Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:08,050
[hoots]
2
00:00:08,050 --> 00:00:09,343
Watch closely, Luz.
3
00:00:09,343 --> 00:00:12,471
"Hexes Hold'em"
is the most tricky game
on the Boiling Isles.
4
00:00:12,471 --> 00:00:14,640
Any proper witch
knows how to play.
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,433
Oh, boy. Cards.
6
00:00:16,433 --> 00:00:19,061
The paper rectangles that
old people think are fun.
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,235
[growls]
8
00:00:26,485 --> 00:00:27,986
[growls]
9
00:00:27,986 --> 00:00:29,655
[all growling]
10
00:00:29,655 --> 00:00:32,032
Now, when it looks like the
deck is stacked against you,
11
00:00:32,032 --> 00:00:35,035
that's when you break
out the wild card.
12
00:00:42,793 --> 00:00:43,752
[hoots]
13
00:00:43,752 --> 00:00:45,462
Whoo! I win.
14
00:00:45,462 --> 00:00:47,881
In your adorable owl face.
15
00:00:47,881 --> 00:00:52,052
I love the feeling of victory.
It feels... fluffy?
16
00:00:52,052 --> 00:00:55,013
Uh, Eda.
It's happening again.
17
00:00:55,013 --> 00:00:56,056
What's happening again?
18
00:00:56,056 --> 00:00:57,766
[King] Your curse
is returning.
19
00:00:57,766 --> 00:00:58,767
[gasps]
20
00:01:39,683 --> 00:01:42,227
Oh, boy. This is terrible.
21
00:01:42,227 --> 00:01:43,854
I'm out of elixir.
22
00:01:43,854 --> 00:01:47,190
Uh, last time this happened
you turned into this thing.
23
00:01:48,150 --> 00:01:51,278
I know I should be repulsed
but that look is fierce.
24
00:01:51,278 --> 00:01:53,780
‐Eda.
‐You're right. You're right.
25
00:01:53,780 --> 00:01:56,241
‐We need to head to the market.
‐Market!
26
00:01:56,241 --> 00:01:58,744
[King]
I'm gonna steal everything
that's not nailed down.
27
00:01:58,744 --> 00:02:02,372
Before we go would anyone
like to play one more hand
of Hexes Hold'em?
28
00:02:02,372 --> 00:02:03,832
Hey, where are my cards?
29
00:02:05,083 --> 00:02:08,086
Take these and fly ahead.
She'll have to follow us.
30
00:02:08,587 --> 00:02:10,130
Owl bird,
you sore loser.
31
00:02:10,130 --> 00:02:11,548
Give me back my cards.
32
00:02:17,012 --> 00:02:18,513
Hey, open up,
Morton.
33
00:02:18,513 --> 00:02:20,557
[Morton] Uh, just‐‐
Just a minute.
34
00:02:20,557 --> 00:02:23,644
Is there anything better
than people‐watching in
the Demon Realm?
35
00:02:25,562 --> 00:02:26,605
[screeches]
36
00:02:29,024 --> 00:02:30,025
Wait, wait!
37
00:02:30,692 --> 00:02:31,985
Aw, dang it.
38
00:02:31,985 --> 00:02:33,945
The curse of tiny legs.
39
00:02:33,945 --> 00:02:35,113
I know the pain.
40
00:02:35,614 --> 00:02:37,157
[heavy footsteps]
41
00:02:37,157 --> 00:02:38,283
[screams]
42
00:02:43,580 --> 00:02:46,124
Whoa! That is one
ominous parade.
43
00:02:46,124 --> 00:02:50,045
That's no parade.
Those are demon hunters.
44
00:02:50,045 --> 00:02:52,339
[growls]
45
00:02:52,339 --> 00:02:56,510
[Eda] Dangerous nomads who
capture and sell the most
powerful beasts.
46
00:02:57,344 --> 00:03:00,180
‐[groans]
‐[shrieks]
47
00:03:01,890 --> 00:03:02,891
[gasps]
48
00:03:02,891 --> 00:03:04,351
Which I'm about
to become
49
00:03:04,351 --> 00:03:06,645
if you don't
open up, Morton.
50
00:03:06,645 --> 00:03:08,021
Sorry, Eda.
51
00:03:08,021 --> 00:03:09,690
I was up all night
poison tasting,
52
00:03:09,690 --> 00:03:12,025
and for some reason
I don't feel great.
53
00:03:12,025 --> 00:03:14,194
I'm all outta
my juice, pal.
54
00:03:14,194 --> 00:03:16,238
Oh, gee. Let me
see what I can do.
55
00:03:16,238 --> 00:03:17,364
[bottles clinking]
56
00:03:18,490 --> 00:03:20,117
Willow and Gus.
57
00:03:20,826 --> 00:03:22,077
Heya, friends.
58
00:03:22,077 --> 00:03:24,663
Wait. What's wrong?
Who hurt my babies?
59
00:03:24,663 --> 00:03:25,831
Them.
60
00:03:25,831 --> 00:03:28,959
[laughing]
61
00:03:28,959 --> 00:03:31,086
Amity is having a
moonlight conjuring
62
00:03:31,086 --> 00:03:32,796
and invited everyone but me.
