Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,625 --> 00:00:08,957
Wait.
2
00:00:10,249 --> 00:00:12,290
- She�s called �Krassin�.
- �Krassin�.
3
00:00:13,580 --> 00:00:15,414
Expects to be here in five days.
4
00:00:17,954 --> 00:00:20,495
She's...
5
00:00:22,411 --> 00:00:25,076
She's the biggest
icebreaker in Europe.
6
00:00:25,785 --> 00:00:27,492
The biggest one.
7
00:00:27,783 --> 00:00:30,366
Biagi� You've done it.
8
00:00:30,699 --> 00:00:32,032
You are great.
9
00:02:02,119 --> 00:02:03,951
Heavy ice blocking the way.
10
00:02:04,618 --> 00:02:08,657
- I don�t get it.
- Ice is getting heavier.
11
00:02:10,866 --> 00:02:12,822
- How much is left?
- About 100 miles.
12
00:03:08,966 --> 00:03:10,465
- Use my glasses.
- Better...
13
00:03:10,673 --> 00:03:13,130
- Let's go on.
- Better two good pairs of eyes,
14
00:03:13,797 --> 00:03:15,421
than three, only half good.
15
00:03:22,960 --> 00:03:25,667
- Take them.
- Don't be so obstinate.
16
00:03:26,125 --> 00:03:27,458
No.
17
00:03:37,662 --> 00:03:38,994
Lie down.
18
00:03:39,286 --> 00:03:42,285
- Give me your hand.
- Mariano, quick. Pull.
19
00:03:56,279 --> 00:03:58,236
My bag. Hurry.
20
00:04:09,816 --> 00:04:11,856
Take off his boots.
Rub his feet.
21
00:04:14,355 --> 00:04:15,688
One mo.
22
00:04:17,437 --> 00:04:20,144
- They won't go off.
- Cut them with the knife.
23
00:04:20,519 --> 00:04:22,101
- It's all right.
- Cut them.
24
00:04:27,683 --> 00:04:30,640
- Why are you not flying today?
- Not in such weather.
25
00:04:31,347 --> 00:04:34,430
- Sit with us.
- Sit down, beauty.
26
00:04:35,096 --> 00:04:36,762
We are not in her taste, eh.
27
00:04:41,010 --> 00:04:42,427
You�re not flying?
28
00:04:42,677 --> 00:04:44,801
Only balloons are flying
in such a mist.
29
00:04:44,967 --> 00:04:47,341
Only Lundborg is mad enough
to try to go up
30
00:04:47,508 --> 00:04:49,299
- in this weather.
- Who?
31
00:04:49,507 --> 00:04:52,589
- Lundborg. This one.
- Your move.
32
00:05:03,209 --> 00:05:04,917
Excuse me, are you Lundborg?
33
00:05:06,125 --> 00:05:09,291
Excuse me, are you Lundborg?
34
00:05:10,915 --> 00:05:12,290
Are you Lundborg?
35
00:05:13,539 --> 00:05:14,954
When you going up again?
36
00:05:16,954 --> 00:05:18,620
Will you fly today?
37
00:05:26,075 --> 00:05:27,574
Ask Him.
38
00:05:27,991 --> 00:05:30,657
- When then?
- Maybe tomorrow.
39
00:05:30,948 --> 00:05:33,696
Maybe in a week.
40
00:05:35,571 --> 00:05:37,695
It depends
on the clouds, on the sun.
41
00:05:39,153 --> 00:05:41,527
Whenever the devil
makes up his mind, baby.
42
00:05:42,568 --> 00:05:43,901
Why?
43
00:05:46,316 --> 00:05:47,649
Eh?
44
00:05:50,399 --> 00:05:51,773
Why?
45
00:05:53,313 --> 00:05:54,772
It's just that...
46
00:06:05,225 --> 00:06:06,641
What's his name?
47
00:06:46,000 --> 00:06:47,541
I can't...
48
00:06:48,374 --> 00:06:49,706
haul him anymore.
49
00:06:50,831 --> 00:06:52,164
Finn, get up...
50
00:06:52,997 --> 00:06:55,704
- Get up!
- We must...
51
00:06:57,786 --> 00:06:59,410
We must walk on.
52
00:07:01,285 --> 00:07:03,076
I won't suffer you just die here.
53
00:07:03,618 --> 00:07:04,950
Get him up.
54
00:07:08,199 --> 00:07:09,531
Let's go.
55
00:07:21,651 --> 00:07:22,985
Mariano!
56
00:07:25,942 --> 00:07:27,274
Mariano�
57
00:07:29,690 --> 00:07:31,481
Mariano, get up!
58
00:07:33,146 --> 00:07:35,937
Get up, we should move on.
59
00:07:36,979 --> 00:07:38,894
Otherwise we'll all die.
60
00:07:41,477 --> 00:07:42,809
Get up.
61
00:07:54,597 --> 00:07:55,929
Let's go.
62
00:08:06,424 --> 00:08:07,757
Let's go.
63
00:08:43,534 --> 00:08:47,865
I thought you would like to see
this young lady, Dr. Amundsen.
64
00:08:52,697 --> 00:08:55,821
- Why?
- She has come from Kings Bay.
65
00:08:58,652 --> 00:09:00,610
I'm a friend of Finn Malmgren.
66
00:09:04,608 --> 00:09:06,025
Make some tea.
67
00:09:08,024 --> 00:09:09,606
Excuse me while I change.
68
00:09:11,480 --> 00:09:12,814
This way, please.
69
00:09:38,219 --> 00:09:41,801
So, you're on friendly terms with
young Finn Malmgren?
70
00:09:42,217 --> 00:09:43,592
Yes.
71
00:09:44,841 --> 00:09:46,424
More than friendly.
72
00:09:48,590 --> 00:09:50,714
Well� I'm glad.
73
00:09:52,130 --> 00:09:54,796
I always thought Finn would
die a bachelor.
74
00:09:55,837 --> 00:09:59,585
But you must face
the probability that he's dead now.
75
00:10:00,210 --> 00:10:02,251
No. He isn't dead.
76
00:10:03,459 --> 00:10:05,125
If he were, I would know it.
77
00:10:06,499 --> 00:10:07,832
Nonsense.
78
00:10:10,455 --> 00:10:12,539
- Will you come and look for them?
- No.
79
00:10:16,453 --> 00:10:18,827
You can't suppose
that I haven't thought of it.
80
00:10:19,119 --> 00:10:20,451
And so?
81
00:10:21,326 --> 00:10:22,660
No.
82
00:10:25,699 --> 00:10:27,324
Finn said you had
a big heart.
83
00:10:36,445 --> 00:10:37,778
You're needed.
84
00:10:39,652 --> 00:10:41,277
You're needed, Dr. Amundsen.
85
00:10:50,439 --> 00:10:53,729
That is an argument
you might use against Finn, not me.
86
00:10:56,936 --> 00:10:58,394
I think you're very alike.
87
00:11:01,268 --> 00:11:02,601
You're wrong.
88
00:11:08,640 --> 00:11:10,764
My dear, airplanes are
the only hope now.
89
00:11:10,972 --> 00:11:13,221
And I know nothing about airplanes.
90
00:11:13,888 --> 00:11:16,595
You know everything
about the Arctic, they say.
91
00:11:17,302 --> 00:11:18,802
I'm never going back there.
92
00:11:20,052 --> 00:11:21,967
My affair with the Arctic is over.
93
00:11:22,634 --> 00:11:25,049
Now I'm in for a more
humble kind of occupation.
94
00:11:25,299 --> 00:11:27,423
- I know.
- No you don't.
95
00:11:28,215 --> 00:11:31,713
Now I know that human beings
have no business in the Arctic.
96
00:11:32,255 --> 00:11:35,045
This shocking disaster confirms me.
97
00:11:35,420 --> 00:11:36,753
It's a horrible place.
98
00:11:37,836 --> 00:11:40,043
Finn said it was
pure and beautiful...
