Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
"Acho que dever�amos elevar a idade em que os jovens podem ter uma arma." - George W. Bush
2
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
"Sou um pitbull nas pernas da oportunidade." - George W. Bush
3
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
SONHOS ACORDADOS DE UM REVOLUCION�RIO
4
00:06:37,000 --> 00:06:42,000
Isso Holger! vem! me fode! me fode para a revolu��o!
5
00:06:45,000 --> 00:06:52,000
Sou Gudrun, a companheira dos companheiros
da bela revolu��o de Outubro!
6
00:06:57,000 --> 00:07:02,000
Eu n�o aguento mais! Essa tirania da cama...
isso � contra-revolucion�rio!
7
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
O quarto � o �ltimo basti�o da burguesia!
8
00:07:08,000 --> 00:07:13,000
A sexualidade � uma necessidade natural, que n�o pode ser
limitada ao colch�o e os len��is! Levanta!
9
00:07:14,000 --> 00:07:16,200
Gudrun!
Voc� sabe que eu tenho problemas na coluna.
10
00:07:16,300 --> 00:07:19,000
Problemas na coluna?
Quem voc� pensa que �? O doutor Smith?
11
00:07:20,000 --> 00:07:26,000
Voc� � um homem jovem e atl�tico! Muito acima
de suas capacidades f�sicas e intelectuais.
12
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
Voc� � um forte guerrilheiro urbano!
Levanta!
13
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
Certo! Como quiser...
14
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Anda, Holger!
Me fode contra a parede, filho da m�e!
15
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Vamos! Levanta e me fode!
16
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Isso! Me fode pela revolu��o!
17
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Fora das camas! E sim para as ruas!
18
00:09:50,000 --> 00:09:54,000
EXPLORA��O SEXUAL N�O � LIBERA��O SEXUAL
19
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
LIBERA��O SEXUAL N�O � EXPLORA��O SEXUAL
20
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
SEQUESTRO
21
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Clyde! Tira isso!
Voc� quer chamar aten��o de toda a pol�cia?
22
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
E tamb�m do GSG 9?
23
00:11:11,200 --> 00:11:13,000
Voc� ouviu. Tira essa merda, seu idiota!
24
00:11:13,200 --> 00:11:17,000
Por que n�o p�e logo um an�ncio
na janela de tr�s dizendo ''terroristas � bordo''?
25
00:11:17,200 --> 00:11:19,000
Como assim, terrorista?
Eu n�o sou terrorista!
26
00:11:19,200 --> 00:11:21,000
Tem raz�o, Andreas, n�o somos terroristas.
27
00:11:22,200 --> 00:11:24,000
Somos ativistas.
28
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
N�o � isso o que voc� diz?
29
00:11:26,200 --> 00:11:28,000
Me deixa em paz com essas
suas instru��es sem�nticas, Helmut!
30
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Olha, Andreas!
Se voc� ainda n�o entendeu...
31
00:11:31,000 --> 00:11:35,000
n�s n�o estamos jogando nenhum jogo. Esta � uma
merda bastante s�ria que estamos metidos.
32
00:11:35,628 --> 00:11:39,000
Cala a boca! N�o vamos explodir
o pr�dio do Reichstag mesmo, apesar de que...
33
00:11:39,150 --> 00:11:41,000
Deus sabe que valia a pena ser destru�do.
34
00:11:41,240 --> 00:11:43,000
Al�m disso, n�o � isso que Gudrun sempre diz?
35
00:11:43,200 --> 00:11:47,000
''Para um �s um terrorista, para outro �s uma pessoa que luta pela liberdade."
36
00:11:47,500 --> 00:11:48,000
Ou para outra.
37
00:11:48,516 --> 00:11:49,756
O que foi?
- Nada.
38
00:12:09,440 --> 00:12:11,000
FORA DAS CAMAS
39
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
E SIM PARA AS RUAS
40
00:13:10,280 --> 00:13:12,635
Clyde! Deixa essa brincadeira e se concentra!
41
00:13:15,000 --> 00:13:16,800
Tem certeza de que � aqui onde ele deve ir?
42
00:13:17,637 --> 00:13:22,311
Sim, tenho certeza. Eu o tenho seguido por duas semanas,
todos os dias assim que ele sai da escola.
43
00:13:23,040 --> 00:13:24,759
Sempre vindo por esse caminho, nesse hor�rio.
44
00:13:25,759 --> 00:13:29,509
� melhor que voc� tenha certeza!, idiota,
sen�o eu pego esse teu brinquedo e enfio no seu....
45
00:13:29,509 --> 00:13:31,238
Olha! Ali est� ele!
46
00:14:10,000 --> 00:14:14,000
Mas o que que � isso?!
47
00:14:14,476 --> 00:14:16,000
Que indec�ncia!
48
00:14:16,240 --> 00:14:24,078
Resignem-se �s suas mis�rias sociais e sexuais, seus velhos!
49
00:14:24,000 --> 00:14:27,680
MAS N�O PRIVEM A JUVENTUDE DA DOCE ELETRECIDADE DO SEXO P�BLICO
50
00:14:36,680 --> 00:14:40,117
Isso � insolente e obsceno!
O que voc� quer provar com isso?
51
00:14:40,440 --> 00:14:48,313
Abaixo � todas as institui��es que causaram e
fortaleceram o capitalismo e o seu sistema de classes...
52
00:14:50,313 --> 00:14:54,838
que tem oprimido e explorado todas as popula��es da nossa hist�ria!
53
00:14:55,120 --> 00:14:59,000
Quando eu entrar no meu apartamento
vou chamar a pol�cia imediatamente!
54
00:15:00,280 --> 00:15:06,638
MORTE AOS PARASITAS FASCISTAS
QUE SUGAM A VIDA DAS PESSOAS
55
00:15:12,000 --> 00:15:12,970
Vamos chamar a pol�cia!
56
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Pevertidos! Sem vergonha!
57
00:15:48,000 --> 00:15:49,500
Voc� sabia que tinha esse tipo de gente no nosso pr�dio?
58
00:15:50,200 --> 00:15:52,758
J� tinha visto isso antes?
59
00:15:54,560 --> 00:15:57,358
V�o fodendo pro elevador!
Que lugar � esse que estamos vivendo?
60
00:15:57,358 --> 00:15:59,158
Que tipo de pr�dio � esse?
61
00:16:00,480 --> 00:16:02,755
N�o se stresse tanto!
- �, eu vou fazer um caf�.
62
00:16:04,880 --> 00:16:06,996
Dever�amos chamar a pol�cia, sabia?
63
00:16:08,680 --> 00:16:13,390
Deixem eles em paz! S�o jovens,
garotos jovens, entende?
64
00:16:13,680 --> 00:16:15,238
N�o se preocupe sempre com isso!
65
00:16:16,880 --> 00:16:18,472
Pra falar a verdade,
eu quero transar agora tamb�m!
66
00:16:41,200 --> 00:16:45,239
FA�A AMOR (REVOLUCION�RIO)
E N�O GUERRA (IMPERIALISTA).
67
00:16:48,840 --> 00:16:51,391
GUERRA N�O � UMA RESPOSTA.
REVOLU��O SIM.
68
00:16:57,500 --> 00:17:01,754
Clyde, agora sim pode colocar a tua meia.
N�s n�o queremos ser identificados.
69
00:17:19,000 --> 00:17:23,873
Certo! Todo mundo pronto? � isso!
Quando eu contar at� tr�s, n�s vamos.
70
00:17:25,320 --> 00:17:26,196
Um...
71
00:17:29,920 --> 00:17:31,000
dois...
72
00:17:43,200 --> 00:17:44,076
dois e meio...
73
00:18:01,280 --> 00:18:06,435
N�S DECLARAMOS GUERRA REVOLUCION�RIA
CONTRA A CLASSE CAPITALISTA FASCISTA
74
00:18:06,435 --> 00:18:12,111
E TODOS SEUS C�MPLICES NOS ASSASSINATOS,
NA OPRESS�O E NA EXPLORA��O.
75
00:18:12,111 --> 00:18:19,396
N�s apoiamos � m�o armada, todas as batalhas justas
dos povos oprimidos...
76
00:18:19,396 --> 00:18:24,389
para sua determina��o e autonomia.
77
00:18:24,389 --> 00:18:35,237
E com isso, oferecemos todos os movimentos de liberdade,
�s brigadas revolucion�rias dos trabalhadores...
78
00:18:38,237 --> 00:18:41,390
TODO O PODER DO POVO
79
00:18:35,237 --> 00:18:41,390
e as organiza��es dos povos, nosso total apoio
e nossa ajuda ilimitada....
80
00:18:41,390 --> 00:18:46,470
na luta pela liberdade e justi�a,
para todos os povos de todas as ra�as!
81
00:19:54,720 --> 00:19:56,438
Clyde, Clyde! Onde est�o as algemas?
82
00:19:57,000 --> 00:19:59,671
As algemas, tonto!,
lembra do plano?
83
00:19:59,700 --> 00:20:00,000
Aqui est�o.
83
00:20:00,100 --> 00:20:01,796
Certo! Prende ele. Prende ele.
84
00:20:01,796 --> 00:20:04,070
O que voc� ta fazendo?
85
00:20:04,070 --> 00:20:05,236
N�s deviamos algemar as m�os dele!
86
00:20:06,236 --> 00:20:09,194
P�e na m�o dele e coloca na sua outra m�o tamb�m!
Entendeu?
87
00:20:09,440 --> 00:20:12,352
Sim, claro. Aqui deve estar a chave...
- Merda! Onde ta essa maldita chave?
88
00:20:13,352 --> 00:20:15,040
N�o to achando.
Ela sempre fica no meu bolso.
89
00:20:16,040 --> 00:20:18,674
Meu Deus,
Andreas, temos que coloca-lo no porta-malas.
90
00:20:18,674 --> 00:20:19,711
Algu�m nos ver� e chamar� a pol�cia.
91
00:20:25,960 --> 00:20:29,394
O que que a gente faz?
- Por que n�o podemos nos sentar todos no banco de tr�s?