63
00:03:32,796 --> 00:03:35,590
And she keeps posting
about it on her
Penstagram account.
64
00:03:37,426 --> 00:03:40,595
[Luz] "It's conjuring night.
No dorks allowed"?
65
00:03:40,595 --> 00:03:42,431
What a jerk!
66
00:03:42,431 --> 00:03:44,099
What's a moonlight
conjuring?
67
00:03:44,099 --> 00:03:46,017
You spend the night
at someone's house,
68
00:03:46,017 --> 00:03:48,019
telling stories,
playing games.
69
00:03:48,019 --> 00:03:50,897
Like a slumber party?
We have those.
70
00:03:50,897 --> 00:03:53,859
Then you bring something
to life with moon magic.
71
00:03:55,068 --> 00:03:57,070
Like a weird slumber party.
72
00:03:57,070 --> 00:03:58,697
Gus and I have
never been to one.
73
00:03:58,697 --> 00:04:00,198
You need at least
three people and‐‐
74
00:04:00,198 --> 00:04:02,742
I'm three people.
I mean, we are
three people.
75
00:04:02,742 --> 00:04:04,202
And we're way
better than them.
76
00:04:04,202 --> 00:04:05,829
[laughs]
77
00:04:05,829 --> 00:04:08,165
Sorry you couldn't
get an invite to the
conjuring, Willow.
78
00:04:08,165 --> 00:04:10,083
Only real witches allowed.
79
00:04:10,083 --> 00:04:11,668
Ugh. Leave her alone.
80
00:04:11,668 --> 00:04:14,713
It's not her
fault she was born
without talent.
81
00:04:14,713 --> 00:04:16,089
[groans]
82
00:04:17,340 --> 00:04:18,341
Whoa!
83
00:04:19,259 --> 00:04:21,553
Don't waste your time
getting thorny over them.
84
00:04:21,553 --> 00:04:24,765
'Cause we are
gonna have our own
moonlight conjuring.
85
00:04:24,765 --> 00:04:27,100
Are you serious?
And this is on
my bucket list.
86
00:04:27,100 --> 00:04:29,394
After owning
a real human bucket.
87
00:04:29,394 --> 00:04:33,356
That's a really weird thing
to want but I appreciate
your enthusiasm.
88
00:04:33,356 --> 00:04:34,608
I'll go tell Eda.
89
00:04:35,776 --> 00:04:37,861
I've got bad news
and good news.
90
00:04:37,861 --> 00:04:40,530
Bad news is, I'm all
out till next week.
91
00:04:40,530 --> 00:04:43,158
Good news is, feathers
are a good look for you.
92
00:04:44,075 --> 00:04:45,076
Morton!
93
00:04:45,327 --> 00:04:46,453
Well, gee, E.
94
00:04:46,453 --> 00:04:48,705
Why did you wait
to re‐up till now?
95
00:04:48,705 --> 00:04:50,123
I've been very busy.
96
00:04:50,123 --> 00:04:52,042
Yeah, busy playing
Hexes Hold'em.
97
00:04:52,042 --> 00:04:53,168
She's obsessed with it.
98
00:04:53,168 --> 00:04:54,920
I am not obsessed.
99
00:04:54,920 --> 00:04:56,296
You're playing it
right now.
100
00:04:57,130 --> 00:04:58,507
Am I winning?
101
00:04:58,507 --> 00:05:01,676
You know, I wouldn't
suggest this to just anybody,
102
00:05:01,676 --> 00:05:05,388
but if you need your elixir,
you could try your luck
later this evening.
103
00:05:05,388 --> 00:05:06,973
In the night market?
104
00:05:06,973 --> 00:05:10,602
There's a guy with a stand.
Goes by Grimm Hammer.
105
00:05:10,602 --> 00:05:13,605
If anyone has what ya need,
it's him.
106
00:05:13,605 --> 00:05:16,066
Eda,
Gus and Willow and I are
gonna do a moonlight conjuring
107
00:05:16,066 --> 00:05:17,526
and stick it to Amity's.
So, can we‐‐
108
00:05:17,526 --> 00:05:18,944
Not tonight.
I'm going out.
109
00:05:19,736 --> 00:05:21,196
I need you to watch the house.
110
00:05:21,196 --> 00:05:23,323
I have many precious
objects in there.
111
00:05:23,323 --> 00:05:25,283
Like me. Whoa!
112
00:05:25,283 --> 00:05:26,993
You're coming with me.
113
00:05:26,993 --> 00:05:29,037
I need an extra pair of eyes
looking out for pickpockets.
114
00:05:29,037 --> 00:05:31,832
And an extra pair of hands
in case I wanna pickpocket.
115
00:05:31,832 --> 00:05:33,416
[both] Pickpocket!
116
00:05:33,416 --> 00:05:35,168
Then maybe they can
come to the house and‐‐
117
00:05:35,168 --> 00:05:38,046
No! Besides
conjurings are dumb.