99
00:11:40,460 --> 00:11:42,584
and that only you were fit for it.
100
00:11:44,500 --> 00:11:46,082
You're very unscrupulous.
101
00:11:46,749 --> 00:11:48,749
- Finn Malmgren was my friend.
- Is.
102
00:11:51,455 --> 00:11:53,038
I don't think so.
103
00:11:53,497 --> 00:11:56,578
I actually introduced
General Nobile to the Arctic.
104
00:11:58,370 --> 00:12:01,659
And to that very limited
extent do I feel responsible.
105
00:12:03,825 --> 00:12:06,366
Finn said you were
totally responsible.
106
00:12:10,030 --> 00:12:11,739
What exactly did he say?
107
00:12:13,196 --> 00:12:17,278
That Nobile wanted to measure
himself against Amundsen.
108
00:12:27,024 --> 00:12:28,357
No.
109
00:12:28,731 --> 00:12:30,772
I have my work to do for the living.
110
00:12:31,106 --> 00:12:33,854
I will not risk my own life
looking for the dead.
111
00:12:34,020 --> 00:12:35,520
It makes no sense.
112
00:12:39,977 --> 00:12:42,101
They've been three weeks
on the ice now.
113
00:12:42,892 --> 00:12:45,183
- Have you any idea what that means?
- Yes.
114
00:12:45,850 --> 00:12:48,598
You have no idea,
otherwise you wouldn't be here.
115
00:12:48,889 --> 00:12:51,430
The Krassin icebreaker
is their last hope.
116
00:12:51,930 --> 00:12:53,304
The Krassin.
117
00:12:54,387 --> 00:12:56,970
Their last hope. No.
118
00:12:57,927 --> 00:12:59,260
I'm not flying...
119
00:13:00,801 --> 00:13:02,133
No.
120
00:13:03,508 --> 00:13:07,131
Finn also said that to want
to be like Amundsen was ambitious...
121
00:13:07,340 --> 00:13:08,965
But not silly.
122
00:13:16,836 --> 00:13:20,585
You are quite the most obstinate
young woman I've ever met.
123
00:13:25,124 --> 00:13:27,832
Tell me, how is Kings Bay now?
124
00:13:33,871 --> 00:13:35,994
Horrible. It's full of tourists.
125
00:13:37,036 --> 00:13:39,993
- Tourists?
- Souvenir hunters.
126
00:13:43,950 --> 00:13:45,282
People are strange.
127
00:14:04,816 --> 00:14:06,357
Then you'll fly?
128
00:14:07,274 --> 00:14:08,606
Listen,
129
00:14:09,355 --> 00:14:10,939
if I'm lost,
130
00:14:11,314 --> 00:14:13,229
will you feel responsible?
131
00:14:14,687 --> 00:14:16,020
No.
132
00:14:17,644 --> 00:14:18,976
Good.
133
00:15:24,074 --> 00:15:25,573
What is it? Is it a plane?
134
00:15:26,115 --> 00:15:27,448
It's a plane!
135
00:15:31,405 --> 00:15:32,738
It's a plane!
136
00:15:35,236 --> 00:15:36,569
Where�s the plane?
137
00:15:37,861 --> 00:15:39,776
Over here! Over here!
138
00:15:41,901 --> 00:15:43,233
We're over here!
139
00:15:46,065 --> 00:15:47,399
Over here!
140
00:15:53,896 --> 00:15:55,353
We're over here!
141
00:15:56,686 --> 00:15:58,019
Over here!
142
00:15:58,269 --> 00:16:00,059
- Be quiet.
- Over here!
143
00:16:00,393 --> 00:16:03,142
Please, over here!
144
00:16:04,307 --> 00:16:07,681
- Over here!
- We're over here! Quick!
145
00:16:08,098 --> 00:16:11,430
Silence! I can't hear.
146
00:16:29,089 --> 00:16:30,589
Damned fog!
147
00:16:32,088 --> 00:16:34,462
- He didn't see us.
- No he didn't.
148
00:16:42,291 --> 00:16:44,208
If you don't want
to lie down and die
149
00:16:48,164 --> 00:16:49,955
This merry carol you should try
150
00:17:00,868 --> 00:17:02,783
If you don't want
to lie down and die
151
00:17:05,241 --> 00:17:06,906
This merry carol you should try
152
00:17:09,114 --> 00:17:12,946
So what blizzard blinds your eyes
And with your ass you froze to ice
153
00:17:13,279 --> 00:17:16,194
It's the Arctic, we are told
It's the Arctic, the land of cold
154
00:17:16,569 --> 00:17:19,610
Now you watch this unending show -
155
00:17:19,818 --> 00:17:22,734
Polar bears and the snow.
156
00:17:23,191 --> 00:17:26,648
Sing and dance and be brave
Even if ice becomes your grave
157
00:17:26,815 --> 00:17:30,105
It's the Arctic, we are told
It's the Arctic, the land of cold
158
00:17:30,563 --> 00:17:33,312
Our tent stands, so bright,
159
00:17:33,895 --> 00:17:36,853
Like a red patch on the white
160
00:17:37,103 --> 00:17:40,601
Day and night, in the frost,
There lurks a cold white ghost
161
00:17:40,767 --> 00:17:43,890
It's the Arctic, we're told
It's the Arctic, the world of cold
162
00:17:44,432 --> 00:17:47,681
So what the snow
conceals the Sun
163
00:17:48,014 --> 00:17:50,722
And you're forgotten by everyone...
164
00:18:35,953 --> 00:18:38,035
Everyone off duty -
get down to the ice.
165
00:18:38,618 --> 00:18:41,200
- What is there?
- Something has broken down.
166
00:18:41,408 --> 00:18:44,699
- The propeller?
- Divers, stand by.
167
00:18:45,032 --> 00:18:46,864
Here comes an end
to an ice expedition...
168
00:18:47,739 --> 00:18:49,947
"Expedition Nobile
Rescue Committee.
169
00:18:51,987 --> 00:18:53,487
"Ten-point ice
170
00:18:53,862 --> 00:18:55,569
"is blocking our way.
171
00:18:59,901 --> 00:19:02,900
"The Krassin can't proceed
on its way..."
172
00:19:03,150 --> 00:19:04,566
Ponomarev has dived.
173
00:19:44,882 --> 00:19:46,215
Give me a hand.
174
00:19:51,130 --> 00:19:53,961
- Pull him out.
- From this side.
175
00:19:57,751 --> 00:19:59,084
Now.
176
00:20:00,917 --> 00:20:02,250
Call for the boatswain.
177
00:20:04,874 --> 00:20:06,831
What�s with the propeller, Pavel?
178
00:20:07,455 --> 00:20:09,122
A blade was cut off.
179
00:20:09,789 --> 00:20:13,037
- Can we repair it ourselves?
- Damn it all! We are it.
180
00:20:13,912 --> 00:20:17,451
- No, it needs to dock the ship.
- It will take a long time.
181
00:20:17,910 --> 00:20:20,200
- Did you hear that?
- Can we move on?
182
00:20:23,699 --> 00:20:25,865
No, the ice is heavy.
We'll need to wait.
183
00:20:26,947 --> 00:20:29,488
- So?
- We're stuck?
184
00:20:34,736 --> 00:20:36,110
Make the plane ready.
185
00:20:47,189 --> 00:20:49,063
I'm ready to take off.
186
00:20:49,355 --> 00:20:50,812
Permission not granted.
187
00:20:53,770 --> 00:20:55,894
- Why?
- Because
188
00:20:56,394 --> 00:20:58,434
your aircraft is the last resort.
189
00:20:58,893 --> 00:21:01,017
I cannot risk it too soon.
190
00:21:01,392 --> 00:21:02,932
- We�ll wait.
- We�ll wait?
191
00:21:04,016 --> 00:21:05,348
Wait for what?
192
00:21:06,515 --> 00:21:08,097
Till a new propeller grows up?
