�ho otca.
808
00:51:18,140 --> 00:51:21,608
Ruthie, to je Brock
Marsh z Richmondu.
809
00:51:22,979 --> 00:51:24,881
Richmondu?
810
00:51:24,981 --> 00:51:26,282
Ale hovor�te ako severan.
811
00:51:26,381 --> 00:51:28,751
No, m�m ve�a praxe.
812
00:51:28,851 --> 00:51:30,886
Tak�e to ste vy zastrelil
skuto�n�ho Zachary Paiga?
813
00:51:30,986 --> 00:51:34,657
�no a zomrel ako dobr� vojak.
814
00:51:34,756 --> 00:51:36,925
Tak ako mnoh� na na�ej strane.
815
00:51:37,026 --> 00:51:39,775
Ale nerozumiem tomu. Pre�o ste
zobral jeho miesto?
816
00:51:39,796 --> 00:51:42,064
M� to nie�o do�inenia s t�m,
�o rob�te s indi�nmi?
817
00:51:42,164 --> 00:51:45,133
Do ur�it�ho bodu, �no.
818
00:51:45,233 --> 00:51:49,104
A� na s�uby, �o mal urobi�,
v tom je rozdiel.
819
00:51:49,204 --> 00:51:50,572
Nedodr��me �iadny z nich.
820
00:51:50,626 --> 00:51:53,091
Zrad�te siouxov vo v�etkom?
821
00:51:53,108 --> 00:51:54,711
Vo v�etkom.
822
00:51:54,811 --> 00:51:56,077
Sme vo vojne.
823
00:51:56,178 --> 00:51:57,546
S� veci, �o m��ete
zastavi�, aj vo vojne.
824
00:51:57,646 --> 00:52:00,082
T�to indi�ni za�n� masaker.
825
00:52:00,182 --> 00:52:02,285
My�lienka vojny je vyhra�.
826
00:52:03,852 --> 00:52:06,356
Sle�na Lawrence, bol to pl�n
v�ho otca a,
827
00:52:06,456 --> 00:52:09,092
no, sme radi, �e ste tie�
s nami.
828
00:52:10,544 --> 00:52:12,203
Nebudete proti tomu v �o veril,
829
00:52:12,227 --> 00:52:14,729
aj kv�li �u�om v tomto meste.
830
00:52:14,829 --> 00:52:17,132
Neboli ve�mi pr�jemn� k v�m.
831
00:52:17,233 --> 00:52:19,435
Nie, neboli.
832
00:52:19,535 --> 00:52:21,479
No, potom m��eme...
M��eme sa na v�s spo�ahn��?
833
00:52:25,541 --> 00:52:27,042
�no, m��ete sa na m�a spo�ahn��.
834
00:52:27,142 --> 00:52:30,178
- Nechcem tu zost�va� dlh�ie.
- Dobre.
835
00:52:30,278 --> 00:52:31,179
Ruth, ty si bl�zon.
836
00:52:31,280 --> 00:52:33,282
Ty to nech�pe�, Mike.
837
00:52:33,381 --> 00:52:34,517
A ty?
838
00:52:34,617 --> 00:52:37,586
�no, teraz v�etk�mu rozumiem.
839
00:52:48,530 --> 00:52:50,198
Niekto ide hore po chodn�ku!
840
00:53:02,744 --> 00:53:03,746
Warren.
841
00:53:08,983 --> 00:53:10,535
V�etko v poriadku?
842
00:53:10,536 --> 00:53:12,087
�no.
843
00:53:15,487 --> 00:53:18,236
Dostavn�k vezie zlato asi
tri hodiny po mne.
844
00:53:18,260 --> 00:53:20,428
Je v sprievode �tyroch mu�ov
z pevnosti.
845
00:53:20,528 --> 00:53:22,331
Tri hodiny, �o?
846
00:53:22,430 --> 00:53:24,666
Dobre, budeme pripraven�. Kde
ich zastav�me?