92
00:20:29,800 --> 00:20:31,076
N�o, temos que ser discretos.
Algu�m pode nos ver.
93
00:20:32,076 --> 00:20:34,350
Ou poder�amos ser presos pela pol�cia.
Tem que entrar ent�o os dois.
94
00:20:34,350 --> 00:20:36,869
Quem, eu? N�o posso entrar no porta-malas!
- Por que n�o?
95
00:20:37,869 --> 00:20:39,036
Porque eu n�o posso!
- Por que, caralho? Qual � o teu problema?
96
00:20:40,240 --> 00:20:41,639
Tenho claustrofobia.
97
00:20:41,880 --> 00:20:44,952
Voc� pode ser claustrof�bico! N�o pode ser um terrorista
e ao mesmo tempo ser claustrof�bico.
98
00:20:45,200 --> 00:20:46,269
N�o sou um terrorista!
99
00:20:46,520 --> 00:20:49,990
Voc� ficou nove meses na barriga da sua m�e.
N�o pode ser claustrof�bico.
100
00:20:49,990 --> 00:20:52,715
Talvez eu seja por isso.
- N�o temos tempo pra isso agora. Entrem!
101
00:20:54,715 --> 00:20:55,478
N�o posso!
� como um t�mulo!
102
00:20:55,478 --> 00:20:58,394
Vais acabar em um t�mulo de verdade,
sen�o entrar nessa porra de porta-malas imediatamente.
103
00:21:25,520 --> 00:21:27,960
QUERIA SABER O QUE EST� SE PASSANDO NO PORTA-MALAS
104
00:21:31,560 --> 00:21:34,677
Vai devagar, Helmut! Estamos bem.
Parece que ningu�m nos seguiu.
105
00:21:35,120 --> 00:21:37,315
Na verdade, acho que ningu�m nos viu tamb�m.
106
00:21:37,315 --> 00:21:39,558
Coloquei lama na placa do carro,
como eu j� disse. Deve ser o suficiente.
107
00:21:41,558 --> 00:21:46,316
Certamente n�o pelo Clyde, esse viado in�til!
Eu sabia que n�o dev�amos ter deixado ele participar.
108
00:21:46,316 --> 00:21:49,756
N�o seja t�o duro com ele!
Pelo menos as tuas suspeitas estavam certas.
109
00:21:49,756 --> 00:21:52,832
Ele teve sorte que ningu�m estava por perto.
Que espet�culo!
110
00:21:53,080 --> 00:21:55,514
N�s dissemos que ningu�m ia estar por perto,
esqueceu?
111
00:21:55,680 --> 00:21:58,592
Por que ta defendendo ele?
Ele quase colocou em perigo toda a opera��o.
112
00:21:58,840 --> 00:22:02,799
Olha, n�s temos o viadinho, n�o temos?
O filho do senhor Hermann Schmidt
113
00:22:03,799 --> 00:22:07,833
um dos mais ricos empres�rios da Alemanha,
est� nesse momento no nosso porta-malas.
114
00:22:07,833 --> 00:22:09,315
Ent�o por que voc� n�o cala a boca,
pra variar um pouco?
115
00:22:10,640 --> 00:22:12,949
N�o me manda calar a boca!
116
00:22:13,320 --> 00:22:16,029
Eu te mando calar a boca,
quando me der vontade de te mandar calar a boca.
117
00:22:16,240 --> 00:22:18,593
Rapazes, calem a boca.
118
00:22:18,593 --> 00:22:22,156
Talvez seja poss�vel conversar sobre
isso em um jantar � luz de velas algum dia...
119
00:22:22,360 --> 00:22:25,079
Agora, ainda n�o superamos todos esses malditos problemas.
120
00:22:25,079 --> 00:22:28,630
Jesus! Eu me pergunto se a gente poderia chamar mais aten��o nesse carro...
121
00:22:28,840 --> 00:22:31,832
Por que diabos a Gudrun escolheu essa BMW velha?
122
00:22:31,832 --> 00:22:35,509
Se liga! Sabes bem o que representaa uma BMW, ou n�o?
- O que representa ent�o?
123
00:22:35,800 --> 00:22:41,989
O carro do Baader-Meinhof. Bom motor,
simples de colocar em curto-circuito e r�pido para fugir.
124
00:22:42,560 --> 00:22:44,676
Queria saber o que est� se passsando no porta-malas...
125
00:22:55,960 --> 00:22:59,350
Certo! Aguenta um pouco!
Vou tirar esse pano da sua boca
126
00:22:59,350 --> 00:23:01,040
Mas voc� tem que me prometer que n�o vai gritar!
Promete?
127
00:23:06,240 --> 00:23:08,151
Que diabos est� acontecendo?
128
00:23:10,000 --> 00:23:12,878
N�o me disseram que iriam me deixar no porta-malas!
129
00:23:12,878 --> 00:23:15,315
Obviamente eu mesmo n�o sabia que iam
te colocar no porta-malas.
130
00:23:15,315 --> 00:23:18,074
Por isso que eu me algemei junto contigo...
131
00:23:18,440 --> 00:23:20,908
Pensei que iam te colocar do meu lado
no banco de tr�s.
132
00:23:21,280 --> 00:23:27,549
Merda! Merda! Merda!
Agora parece que realmente v�o me matar.
133
00:23:28,760 --> 00:23:33,151
Patrick, discutimos isso mil vezes.
Ningu�m vai matar ningu�m.
134
00:23:33,151 --> 00:23:35,874
Enquanto seguirmos o nosso plano, tudo vai ficar bem.
135
00:23:36,320 --> 00:23:42,839
Ok! Ok! Que seja!
O mais importante � estar longe do idiota do meu pai.
136
00:23:48,240 --> 00:23:50,754
Patrick, o que... o que voc� ta fazendo?
137
00:23:51,240 --> 00:23:56,678
Eu pensei que enquanto estamos presos aqui...
138
00:23:56,678 --> 00:23:59,234
pod�amos aproveitar esse momento.
139
00:24:21,360 --> 00:24:22,860
DUAS SEMANAS ANTES
140
00:25:16,640 --> 00:25:19,076
Por que ta me seguindo?
- Por que acha que eu to te seguindo?
141
00:25:20,076 --> 00:25:22,111
Vamos! Eu j� sei do que se trata.
- J� sabe ent�o?
142
00:25:22,111 --> 00:25:24,151
Sim, eu sei. N�o nasci ontem.
143
00:25:24,151 --> 00:25:26,589
N�o nasceu ontem?
- N�o, n�o nasci.
144
00:26:11,760 --> 00:26:45,036
"Nossos inimigos s�o inovadores
e engenhosos, e n�s tamb�m. Eles nunca param de pensar sobre novas maneiras de prejudicar nosso pa�s e nosso povo, e n�s tamb�m n�o." - George W. Bush
145
00:27:14,760 --> 00:27:29,036
"Primeiramente, quero deixar muito claro, que as pessoas pobres n�o s�o necessariamente assassinas.
S� porque voc� n�o tem sorte de ser rico n�o significa que voc� est� disposto a matar". - George W. Bush
146
00:27:48,760 --> 00:27:54,036
Che! Che, o que voc� ta fazendo a�?
Me deixa entrar!
147
00:27:59,000 --> 00:28:00,835
O que �?
148
00:28:00,835 --> 00:28:02,996
O que voc� anda fazendo a� dentro?
- Nada!
149
00:28:03,200 --> 00:28:07,830
N�o ta se masturbando denovo, est�?
Masturba��o � contra-revolucion�rio.
150
00:28:08,240 --> 00:28:09,753
S� estou limpando as armas.
151
00:28:30,000 --> 00:28:32,833
Voc� e seus peixes dourados idiotas.
152
00:28:33,360 --> 00:28:36,955
Por que voc� insiste tanto em manter seres vivos
em um espa�o t�o pequeno?
153
00:28:38,640 --> 00:28:39,834
Por que n�o os liberta?
154
00:28:41,160 --> 00:28:47,076
Quer que eu os jogue na privada?
Os nomes deles s�o Baader, Ensslin e Raspe!
155
00:28:47,280 --> 00:28:48,678
O que houve com o Meinhof?!
156
00:28:49,960 --> 00:28:53,748
Meinhof saltou pra fora do aqu�rio
semana passada e morreu.
157
00:28:57,200 --> 00:29:03,799
Creio que voc� sabe bem que a verdadeira Ulrike Meinhof foi
a primeira a ser assassinada na pris�o de Stammheim.
158
00:29:04,400 --> 00:29:08,432
E que os porcos a sufocaram
e arranjaram tudo para parecer...
159
00:29:08,640 --> 00:29:12,868
que ela mesma tinha se matado em 9 de maio de 1976?
- Sim, Gudrun!
160
00:29:13,868 --> 00:29:18,079
Voc� tamb�m sabia que esse massacre foi no dia das m�es,
161
00:29:18,400 --> 00:29:25,272
para que as suas duas lindas filhas,
Bettina e Regina sofressem ainda mais?
162
00:29:26,480 --> 00:29:29,711
As pobres meninas tiveram que abandonar suas vidas para
lutar...
163
00:29:29,711 --> 00:29:35,637
contra os porcos sujos
s�cios do capitalismo?
164
00:29:35,960 --> 00:29:37,075
Sim, Gudrun!
165
00:29:38,240 --> 00:29:41,277
Certo! Voc� pode ficar com os peixes.
166
00:29:42,480 --> 00:29:45,040
Mas limpe as armas fora desse quarto!
167
00:29:45,640 --> 00:29:46,595
Se apresse!
168
00:29:46,800 --> 00:29:48,995
Temos muitas coisas pra fazer antes que eles cheguem aqui.
169
00:29:54,680 --> 00:29:56,398
Mas � claro que foram mortos!
170
00:29:56,398 --> 00:30:01,918
Ou eles pensam que n�s realmente acreditamos
que tr�s pessoas, presas em celas separadas...
171
00:30:01,918 --> 00:30:07,757
sem nenhuma possibilidade de contato,
em uma cela de seguran�a m�xima, que tamb�m...