193
00:21:09,554 --> 00:21:13,095
Or till the goddamn ice cracks us
like a nut?
194
00:21:14,511 --> 00:21:16,219
We are here to rescue people
195
00:21:16,969 --> 00:21:21,259
- and not to collect the bodies.
- I'm the head of the expedition.
196
00:21:21,675 --> 00:21:25,215
We can't risk. Nor should you.
You are what, so eager to die?
197
00:21:32,837 --> 00:21:35,794
I am a pilot! A pilot!
198
00:21:37,335 --> 00:21:39,792
I'm better at flying than walking.
If I'm saying
199
00:21:39,959 --> 00:21:41,875
I can take off, I mean it.
200
00:21:42,957 --> 00:21:44,290
Also...
201
00:21:49,830 --> 00:21:53,120
Don't imagine
I'm any less homesick
202
00:21:53,328 --> 00:21:56,285
- than you are.
- What?
203
00:21:56,785 --> 00:21:59,618
- What do you mean?
- I mean what I mean.
204
00:22:00,076 --> 00:22:01,450
You forbid me to fly?
205
00:22:02,657 --> 00:22:04,199
It's a murder.
206
00:22:04,699 --> 00:22:08,155
A murder. For which you
won't face the court, of course.
207
00:22:08,614 --> 00:22:10,279
You're hiding behind
the circumstances.
208
00:22:10,446 --> 00:22:12,778
You'll face the court
for frowardness!
209
00:22:33,603 --> 00:22:36,310
- Skoal.
- You're Swedish?
210
00:22:46,639 --> 00:22:48,138
What?
211
00:22:48,805 --> 00:22:50,179
How can they?
212
00:23:00,800 --> 00:23:02,133
Why shouldn't they?
213
00:23:02,757 --> 00:23:04,548
After the weather grew worse
214
00:23:04,840 --> 00:23:06,548
and the Krassin stopped...
215
00:23:08,172 --> 00:23:11,629
And still you're asking me
to save your boyfriend
216
00:23:11,796 --> 00:23:13,961
in spite of bad weather.
217
00:23:24,165 --> 00:23:25,540
Yes.
218
00:23:26,956 --> 00:23:28,705
What will you give me,
219
00:23:29,246 --> 00:23:30,621
if I do find him?
220
00:23:35,453 --> 00:23:36,868
What do you want?
221
00:23:56,818 --> 00:23:58,693
All right. You've got a deal.
222
00:24:05,481 --> 00:24:07,480
- You don't fancy me too much, eh.
- No.
223
00:24:09,479 --> 00:24:12,853
But if I find young Malmgren,
we've got a deal?
224
00:24:19,934 --> 00:24:22,683
I wish I could have a glimpse
of that Malmgren.
225
00:24:51,712 --> 00:24:53,128
Leave him.
226
00:24:55,710 --> 00:24:57,334
Let him rest a bit.
227
00:25:17,867 --> 00:25:19,617
It's not us killing him,
228
00:25:21,699 --> 00:25:23,157
but the other way round.
229
00:25:25,822 --> 00:25:27,696
But if the same happened to you?
230
00:25:28,321 --> 00:25:29,821
What then?
231
00:25:52,478 --> 00:25:53,811
Take them.
232
00:25:56,976 --> 00:25:58,975
They will be
233
00:26:00,724 --> 00:26:02,057
more useful
234
00:26:02,766 --> 00:26:04,223
to you.
235
00:26:07,930 --> 00:26:09,388
Well�
236
00:26:14,136 --> 00:26:15,635
Put them into bag.
237
00:26:17,801 --> 00:26:19,134
Mariano�
238
00:26:39,291 --> 00:26:40,625
Yes, Mariano�
239
00:26:42,165 --> 00:26:43,539
Take them.
240
00:26:44,914 --> 00:26:46,248
You have to...
241
00:26:57,118 --> 00:26:58,450
And something more�
242
00:27:00,450 --> 00:27:01,782
Help me
243
00:27:02,241 --> 00:27:03,740
to dig
244
00:27:09,071 --> 00:27:10,404
my grave.
245
00:27:12,777 --> 00:27:14,111
Otherwise
246
00:27:16,776 --> 00:27:18,150
the bears
247
00:27:20,983 --> 00:27:23,732
will eat my flesh.
248
00:27:30,145 --> 00:27:31,644
Where do you want it?
249
00:27:40,725 --> 00:27:42,265
Here.
250
00:28:41,657 --> 00:28:43,073
Is it good enough?
251
00:29:39,841 --> 00:29:41,174
Go now.
252
00:29:45,422 --> 00:29:47,088
No. We will wait.
253
00:29:49,254 --> 00:29:50,586
We�ll wait.
254
00:30:15,451 --> 00:30:16,785
I'll baptize you.
255
00:30:17,742 --> 00:30:19,449
You must not die without God.
256
00:30:21,449 --> 00:30:24,781
It's not God that I believe in...
257
00:30:29,779 --> 00:30:31,112
No.
258
00:30:39,275 --> 00:30:40,815
I'll baptize you.
259
00:30:42,274 --> 00:30:43,939
No. Don�t.
260
00:30:44,898 --> 00:30:46,980
- In the name of the Father...
- No.
261
00:30:48,979 --> 00:30:50,311
Amen.
262
00:30:54,810 --> 00:30:56,143
Amen.
263
00:31:12,886 --> 00:31:14,218
We�ll wait.
264
00:31:25,630 --> 00:31:27,088
Let us go.
265
00:31:33,128 --> 00:31:34,460
Please.
266
00:31:36,251 --> 00:31:37,584
Let�s go.
267
00:31:38,125 --> 00:31:39,458
Let�s go.
268
00:31:40,249 --> 00:31:41,832
- Zappi!
- We�ll wait!
269
00:31:43,789 --> 00:31:45,122
Zappi!
270
00:31:46,788 --> 00:31:48,371
Let�s go away from here, Zappi.
271
00:31:48,996 --> 00:31:50,328
Let�s go!
272
00:31:54,326 --> 00:31:56,326
Zappi, let�s go away from here.
273
00:31:56,659 --> 00:31:58,658
Let�s go away from here, Zappi.
274
00:31:59,532 --> 00:32:01,491
Let�s go away from here!
275
00:32:02,490 --> 00:32:03,864
Let�s go away from here!
276
00:33:04,505 --> 00:33:05,838
Over here!
277
00:33:14,168 --> 00:33:15,792
Over here!
278
00:33:17,334 --> 00:33:19,124
- Finally!
- We�re over here! Over here!
279
00:33:23,997 --> 00:33:25,330
Over here!
280
00:33:27,121 --> 00:33:29,454
Come on, come on!
281
00:33:41,199 --> 00:33:42,531
We are over here!
282
00:34:45,505 --> 00:34:48,421
Gentlemen, I admire
283
00:34:48,796 --> 00:34:50,461
your courage and endurance.
284
00:34:51,294 --> 00:34:52,835
Cecioni, get ready.
285
00:34:53,252 --> 00:34:55,126
I've brought some food and drinks
for those
286
00:34:55,376 --> 00:34:57,750
who'll have to stay behind
a little bit longer.
287
00:34:57,917 --> 00:34:59,957
- When will you be back again?
- Soon.
288
00:35:00,456 --> 00:35:02,331
- Are you Biagi?
- Yes.
289
00:35:03,997 --> 00:35:06,704
- Congratulations. You're a father.
- I am a�
290
00:35:07,496 --> 00:35:08,828
- A boy?
- A girl.
291
00:35:10,536 --> 00:35:12,702
- How's my wife?
- She's all right.
292
00:35:12,869 --> 00:35:14,909
Thank you, thank you,
good news!
293
00:35:18,949 --> 00:35:20,532
- The baby's weight?
- I don't know.
294
00:35:20,698 --> 00:35:22,198
Help Cecioni to stand up!
295
00:35:25,113 --> 00:35:26,613
Which one of you is Malmgren?