118
00:05:38,046 --> 00:05:39,756
Sitting in a circle
holding hands. Pfft.
119
00:05:39,756 --> 00:05:41,424
It's like magic
for babies.
120
00:05:41,424 --> 00:05:42,551
But...
121
00:05:42,551 --> 00:05:44,553
Luz. What did Eda say?
122
00:05:44,553 --> 00:05:46,304
So, guys...
123
00:05:46,304 --> 00:05:48,390
Oh, look.
124
00:05:48,390 --> 00:05:50,183
The moon is rising
into place.
125
00:05:50,183 --> 00:05:53,019
And the celestial powers
only align once a year.
126
00:05:53,019 --> 00:05:56,314
Oh, I can't believe I
finally have enough friends
for a moonlight conjuring.
127
00:05:56,314 --> 00:05:57,440
Thank you, Luz.
128
00:05:57,440 --> 00:05:59,234
[Willow] Did Eda
say it was okay?
129
00:05:59,234 --> 00:06:03,655
Um, yes. She said yes.
We can do it at The Owl House.
130
00:06:03,655 --> 00:06:05,949
As long as we don't make
a mess or touch anything
131
00:06:05,949 --> 00:06:09,077
and never bring up that we
did it. [laughs]
132
00:06:09,077 --> 00:06:10,829
Oh, you're
the best.
Yes!
133
00:06:10,829 --> 00:06:12,664
[Willow, Gus]
♪ We're gonna do a conjuring ♪
134
00:06:12,664 --> 00:06:14,124
♪ We're gonna do a conjuring ♪
135
00:06:14,124 --> 00:06:15,667
♪ Conjuring, conjuring ♪
136
00:06:17,711 --> 00:06:18,795
[Eda] Luz.
137
00:06:18,795 --> 00:06:20,672
You're in charge
while I'm out.
138
00:06:20,672 --> 00:06:22,883
Make sure Hooty doesn't
get into any trouble.
139
00:06:22,883 --> 00:06:25,093
Hoot! Hoot! I don't
need a babysitter.
140
00:06:25,093 --> 00:06:26,970
I'm a big boy house.
141
00:06:26,970 --> 00:06:31,016
You can count on me.
I'd never betray
your hard‐earned trust.
142
00:06:31,016 --> 00:06:32,350
[laughs nervously]
143
00:06:32,350 --> 00:06:34,144
You're acting suspicious.
144
00:06:34,144 --> 00:06:36,521
You're doing that thing where
you hide in your hoody.
145
00:06:36,521 --> 00:06:37,939
[muffled] Meow. I'm not.
146
00:06:37,939 --> 00:06:39,941
Uh... Oh, where's King?
147
00:06:39,941 --> 00:06:42,611
‐He's right here.
‐[King snoring]
148
00:06:42,611 --> 00:06:45,196
His little body just conks
out when he's weightless.
149
00:06:45,196 --> 00:06:46,865
Look at this.
150
00:06:46,865 --> 00:06:48,909
‐[lullaby playing]
‐[snoring continues]
151
00:06:48,909 --> 00:06:51,286
Aw. He's so dangly.
152
00:06:51,286 --> 00:06:53,747
Anyway, really going now.
153
00:06:53,747 --> 00:06:54,831
And Luz...
154
00:06:55,832 --> 00:06:57,709
if you mess up the house,
155
00:06:57,709 --> 00:06:59,961
I will never trust you again.
156
00:07:00,712 --> 00:07:02,756
No pressure. Bye!
157
00:07:02,756 --> 00:07:04,049
[owl hoots]
158
00:07:06,593 --> 00:07:08,970
[sighs] Should I
really be doing this?
159
00:07:08,970 --> 00:07:11,931
No, no. Willow is
counting on you.
160
00:07:11,931 --> 00:07:13,141
Okay, she's gone.
161
00:07:13,141 --> 00:07:14,934
[Willow] Release!
162
00:07:14,934 --> 00:07:15,977
I'm a sneaky sneakster.
163
00:07:15,977 --> 00:07:19,564
I've got leaves
in my pants.
And I like it.
164
00:07:19,564 --> 00:07:23,109
Company. Hooray!
Finally someone
to listen to my stories.
165
00:07:23,109 --> 00:07:26,029
Okay, one time a sparrow flew
into my mouth and then I...
166
00:07:26,738 --> 00:07:28,448
Hey!
167
00:07:28,448 --> 00:07:30,533
‐[coughs]
‐[sparrow chirps]
168
00:07:30,533 --> 00:07:33,203
Welcome to the living room.
169
00:07:33,203 --> 00:07:35,622
We call it that because
it's technically living.
170
00:07:35,622 --> 00:07:37,207
The walls are breathing. Look.
171
00:07:37,207 --> 00:07:38,625
[wall breathes]
172
00:07:38,625 --> 00:07:40,502
Enchanting!
173
00:07:40,502 --> 00:07:42,712
And look at all these
human treasures.
174
00:07:43,171 --> 00:07:45,173
And actual humans.
175
00:07:45,173 --> 00:07:47,467
We've got snacks.
We've got weird music.