172
00:30:07,757 --> 00:30:14,632
...foi para a sua �poca o n�vel mais alto de tecnologia,
podiam combinar seus suic�dios perfeitamente?
173
00:30:15,360 --> 00:30:23,153
Querem que a gente realmente acredite que
em 18 de outubro de 1977... Baader, Ensslin e Raspe,
174
00:30:23,153 --> 00:30:25,834
estando completamente incomunic�veis
em uma cela de Stammheim,
175
00:30:26,960 --> 00:30:34,435
foram imediatamente respons�veis
pelos assassinatos daqueles porcos do comando do ex�rcito anti-terrorista... dos que tamb�m lutam pela liberdade na palestina?
176
00:30:34,435 --> 00:30:45,397
Aqueles que lutaram t�o bravamente
pelos seus companheiros da RAF, sequestrando um avi�o para Mogadisio.
177
00:30:47,560 --> 00:30:53,874
Querem que n�s acreditemos que todos os tr�s perderam espontaneamente e ao mesmo tempo,
a esperan�a e se suicidaram?
178
00:30:54,520 --> 00:31:01,039
As autoridades querem nos fazer pensar que as armas
que Baader e Raspe utilizaram para se matar...
179
00:31:01,039 --> 00:31:06,280
teriam sido trazidas pelos seus advogados,
em uma fortaleza extremamente tecnologizada,
180
00:31:06,280 --> 00:31:14,876
embora esteja bem documentado que esses
advogados tamb�m foram exaltivamente revistados durante uma hora...
181
00:31:15,120 --> 00:31:17,475
antes de terem permiss�o para ver os seus clientes.
182
00:31:19,120 --> 00:31:23,671
As autoridades querem nos fazer pensar ainda...
183
00:31:23,671 --> 00:31:29,870
que Baader e Raspe foram notificados
de qualquer maneira, sobre o fracasso do sequestro...
184
00:31:29,870 --> 00:31:36,872
...e que se comunicaram sobre o plano do suic�dio,
tudo isso atrav�s de um sistema telef�nico improvisado...
185
00:31:37,080 --> 00:31:41,198
...com fios eletr�nicos sem uso
que estavam nas suas celas insonorizadas.
186
00:31:42,200 --> 00:31:46,034
Que coisa incr�vel!
� inacredit�vel...
187
00:31:46,640 --> 00:31:53,318
E como a companheira Ensslin,
que eu tenho a horna de ser chamada por ela pelo nome...
188
00:31:54,280 --> 00:32:02,472
...tinha sido informada sobre esse plano,
entando ela trancada em outra pris�o?
Foi por um acaso atrav�s de uma rede telep�tica?
189
00:32:02,472 --> 00:32:05,353
Gudrun!, eu acho que � ilegal dizer essas coisas em p�blico.
190
00:32:05,353 --> 00:32:08,956
Claro que � ilegal!
N�o existe liberdade de express�o na Alemanha.
191
00:32:09,000 --> 00:32:13,709
As democracias ocidentais oferecem apenas
uma ilus�o de liberdade.
192
00:32:16,200 --> 00:32:17,394
Pra onde vamos?
193
00:32:19,960 --> 00:32:23,157
Certo! Vamos por aqui.
194
00:32:25,120 --> 00:32:32,549
Quero que voc�s dois entrem a� e peguem alguns suplementos.
- Shopping! Shopping!
195
00:32:32,549 --> 00:32:33,835
O que quer que a gente roube dessa vez?
196
00:32:33,835 --> 00:32:39,279
N�o considere isso como roubo!
A propriedade privada n�o pode ser roubada, s� pode ser libertada.
197
00:32:39,279 --> 00:32:42,477
Quer que libertemos alguns alimentos.
- Correto!
198
00:32:42,477 --> 00:32:45,279
Mas � um mercadinho pequeno de uma fam�lia.
Pensei que fosse voc� quem nos ensinou...
199
00:32:45,279 --> 00:32:49,956
de n�o roubar o proletariado
e sim as grandes cadeias e lojas de departamento.
200
00:32:49,956 --> 00:32:53,795
Eu vou te dar uma li��o se n�o entrar a� e fazer o seu trabalho.
201
00:32:53,795 --> 00:32:58,078
N�o temos tempo pra discutir detalhes ideol�gicos.
202
00:32:58,078 --> 00:33:06,193
Ocasionalmente, a pr�tica da revolu��o
pede o desenvolvimento da pr�tica em contradi��o com a teoria.
203
00:33:07,120 --> 00:33:12,513
E al�m disso, esses sistemas de alarmes
nas grandes lojas de departamento s�o fatais.
204
00:33:12,513 --> 00:33:17,634
V�o! E n�o se esque�am: nada de carne!
- Ah, Gudrun!
205
00:33:17,634 --> 00:33:20,394
Voc� me ouviu. Carne � assassinato.
O que foi que eu os ensinei?
206
00:33:21,080 --> 00:33:23,640
A carne � uma maneira incrivelmente abusiva
de produzir alimentos.
207
00:33:23,640 --> 00:33:25,518
� isso! Agora v�o! R�pido! Depressa!
208
00:33:26,760 --> 00:33:32,039
Para produzir 1 kg de carne � necess�rio
em m�dia 10 kg de prote�na vegetal.
209
00:33:32,320 --> 00:33:36,199
Ao contr�rio do que acontece, essas prote�nas poderiam ser distribu�das
diretamente para as pessoas.
210
00:33:36,400 --> 00:33:40,916
Isso leva a fome porque os povos
do ocidente sujo e capitalista...
211
00:33:40,916 --> 00:33:44,436
usam a maior parte da colheita mundial
para dar a seus gados nos matadeiros.
212
00:33:44,800 --> 00:33:50,079
E porque os pa�ses ocidentais s�o t�o poderosos,
que podem insistir que nos pa�ses mais pobres...
213
00:33:50,079 --> 00:33:54,232
...se produza alimentos para a subsist�ncia do
ocidente, quando poderiam estar produzindo para eles mesmos.
214
00:34:09,840 --> 00:34:14,231
Em uma sociedade industrializada
que confunde trabalho e produtividade,
215
00:34:14,231 --> 00:34:18,956
a necessidade de produzir
sempre foi inimiga da criatividade.
216
00:34:18,956 --> 00:34:23,830
Que porcaria de humanidade, de uma poss�vel criatividade,
consegue permanecer viva em algu�m...
217
00:34:23,830 --> 00:34:28,590
sendo arrancado da cama �s seis da manh�
todos os dias, acordado pelo ru�do dos trens do sub�rbio,
218
00:34:29,000 --> 00:34:34,677
atordoado pelo barulho das m�quinas,
e de saco cheio de gestos e propor��es sem sentido,
219
00:34:34,880 --> 00:34:39,510
centrifugado pelos controles estat�sticos
e no final do dia deitado...
220
00:34:39,510 --> 00:34:44,071
nos corredores dos metr�s,
estas catedrais de despedida,
221
00:34:44,071 --> 00:34:51,390
no inferno da rotina ou no rid�culo para�so dos finais
de semana, quando a massa se re�ne para sua resigna��o?
222
00:34:51,800 --> 00:34:55,475
Da adolesc�ncia � aposentadoria, a cada
vinte e quatro horas esse ciclo se repete...
223
00:34:55,475 --> 00:34:59,673
que cai como uma bomba e nos intoxica...
224
00:34:59,920 --> 00:35:07,918
Repeti��es mec�nicas como "Tempo � dinheiro",
subordina��o aos patr�es, ao t�dio e ao cansa�o.
225
00:35:08,280 --> 00:35:13,115
Desde a matan�a da energia da juventude
at� a ferida aberta do envelhecimento...
226
00:35:13,115 --> 00:35:17,273
a vida � dividiva em todas as dire��es
sob os golpes do trabalho for�ado.
227
00:35:17,680 --> 00:35:21,753
Nunca antes toda uma civiliza��o atingiu um niv�l
t�o alto de desprezo pela vida,
228
00:35:22,040 --> 00:35:27,637
nunca antes uma gera��o, afundada pela humilha��o, sentiu
uma raiva t�o grande de viver.
229
00:35:27,840 --> 00:35:29,300
ONDE ELES PODERIAM ESTAR?
230
00:35:40,440 --> 00:35:44,433
O que mais poderia ter acontecido?
Tem alguma coisa errada! Eu sei!
231
00:35:44,433 --> 00:35:48,718
N�o aconteceu nada, Gudrun! Senta e relaxa por favor!
Daqui a pouco v�o chegar.
232
00:35:49,560 --> 00:35:55,669
Relaxar? Como eu posso relaxar? Voc� n�o consegue entender
de alguma forma a import�ncia desse dia?
233
00:35:56,080 --> 00:36:05,352
Hoje faz exatamente 25 anos, no 5 de setembro de 1977,
foi sequestrado Hanns-Martin Schleyer,
234
00:36:05,352 --> 00:36:14,315
um dos mais ricos e poderosos industrialista
da Alemanha, pelos membros da RAF,
235
00:36:14,520 --> 00:36:18,399
esse foi o come�o do outono alem�o...
236
00:36:18,640 --> 00:36:21,837
E hoje estamos dando continuidade � essa tradi��o...
237
00:36:22,040 --> 00:36:26,670
com o sequestro do filho,
do mais rico empres�rio industrialista desse pa�s.
238
00:36:28,720 --> 00:36:32,030
Gudrun! 5 de setembro foi a duas semanas atr�s,
hoje � dia 19.
239
00:36:33,240 --> 00:36:42,194
Ok! Ok! Ent�o n�s temos um pequeno atraso.
Mas de qualquer forma, hoje ainda � o in�cio da era da "Sexta Gera��o"!
240
00:36:44,880 --> 00:36:50,318
Mas onde � que eles se meteram?
Onde eles poderiam estar?
241
00:36:53,800 --> 00:37:01,309
Tr�s cheeseburgers com batata-fritas, extra crocrante,
e tr�s coca-colas. O que mais? Um menu junior, por favor.
242
00:37:02,480 --> 00:37:03,435
Ok! Obrigado.