847
00:53:24,767 --> 00:53:26,868
Cesta rob� ostr� z�krutu
pri Slonej Skale.
848
00:53:26,968 --> 00:53:27,904
Tu.
849
00:53:32,056 --> 00:53:33,952
Ke� sa ko�i� dostane sem,
850
00:53:33,976 --> 00:53:35,845
bude musie� spomali�.
851
00:53:35,945 --> 00:53:38,078
Dostaneme ich do kr�ovej
pa�by, pr�ve tam.
852
00:53:43,718 --> 00:53:45,854
V poriadku, Gimpy.
Rozdel�me sa.
853
00:53:45,954 --> 00:53:47,613
Ty, Burke a Stone cho�te napred.
854
00:53:47,624 --> 00:53:49,325
- Warren a Frank p�jdu so mnou.
- Dobre.
855
00:53:49,425 --> 00:53:51,226
Dovo�, aby som si dal najprv
k�vu.
856
00:53:51,325 --> 00:53:52,325
Mal som dlh� cestu.
857
00:53:53,095 --> 00:53:54,230
V poriadku.
858
00:53:56,465 --> 00:53:58,334
P�ni, to pekne vonia.
859
00:53:58,434 --> 00:54:00,035
- Tu.
- V�aka.
860
00:54:08,910 --> 00:54:12,115
No, na �spech.
861
00:54:12,215 --> 00:54:14,916
�a��ie tri hodiny bud� vyzera�
ako desa�.
862
00:54:15,017 --> 00:54:17,220
Mmm, to je fakt dobr� k�va.
863
00:54:17,320 --> 00:54:20,189
Ako v niektor�ch ju�ansk�ch
pohostinstv�ch pre Yankejov?
864
00:54:20,289 --> 00:54:21,490
��lku k�vy, Yankee?
865
00:54:21,590 --> 00:54:23,159
Nemysl�m, �e �a m� r�d.
866
00:54:23,258 --> 00:54:25,227
Rad�ej nech mu to zoberie
sle�na Lawrence.
867
00:54:34,769 --> 00:54:36,170
Nechcem to!
868
00:54:36,271 --> 00:54:39,542
Pre�o si nev�a�n�,
sebeck�, ty...
869
00:54:39,642 --> 00:54:41,977
ty... bude� �aka� na de�
870
00:54:42,077 --> 00:54:44,115
ne� ti prinesiem poh�r vody.
871
00:54:47,481 --> 00:54:49,093
Som rada, �e som so severom
872
00:54:49,117 --> 00:54:50,852
a v�etci, �o som tu stretla.
873
00:54:50,952 --> 00:54:53,221
On sa jej nep��i.
874
00:54:53,907 --> 00:54:55,566
Mus� z�ska� pomoc.
875
00:54:55,590 --> 00:54:57,154
To zlato sa mus� dosta� k indi�nom.
876
00:55:14,709 --> 00:55:16,111
Vzal mi ko�a!
877
00:56:26,916 --> 00:56:28,054
Warren, cho� touto cestou!
878
00:56:58,180 --> 00:56:59,347
Je m�tvy.
879
00:57:01,459 --> 00:57:02,459
Mike ho zastrelil.
880
00:57:02,483 --> 00:57:04,286
Do chrbta?
881
00:57:04,387 --> 00:57:05,951
Najsk�r sa skr�val v skal�ch.
882
00:57:05,954 --> 00:57:07,523
- Ale nemal zbra�.
- Iste, �e mal.
883
00:57:07,622 --> 00:57:10,325
Bola tam pu�ka v sedlovom
puzdre ko�a.
884
00:57:10,425 --> 00:57:11,927
Toho ko�a Mike vzal?
- Jo.
885
00:57:12,026 --> 00:57:13,662
Nie, nevzal.
886
00:57:13,762 --> 00:57:16,369
To m�jho ko�a vzal a ja som
nikdy nemal pu�ku.
887
00:57:16,965 --> 00:57:18,867
Ja z�vis�m na tomto.