176
00:07:47,467 --> 00:07:49,010
[gramophone
plays laughter]
177
00:07:49,010 --> 00:07:50,136
We've got a bucket.
178
00:07:50,136 --> 00:07:51,888
Yes, my man.
179
00:07:51,888 --> 00:07:54,974
And best of all,
we have actual friends
to do the conjuring with.
180
00:07:54,974 --> 00:07:56,518
This is so exciting.
181
00:07:56,518 --> 00:07:58,103
So, how does this
conjuring stuff work?
182
00:07:58,103 --> 00:08:00,730
Well, first we find
an object to animate.
183
00:08:00,730 --> 00:08:04,150
Since it's our first
time we should pick
something meaningful.
184
00:08:04,150 --> 00:08:05,735
Something beautiful.
185
00:08:05,735 --> 00:08:08,154
Like this strangely
buff little man?
186
00:08:08,154 --> 00:08:10,448
I'm half beef, half Bob.
187
00:08:10,448 --> 00:08:12,283
Yes, he's perfect.
188
00:08:12,283 --> 00:08:14,994
That's not exactly what
I meant by beautiful.
189
00:08:14,994 --> 00:08:16,871
[whimpering]
190
00:08:16,871 --> 00:08:18,790
Okay, buff boy it is.
191
00:08:18,790 --> 00:08:19,874
Yes.
192
00:08:19,874 --> 00:08:21,543
Tonight he
shall be risen.
193
00:08:25,171 --> 00:08:27,382
According to the
conjuring books I've read,
194
00:08:27,382 --> 00:08:30,385
we say the incantation
and make a connection
with the doll.
195
00:08:30,385 --> 00:08:32,262
Figurine.
196
00:08:32,262 --> 00:08:34,389
[all chanting]
Moonlight we call, we sing.
197
00:08:34,389 --> 00:08:36,182
Moonlight take this chance.
198
00:08:36,182 --> 00:08:38,059
Moonlight come tie the string.
199
00:08:38,059 --> 00:08:39,894
‐And I don't know the words.
‐[chanting continues]
200
00:08:43,523 --> 00:08:47,068
[whooshing]
201
00:08:48,695 --> 00:08:50,071
That's your cue,
little man.
202
00:08:50,071 --> 00:08:54,034
[rumbling]
203
00:08:54,034 --> 00:08:55,076
[howls]
204
00:08:55,076 --> 00:08:56,327
[birds screeches]
205
00:08:58,329 --> 00:08:59,873
[all scream]
206
00:09:01,374 --> 00:09:02,375
[rumbling stops]
207
00:09:03,084 --> 00:09:04,085
Guys?
208
00:09:05,003 --> 00:09:07,005
Did the entire
house just hiccup?
209
00:09:07,005 --> 00:09:09,090
Little buff guy,
what did you do?
210
00:09:09,090 --> 00:09:12,218
A real man never
takes accountability.
211
00:09:12,218 --> 00:09:15,638
No, I think, I think we might've
animated the house by accident.
212
00:09:15,638 --> 00:09:17,140
The house?
213
00:09:17,140 --> 00:09:18,558
[howling]
214
00:09:20,518 --> 00:09:21,644
[Luz gasps]
215
00:09:21,644 --> 00:09:22,771
[all] Whoa!
216
00:09:23,646 --> 00:09:26,733
Hooty! Hooty!
Hooty, you have to stop!
217
00:09:26,733 --> 00:09:30,195
By the power of moonlight
I have risen. Hoot! Hoot!
218
00:09:30,195 --> 00:09:31,780
He's in some
kind of trance.
219
00:09:33,073 --> 00:09:35,116
‐[all scream]
‐[Willow] Gus!
220
00:09:35,116 --> 00:09:37,285
Our magic must've
spread through the house
instead of the doll.
221
00:09:37,285 --> 00:09:38,745
Figurine.
222
00:09:38,745 --> 00:09:40,705
[all grunt]
223
00:09:42,499 --> 00:09:44,084
[Luz] Hooty stop!
224
00:09:46,586 --> 00:09:48,088
How'd we do that?
225
00:09:48,755 --> 00:09:50,256
Willow, Gus.
Hold hands again.
226
00:09:54,260 --> 00:09:56,971
We're controlling it with
the power of friendship.
227
00:09:56,971 --> 00:09:59,474
Uh, and the moon.
Probably the moon.
228
00:09:59,474 --> 00:10:01,726
This is amazing.
What do we do now?
229
00:10:01,726 --> 00:10:04,729
On the one hand,
we should probably stay put.
230
00:10:04,729 --> 00:10:07,273
On the other hand, we've
got a giant walking house
231
00:10:07,273 --> 00:10:09,317
and should totally
take it on a joyride.
232
00:10:11,736 --> 00:10:13,279
Okay, okay.
233
00:10:13,279 --> 00:10:17,158
But we've gotta be back
before the moon sets
or Eda will kill me.
234
00:10:17,158 --> 00:10:20,703
‐[Willow, Luz cheering]
‐[Gus] Yeah! Joyride!