243
00:37:06,480 --> 00:37:10,951
Se Gudrun descobre que estamos comendo chesseburgers,
vai mandar um comando de execu��o atr�s da gente.
244
00:37:11,400 --> 00:37:14,119
Eu n�o aguento mais, eu preciso comer alguma coisa.
245
00:37:14,119 --> 00:37:17,869
Preciso de prote�na depois de tudo o que n�s passamos.
O que ela n�o sabe, n�o interessa.
246
00:37:18,200 --> 00:37:19,679
Obrigado! Maravilha!
247
00:37:23,960 --> 00:37:27,430
Pois bem, temos que fazer alguma coisa produtiva
enquanto n�s esperamos.
248
00:37:27,640 --> 00:37:34,239
Eu tenho que fazer um an�ncio para voc�s dois,
algo que eu queria falar ha muito tempo.
249
00:37:34,239 --> 00:37:35,679
Um projeto! Um projeto!
250
00:37:35,679 --> 00:37:42,478
Ou�am! Marcuse acreditava que as necessidades dos trabalhadores...
251
00:37:42,478 --> 00:37:45,956
...nos pa�ses com um grande desenvolvimento
e tecnol�gicamente avan�ados...
252
00:37:45,956 --> 00:37:51,552
...estariam mais satisfeitos do que o necess�rio
para um n�vel de abund�ncia na elite do poder,
253
00:37:51,552 --> 00:37:57,078
E que a maioria dos que recebem
estariam se satisfazendo com necessidades falsas,
254
00:37:57,078 --> 00:38:03,270
enquanto as necessidades reais
das pessoas estariam sendo maquiadas por si mesmos.
255
00:38:03,600 --> 00:38:04,953
Entende o que eu quero dizer com isso?
256
00:38:08,320 --> 00:38:09,799
Ok! Vou tentar dizer de outra forma.
257
00:38:09,799 --> 00:38:14,238
Essa id�ia, que Marcus chama
de "repress�o excedente", tem que ser combatida...
258
00:38:14,238 --> 00:38:22,512
para que possamos nos libertar
das press�es da pr�tica sexual dominante do nosso tempo.
259
00:38:22,960 --> 00:38:27,988
� verdade que n�o h� nenhuma revolu��o
sem uma revolu��o sexual.
260
00:38:28,800 --> 00:38:33,874
mas � igualmente verdade
que n�o h� nenhuma revolu��o sexual...
261
00:38:33,874 --> 00:38:38,312
sem uma revolu��o homossexual. Compreendem?
262
00:38:42,000 --> 00:38:49,634
Ok! Vamos tomar o exemplo das mulheres do SLA,
o ex�rcito simbi�tico da liberta��o.
263
00:38:49,634 --> 00:38:57,917
Muitas delas eram l�sbicas, mas por causa da revolu��o
deram seus pr�prios corpos aos encarcerados negros ...
264
00:38:57,917 --> 00:39:07,711
que foram exclu�dos da pr�tica sexual como um gesto progressivo de seu anti-racismo e anti-sexismo.
265
00:39:08,760 --> 00:39:12,594
Quero que fa�am o mesmo.
266
00:39:14,080 --> 00:39:19,359
Espera um pouco, Gudrun! Voc� n�o quer dizer que. . .
- Quer que a gente fa�a sexo com homens negros?
267
00:39:19,359 --> 00:39:23,274
N�o, idiota!
Quero que fa�am sexo voc�s dois.
268
00:39:24,320 --> 00:39:29,155
Voc� pirou? Gudrun, se por um acaso voc� se esqueceu, eu sou o seu namorado!
269
00:39:29,155 --> 00:39:34,348
N�o seja rid�culo!
A revolu��o � o meu namorado!
270
00:39:34,348 --> 00:39:36,192
Mas eu pensei que est�vamos noivos.
271
00:39:36,400 --> 00:39:43,192
A institui��o do casamento n�o � nada al�m do que uma prostitui��o legal. N�o preciso de voc� como meu cafet�o.
272
00:39:43,560 --> 00:39:51,069
A quest�o �: Voc� � homem o suficiente
para romper as barreiras da monogamia heterossexual...
273
00:39:51,069 --> 00:39:57,469
...e experimentar a verdadeira liberdade sexual?
274
00:39:57,680 --> 00:40:02,708
Entre o socialismo e o amor f�sico n�o pode haver nenhum conflito.
275
00:40:03,320 --> 00:40:08,553
A revolu��o de Outubro fracassou
quando se rejeitou o amor livre!
276
00:40:08,840 --> 00:40:09,875
Mas Gudrun...
277
00:40:09,875 --> 00:40:12,389
Responda a pergunta
dos nossos irm�os do ''The Weathermen''
278
00:40:13,280 --> 00:40:18,434
Somos o suficientemente revolucion�rios
para romper as rela��es mais �ntimas?
279
00:40:18,434 --> 00:40:23,554
Somos suficientemente revolucion�rios
para deixar nossas namoradas?
280
00:40:23,554 --> 00:40:24,954
Eu sou!
281
00:40:24,954 --> 00:40:28,920
Che, a �nica rela��o que voc� j� teve na vida
� com a sua m�o direita.
282
00:40:38,880 --> 00:40:43,908
V� em frente, Holger.
Liberte-se da sua opress�o heterosexual!
283
00:40:44,320 --> 00:40:48,836
...ou n�o vais ter nada essa noite.
285
00:42:21,880 --> 00:42:28,433
Quanto mais distante de um papel se estiver
mais f�cil ser� dirigir-se contra o inimigo.
286
00:42:28,433 --> 00:42:32,838
A forma mais eficaz evita o peso das coisas,
287
00:42:32,838 --> 00:42:35,190
o que � mais f�cil para conseguir leveza nos movimentos.
288
00:42:35,400 --> 00:42:37,391
COMPANHEIROS POUCO SE IMPORTAM
COM AS FORMALIDADES
289
00:42:38,120 --> 00:42:43,911
Eles discutem abertamente,
confiantes no conhecimento de que eles n�o podem infligir ferimentos uns aos outros.
290
00:42:44,200 --> 00:42:49,877
Onde a comunica��o � geralmente sincera,
mal-entendidos n�o s�o um crime.
291
00:42:50,440 --> 00:42:53,512
Mas se voc� os aborda,
armado at� os dentes...
292
00:42:53,800 --> 00:42:57,509
e v� o consenso somente
como uma condi��o de sua vit�ria,
293
00:42:57,840 --> 00:43:03,392
ent�o voc� n�o ter� nada al�m de gesto de esquiva
e um sil�ncio formal...
294
00:43:03,880 --> 00:43:08,317
que indicam que a discuss�o est� encerrada.
295
00:43:08,760 --> 00:43:15,074
Para o interc�mbio com base na disputa
de pap�is � inicialmente in�til.
296
00:43:15,400 --> 00:43:21,999
Somente o inimigo quer lutar num campo
de distribui��o de pap�is, seguindo as regras do espet�culo.
297
00:43:21,999 --> 00:43:29,157
Lembre-se: todos os pap�is s�o igualmente alienados,
alguns s�o apenas menos terr�veis do que outros.
298
00:43:29,157 --> 00:43:33,478
A variedade de formas
de comportamento estereotipado inclui formas...
299
00:43:33,478 --> 00:43:39,675
que mal se escondem em experi�ncias vividas
e portanto s�o demandas alienadas.
300
00:43:40,040 --> 00:43:47,276
Alian�as tempor�rias s�o poss�veis
com algumas id�ias revolucion�rias at� o ponto...
301
00:43:47,276 --> 00:43:54,118
que uma fa�sca de radicalismo
passar para um n�vel ideol�gico que eles querem.
302
00:44:43,280 --> 00:44:45,396
A revolu��o � o meu namorado!
303
00:44:46,280 --> 00:44:50,020
CAMPO DE TIRO
304
00:44:58,360 --> 00:45:01,477
Esse esporte n�o � t�o ruim,
especialmente para os jovens...
305
00:45:01,840 --> 00:45:04,115
� bom para que n�o passem o dia todo na rua...
306
00:45:04,320 --> 00:45:08,029
Alguns gostam de nata��o, outros de futebol,
e outros preferem o tiro.
307
00:45:46,640 --> 00:45:53,876
A revolu��o j� come�ou! Morte aos
parasitas fascistas que sugam a vida das pessoas!
308
00:46:03,160 --> 00:46:06,470
A HETEROSSEXUALIDADE � O �PIO DAS MASSAS
309
00:46:08,880 --> 00:46:09,835
Sim, Gudrun!
310
00:46:15,000 --> 00:46:17,230
Juntem-se � intifada homossexual!
311
00:46:19,360 --> 00:46:20,349
Eu sei, Gudrun!
312
00:46:30,000 --> 00:46:34,437
O HIP-HOP COMERCIAL � CONTRA-REVOLUCION�RIO
313
00:46:34,537 --> 00:46:37,478
MADONNA � CONTRA-REVOLUCION�RIO
314
00:47:35,760 --> 00:47:39,355
Pai! Aqui quem ta falando � o seu filho Patrick Schmidt...
315
00:47:39,600 --> 00:47:44,116
Fui sequestrado por um grupo
chamado The Raspberry Reich...
316
00:47:44,360 --> 00:47:49,309
Por favor, se n�o responder �s suas exig�ncias,
ir�o me executar como um prisioneiro de guerra.
317
00:47:49,880 --> 00:47:56,194
N�o chame a pol�cia! Ao primeiro sinal
de uma a��o policial eu serei executado.
318
00:47:56,680 --> 00:47:58,671
E essas s�o as exig�ncias...
319
00:47:59,360 --> 00:48:02,352
Primeiro:
A libera��o de alguns ou de todos os prisioneiros...
320
00:48:02,600 --> 00:48:05,990
que ainda est�o presos...
321
00:48:06,200 --> 00:48:11,638
relacionados aos supostos crimes da RAF.
322
00:48:11,920 --> 00:48:18,519
Segundo: A disposi��o de um milh�o de euros
para cada um dos abrigos em Berlim...
323
00:48:18,519 --> 00:48:24,630
que oferecem sopa e alimentos para os necessitados
e que n�o tem casa, para a classe baixa empobrecida...