888
00:57:18,968 --> 00:57:21,771
Nem�m v�s r�d, preto�e ste
zastrelil Zachary Paigeho.
889
00:57:21,871 --> 00:57:23,271
Teraz s� ak� va�e pl�ny, Marsh?
890
00:57:23,372 --> 00:57:25,241
Chcete tie� zabi� n�s ostatn�ch?
891
00:57:25,340 --> 00:57:28,076
Po�kajte, Warren.
Ste v tom tie�.
892
00:57:28,177 --> 00:57:30,245
Sme vo v�etkom spolu.
893
00:57:30,345 --> 00:57:32,881
Nikdy som nemal �ancu ti to
predt�m poveda�.
894
00:57:32,981 --> 00:57:35,484
Preto som ostatn�ch poslal
napred.
895
00:57:35,584 --> 00:57:36,785
M�me tu dobr� obchod.
896
00:57:36,885 --> 00:57:38,220
Ak� obchod?
897
00:57:38,320 --> 00:57:40,389
Juh nem��e vyhra� vojnu,
vie� to.
898
00:57:41,557 --> 00:57:43,926
Zoberieme t�ch 100,000
a rozdel�me sa.
899
00:57:44,026 --> 00:57:44,926
A zbavi� sa ostatn�ch?
900
00:57:45,026 --> 00:57:47,463
Iste, m��eme to urobi�.
901
00:57:47,563 --> 00:57:50,698
Ty hnusn�, �pinav�, podl�
zbabelec.
902
00:57:50,798 --> 00:57:52,410
A ty sa naz�va� ju�anom.
903
00:57:52,468 --> 00:57:54,436
�iadna dohoda, p�n Zradca.
904
00:57:54,535 --> 00:57:56,171
Odnesieme to zlato priamo
k Jeffersonovi Davisovi.
905
00:57:56,271 --> 00:57:57,883
Ale ty v tom nem� �iadne miesto.
906
00:58:28,637 --> 00:58:30,405
Mike, si zranen�?
907
00:58:30,505 --> 00:58:32,640
- Som len po �karedom p�de. Budem ok.
- Po�ula som stre�bu.
908
00:58:32,641 --> 00:58:34,377
- Marsh zabil Warrena a Franka.
- �o?
909
00:58:34,477 --> 00:58:36,041
Bol to zradca na oboch stran�ch.
910
00:58:36,043 --> 00:58:37,111
Chce peniaze pre seba.
911
00:58:37,211 --> 00:58:39,414
Mus�m zohna� pomoc, Ruth.
912
00:58:39,514 --> 00:58:40,648
Nem� �as. Je neskoro teraz
�s� do mesta.
913
00:58:40,749 --> 00:58:41,792
Zo�eniem pomoc.
Po�!
914
00:58:58,334 --> 00:59:00,802
Ah, �koda �e Frank
a Warren nie s� s nami.
915
00:59:00,901 --> 00:59:03,706
A to v�etko preto, �e sme nezastrelili
toho Yankeeho, ke� bol s nami.
916
00:59:08,443 --> 00:59:10,178
U� s� tu.
917
00:59:14,147 --> 00:59:16,328
Burke, ty a Stone
cho�te za t� skalu,
918
00:59:16,352 --> 00:59:19,288
odstre�te dvoch vojakov na
druhej strane.
919
00:59:19,387 --> 00:59:21,556
Gimpy a ja zostaneme tu a
postar�me sa o zvy�ok.
920
00:59:21,657 --> 00:59:22,937
Nestrie�ajte k�m nepoviem.
921
00:59:24,159 --> 00:59:26,128
Gimpy, ke� dorazia na ohyb,
922
00:59:26,227 --> 00:59:29,782
postaraj sa o ko�i�a a ja sa
postar�m o vojakov na tejto strane.
923
00:59:51,352 --> 00:59:53,990
Dosta� sa tam!
Hyj�!