296
00:35:29,319 --> 00:35:31,194
Malmgren is one of the three
297
00:35:31,569 --> 00:35:34,026
- that tried to go out�
- On foot?
298
00:35:34,609 --> 00:35:36,941
- Yes.
- Good luck to him.
299
00:35:37,983 --> 00:35:42,064
General, I can't risk shutting
the engine off.
300
00:35:42,356 --> 00:35:43,772
Your engineer keeps an eye on it.
301
00:35:43,938 --> 00:35:45,980
Please get ready.
302
00:35:46,396 --> 00:35:48,270
Now, boys, say cheese.
303
00:35:49,228 --> 00:35:51,394
All right. Get him up.
304
00:35:53,184 --> 00:35:54,601
Give us a great big smile.
305
00:35:55,268 --> 00:35:57,183
One, two, three...
306
00:35:58,682 --> 00:36:00,016
Thank you.
307
00:36:04,305 --> 00:36:06,138
What are you doing with him?
308
00:36:06,471 --> 00:36:08,220
He goes first.
309
00:36:09,720 --> 00:36:12,468
You are wrong.
You go first.
310
00:36:14,051 --> 00:36:15,717
What difference does it make?
311
00:36:15,884 --> 00:36:17,841
The field is excellent,
weather perfect.
312
00:36:18,008 --> 00:36:19,923
Six flights,
and you'll all be in Kings Bay.
313
00:36:20,132 --> 00:36:22,089
Cecioni is injured. You'll take him.
314
00:36:24,547 --> 00:36:28,629
The man weighs about 100 kilos.
If he goes, I'd have to stay here.
315
00:36:28,795 --> 00:36:30,378
All right.
316
00:36:31,043 --> 00:36:32,502
Cecioni, sorry.
317
00:36:33,418 --> 00:36:35,209
You'll take Dr. Behounek.
318
00:36:35,501 --> 00:36:37,708
He's snow-blind.
319
00:36:39,499 --> 00:36:42,123
General!
320
00:36:46,829 --> 00:36:49,661
Kings Bay is in shambles.
There's no one in charge.
321
00:36:50,327 --> 00:36:52,994
If you want those three
wandering boys of yours found,
322
00:36:53,160 --> 00:36:55,575
you better fly back with
me and take over.
323
00:36:56,908 --> 00:36:58,657
No, you'll take Dr. Behounek.
324
00:37:01,198 --> 00:37:02,531
I take you
325
00:37:03,072 --> 00:37:04,696
or no one.
326
00:37:06,821 --> 00:37:08,153
I see.
327
00:37:09,152 --> 00:37:11,361
What's your interest in this?
328
00:37:12,776 --> 00:37:14,192
What's on your mind?
329
00:37:14,525 --> 00:37:17,191
Those poor bastards you sent
trekking are my interest.
330
00:37:17,608 --> 00:37:19,690
- I sent no one trekking!
- No? Who did?
331
00:37:19,857 --> 00:37:21,690
They went on their own initiative.
332
00:37:21,939 --> 00:37:23,813
I thought you were in charge here.
333
00:37:24,313 --> 00:37:25,938
Well, enough of it.
334
00:37:26,729 --> 00:37:28,686
- The Krassin is stuck among the ice.
- Stuck?
335
00:37:29,686 --> 00:37:33,601
That's right. Samoilovich
is an old buddy of yours, isn't he?
336
00:37:35,059 --> 00:37:37,308
- Yes, I know him.
- So you can talk to him
337
00:37:37,641 --> 00:37:39,015
from Kings Bay.
338
00:37:40,557 --> 00:37:43,055
- I think you should go, General.
- Yes, General,
339
00:37:43,513 --> 00:37:45,971
- it's a necessity.
- Go, General.
340
00:37:46,262 --> 00:37:47,886
- I'll take over.
- Right.
341
00:37:48,053 --> 00:37:50,261
You make them move
their asses in Kings Bay.
342
00:37:50,428 --> 00:37:51,760
No.
343
00:37:54,426 --> 00:37:55,758
No?
344
00:37:58,049 --> 00:38:00,049
I'll take off in 10 minutes,
345
00:38:00,673 --> 00:38:02,255
with or without you.
346
00:38:03,505 --> 00:38:06,004
I'm not going to share
Amundsen's fate.
347
00:38:06,628 --> 00:38:08,045
What?
348
00:38:10,086 --> 00:38:11,793
- Amundsen?
- Amundsen has been lost
349
00:38:12,001 --> 00:38:13,335
looking for you.
350
00:38:13,876 --> 00:38:16,333
- I didn't know that he was here.
- He's missing.
351
00:38:16,499 --> 00:38:18,333
No. When?
352
00:38:21,789 --> 00:38:25,246
I was dead by that time.
Had been dead for 2 days already.
353
00:38:37,866 --> 00:38:39,657
We took off in clear weather...
354
00:38:40,531 --> 00:38:43,072
but we flew into an Arctic storm.
355
00:38:44,779 --> 00:38:48,695
It took us north and beyond
radio contact with Kings Bay.
356
00:38:50,819 --> 00:38:53,109
Suddenly we saw the wreckage
of your airship.
357
00:38:56,192 --> 00:38:57,857
No chances.
358
00:39:00,898 --> 00:39:02,480
Such a coincidence.
359
00:39:08,270 --> 00:39:09,686
Strange, was it not?
360
00:39:10,602 --> 00:39:12,685
And still it was just
a coincidence...
361
00:39:17,933 --> 00:39:21,597
When we saw the wreckage,
we didn't know what to do.
362
00:39:22,472 --> 00:39:24,513
To land was dangerous...
363
00:39:25,555 --> 00:39:29,844
But it was dangerous to stay
in the grip of that wind, too.
364
00:39:32,343 --> 00:39:35,758
And we could see people.
So I ordered my pilot to land...
365
00:39:36,883 --> 00:39:39,924
And we crashed.
My pilot Guilbaud was killed.
366
00:39:40,756 --> 00:39:42,838
A nice man. A Frenchman.
367
00:39:43,172 --> 00:39:45,171
Very brave and amusing.
368
00:39:50,919 --> 00:39:53,168
The people we had seen from the air
369
00:39:53,876 --> 00:39:55,500
were dead.
370
00:40:20,197 --> 00:40:21,906
We shouldn�t have landed...
371
00:40:40,189 --> 00:40:41,731
I could find no food,
372
00:40:42,106 --> 00:40:43,938
nor means of making fire.
373
00:40:45,396 --> 00:40:47,936
So it was just a matter of time.
374
00:41:01,223 --> 00:41:02,680
Doesn�t it seem to you,
375
00:41:03,139 --> 00:41:04,929
it is a bit theatrical, isn't it?
376
00:41:06,179 --> 00:41:08,052
And for whom would
I have been performing?
377
00:41:08,219 --> 00:41:09,927
For yourself.
378
00:41:10,886 --> 00:41:13,217
But that's not theatrical.
That's necessary.
379
00:41:15,550 --> 00:41:17,757
The trick is to choose a good part.
380
00:41:30,377 --> 00:41:31,917
Lieutenant Lundborg,
381
00:41:36,500 --> 00:41:39,165
why did you persist
that General Nobile
382
00:41:39,332 --> 00:41:40,706
was to be saved first?
383
00:41:46,828 --> 00:41:49,036
Bravo, Lundborg! Bravo!
384
00:41:52,409 --> 00:41:54,200
Whom have you brought?
385
00:41:55,741 --> 00:41:58,866
- Was the landing dangerous?
- Where did you find them?
386
00:41:59,073 --> 00:42:02,030
- How far away from Spitsbergen?
- Are the rest alive?
387
00:42:02,697 --> 00:42:04,029
Let me through...
388
00:42:05,029 --> 00:42:07,070
- Let me through.
- How is Cecioni?
389
00:42:07,695 --> 00:42:11,110
- Let me through!
- Are the rest in good health?
390
00:42:14,484 --> 00:42:17,483
Let me through!
Let me through!