324
00:48:24,960 --> 00:48:29,875
vivendo em um estado lastim�vel
da sujeira e da fome...
325
00:48:30,080 --> 00:48:34,153
pelos mecanismos dos privilegiados
e da classe capitalista gananciosa.
326
00:48:42,320 --> 00:48:45,039
Faz cinco dias desde que gravamos essa fita.
327
00:48:46,000 --> 00:48:49,117
N�o entendo porque n�o aconteceu nada at� agora...
328
00:48:49,560 --> 00:48:54,759
Helmut, voc� sabe muito bem, como eu tamb�m sei,
que o senhor Schmidt se encontra do outro lado do mundo...
329
00:48:54,759 --> 00:48:56,273
l� na Organiza��o Mundial do Com�rcio.
330
00:48:56,480 --> 00:49:00,678
A prop�sito, isso foi o que seu filho nos disse...
331
00:49:00,678 --> 00:49:03,798
...que ta trancado no nosso quarto.
332
00:49:04,920 --> 00:49:07,639
N�o entendo por que temos que deixa-lo trancado.
333
00:49:07,920 --> 00:49:11,879
Eu j� disse muitas vezes
que ele est� simpatizando com a nossa causa.
334
00:49:12,080 --> 00:49:13,479
Ele n�o nos cria problemas...
335
00:49:14,200 --> 00:49:20,469
Clyde, n�o seja t�o ing�nuo!
Claro que ele te disse que est� simpatizando com a nossa causa.
336
00:49:20,469 --> 00:49:25,031
Eu diria qualquer coisa pra fazer
a gente baixar a guarda e assim ele poder escapar.
337
00:49:27,040 --> 00:49:30,396
N�o entende realmente a din�mica fundamental
de um sequestro terrorista?
338
00:49:30,600 --> 00:49:33,831
Pare de dizer que somos terroristas!
N�o matamos ningu�m!
339
00:49:34,280 --> 00:49:37,795
Aind�o n�o! E se voc� continuar assim,
� melhor sair daqui e vigiar o prisioneiro.
340
00:49:46,160 --> 00:49:48,071
Helmut, o que aconteceu com o Schleyer?
341
00:49:48,071 --> 00:49:49,036
Quem?
342
00:49:49,036 --> 00:49:54,228
Hanns-Martin Schleyer.
O banqueiro que a RAF sequestrou em setembro de 1977.
343
00:49:55,120 --> 00:50:01,514
Oh, depois que Baader e Raspe se suici...
344
00:50:02,320 --> 00:50:09,032
...quero dizer, depois que foram assassinados pelas
autoridades sujas e fascistas, a RAF foi eliminada.
345
00:50:09,720 --> 00:50:11,039
Eliminada? Voc� quer dizer...
346
00:50:11,039 --> 00:50:16,991
Depois de 43 dias havia sido terminada a exist�ncia
deplor�vel e corrupta de Hanns-Martin Schleyer.'
347
00:50:17,200 --> 00:50:19,873
Isto foi escrito em uma carta
enviada ao jornal ''La Liberation''.
348
00:50:24,600 --> 00:50:26,909
Esse � aquele filme porn� h�tero que voc� come�ou a ver outro dia?
349
00:50:26,909 --> 00:50:30,436
Pensei que Gudrun tivesse te obrigado a assistir
porque � contra-revolucion�rio.
350
00:50:31,000 --> 00:50:38,270
Para Gudrun tudo � contra-revolucion�rio. Gudrun
acha que at� Cornflakes � contra-revolucion�rio.
351
00:50:38,480 --> 00:50:40,630
Cornflakes � contra-revolucion�rio.
352
00:50:41,480 --> 00:50:43,596
Cornflakes � produzido pela Kellog's,
353
00:50:43,920 --> 00:50:45,558
uma empresa multinacional...
354
00:50:45,558 --> 00:50:48,598
que utiliza um milho geneticamente modificado...
355
00:50:48,960 --> 00:50:51,155
e outras subst�ncias.
356
00:50:51,155 --> 00:50:52,349
Como por exemplo o Aspartame,
357
00:50:52,680 --> 00:50:55,717
um suplemento aliment�cio 200 vezes mais doce que o a�ucar...
359
00:50:59,033 --> 00:51:02,556
e que � absorvido muito mais r�pido na corrente sangu�nea
para ali produzir seis efeitos diferentes,
360
00:51:02,880 --> 00:51:04,518
entre eles o �lcool met�lico...
361
00:51:04,720 --> 00:51:06,517
e o carcen�geno...
362
00:51:06,517 --> 00:51:07,999
formalde�do.
363
00:51:07,999 --> 00:51:09,109
Aspartame,
364
00:51:09,360 --> 00:51:11,635
tamb�m conhecido como Nutra-Sweet ou Equal,
365
00:51:11,840 --> 00:51:14,957
� consumido por pelo menos 100 milh�es de americanos...
366
00:51:15,160 --> 00:51:17,037
e cria sintomas como n�useas...
367
00:51:17,037 --> 00:51:19,714
e ajuda ao desenvolvimento do c�ncer...
368
00:51:21,040 --> 00:51:24,350
Tudo bem, tudo bem! J� entendi!
369
00:51:24,350 --> 00:51:30,231
Mas mesmo assim n�o entendo por que
assistir um filme porn� h�tero � contra-revolucion�rio.
370
00:51:30,231 --> 00:51:33,278
Gudrun diz que todo mundo � naturalmente bissexual,
371
00:51:33,880 --> 00:51:38,192
o que significa que cada um que
vive unicamente de uma maneira h�tero ou homossexual
372
00:51:38,400 --> 00:51:41,278
oprime o estado de sua sexualidade natural.
373
00:51:41,600 --> 00:51:45,912
O fato de que 95% da popula��o
se considere como heterossexual...
374
00:51:45,912 --> 00:51:48,474
simplesmente demonstra o poder de lavagem cerebral...
375
00:51:48,474 --> 00:51:53,549
que a ideologia dominante ordena
para nos controlar e nos punir.
376
00:51:55,480 --> 00:51:58,472
Se todos liberassem suas potencialidades homossexuais,
377
00:51:58,680 --> 00:52:03,231
uma enorme onda de energia org�smica
entraria na atmosfera,
378
00:52:04,000 --> 00:52:06,639
o que nos levaria a um tempo de cura
e de erup��o de naturalidade.
379
00:52:06,840 --> 00:52:11,470
Sei, sei!
Eu tamb�m li Wilhelm Reich como todo mundo...
380
00:52:11,840 --> 00:52:15,549
Mas n�o posso virar gay assim,
sem mais nem menos.
381
00:52:15,840 --> 00:52:17,319
N�o � t�o dif�cil quanto se parece.
382
00:52:17,319 --> 00:52:20,756
Por que voc� n�o simplesmente relaxa
e assiste o seu filme enquanto eu te ajudo com isso?
383
00:52:24,000 --> 00:52:25,638
O que voc� ta fazendo?
384
00:52:26,040 --> 00:52:26,995
Relaxe!
385
00:52:27,240 --> 00:52:28,593
Pense na revolu��o.
386
00:52:32,120 --> 00:52:33,872
N�o to sentindo tes�o...
387
00:52:34,600 --> 00:52:38,354
Roma n�o foi constru�da em um �nico dia.
Se criou e caiu como outros imp�rios tamb�m.
388
00:52:57,600 --> 00:53:01,354
"Eu acredito que todos n�s concordamos
que o passado acabou." - George W. Bush
388
00:53:01,354 --> 00:53:06,354
VIVA A REVOLU��O DO PROLETARIADO ARGENTINO!
389
00:53:08,960 --> 00:53:11,700
MASTURBA��O � CONTRA-REVOLUCION�RIO!
390
00:53:13,540 --> 00:53:16,679
CORNFLAKES � CONTRA-REVOLUCION�RIO!
391
00:53:17,840 --> 00:53:22,038
N�o h� revolu��o sexual sem revolu��o homossexual!
392
00:53:53,400 --> 00:53:58,551
"Eu sei que seres humanos e peixes podem coexistir pacificamente." - George W. Bush
393
00:54:27,400 --> 00:54:30,551
O que ta acontecendo? Voc� disse � eles?
394
00:54:30,551 --> 00:54:31,795
N�o, ainda n�o.
395
00:54:33,440 --> 00:54:35,032
Ainda n�o mandaram a fita?
396
00:54:35,032 --> 00:54:36,593
N�o, ainda n�o.
397
00:54:37,760 --> 00:54:41,309
Bem, n�o quer contar a eles a minha situa��o complicada...
398
00:54:41,309 --> 00:54:43,749
antes que o meu pai volte pra Alemanha?
399
00:54:44,680 --> 00:54:49,879
Quando eu contar a eles toda a hist�ria de
como meu pai me renegou depois que eu me assumi,
400
00:54:49,879 --> 00:54:51,718
n�o v�o enviar a fita.
401
00:54:58,640 --> 00:55:02,189
Eu sei, eu sei!
Eu vou dizer logo...
402
00:55:02,400 --> 00:55:03,549
Quando?
403
00:55:03,549 --> 00:55:05,472
Hoje a noite.
Vou contar hoje a noite.
404
00:55:07,040 --> 00:55:13,479
Acho bom mesmo! E agora vem aqui,
sen�o vou te denunciar para a Amnistia Internacional.
405
00:56:53,160 --> 00:56:59,191
Sim, n�s poder�amos nos ocupar com a invas�o americana no Ir�.
406
00:57:01,840 --> 00:57:08,678
Poderiamos discutir o fato de que o primeiro ministro
Mossadegh, que foi eleito de maneira democr�tica,
407
00:57:08,920 --> 00:57:14,517
mas por ele ter tentado nacionalizar o petr�leo do Ir�...
408
00:57:14,800 --> 00:57:20,670
a CIA apoiou um atentado para mata-lo em 1953,
409
00:57:21,840 --> 00:57:25,071
o que levou o X� outra vez ao poder...
410
00:57:25,280 --> 00:57:29,910
e que terminou em vinte e cinco anos de terror...