235
00:10:21,287 --> 00:10:23,164
[growls]
236
00:10:25,750 --> 00:10:27,293
[snarling]
237
00:10:28,294 --> 00:10:29,295
[sighs]
238
00:10:31,089 --> 00:10:34,092
The curse.
I need that elixir.
Quick.
239
00:10:37,554 --> 00:10:40,557
Hey, you. You know where
I can find a Grimm Hammer?
240
00:10:40,557 --> 00:10:41,724
[growls]
241
00:10:41,724 --> 00:10:43,143
[rat whistles]
242
00:10:52,610 --> 00:10:54,320
[Willow] Hey, is that...
243
00:10:54,320 --> 00:10:56,948
It's Boscha. That girl
who made fun of us.
244
00:10:56,948 --> 00:10:59,534
Ugh! Yes, Mom. I'm going
to a moonlight conjuring.
245
00:10:59,534 --> 00:11:01,786
No, Mom. You can't come.
246
00:11:01,786 --> 00:11:03,997
And yes, Mom, it's sad
that you're asking.
247
00:11:03,997 --> 00:11:05,165
[caws]
248
00:11:07,000 --> 00:11:09,294
She noticed us.
What do we do?
249
00:11:09,294 --> 00:11:10,962
Hmm.
250
00:11:10,962 --> 00:11:13,590
[Luz] Hey. H‐Hey you.
251
00:11:13,590 --> 00:11:17,218
You should, uh, stop
being so mean to people.
252
00:11:17,218 --> 00:11:20,054
You're kind of a jerk.
253
00:11:20,054 --> 00:11:21,181
[all laugh]
254
00:11:21,181 --> 00:11:23,975
Ew. A talking house is
giving me a lecture?
255
00:11:23,975 --> 00:11:27,729
Whatever. I'll just TP you
like I did with the rest
of the neighborhood.
256
00:11:27,729 --> 00:11:31,232
[Luz] But don't you
see I am no mere house.
257
00:11:31,232 --> 00:11:33,401
[roars]
258
00:11:33,401 --> 00:11:35,069
[Boscha screams]
259
00:11:36,029 --> 00:11:38,239
I've never pranked
anyone before.
260
00:11:38,239 --> 00:11:39,991
And now I have
a taste for it.
261
00:11:39,991 --> 00:11:42,994
We should follow her
to Amity's house to
show off our conjuring.
262
00:11:42,994 --> 00:11:44,996
That will show her
who's got no talent.
263
00:11:48,124 --> 00:11:51,044
Actually, I'm starting to
think we should head back.
264
00:11:51,044 --> 00:11:53,004
Amity's updating
her Penstagram.
265
00:11:53,004 --> 00:11:54,547
[Luz] Shout out to
my fellow witches.
266
00:11:54,547 --> 00:11:57,008
#Humans can bite it.
267
00:11:57,008 --> 00:11:59,010
[gasps] Let's do it.
268
00:11:59,010 --> 00:12:00,845
[all cheer]
269
00:12:00,845 --> 00:12:02,347
‐Uh‐huh.
‐Uh‐huh.
270
00:12:07,518 --> 00:12:12,065
Hello? Uh, I seek the one
they call Grimm Hammer.
271
00:12:12,065 --> 00:12:15,151
I'm the one they
call Grimm Hammer.
272
00:12:16,736 --> 00:12:19,072
Welcome, welcome, welcome.
273
00:12:19,072 --> 00:12:24,744
I've got weaponry from the
Hinterlands, curses from the
Winterlands, and jelly beans.
274
00:12:24,744 --> 00:12:25,995
[King] Jelly beans!
275
00:12:25,995 --> 00:12:28,122
They're lethally delicious.
276
00:12:28,706 --> 00:12:29,832
[grunts]
277
00:12:29,832 --> 00:12:31,459
You are Grimm Hammer?
278
00:12:31,459 --> 00:12:34,087
Tibblet‐Tibblie
Grimm Hammer the third.
279
00:12:34,087 --> 00:12:36,005
Please, call me Tibbles.
280
00:12:36,005 --> 00:12:38,716
[King laughs] He wants
to be called that.
281
00:12:38,716 --> 00:12:41,886
Okay, Tibbles. I need
some of this elixir.
282
00:12:41,886 --> 00:12:44,764
Oh. This is one wicked brew.
283
00:12:44,764 --> 00:12:47,100
Lucky for you I just stocked up.
284
00:12:47,100 --> 00:12:49,352
Huzzam! I'll give
you ten snails.
285
00:12:49,352 --> 00:12:52,105
Add two more zeros
and it's a deal.
286
00:12:52,105 --> 00:12:56,109
A thousand snails?
What kind of game
are you playing?
287
00:12:56,109 --> 00:12:57,193
Capitalism.
288
00:12:57,193 --> 00:12:59,904
Where everyone wins, except you.
289
00:13:00,238 --> 00:13:01,239
Hey!
290
00:13:02,448 --> 00:13:05,034
Say, you play Hexes Hold'em?
291
00:13:05,034 --> 00:13:06,577
Really? Now?