391
00:42:21,356 --> 00:42:22,813
- Grab him.
- Nobile?
392
00:42:32,892 --> 00:42:34,308
Careful.
393
00:43:34,825 --> 00:43:37,032
Radiogram:
"Nobile is in Kings Bay".
394
00:43:39,739 --> 00:43:41,113
Kings Bay?
395
00:43:42,155 --> 00:43:44,821
Thank God! One of them is safe.
396
00:44:26,387 --> 00:44:27,928
Captain Romagna?
397
00:44:32,134 --> 00:44:33,716
Why wasn't I awakened?
398
00:44:39,506 --> 00:44:41,838
- You left no order, sir.
- Damn...
399
00:44:42,172 --> 00:44:43,671
Never mind.
400
00:44:44,379 --> 00:44:46,253
- What�s the weather?
- It�s bad.
401
00:44:47,003 --> 00:44:48,710
- Is flying possible?
- No, sir.
402
00:44:53,833 --> 00:44:55,292
Operator!
403
00:44:56,374 --> 00:44:57,873
- Sir!
- I want a met report.
404
00:44:58,081 --> 00:45:00,455
How soon can you make contact
with the Krassin?
405
00:45:00,622 --> 00:45:02,121
- Now, sir.
- Well, do it!
406
00:45:03,663 --> 00:45:06,994
Captain, I want five land
parties organized immediately.
407
00:45:07,161 --> 00:45:09,993
One can take the tractors,
four with dogs.
408
00:45:10,785 --> 00:45:13,575
- I also want to see your logbook.
- General...
409
00:45:15,783 --> 00:45:17,115
General...
410
00:45:19,781 --> 00:45:21,696
- What?
- These are orders from Rome.
411
00:45:28,236 --> 00:45:30,984
"In view of your extraordinary
conduct
412
00:45:31,317 --> 00:45:33,900
- "in abandoning the men in..."
- It would be best
413
00:45:34,066 --> 00:45:35,690
for me to continue in command.
414
00:45:41,480 --> 00:45:42,813
In view of�
415
00:45:44,437 --> 00:45:46,186
What do they think that I've done?
416
00:45:48,519 --> 00:45:50,018
They think you have done...
417
00:45:51,434 --> 00:45:53,267
what you have done, I suppose.
418
00:45:58,890 --> 00:46:01,472
General, sir...
419
00:46:02,264 --> 00:46:03,596
The Krassin.
420
00:46:14,299 --> 00:46:16,633
No. Message.
421
00:46:17,673 --> 00:46:19,589
Nobile to Samoilovich. Personal.
422
00:46:20,172 --> 00:46:21,506
I am�
423
00:46:22,921 --> 00:46:26,212
Message begins: urgently request...
424
00:46:27,586 --> 00:46:29,918
No. Cancel. Cancel that.
425
00:46:31,751 --> 00:46:33,833
My dear Samoilovich.
426
00:46:35,333 --> 00:46:36,915
In the name of those
427
00:46:38,248 --> 00:46:39,623
who are dead...
428
00:46:41,080 --> 00:46:43,912
I implore you to save
the lives of my men.
429
00:46:44,871 --> 00:46:46,203
Position data:
430
00:46:46,745 --> 00:46:49,119
Zero� Seventy� Four� dot.
431
00:46:49,660 --> 00:46:51,159
One� Nine� Zero�
432
00:46:51,992 --> 00:46:54,617
If your ship
433
00:46:54,908 --> 00:46:57,365
is capable of movement...
434
00:46:58,865 --> 00:47:00,614
I beg you�
435
00:47:01,030 --> 00:47:03,029
immediately proceed there
436
00:47:04,279 --> 00:47:05,778
and save them.
437
00:47:07,152 --> 00:47:09,901
I lay all my hopes on the Krassin.
438
00:47:11,484 --> 00:47:12,984
Umberto Nobile.
439
00:47:13,859 --> 00:47:15,191
Here.
440
00:48:04,753 --> 00:48:06,295
- Rudolph Lazarevich.
- What?
441
00:48:06,752 --> 00:48:10,418
Chukhnovsky reporting they
are heading for the disaster scene.
442
00:48:12,459 --> 00:48:13,791
Good.
443
00:48:53,733 --> 00:48:56,856
- People! People!
- Where?
444
00:48:57,190 --> 00:48:59,314
Portside. Three dots.
They are moving.
445
00:49:03,771 --> 00:49:05,103
We�re here!
446
00:49:06,102 --> 00:49:07,436
We�re over here!
447
00:49:07,936 --> 00:49:09,268
We�re�
448
00:49:11,475 --> 00:49:12,809
We�re over here!
449
00:49:14,891 --> 00:49:16,307
Mariano!
450
00:49:17,348 --> 00:49:18,681
Mariano!
451
00:49:19,222 --> 00:49:20,805
- Zappi!
- Mariano!
452
00:49:21,721 --> 00:49:23,095
Zappi!
453
00:49:26,928 --> 00:49:29,135
- Can we land?
- No.
454
00:49:30,384 --> 00:49:32,259
Too much of ice-holes.
455
00:49:46,919 --> 00:49:48,252
The fog is thickening.
456
00:49:48,918 --> 00:49:51,626
Ttansmit: Have sighted
the group of three.
457
00:49:52,375 --> 00:49:54,124
Returning to ship
because of fog.
458
00:49:56,831 --> 00:49:58,372
Zappi!
459
00:49:59,289 --> 00:50:00,622
- I'm Mariano!
- Zappi!
460
00:50:01,454 --> 00:50:02,995
I'm Mariano!
461
00:50:03,787 --> 00:50:05,620
I'm Zappi!
462
00:50:06,119 --> 00:50:07,452
Mariano!
463
00:50:07,826 --> 00:50:09,160
Zappi!
464
00:50:19,989 --> 00:50:21,321
Zappi!
465
00:50:22,529 --> 00:50:25,486
Zappi! Where are you going? Zappi!
466
00:50:26,902 --> 00:50:30,067
Don't leave me. Don't leave me!
467
00:50:30,942 --> 00:50:33,983
Don't leave me. Don't leave me.
468
00:50:34,690 --> 00:50:36,273
Zappi, don't leave me.
469
00:50:40,188 --> 00:50:44,353
- Grisha!
- Give me some fuel.
470
00:50:45,103 --> 00:50:47,644
Bring some hemp!
Bring it over here!
471
00:50:50,143 --> 00:50:52,058
Light your fires!
472
00:50:52,892 --> 00:50:54,224
Light your fires!
473
00:51:07,886 --> 00:51:09,385
And make more smoke!
474
00:51:20,630 --> 00:51:22,795
- It seems it�s flying.
- The fog.
475
00:51:23,129 --> 00:51:25,294
He will see neither the ship
nor the fires.
476
00:51:25,794 --> 00:51:29,084
- Chukhnovsky will manage.
- No way.
477
00:51:38,289 --> 00:51:41,122
Flares... More flares.
478
00:52:16,440 --> 00:52:19,231
Transmit. There is too much fog.
479
00:52:19,564 --> 00:52:22,854
Landing not possible.
Will look for other landing area!
480
00:52:24,603 --> 00:52:28,018
Just in case I'll repeat
the coordinates of the threesome.
481
00:52:37,181 --> 00:52:38,723
The fog is everywhere.
482
00:52:40,180 --> 00:52:42,637
- Samoilovich is here.
- Samoilovich...
483
00:52:42,971 --> 00:52:44,303
Yes?
484
00:52:51,925 --> 00:52:54,840
- Their fuel is up.
- It�s time.
485
00:53:42,695 --> 00:53:44,903
It has been four hours.
486
00:53:45,445 --> 00:53:46,944
Four?
487
00:54:01,021 --> 00:54:02,562
Where is Chukhnovsky?
488
00:54:07,226 --> 00:54:08,560
Wait, Boris!
489
00:54:10,350 --> 00:54:11,766
What do you want?