411
00:57:29,910 --> 00:57:34,830
e tamb�m com o aumento da exporta��o do petr�leo
para os americanos e os brit�nicos.
412
00:57:36,400 --> 00:57:42,475
Podiamos nos ocupar falando de outro truque
da CIA no mesmo ano...
413
00:57:42,680 --> 00:57:49,199
que terminou com o presidente Jacobo Arbenz
eleito democr�ticamente
414
00:57:49,440 --> 00:57:58,473
quando ele tratou de fazer uma reforma agr�ria
e nos direitos cidad�os na Guatemala.
415
00:57:58,680 --> 00:58:03,629
� claro que � importante ver que os Estados Unidos
tem um p�ssimo costume...
416
00:58:04,440 --> 00:58:11,391
...de assassinar e desestabilizar os governos
de ted�ncias socialista ou comunista,
417
00:58:11,640 --> 00:58:16,679
atrav�s de ataques
contra os dirigentes de alguma forma,
418
00:58:16,679 --> 00:58:25,550
que n�o correspondem
as suas id�ias capitalistas-imperialistas famintas de petr�leo e da rotina de v�cio em drogas.
419
00:58:29,320 --> 00:58:30,878
Vejam a Indonesia,
420
00:58:32,120 --> 00:58:33,155
Vietn�...
421
00:58:34,040 --> 00:58:35,000
Zaire...
422
00:58:35,440 --> 00:58:46,590
Chile, Nicar�gua, El Salvador, Afeganist�o, Colombia!
...a lista n�o para por aqui!
423
00:58:46,800 --> 00:58:50,315
Gudrun, mas o que isso tem a ver com a nossa situa��o?
424
00:58:50,960 --> 00:58:56,193
Estamos aqui com o filho
de um dos mais sujos porcos desse pa�s.
425
00:58:56,480 --> 00:58:57,959
O que vamos fazer com ele?
426
00:58:59,520 --> 00:59:01,476
Se voc� me permitir concluir...
427
00:59:05,280 --> 00:59:06,633
Muito obrigada!
428
00:59:08,800 --> 00:59:15,990
O que eu estava dizendo antes de me interromperem era...
429
00:59:16,640 --> 00:59:21,953
que naturalmente podiamos falar
da pol�tica mundial e o imperalismo americano...
430
00:59:21,953 --> 00:59:27,074
e das diferentes guerras
que est�o acontecendo agora no mundo,
431
00:59:27,074 --> 00:59:35,352
mas isso significaria ver o sintoma
e n�o a causa da enfermidade global.
432
00:59:35,600 --> 00:59:42,039
Nosso principal objetivo tem que ser ent�o
libertar o mundo da sua opress�o sexual.
433
00:59:42,240 --> 00:59:43,798
Em outras palavras...
434
00:59:43,798 --> 00:59:49,233
N�o me importa o que ta se passando
agora no Tibete, Chech�nia ou Afeganist�o.
435
00:59:49,480 --> 00:59:52,278
Eu me importo com o meu orgasmo!
436
00:59:52,520 --> 00:59:54,317
N�o � um pouco ego�sta?
437
00:59:59,680 --> 01:00:03,719
Isso mostra bem que voc�, o membro
mais oprimido sexualmente do nosso grupo,
438
01:00:03,719 --> 01:00:07,913
n�o conseguiria compreender a import�ncia
da libera��o pessoal...
439
01:00:07,913 --> 01:00:10,031
...antes da agita��o pol�tica.
440
01:00:10,240 --> 01:00:11,753
N�o sou reprimido sexualmente!
441
01:00:11,753 --> 01:00:14,599
N�o �?
Voc� j� beijou algum garoto?
442
01:00:15,080 --> 01:00:16,195
N�o!
443
01:00:17,200 --> 01:00:19,589
Ent�o voc� � sexualmente oprimido.
444
01:00:22,120 --> 01:00:23,235
Vem, Andreas!
445
01:00:23,235 --> 01:00:27,558
� hora de acabar com essa
ret�rica revolucion�ria sem sentido,
446
01:00:27,558 --> 01:00:30,831
colocar seu marxismo aonde sua boca deveria estar.
447
01:00:30,831 --> 01:00:35,397
Ajude-nos a inaugurar a intifada homossexual!
448
01:00:35,640 --> 01:00:38,837
A heterossexualidade � o �pio das massas.
449
01:00:40,040 --> 01:00:42,270
Pensava que opi�ceos eram o �pio das massas.
450
01:00:42,270 --> 01:00:43,190
Cale-se, Holger!
451
01:00:44,280 --> 01:00:45,554
Vamos, Andreas!
452
01:00:45,960 --> 01:00:52,638
Moralidade � para a burguesia. A homossexualidade
� a maior forma de luta de classes.
453
01:00:52,960 --> 01:00:55,349
O que voc� quer que eu fa�a?
454
01:00:56,120 --> 01:01:00,591
Quero que fa�a amor, e n�o guerra.
455
01:01:01,200 --> 01:01:07,548
Voc� tem que aprender a se divertir um pouco mais...
ent�o vamos jogar um jogo.
456
01:01:07,800 --> 01:01:11,318
Que se chama...
456
01:01:11,318 --> 01:01:15,080
Beije o prisioneiro!
457
01:01:15,080 --> 01:01:17,469
O que?
Voc� ficou maluca?
458
01:01:17,800 --> 01:01:24,433
A �nica maneira de voc� enfrentar o seu verdadeiro inimigo...
459
01:01:24,433 --> 01:01:35,516
� integrar o mais importante s�mbolo
do capitalismo em nossa revolu��o homossexual.
460
01:01:35,720 --> 01:01:38,837
Me prove que voc� realmente apoia a nossa luta!
461
01:01:39,040 --> 01:01:41,554
Fa�a amor com ele!
Beije o prisioneiro!
462
01:01:42,000 --> 01:01:47,870
Gudrun. Me deixe ser o primeiro!
Me deixe o recrutar � revolu��o homossexual!
463
01:01:49,320 --> 01:01:51,311
Paci�ncia, meu filho!
Sua hora vai chegar.
464
01:01:51,311 --> 01:01:56,998
Primeiro Andreas precisa nos provar o seu entusiasmo
nos ideais de nosso movimento.
465
01:01:58,880 --> 01:01:59,790
Che!
466
01:01:59,790 --> 01:02:01,279
Prepare a c�mera filmadora.
467
01:02:02,040 --> 01:02:03,837
Pornografia! Pornografia!
468
01:02:04,160 --> 01:02:09,792
N�s enviaremos o gesto revolucion�rio de Andreas...
469
01:02:10,560 --> 01:02:16,396
...junto com nossas exig�ncias ao senhor Schmidt.
470
01:02:17,800 --> 01:02:19,836
N�o acho que ele vai gostar disso.
471
01:02:21,360 --> 01:02:27,549
Claro que n�o vai gostar.
Essa � a quest�o.
472
01:02:27,549 --> 01:02:30,319
N�o, eu quero dizer que realmente n�o acho que ele vai gostar disso.
473
01:02:31,160 --> 01:02:37,508
Gudrun! Isso � bobagem. Pra que obrigar Andreas
enquanto eu posso me sacrificar voluntariamente?
474
01:02:39,520 --> 01:02:42,557
Parece volunt�rio demais,
para dizer a verdade.
475
01:02:43,080 --> 01:02:47,676
Quanto maior � a oposi��o,
maior � o efeito revolucion�rio.
476
01:02:48,000 --> 01:02:50,753
Andreas, beija ele.
Beije o prisioneiro!
477
01:03:10,560 --> 01:03:13,836
Um excelente come�o...
Agora fode ele!
478
01:03:14,200 --> 01:03:16,634
Calma!
Eu preciso dizer algo.
479
01:03:17,160 --> 01:03:18,149
O que?
480
01:03:18,600 --> 01:03:21,751
Na verdade � o Patrick que precisa dizer algo.
481
01:03:23,160 --> 01:03:25,549
Mas o que ta acontecendo entre voc�s dois?
482
01:03:27,120 --> 01:03:30,829
Faz mais ou menos seis meses que eu assumi
pro meu pai que sou gay.
483
01:03:31,040 --> 01:03:34,589
Ele ficou completamente louco
e me tirou do seu testamento.
484
01:03:36,200 --> 01:03:38,634
Me deserdou completamente.
485
01:03:39,600 --> 01:03:45,038
Quer que eu entre numa cl�nica
para curar a minha homossexualidade.
486
01:03:48,280 --> 01:03:53,308
Eu tentei fugir v�rias vezes,
mas ele n�o deixava eu sair.
487
01:03:53,520 --> 01:03:56,512
Sou um prisioneiro na minha pr�pria casa.
- Patrick odeia o pai dele.
488
01:03:56,512 --> 01:04:00,195
N�o quer voltar.
Ele est� simpatizando com a nossa causa.
489
01:04:04,760 --> 01:04:11,313
Claro que voc� pode ficar com a gente. Ele ser� um lutador para a liberdade na intifada homossexual.
490
01:04:14,920 --> 01:04:19,755
Mas isso n�o muda em nada nossa estrat�gia.
491
01:04:20,480 --> 01:04:24,871
De qualquer maneira n�s
vamos enviar as fitas pra o senhor Schmidt...
492
01:04:25,080 --> 01:04:28,197
...e obriga-lo a se render �s nossas reivindica��es.
493
01:04:29,160 --> 01:04:34,996
Certamente que quer o seu filho de volta
para lavar o seu c�rebro...
494
01:04:34,996 --> 01:04:37,833
...e pressiona-lo para a conformidade heterossexual.
495
01:04:39,120 --> 01:04:45,593
Patrick pode ficar
e se tornar parte do Raspberry Reich.
496
01:04:46,040 --> 01:04:49,635
Ser� nossa pr�pria Patty Hearst!
497
01:04:49,840 --> 01:04:54,868
Mas o senhor Schmidt ainda tem que pagar.
- Mas...
498
01:04:55,520 --> 01:05:03,791
Mas nada! Andreas, continue onde estava!
Che, grave!