292
00:13:06,577 --> 00:13:10,206
Oh! Is that what
that game is called?
293
00:13:10,206 --> 00:13:12,709
[chuckles] I was just
using these as coasters.
294
00:13:12,709 --> 00:13:15,086
How about we
make it interesting?
295
00:13:15,086 --> 00:13:17,130
I win, you give me
the elixir.
296
00:13:17,130 --> 00:13:19,674
You win, you can take
something of mine.
297
00:13:19,674 --> 00:13:22,093
Oh, what fun. You're on.
298
00:13:23,553 --> 00:13:25,972
[loud footsteps]
299
00:13:29,267 --> 00:13:31,144
[screaming]
300
00:13:33,187 --> 00:13:35,356
[Willow] Look, Amity's house.
301
00:13:35,356 --> 00:13:38,359
Time to show Amity what
a real conjuring looks like.
302
00:13:40,737 --> 00:13:41,821
[all] Wha‐‐
303
00:13:41,821 --> 00:13:42,947
What happened?
304
00:13:42,947 --> 00:13:44,323
Is that a...
305
00:13:44,323 --> 00:13:46,409
giant crossbow?
306
00:13:49,746 --> 00:13:50,747
[clinks]
307
00:13:54,834 --> 00:13:56,294
Knock, knock.
308
00:13:56,294 --> 00:13:57,754
[all gasp]
309
00:14:00,423 --> 00:14:01,507
[inhales sharply]
310
00:14:01,507 --> 00:14:03,426
[horn blares]
311
00:14:03,426 --> 00:14:05,636
[howling]
312
00:14:05,636 --> 00:14:09,098
Hooty! Hooty! You
have to wake up.
313
00:14:09,098 --> 00:14:13,061
If you want this to end
as you say, three of us
hold hands.
314
00:14:13,061 --> 00:14:14,228
It's the only way.
315
00:14:14,228 --> 00:14:16,147
[speaking
foreign language]
316
00:14:16,147 --> 00:14:18,191
Willow,
will you help me out
with Hooty?
317
00:14:18,191 --> 00:14:20,068
I'm sorry, Luz.
318
00:14:20,068 --> 00:14:22,070
You shouldn't ask me
to help with anything.
319
00:14:22,070 --> 00:14:23,362
Willow.
320
00:14:23,362 --> 00:14:25,490
[all scream, grunt]
321
00:14:25,490 --> 00:14:27,200
Did the house stop moving?
322
00:14:27,200 --> 00:14:28,910
Uh, my insides didn't.
323
00:14:28,910 --> 00:14:30,119
[all whimper]
324
00:14:30,119 --> 00:14:33,081
[laughing]
325
00:14:33,081 --> 00:14:35,083
[all] Ow! Ow! Ow!
326
00:14:35,083 --> 00:14:37,543
[all scream, grunt]
327
00:14:37,543 --> 00:14:39,462
Take the house
and rip out
the house demon.
328
00:14:39,462 --> 00:14:42,048
We can sell it
to restaurants
as exotic meat.
329
00:14:42,048 --> 00:14:44,217
No! Hooty would
taste terrible.
330
00:14:44,217 --> 00:14:47,386
Hey, I'm a refined taste.
Hoot! Hoot!
331
00:14:47,386 --> 00:14:49,305
What do we do
with the worms?
332
00:14:51,182 --> 00:14:52,725
Throw them over
the cliff.
333
00:14:52,725 --> 00:14:55,269
‐[chuckles]
‐[Gus whimpers]
334
00:14:55,269 --> 00:14:58,981
All righty, kids.
Here's the end of
your short little lives.
335
00:14:58,981 --> 00:15:00,775
[Gus groans]
336
00:15:00,775 --> 00:15:02,151
Wait! Wait! Wait!
337
00:15:02,151 --> 00:15:04,695
Is this really what
you wanna be doing
with your life?
338
00:15:04,695 --> 00:15:06,197
Tossing kids
from cliffs?
339
00:15:06,197 --> 00:15:09,367
Actually, yes. It's been
my dream since I was a boy.
340
00:15:11,619 --> 00:15:13,579
I was a strange child.
341
00:15:13,579 --> 00:15:16,332
‐Whee! [laughs]
‐[all scream]
342
00:15:20,962 --> 00:15:25,174
If we're not killed now,
we will be when Eda finds out
about the house.
343
00:15:25,174 --> 00:15:26,843
Luz, I'm so sorry.
344
00:15:26,843 --> 00:15:30,346
You wanted to turn back but I
just had to show off to Amity.
345
00:15:30,346 --> 00:15:33,724
The truth is she and I
used to be friends.
346
00:15:33,724 --> 00:15:35,476
Whaaat?
347
00:15:36,477 --> 00:15:37,979
We played together as kids,
348
00:15:37,979 --> 00:15:40,439
but when she got
her magical powers
and I didn't,
349
00:15:40,439 --> 00:15:42,066
she stopped
hanging out with me.
350
00:15:42,066 --> 00:15:44,152
Guys, is now the best time?
351
00:15:44,152 --> 00:15:48,573
[sighs]
I just wanted to prove to her
that I was a powerful witch too.