490
00:54:12,766 --> 00:54:15,890
- What do you want from me?
- Samoilovich frets and fumes.
491
00:54:16,181 --> 00:54:17,806
Asking what happened.
492
00:54:18,181 --> 00:54:20,680
All is good. Nothing has happened.
493
00:54:21,512 --> 00:54:22,845
What do I transmit?
494
00:54:24,386 --> 00:54:25,885
I ask what do I transmit?
495
00:54:26,593 --> 00:54:29,009
Leave me alone.
496
00:54:29,634 --> 00:54:31,841
I'm not in the moods
to talk normal, sorry.
497
00:54:32,175 --> 00:54:34,007
I see. But Samoilovich is waiting.
498
00:54:34,174 --> 00:54:36,298
Let him look for Malmgren
and the red tent.
499
00:54:36,464 --> 00:54:37,964
I told him that much.
500
00:54:38,173 --> 00:54:39,672
He wants to pick us up first.
501
00:54:40,337 --> 00:54:41,796
He demands our position.
502
00:54:43,878 --> 00:54:45,627
- That moustached walrus.
- Right.
503
00:54:46,794 --> 00:54:48,334
The batteries
are dying out.
504
00:54:48,959 --> 00:54:51,417
Don't you know yourself
what you should transmit?
505
00:54:51,750 --> 00:54:53,457
I know.
But you are the commander.
506
00:54:56,456 --> 00:54:57,830
Transmit:
507
00:55:00,079 --> 00:55:03,120
�The situation of the group
of Malmgren is desperate.
508
00:55:03,952 --> 00:55:07,035
"You will get our position
only after you rescue the others.
509
00:55:07,243 --> 00:55:09,992
"Regards, Chukhnovsky."
Go.
510
00:55:10,867 --> 00:55:13,365
But you have sent him
your regards already!
511
00:55:14,448 --> 00:55:16,073
Well, then... Kisses!
512
00:55:22,154 --> 00:55:23,486
That was noble.
513
00:55:24,528 --> 00:55:26,735
It�s rather silly.
514
00:55:28,026 --> 00:55:29,609
No, too risky.
515
00:55:30,484 --> 00:55:32,066
It was necessary.
516
00:55:33,565 --> 00:55:36,398
- I knew that my sentimental boss...
- Sentimental?
517
00:55:37,980 --> 00:55:40,272
Didn't you know you
had a girlish heart?
518
00:55:44,228 --> 00:55:46,809
I knew he'll come for us,
519
00:55:47,018 --> 00:55:48,684
even if crawling.
520
00:55:49,434 --> 00:55:52,932
So I thought that first
he should save those three guys.
521
00:55:58,097 --> 00:55:59,429
Two.
522
00:56:05,926 --> 00:56:07,843
Such different two creatures,
523
00:56:08,385 --> 00:56:10,050
and still both called humans.
524
00:56:13,341 --> 00:56:14,965
You!
525
00:56:16,422 --> 00:56:19,880
What were you thinking about
in a comfy cabin in Kings Bay?
526
00:56:20,046 --> 00:56:21,920
I thought of Biagi and the others.
527
00:56:23,503 --> 00:56:24,836
I wished to be there.
528
00:56:25,543 --> 00:56:27,335
I won't buy it.
529
00:56:29,708 --> 00:56:31,041
It doesn�t matter.
530
00:56:31,666 --> 00:56:33,374
I wished to be there.
531
00:56:34,748 --> 00:56:36,081
I thought�
532
00:57:18,813 --> 00:57:22,603
There's a crack near the tent!
Get out!
533
00:57:23,186 --> 00:57:25,103
- Hurry up!
- Get out!
534
00:57:26,102 --> 00:57:29,059
Cecioni, get up!
535
00:57:29,559 --> 00:57:31,141
Get out!
536
00:57:35,306 --> 00:57:38,055
- Throw everything clear.
- Where are you there?
537
00:57:38,722 --> 00:57:40,054
Where are you there?
538
00:57:40,596 --> 00:57:42,220
Hurry up!
539
00:57:42,761 --> 00:57:45,177
The crack is widening.
Come on, there's no time!
540
00:57:45,302 --> 00:57:46,634
Hurry up!
541
00:57:47,551 --> 00:57:49,134
Be quick!
542
00:57:53,966 --> 00:57:56,714
- The crack is right here.
- Get the food out!
543
00:58:02,462 --> 00:58:03,794
Give me your hand!
544
00:58:04,586 --> 00:58:06,085
Biagi, hold it.
545
00:58:06,835 --> 00:58:09,125
- Quicker! Quicker!
- Where you are, Viglieri?
546
00:58:09,500 --> 00:58:11,041
Trojani, get out!
547
00:58:20,079 --> 00:58:23,161
- What�s that?
- Trojani, immediately out!
548
00:58:26,827 --> 00:58:28,159
Give me your hand!
549
01:00:33,814 --> 01:00:35,148
You are Valeria?
550
01:00:36,647 --> 01:00:37,980
Yes.
551
01:00:40,354 --> 01:00:41,895
He asked me...
552
01:00:43,769 --> 01:00:45,352
to give you this.
553
01:00:58,513 --> 01:01:00,428
Tell me how is he?
554
01:01:03,177 --> 01:01:05,468
He asked me to give you this.
555
01:01:07,175 --> 01:01:08,634
I�m sorry.
556
01:01:10,633 --> 01:01:13,965
You said you are sorry,
and that's all?
557
01:01:14,257 --> 01:01:17,755
Commander, you are
the only one who is back.
558
01:01:18,213 --> 01:01:22,211
- I wished it was otherwise.
- Oh, you are so pathetic.
559
01:01:22,419 --> 01:01:25,085
I returned
in order to save the others.
560
01:01:26,542 --> 01:01:29,500
But now I know for sure
561
01:01:30,458 --> 01:01:32,790
that I should have stayed there
562
01:01:34,748 --> 01:01:38,205
- and died...
- Oh, you're talking about death!
563
01:01:38,413 --> 01:01:41,036
But you are alive!
A celebrity!
564
01:01:41,578 --> 01:01:43,910
I wasn't after fame, believe me.
565
01:01:44,160 --> 01:01:46,451
- I have never sought fame.
- Oh, really?
566
01:01:46,659 --> 01:01:48,867
But now you're famous
all around the world.
567
01:01:49,325 --> 01:01:51,491
You were saving
your own hide...
568
01:01:53,365 --> 01:01:54,739
And Malmgren�
569
01:01:59,570 --> 01:02:02,527
It's enough to press
charges against you.
570
01:02:03,527 --> 01:02:05,860
So, General Nobile�
571
01:02:06,651 --> 01:02:09,733
You are charged of the failure
to exercise command...
572
01:02:10,108 --> 01:02:12,773
desertion, and cowardice.
573
01:02:15,231 --> 01:02:16,647
What's the verdict?
574
01:02:24,643 --> 01:02:25,977
Guilty.
575
01:02:28,808 --> 01:02:30,433
- Guilty.
- Guilty.
576
01:02:38,221 --> 01:02:39,554
Guilty.
577
01:02:41,595 --> 01:02:44,135
But there are alleviating
circumstances.
578
01:02:51,923 --> 01:02:53,881
Samoilovich?
579
01:02:59,379 --> 01:03:02,044
We judge a man by his actions...
580
01:03:02,794 --> 01:03:04,876
And by results of his actions.
581
01:03:05,501 --> 01:03:07,875
He left his men
and went to Kings Bay
582
01:03:08,542 --> 01:03:10,083
where he radioed to me.
583
01:03:10,915 --> 01:03:13,207
The result of his radio
call to me
584
01:03:13,748 --> 01:03:15,539
was the rescue of the survivors.
585
01:03:16,996 --> 01:03:19,329
The action, therefore, was correct.
586
01:04:00,062 --> 01:04:02,061
It's a ship. Trojani.
587
01:04:02,436 --> 01:04:03,768
Trojani!