499
01:05:05,280 --> 01:05:08,477
Mas Gudrun,
ent�o me deixa estar com o Patrick no v�deo!
500
01:05:08,477 --> 01:05:16,797
N�o. Tens que aprender a deixar essa fixa��o burguesa
de monogamia e fidelidade.
501
01:05:17,800 --> 01:05:20,598
A revolu��o � o teu namorado.
502
01:05:20,598 --> 01:05:25,669
Voc� precisa deixar um pouco esse apego emocional.
503
01:05:26,840 --> 01:05:28,558
Holger, Horst, peguem ele!
504
01:05:32,280 --> 01:05:33,395
A��o!
505
01:07:34,680 --> 01:07:56,980
FA�A AMOR (REVOLUCION�RIO),
E N�O GUERRA (IMPERIALISTA)
506
01:08:06,640 --> 01:08:12,556
A ARROG�NCIA DOS FORTES
507
01:08:13,000 --> 01:08:18,650
CONHECER� A VIOL�NCIA
508
01:08:19,280 --> 01:08:23,360
DOS FRACOS
509
01:09:09,920 --> 01:09:13,751
JUNTE-SE � INTIFADA HOMOSSEXUAL
510
01:09:36,920 --> 01:09:38,751
Patrick, n�s vamos fugir!
511
01:09:39,880 --> 01:09:41,996
Fugir? Mas como?
512
01:09:41,996 --> 01:09:45,829
Holger est� vigiando.
Ele n�o quer ser homossexual.
513
01:09:45,829 --> 01:09:48,269
Quer casar com Gudrun e ter filhos.
514
01:09:48,480 --> 01:09:50,311
Eu o convenci de deixar a gente escapar.
515
01:09:50,311 --> 01:09:54,319
Eles n�o v�o enviar a fita para o seu pai
e ningu�m vai ter problemas.
516
01:09:54,520 --> 01:09:56,192
Pra onde vamos?
517
01:09:56,520 --> 01:10:01,036
Holger me deu as chaves da BMW.
Acho que poderiamos ir pra Hamburgo.
518
01:10:01,036 --> 01:10:05,000
FUGA
519
01:10:56,720 --> 01:10:58,039
Aonde est�o aqueles dois idiotas?
520
01:11:04,600 --> 01:11:07,592
Essa jornada para a liberdade
somente poder� realmente come�ar...
521
01:11:08,640 --> 01:11:18,356
...quando todos forem de um mesmo sexo,
g�nero, uma esp�cie de verdade.
522
01:11:24,200 --> 01:11:25,189
Pois n�o, guarda?
523
01:11:25,189 --> 01:11:27,709
Posso ver sua licen�a e os documentos, por favor?
524
01:11:28,440 --> 01:11:32,797
Minha licen�a e os documentos?
Pois, pra falar a verdade, eu n�o tenho.
525
01:11:32,797 --> 01:11:35,593
N�o tem?
� o seu carro?
526
01:11:36,400 --> 01:11:39,198
Bem, pra dizer a verdade, eu peguei emprestado.
- Voc� pegou emprestado.
527
01:11:39,960 --> 01:11:42,474
Bem, saiam do carro, os dois!
528
01:11:48,640 --> 01:11:51,518
Ok!, m�os no carro, e separem as pernas.
529
01:11:58,280 --> 01:11:59,838
N�o pode ser!
530
01:12:11,600 --> 01:12:14,832
Masturba��o � maior forma de magia.
531
01:12:16,760 --> 01:12:20,992
Helmut, Horst, acordem! Fugiu!
Nossa Patty Hearst fugiu!
532
01:12:21,640 --> 01:12:23,437
Ent�o, de quem � o carro?
533
01:12:24,280 --> 01:12:25,269
� da minha m�e.
534
01:12:25,269 --> 01:12:26,998
Da sua m�e!
Qual � o seu nome?
535
01:12:27,320 --> 01:12:30,198
Clyde.
- Clyde o que?
536
01:12:31,320 --> 01:12:35,313
Clyde Barrow.
- Barrow. � um sobrenome alem�o?
537
01:12:35,880 --> 01:12:40,556
N�o exatamente.
- E como se chama a sua m�e?
538
01:12:43,600 --> 01:12:46,068
Gudrun. Gudrun Ensslin.
539
01:12:46,320 --> 01:12:49,357
Ensslin. Sobrenome diferente do seu.
540
01:12:50,040 --> 01:12:53,396
Ah, sim.
Ela se divorciou e casou outra vez..
541
01:12:54,000 --> 01:12:56,719
Ah, desculpe.
Como se escreve isso?
542
01:12:57,760 --> 01:12:59,955
Se escreve o que?
- Ensslin.
543
01:13:00,720 --> 01:13:08,570
E-N-S-S-L-I-N....
544
01:13:26,240 --> 01:13:29,471
Gudrun, o que ta acontecendo?
A revolu��o j� come�ou?
545
01:13:29,680 --> 01:13:34,629
N�o. A revolu��o est� prorrogada.
Algu�m fugiu com o nosso prisioneiro.
546
01:13:34,629 --> 01:13:35,795
O que quer dizer?
547
01:13:36,560 --> 01:13:39,597
Quero dizer que o idiota est� desaparecido. Isso que quero dizer.
548
01:13:39,960 --> 01:13:43,236
Voc�s dois estavam aqui a noite toda.
Voc�s devem ter ouvido alguma coisa...
549
01:13:43,920 --> 01:13:47,799
N�o, n�o, n�o... n�o ouvimos e nem vimos nada, certo?
- N�o, nada.
550
01:13:49,440 --> 01:13:56,915
Sim, sim, certamente estavam muito ocupados
com as novas fixa��es sexuais entre voc�s.
551
01:14:03,600 --> 01:14:06,512
E o que fazemos agora?
- Eu n�o sei!
552
01:14:06,720 --> 01:14:09,393
Um monte de policiais estar�o os seguindo.
553
01:14:09,640 --> 01:14:10,868
Nem brinca.
554
01:14:11,640 --> 01:14:13,756
Escuta Patrick!
Se quiser, podemos nos entregar.
555
01:14:15,440 --> 01:14:17,351
Digo que voc� foi meu ref�m.
556
01:14:17,351 --> 01:14:20,114
N�s temos a fita. Posso mostrar como prova.
557
01:14:20,114 --> 01:14:21,355
Eles v�o nos deixar ir.
558
01:14:21,920 --> 01:14:24,309
Mas o que a pol�cia vai achar de termos feito tudo juntos?
559
01:14:27,920 --> 01:14:29,751
Eu vou dizer que voc� me ajudou a ataca-lo.
560
01:14:30,840 --> 01:14:33,308
Direi que voc� � como a Patty Hearst.
561
01:14:34,440 --> 01:14:37,716
Que te fizemos uma lavagem cerebral
para se integrar ao nosso grupo.
562
01:14:37,960 --> 01:14:42,750
Faria isso por mim?
Iria preso por mim?
563
01:14:43,600 --> 01:14:47,229
Claro que sim, claro que eu iria... Eu te amo!
564
01:14:51,400 --> 01:14:53,630
Ei! Sabe o que eu queria fazer ha muito tempo?
565
01:14:54,280 --> 01:14:55,235
O que?
566
01:14:55,440 --> 01:15:00,070
Eu sempre quis roubar
um dos bancos do meu pai.
567
01:15:00,320 --> 01:15:03,312
A REVOLU��O EST� PRORROGADA
568
01:15:05,680 --> 01:15:09,639
Quantas vezes eu lhes disse para n�o se deixar levar...
569
01:15:09,639 --> 01:15:12,479
por uma monogamia egoc�ntrica e burguesa!
570
01:15:14,360 --> 01:15:21,152
Quantas vezes eu lhes disse que a homossexualidade deve
ser utilizada unicamente pela causa revolucion�ria!
571
01:15:21,152 --> 01:15:22,395
Do que voc� est� falando, Gudrun?
572
01:15:22,395 --> 01:15:26,229
Horsty e eu n�o somos amantes.
N�s nem sequer somos gays.
573
01:15:26,440 --> 01:15:27,634
N�o �, Horst?
574
01:15:29,360 --> 01:15:31,271
N�o �, Horst? Diz pra ela!
575
01:15:31,271 --> 01:15:35,598
Idiotas!
Idiotas fracos e indisciplinados!
576
01:15:38,760 --> 01:15:40,796
Escuta!, Gudrun.
N�o fomos n�s que fodemos com o prisioneiro.
577
01:15:40,796 --> 01:15:42,916
Obviamente foi o Clyde.
578
01:15:42,916 --> 01:15:45,793
Voc� tem que prestar mais aten��o nele,
depois de tudo o que aconteceu ontem a noite.
579
01:15:47,880 --> 01:15:49,996
O que ta acontecendo aqui?
Gudrun, volta pra cama!
580
01:15:49,996 --> 01:15:51,951
Patrick e Clyde fugiram.
581
01:15:53,160 --> 01:16:00,748
Que? S�rio? Uau!
Realmente, isso � terr�vel, � um desastre!
582
01:16:00,748 --> 01:16:03,394
Eu sinto muito Gudrun,
Eu deveria ter tido mais...
583
01:16:03,394 --> 01:16:07,269
Calma! Espera um pouco!
Onde est� a fita?
584
01:16:07,480 --> 01:16:09,755
- Que fita?
585
01:16:11,040 --> 01:16:12,234
Que fita, Gudrun?
586
01:16:13,360 --> 01:16:15,237
A fita, a fita! Idiota!
587
01:16:15,237 --> 01:16:20,115
A fita que fizemos de Andreas fazendo
amor revolucion�rio com o prisioneiro.
588
01:16:21,040 --> 01:16:22,314
Desapareceu!
589
01:16:22,880 --> 01:16:26,759
Querida, n�o fique t�o chateada...
N�o se esque�a da sua press�o alta!
590
01:16:26,759 --> 01:16:27,511
Cala a boca, Holger!
591
01:16:28,960 --> 01:16:32,794
N�o se d� conta do que isso significa?
592
01:16:33,600 --> 01:16:36,592
Aquelas duas bichinhas sequestraram a revolu��o.