352
00:15:48,573 --> 00:15:50,116
That's ridiculous.
353
00:15:50,116 --> 00:15:52,201
You helped bring
a house to life.
354
00:15:52,201 --> 00:15:54,162
Amity doesn't know what
she's talking about.
355
00:15:55,997 --> 00:15:59,167
Next to Eda, you're
the most powerful
witch I know.
356
00:15:59,167 --> 00:16:00,585
No offense, Gus.
357
00:16:00,585 --> 00:16:02,253
No, not at all.
I know what I'm about.
358
00:16:02,253 --> 00:16:04,046
‐[branch cracks]
‐[all yelp]
359
00:16:04,046 --> 00:16:05,882
This tree
can't hold us
much longer.
360
00:16:05,882 --> 00:16:07,133
[Willow grunts] There.
361
00:16:07,133 --> 00:16:09,969
Now, if I could just
reach that... root.
362
00:16:09,969 --> 00:16:10,970
Gotcha!
363
00:16:13,806 --> 00:16:16,017
Oof. That was
painful to watch.
364
00:16:17,101 --> 00:16:19,604
You card shark. You hustled me.
365
00:16:19,604 --> 00:16:23,441
[chuckles] Looks like you
forgot about my wild card.
366
00:16:25,151 --> 00:16:26,944
[growls]
367
00:16:27,236 --> 00:16:29,030
Yeah!
368
00:16:29,030 --> 00:16:32,200
In any case,
I'd like my prize now.
369
00:16:32,200 --> 00:16:35,411
And I choose
the little bone boy.
370
00:16:35,411 --> 00:16:38,372
[chuckles] I've always
wanted a tiny servant
371
00:16:38,372 --> 00:16:40,458
to model my line
of baby clothes.
372
00:16:40,458 --> 00:16:42,960
[King] No! I don't
look good in clothes.
I'm all‐natural.
373
00:16:42,960 --> 00:16:44,712
Eda, do something!
374
00:16:44,962 --> 00:16:46,088
[high‐pitched noise]
375
00:16:47,173 --> 00:16:49,175
[grunts] I can't perform magic.
376
00:16:51,177 --> 00:16:53,012
[grunting]
377
00:16:55,181 --> 00:16:58,226
You think this can
stop me? I can still
bite your ankles.
378
00:16:58,226 --> 00:17:00,436
You don't think I
know who you are?
379
00:17:00,436 --> 00:17:04,148
‐[Tibbles] Eda, the Owl Lady.
‐[gasps]
380
00:17:04,148 --> 00:17:05,107
That's right.
381
00:17:05,107 --> 00:17:08,110
I've seen your wanted
posters around here.
382
00:17:08,110 --> 00:17:14,533
I wonder how much
the emperor's coven would
pay me to hand you over?
383
00:17:14,533 --> 00:17:17,453
[nomad] Yeah,
they tried to fight back
and they nearly got me.
384
00:17:17,453 --> 00:17:19,163
But you know,
I handled it.
385
00:17:20,081 --> 00:17:21,249
They were children, Tom.
386
00:17:21,832 --> 00:17:23,417
[rumbling]
387
00:17:26,587 --> 00:17:29,090
We may be children,
but we're also witches.
388
00:17:29,090 --> 00:17:30,633
Powerful ones.
389
00:17:31,509 --> 00:17:33,010
‐[sword clinks]
‐[nomad growls]
390
00:17:34,178 --> 00:17:35,721
[groans]
391
00:17:37,431 --> 00:17:39,850
[nomad straining]
392
00:17:39,850 --> 00:17:41,936
[panting]
393
00:17:43,688 --> 00:17:45,022
Everyone, quick!
394
00:17:45,856 --> 00:17:47,066
[Willow, Gus grunt]
395
00:17:48,693 --> 00:17:50,027
[man shrieking]
396
00:17:52,238 --> 00:17:54,073
[grunts]
397
00:17:54,073 --> 00:17:55,157
‐[thuds]
‐[gasps]
398
00:17:56,742 --> 00:17:58,160
Uh...
399
00:18:00,079 --> 00:18:01,163
Oh, no.
400
00:18:01,163 --> 00:18:02,665
I don't mean to step
on this victory
401
00:18:02,665 --> 00:18:04,834
but we gotta get
home before Eda does.
402
00:18:09,046 --> 00:18:11,007
[groaning]
403
00:18:11,507 --> 00:18:13,718
"They're just children, Tom."
404
00:18:15,094 --> 00:18:16,929
King, I'm sorry.
405
00:18:16,929 --> 00:18:19,932
King? Who's King? I've
got my little bone boy now.
406
00:18:19,932 --> 00:18:22,977
I know I have a problem. I get
obsessed with Hexes Hold'em.
407
00:18:22,977 --> 00:18:25,146
But I'm done with that
stupid game. Look.
408
00:18:26,981 --> 00:18:28,190
You promise?
409
00:18:28,190 --> 00:18:29,400
[muffled] I promise.
410
00:18:29,400 --> 00:18:30,985
[chuckles] Okay, okay.