924
01:00:23,251 --> 01:00:26,054
Mysl�m, �e to je.
925
01:00:26,155 --> 01:00:28,758
Burke!
Stone!
926
01:00:30,159 --> 01:00:33,162
Mysl�m, �e ich dostali.
Po�me vzia� zlato.
927
01:00:45,039 --> 01:00:46,409
Tu je to.
928
01:01:03,559 --> 01:01:05,493
- $100,000.
- Jo, ver�m ti.
929
01:01:05,593 --> 01:01:07,228
Len nem�me �as to spo��ta�.
930
01:01:07,329 --> 01:01:09,064
Dajme ho do sedlov�ch bra�ien.
931
01:01:28,115 --> 01:01:29,318
Tu.
932
01:01:39,727 --> 01:01:40,865
Hore ruky.
933
01:01:44,599 --> 01:01:46,834
Nik nedostane zlato, len indi�ni.
934
01:01:46,934 --> 01:01:48,903
- Nebu� bl�zon.
- Neh�b sa a zosta� tam.
935
01:01:49,003 --> 01:01:50,738
Ruthie, nem��e� n�s zastavi�.
936
01:01:50,838 --> 01:01:52,106
Zostaneme tu, k�m Mike
neprivedie pomoc.
937
01:01:52,206 --> 01:01:53,675
Ale to v�etko pokaz�.
938
01:01:53,776 --> 01:01:55,945
Po v�etkom ��m sme pre�li
a z�skali to zlato.
939
01:01:56,044 --> 01:01:58,462
Na �o? Nie je dobr� pre juh,
len pre indi�nov.
940
01:01:58,514 --> 01:02:01,550
Paige! Paige!
Nezab�jaj ju.
941
01:02:01,650 --> 01:02:04,084
M��eme ju zviaza� a necha� tu.
942
01:02:04,186 --> 01:02:05,988
V poriadku, ale r�chlo.
943
01:02:06,088 --> 01:02:08,126
- Mike tu bude �oskoro.
- Po�me, Ruthie.
944
01:02:22,137 --> 01:02:25,173
Bude� v poriadku ke� pr�de Mike.
945
01:02:25,273 --> 01:02:26,675
Gimpy, po��vaj ma.
946
01:02:26,775 --> 01:02:29,145
Zabil Franka a Warrena
a teba zabije tie�.
947
01:02:30,544 --> 01:02:33,548
M� pravdu, Gimpy.
zabil som ich,
948
01:02:33,648 --> 01:02:35,683
a zlato bude len moje.
949
01:04:10,746 --> 01:04:14,648
Priatelia a e�te raz, v�etci
priatelia,
950
01:04:14,749 --> 01:04:17,651
toto je ve�k� de� pre na�e mal�
mesto.
951
01:04:17,751 --> 01:04:20,755
Dnes sa bl�ime k ve�k�mu
d�u n�ho �zemia.
952
01:04:20,854 --> 01:04:25,159
Chyst�me sa r�s� a by� v�en�m
�lenom Spojen�ch �t�tov.
953
01:04:25,260 --> 01:04:28,063
Odteraz sme v mieri s indi�nmi.
954
01:04:28,162 --> 01:04:31,065
Tu je zlato s��ben� Siouxom,
955
01:04:31,166 --> 01:04:33,434
a toto je p�vodn� zmluva
poslan� z Washingtonu
956
01:04:33,535 --> 01:04:36,237
a podp�san� prezidenom Lincolnom.
957
01:04:36,336 --> 01:04:37,939
Jedin�, �o je treba, je podpis
958
01:04:38,039 --> 01:04:40,967
Vojnov�ho Oblaku, aby nadobudla
platnos�.
959
01:04:44,177 --> 01:04:46,410
Vojnov� Oblak dodr�� mier.
960
01:04:48,048 --> 01:04:49,784
Vojnov� Oblak d� zna�ku.
961
01:04:54,808 --> 01:05:02,808
Vo�n� preklad z angli�tiny gogo
73290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.