593
01:16:36,880 --> 01:16:38,199
Helmut tem raz�o.
594
01:16:38,199 --> 01:16:44,475
Obviamente fugiram juntos
e levaram a prova do nosso sequestro.
595
01:16:44,720 --> 01:16:51,592
N�o temos mais nada.
O sonho acabou.
596
01:16:58,160 --> 01:17:04,349
A Sexta Gera��o morreu antes
de ter chance de nascer.
597
01:17:16,040 --> 01:17:19,237
N�o se preocupe, querida!
Podemos come�ar outra revolu��o.
598
01:17:20,960 --> 01:17:22,279
Me deixe em paz!
599
01:17:27,680 --> 01:17:32,993
Horst, temos que sair daqui.
600
01:17:33,840 --> 01:17:36,798
O pai de Patrick ainda est� o procurando.
601
01:17:37,560 --> 01:17:39,676
Seu pessoal come�ar� a investigar por todos os lugares.
602
01:17:39,676 --> 01:17:42,189
Claro, certo!
Mas por que voc� est� t�o apressado?
603
01:17:49,280 --> 01:17:51,111
O que est� havendo?
Por que toda essa excita��o?
604
01:17:51,920 --> 01:17:53,717
Clyde e o seu ref�m escaparam.
605
01:17:53,717 --> 01:17:55,592
Acabou tudo.
606
01:17:56,200 --> 01:17:56,837
O que?
607
01:18:01,560 --> 01:18:06,111
Junte-se agora mesmo � rede psicol�gica!
608
01:18:12,480 --> 01:18:16,920
DOIS ANOS DEPOIS
609
01:18:25,240 --> 01:18:28,915
Como assim, eu n�o posso entrar?
Estou vestido com uniforme.
610
01:18:29,240 --> 01:18:30,355
Somente terroristas.
611
01:18:31,040 --> 01:18:33,076
Eu sou um terrorista! Olha pra mim!
612
01:18:33,360 --> 01:18:34,952
Voc� n�o � um terrorista,
voc� � um nazi.
613
01:18:34,952 --> 01:18:36,991
Nazis s�o t�o 5 minutos atr�s...
614
01:18:36,991 --> 01:18:40,032
Voc� deveria come�ar a pensar um pouco mais
al�m dos campos de concentra��o.
615
01:18:40,032 --> 01:18:42,196
Mas estou dizendo que sou um terrorista!
616
01:18:42,196 --> 01:18:47,758
Querido! Terroristas n�o s�o nazistas.
Os terroristas s�o contra os nazistas.
617
01:18:47,758 --> 01:18:50,872
Voc� veio na festa errada, baby!
Pr�ximo!
618
01:18:56,160 --> 01:18:59,675
Boa noite, senhora e senhores!
619
01:19:00,880 --> 01:19:05,192
Bem-vindos! Bem-vindos a festa!
O tema dessa noite � o terrorismo, yeah!
620
01:19:08,280 --> 01:19:11,636
Hoje sou Charlton Heston!
621
01:19:14,840 --> 01:19:17,593
Este pequeno n�mero est� indo muito bem
para crian�as de todas as idades.
622
01:19:27,560 --> 01:19:31,075
Senhoras e senhores,
quero cantar para voc�s uma m�sica que eu aprendi...
623
01:19:32,480 --> 01:19:34,232
Helmut, Horst! Oi!
624
01:19:35,160 --> 01:19:36,115
Quem � voc�?
625
01:19:36,320 --> 01:19:38,231
Sou eu, Andreas!
626
01:19:38,800 --> 01:19:41,268
Andreas!
Como sabia que �ramos n�s?
627
01:19:41,268 --> 01:19:44,517
Voc�s dois parecem serem os mais aut�nticos aqui.
628
01:19:44,517 --> 01:19:46,915
E al�m disso eu reconheci a camiseta.
629
01:19:48,200 --> 01:19:50,873
Ah sim, eu esqueci!
Peguei da Gudrun antes de irmos embora.
630
01:19:50,873 --> 01:19:52,399
Como vai a Gudrun?
631
01:19:53,000 --> 01:19:56,754
N�o fa�o id�ia! N�o ouvi falar mais nada sobre dela
e o Holger desde que nos separamos h� dois anos.
632
01:19:56,754 --> 01:19:58,996
Eu vi Patrick e Clyde no notici�rio.
633
01:19:58,996 --> 01:20:03,477
Eles ficaram famosos por causa dos assaltos aos bancos
do pai do Patrick.
634
01:20:36,440 --> 01:20:38,395
Como vai o Che?
635
01:20:39,120 --> 01:20:42,510
Ouvi dizer que est� em um campo de treinamento
terrorista no Oriente M�dio.
636
01:20:42,510 --> 01:20:44,153
Uau! Quem podia imaginar...
637
01:21:28,960 --> 01:21:31,030
Onde voc� aprendeu todas essas t�cnicas, Habib?
638
01:21:31,030 --> 01:21:33,230
Bem, eu j� vivi muito at� agora...
639
01:21:33,230 --> 01:21:37,069
Aprendemos muitos de nossos m�todos terroristas
com os nossos amigos no Ocidente.
640
01:21:37,069 --> 01:21:40,476
Muitos dos nossos m�todos de tortura
n�s copiamos da maravilhosa CIA.
641
01:21:41,160 --> 01:21:47,349
Sim! � muito engra�ado como isso acontece.
Enfim, isso deveria mostra-los que n�o est�o brincando.
642
01:21:47,349 --> 01:21:50,040
Obrigado, irm�o,
por nos apoiar em nossa luta.
643
01:21:50,040 --> 01:21:53,118
Morte aos parasitas fascistas americanos...
644
01:21:53,118 --> 01:21:56,073
...que sugam a vida dos povos isl�micos.
645
01:22:00,080 --> 01:22:02,310
MEDO DE UM PLANETA ISL�MICO
646
01:22:03,480 --> 01:22:06,517
E voc�, Andreas? O que tem feito?
647
01:22:06,517 --> 01:22:09,438
Bem, nada de especial!
Eu tenho um trabalho chato, voc� sabe!
648
01:22:09,438 --> 01:22:11,278
De alguma forma, tento viver uma vida normal.
649
01:22:16,960 --> 01:22:21,636
Ah, �? E o que est� fazendo
um ex-terrorista t�o bonito em um lugar como este?
650
01:22:22,600 --> 01:22:23,635
Como assim?
651
01:22:24,240 --> 01:22:26,913
Sim, num bar gay, voc� sabe...
652
01:22:26,913 --> 01:22:30,077
Sim, claro... Mas olhem!,
eu n�o sou gay...
653
01:22:30,920 --> 01:22:34,833
eu ouvi falar deste bar e eu pensei:
vou ver como ele �, por nostalgia, sabe!
654
01:22:35,440 --> 01:22:41,072
Mas eu n�o sou gay!
Enfim, aqui at� que � bem louco, n�o �?
655
01:22:41,072 --> 01:22:42,428
Sim, bastante.
656
01:22:43,600 --> 01:22:48,799
Bem, Andreas, foi um prazer ter te encontrado.
Vamos ver o show agora.
657
01:22:48,799 --> 01:22:51,229
Ok, rapazes! Fo um prazer rev�-los.
658
01:22:51,229 --> 01:22:53,078
At� logo, Andreas! Se cuida!
659
01:23:03,880 --> 01:23:05,518
Quer um drink?
660
01:23:06,200 --> 01:23:08,031
Desculpa! Eu n�o falo alem�o.
661
01:23:08,280 --> 01:23:10,396
Ent�o voc� fala ingl�s.
- Sim, claro!
662
01:23:10,396 --> 01:23:12,636
E o que mais voc� sabe fazer?
- Que tal um beijo?
663
01:23:17,240 --> 01:23:19,040
ULRIKE: A NOVA GERA��O
664
01:23:36,240 --> 01:23:42,031
Ulrike, obviamente, foi o maior da coaliz�o de 1967...
665
01:23:42,031 --> 01:23:47,473
que demonstrou definitivamente o fracasso
das democracias ocidentais.
666
01:23:47,473 --> 01:23:52,037
Nem o partido social-democrata de esquerda...
667
01:23:52,037 --> 01:23:55,197
nem a uni�o democrata crist�
conseguiu ganhar o direito...
668
01:23:55,197 --> 01:23:58,232
nas elei��es parlamentares uma maioria...
669
01:23:58,232 --> 01:24:03,952
com a qual poderia ter tido poder
formando uma coliga��o...
670
01:24:03,952 --> 01:24:04,995
com um partido mais pequeno.
671
01:24:05,720 --> 01:24:09,156
Ent�o os dois partidos originalmente opostos...
672
01:24:09,156 --> 01:24:12,078
formaram uma grande coliga��o...
673
01:24:12,078 --> 01:24:18,150
que controlou 95% do parlamento,
uma verdadeira ditadura.
674
01:24:19,760 --> 01:24:24,356
Ulrike, o mesmo aconteceu recentemente
com a coliga��o vermelho-verde...
675
01:24:24,356 --> 01:24:28,513
entre os sociais-democratas e o partido verde...
676
01:24:28,513 --> 01:24:35,478
na qual os verdes aceitaram compromissos
em seus princ�pios fundamentais,
677
01:24:35,478 --> 01:24:40,799
e isso somente para participar em um sistema...
678
01:24:40,799 --> 01:24:48,270
que ainda permite que 95% da prosperidade
fique nas m�os de 10% da popula��o.
679
01:24:48,270 --> 01:24:56,358
Foi o mesmo tipo de situa��o
que inspirou os estudantes radicais em 1967...
680
01:24:56,358 --> 01:25:01,873
a formar a APO,
uma oposi��o extra-parlamentar,
681
01:25:01,873 --> 01:25:05,959
para resolver o desequil�brio de poder...
682
01:25:05,959 --> 01:25:08,389
que se criou por essas coliga��es corruptas...
683
01:25:11,120 --> 01:25:12,633
Holger, venha aqui...
684
01:25:13,600 --> 01:25:14,715
Me d� a manta!
66150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.