588
01:04:05,393 --> 01:04:06,725
A ship.
589
01:04:08,558 --> 01:04:09,891
It's a ship.
590
01:04:10,641 --> 01:04:12,140
It's a ship.
591
01:04:13,222 --> 01:04:14,556
It's a ship.
592
01:04:18,179 --> 01:04:19,512
Over here!
593
01:04:21,594 --> 01:04:22,927
Over here!
594
01:04:25,593 --> 01:04:27,383
Hey, hey!
595
01:04:28,216 --> 01:04:29,925
- Over here!
- A ship.
596
01:04:34,839 --> 01:04:36,172
It's a ship.
597
01:04:38,046 --> 01:04:39,379
A ship!
598
01:06:07,009 --> 01:06:09,049
Your verdict, Samoilovich?
599
01:06:11,090 --> 01:06:14,422
I'm a witness, and not
member of the jury.
600
01:06:16,130 --> 01:06:19,795
In my opinion, we have no right
to judge General Nobile.
601
01:06:21,336 --> 01:06:23,877
We fulfilled our duty
amongst this tragedy.
602
01:06:25,417 --> 01:06:27,250
Your citizens were in distress.
603
01:06:27,666 --> 01:06:30,624
Our country did everything
to save them.
604
01:06:31,040 --> 01:06:32,789
We are not fit to act as judges.
605
01:06:35,538 --> 01:06:36,871
I agree.
606
01:06:37,287 --> 01:06:38,787
What do we have here?
607
01:06:41,285 --> 01:06:42,744
Check and mate, maestro.
608
01:06:47,658 --> 01:06:49,241
Indeed.
609
01:06:50,032 --> 01:06:52,323
- Let's go. Good bye.
- Good bye.
610
01:06:55,114 --> 01:06:56,654
It is very sad
611
01:06:57,238 --> 01:07:00,028
they are not going to take
part in the hearing.
612
01:07:00,861 --> 01:07:04,485
Then the jury is unanimous.
613
01:07:04,735 --> 01:07:06,067
No!
614
01:07:07,275 --> 01:07:09,441
- Not unanimous.
- Biagi.
615
01:07:09,607 --> 01:07:12,565
- Better have a drink.
- It's me who is guilty. Me.
616
01:07:14,563 --> 01:07:16,855
If I fixed the radio
from the very beginning,
617
01:07:17,188 --> 01:07:18,687
everyone would be saved.
618
01:07:19,394 --> 01:07:21,228
- Right?
- Yes, but...
619
01:07:21,644 --> 01:07:23,685
We needed just a piece of graphite.
620
01:07:24,351 --> 01:07:26,142
But you didn�t know about it.
621
01:07:26,934 --> 01:07:29,099
I didn�t know� You�re wrong.
622
01:07:29,390 --> 01:07:31,349
- Did you?
- I did.
623
01:07:32,014 --> 01:07:33,555
I studied it back in radio school.
624
01:07:33,722 --> 01:07:35,888
Why didn't you use
your knowledge then?
625
01:07:38,345 --> 01:07:40,636
- I forgot.
- You forgot?
626
01:07:41,428 --> 01:07:44,259
- I'm sorry.
- He forgot.
627
01:07:44,509 --> 01:07:45,968
Forgot...
628
01:08:00,627 --> 01:08:02,293
See?
629
01:08:02,585 --> 01:08:04,876
When I'm guilty, everyone laughs.
630
01:08:05,459 --> 01:08:07,374
When he is guilty - it's a tragedy.
631
01:08:07,916 --> 01:08:10,540
Why? What's the difference?
632
01:08:12,622 --> 01:08:13,956
I'll tell you why.
633
01:08:14,871 --> 01:08:16,205
This here
634
01:08:16,912 --> 01:08:18,579
and this here.
635
01:08:19,412 --> 01:08:21,618
A uniform makes
the difference, General.
636
01:08:22,827 --> 01:08:25,159
We are all alike only in pajamas.
637
01:08:26,491 --> 01:08:28,033
And you know what?
638
01:08:28,991 --> 01:08:30,574
Forty years have passed.
639
01:08:31,614 --> 01:08:33,239
So slip into your pajamas
640
01:08:33,823 --> 01:08:35,322
and stay at peace.
641
01:08:37,196 --> 01:08:38,945
You�re right, Sergeant.
642
01:08:43,734 --> 01:08:45,192
A good advice.
643
01:08:46,025 --> 01:08:47,817
What about using it?
644
01:08:49,232 --> 01:08:51,815
Don't condemn me
to a life in pajamas.
645
01:08:52,565 --> 01:08:53,897
I'm waiting for your verdict.
646
01:08:55,604 --> 01:08:58,395
All right. You'll hear it.
647
01:08:59,727 --> 01:09:02,061
But I discount the verdict.
648
01:09:02,519 --> 01:09:04,600
What? How can it be?
649
01:09:05,517 --> 01:09:06,934
Why do you discount the verdict?
650
01:09:09,598 --> 01:09:12,972
Take yourself, for instance,
Captain Zappi.
651
01:09:14,013 --> 01:09:16,596
You are clearly an officer
of great initiative
652
01:09:16,888 --> 01:09:20,303
and perhaps you should have led
an expedition of your own.
653
01:09:20,761 --> 01:09:22,468
- Thank you.
- But I personally
654
01:09:22,677 --> 01:09:24,217
wouldn't take you
on an expedition
655
01:09:24,759 --> 01:09:26,841
across a municipal park.
656
01:09:34,172 --> 01:09:37,587
'Tis a thousand pities
that the reliable Captain Romagna
657
01:09:37,920 --> 01:09:40,086
- was not in your place.
- Thank you.
658
01:09:40,753 --> 01:09:44,084
And a million pities
that Captain Zappi was not in yours.
659
01:09:57,828 --> 01:09:59,370
Lieutenant Lundborg,
660
01:09:59,952 --> 01:10:04,118
why did you so urgently
persuade the General to fly first?
661
01:10:09,158 --> 01:10:10,823
Daren't you answer?
662
01:10:12,031 --> 01:10:13,531
You disappoint me.
663
01:10:14,446 --> 01:10:16,945
They said
that I would be paid a lot of money.
664
01:10:17,112 --> 01:10:19,236
- Yes? By whom?
- By an insurance company
665
01:10:19,403 --> 01:10:23,402
who would have had to pay
a lot more for the dead general.
666
01:10:23,568 --> 01:10:25,816
You did it for money, then?
667
01:10:26,275 --> 01:10:28,358
If I did,
I wouldn't be ashamed of it.
668
01:10:30,065 --> 01:10:32,939
Men are risking their necks
for fame, a medal,
669
01:10:33,106 --> 01:10:35,229
promotion or money.
670
01:10:36,021 --> 01:10:38,895
What's wrong with money?
Just a means to happiness.
671
01:10:39,311 --> 01:10:41,560
But you don't look like
a happy man, exactly.
672
01:10:42,644 --> 01:10:45,558
More like a man who's
indifferent to unhappiness.
673
01:10:45,975 --> 01:10:48,766
I'm glad you know it all,
Mr. Amundsen.
674
01:10:49,016 --> 01:10:52,805
But a man who is indifferent
to his own unhappiness
675
01:10:53,097 --> 01:10:54,596
is indifferent to everything.
676
01:10:56,513 --> 01:10:58,762
That is why she preferred
Dr. Malmgren,
677
01:11:00,469 --> 01:11:03,176
but Dr. Malmgren was in love
with purity,
678
01:11:06,592 --> 01:11:08,216
as I was once.
679
01:11:09,215 --> 01:11:12,006
But purity is sterile.
Nothing can grow in it,
680
01:11:13,838 --> 01:11:15,671
not even love.
681
01:11:20,836 --> 01:11:25,126
Valeria would have been a lot
more happy with a less pure you.
682
01:11:27,665 --> 01:11:28,999
Finn,
683
01:11:29,457 --> 01:11:32,248
you should have given her
ordinary pleasure
684
01:11:32,455 --> 01:11:35,163
and left her
with a pleasant memory.
685
01:11:36,621 --> 01:11:39,370
But as it was, you left her
686
01:11:40,910 --> 01:11:42,451
to a lifetime of regret.
687
01:11:43,076 --> 01:11:44,409
And now she,
688
01:11:44,909 --> 01:11:46,991
as you all are, is unfit to judge.
689
01:12:02,151 --> 01:12:05,025
I don't want to be
misunderstood, General,
690
01:12:06,816 --> 01:12:08,149
and I wish you
691
01:12:08,982 --> 01:12:10,689
a very good night.
692
01:12:29,598 --> 01:12:32,264
You know, you haven't helped me.
693
01:12:33,388 --> 01:12:35,637
They all talked about
the role of commander,
694
01:12:36,096 --> 01:12:39,135
about valor, wrongful orders
695
01:12:40,927 --> 01:12:42,260
and duty...
696
01:12:44,050 --> 01:12:45,592
But you haven't helped me.
697
01:12:47,341 --> 01:12:51,631
Samoilovich pointed out
the good result of what you did.
698
01:12:52,089 --> 01:12:53,838
But not that keeps you awake.
699
01:12:54,296 --> 01:12:57,045
What keeps you awake
is why you did it.
700
01:12:59,752 --> 01:13:01,086
Yes.
701
01:13:02,460 --> 01:13:04,750
- Yes.
- And why
702
01:13:05,875 --> 01:13:08,332
- did you do it?
- To help my people.
703
01:13:09,373 --> 01:13:10,707
Of course.
704
01:13:12,372 --> 01:13:14,830
But when you got into
Lundborg's aircraft,
705
01:13:16,454 --> 01:13:18,453
what were you thinking about?
706
01:13:19,078 --> 01:13:20,411
Tell me.
707
01:13:22,242 --> 01:13:24,117
- I don't remember.
- Try.
708
01:13:26,783 --> 01:13:29,240
I was thinking of a thousand things.
709
01:13:30,739 --> 01:13:34,613
For example, were you thinking
that by deserting your men
710
01:13:35,112 --> 01:13:37,361
- you could possibly save them?
- Yes.
711
01:13:39,236 --> 01:13:42,151
And you were also thinking
of the end of your career?
712
01:13:42,859 --> 01:13:44,193
Maybe.
713
01:13:44,775 --> 01:13:47,316
There were 50 reasons for leaving
714
01:13:47,607 --> 01:13:49,565
- and 50 good reasons for staying.
- No.
715
01:13:49,815 --> 01:13:53,397
There were 50 for staying,
51 for leaving.
716
01:13:53,897 --> 01:13:55,229
You left.
717
01:13:56,228 --> 01:13:57,937
Which was the 51st reason?
718
01:13:59,977 --> 01:14:01,310
I can't say.
719
01:14:02,851 --> 01:14:04,184
Try to remember�
720
01:14:04,559 --> 01:14:06,183
At the moment of takeoff,
721
01:14:07,641 --> 01:14:09,432
which reason was most vivid?
722
01:14:12,847 --> 01:14:14,679
You�re sitting in the plane.
723
01:14:15,429 --> 01:14:17,095
You're in the air.
724
01:14:18,469 --> 01:14:21,927
You thought of those who stayed
on the pack?
725
01:14:22,842 --> 01:14:24,383
Yes.
726
01:14:25,133 --> 01:14:27,341
Of those who perished
with the dirigible?
727
01:14:28,757 --> 01:14:30,089
Yes.
728
01:14:31,589 --> 01:14:33,921
Of Malmgren, Zappi, Mariano�
729
01:14:38,960 --> 01:14:40,419
Of the Krassin?
730
01:14:41,127 --> 01:14:42,459
Yes, yes.
731
01:14:43,583 --> 01:14:44,917
Of Romagna?
732
01:14:45,917 --> 01:14:47,249
Yes.
733
01:14:48,456 --> 01:14:49,790
Me?
734
01:14:51,455 --> 01:14:52,789
Yes.
735
01:14:54,454 --> 01:14:56,662
- Of your daughter?
- Yes.
736
01:14:58,494 --> 01:15:00,744
- Of a hot bath?
- Yes.
737
01:15:04,159 --> 01:15:05,658
O, my God�
738
01:15:07,865 --> 01:15:11,322
I was thinking of a hot bath
at Kings Bay!
739
01:15:12,155 --> 01:15:13,655
Of course.
740
01:15:14,446 --> 01:15:17,486
And that was the reason
for not going.
741
01:15:19,278 --> 01:15:20,610
You made a mistake.
742
01:15:21,734 --> 01:15:23,067
Just a mistake.
743
01:15:23,276 --> 01:15:26,440
But, my friend,
what a moment to make it.
744
01:15:35,437 --> 01:15:36,978
You despise me?
745
01:15:38,228 --> 01:15:39,769
You despise me!
746
01:15:42,226 --> 01:15:43,559
Do I?
747
01:15:43,975 --> 01:15:46,891
If you said anything else,
I wouldn't believe you.
748
01:15:47,974 --> 01:15:49,765
You'd been four weeks on the ice.
749
01:15:49,973 --> 01:15:52,597
There was a hot bath
50 minutes away.
750
01:15:53,554 --> 01:15:56,262
It was all too human,
to think about it.
751
01:15:57,637 --> 01:15:58,969
But you see,
752
01:15:59,136 --> 01:16:03,342
when we take up leadership,
we forfeit the right to be human.
753
01:16:04,134 --> 01:16:06,383
We simply can't afford it.
754
01:16:09,090 --> 01:16:11,006
Though, there is hardly a commander
755
01:16:11,714 --> 01:16:13,213
without human weaknesses.
756
01:16:13,755 --> 01:16:15,129
Thank you.
I had always wanted
757
01:16:15,337 --> 01:16:17,503
to be like you
at least in something.
758
01:16:19,377 --> 01:16:20,752
Oh, come on.
759
01:16:21,293 --> 01:16:24,125
We have more things in common
than you can imagine.
760
01:16:24,750 --> 01:16:26,666
I imagined the great Amundsen
761
01:16:27,207 --> 01:16:29,039
leaving the pedestal
762
01:16:29,914 --> 01:16:33,204
in order to save his old
friend from the grips of death.
763
01:16:33,704 --> 01:16:36,037
There were crowds
of journalists around me.
764
01:16:36,287 --> 01:16:37,620
Oh, really?
765
01:16:38,285 --> 01:16:40,160
There were 50 good reasons.
766
01:16:41,118 --> 01:16:42,742
And that was one of them.
767
01:16:44,075 --> 01:16:46,657
But not so natural as the thought
768
01:16:47,241 --> 01:16:48,573
of a hot bath.
769
01:16:51,114 --> 01:16:53,196
The only difference
between us is that
770
01:16:53,488 --> 01:16:54,821
I had the good luck
771
01:16:55,071 --> 01:16:57,194
to die soon after Guilbaud.
772
01:16:59,652 --> 01:17:02,067
And if I had the misfortune
to be still alive...
773
01:17:02,275 --> 01:17:04,150
What would you do?
774
01:17:06,898 --> 01:17:08,398
Forgive myself
775
01:17:10,022 --> 01:17:11,355
and sleep.
776
01:17:16,062 --> 01:17:17,936
That's the proper thing.
777
01:17:19,560 --> 01:17:21,976
Sleep and dream.
778
01:17:24,183 --> 01:17:25,516
Of what?
779
01:17:28,099 --> 01:17:30,056
Of the great things
that we attempted.
780
01:17:32,180 --> 01:17:33,804
Of the great things.
781
01:17:35,221 --> 01:17:38,220
And of all the things that we saw.
782
01:17:40,343 --> 01:17:41,759
It was magnificent.
783
01:17:46,257 --> 01:17:47,632
Magnificent...
784
01:19:43,375 --> 01:19:45,957
THE END
52684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.