411
00:18:30,985 --> 00:18:32,612
[strains]
412
00:18:32,612 --> 00:18:35,031
I'll grab you the elixir and
then we can bust out of here.
413
00:18:35,031 --> 00:18:36,282
‐[Tibbles] Bone boy!
‐Heh?
414
00:18:36,282 --> 00:18:38,701
You will do
no such thing.
415
00:18:38,701 --> 00:18:40,953
The emperor's coven
is already on its way
416
00:18:40,953 --> 00:18:44,206
to send this witch here
to the Conformatorium.
417
00:18:44,206 --> 00:18:47,668
And I just rustled up
some more clothes for you
to try on. [chuckles]
418
00:18:47,668 --> 00:18:51,255
Just because I have
a model's body doesn't mean
you can use me like this.
419
00:18:51,255 --> 00:18:53,883
[loud footsteps]
420
00:18:53,883 --> 00:18:56,636
I can and I am, bone boy.
421
00:18:56,636 --> 00:18:59,347
I've got the cards
stacked against you.
422
00:18:59,347 --> 00:19:01,015
[loud footsteps]
423
00:19:02,099 --> 00:19:05,102
And nothing can stop me.
424
00:19:05,102 --> 00:19:06,812
Nothing!
425
00:19:09,940 --> 00:19:11,525
[clinking]
426
00:19:11,525 --> 00:19:13,027
Sorry, mister.
427
00:19:16,322 --> 00:19:18,658
[laughing]
428
00:19:18,658 --> 00:19:20,034
[Eda snorts, laughs]
429
00:19:20,034 --> 00:19:21,869
Wait, what‐‐ Was that my house?
430
00:19:21,869 --> 00:19:23,037
Eda, quick!
431
00:19:28,042 --> 00:19:29,585
‐[spits]
‐[glass shatters]
432
00:19:29,585 --> 00:19:31,253
[chains shattering]
433
00:19:31,253 --> 00:19:32,546
Ah!
434
00:19:32,546 --> 00:19:35,007
No, no, no! My scam stand.
435
00:19:35,007 --> 00:19:36,842
Sorry, Tibbles, old boy.
436
00:19:36,842 --> 00:19:39,220
It looks like you forgot
about the wild card.
437
00:19:40,221 --> 00:19:41,972
Curse you, witch.
438
00:19:41,972 --> 00:19:43,641
Curse you, bone boy.
439
00:19:43,641 --> 00:19:45,351
I'll have my revenge.
440
00:19:45,351 --> 00:19:50,189
Tibblet‐Tibblie
Grimm Hammer the third
will have his revenge.
441
00:19:56,696 --> 00:19:58,072
Did we do it?
442
00:19:58,072 --> 00:20:01,909
Is the room spinning or
is it just me? [chuckles]
443
00:20:01,909 --> 00:20:04,829
Ah. Just a little
house humor. Ooh.
444
00:20:04,829 --> 00:20:06,831
Sorry about all that,
Hooty.
445
00:20:06,831 --> 00:20:09,917
It's okay.
I'm just glad
I was included.
446
00:20:10,918 --> 00:20:12,086
Oh, boy.
447
00:20:12,086 --> 00:20:14,839
You are so busted.
448
00:20:14,839 --> 00:20:16,048
Oh, man.
449
00:20:16,048 --> 00:20:17,967
You held a
moonlight conjuring.
450
00:20:17,967 --> 00:20:19,385
I did.
451
00:20:19,385 --> 00:20:22,179
And you animated
my house. My house!
452
00:20:22,179 --> 00:20:24,640
‐Yes.
‐No. Don't punish Luz.
453
00:20:24,640 --> 00:20:26,517
We're the ones who pushed
her to do the conjuring.
454
00:20:26,517 --> 00:20:29,353
If you're gonna eat me
just do it now.
455
00:20:29,353 --> 00:20:31,689
[Gus] Do it now!
456
00:20:31,689 --> 00:20:33,566
Hey, you didn't
have to do that.
457
00:20:33,566 --> 00:20:35,609
Yes, Luz. I did.
458
00:20:35,609 --> 00:20:37,987
Well, you're all guilty,
so you'll all be punished
459
00:20:37,987 --> 00:20:40,614
by cleaning my house
top to bottom.
460
00:20:41,490 --> 00:20:42,825
[all gasp]
461
00:20:42,825 --> 00:20:44,285
And another thing...
462
00:20:44,285 --> 00:20:45,411
[all gulp]
463
00:20:45,411 --> 00:20:46,871
That was totally amazing.
464
00:20:46,871 --> 00:20:50,040
And I'm so joining you
for next year's conjuring.
465
00:20:50,040 --> 00:20:51,041
Now get to work.
466
00:20:52,543 --> 00:20:54,962
I can't believe
they animated
a whole house.
467
00:20:54,962 --> 00:20:56,797
Yeah. You're right.
468
00:20:56,797 --> 00:20:59,216
[Eda] That takes some
powerful magic.
469
00:20:59,216 --> 00:21:03,179
You know,
I still kinda wish
we got to show up Amity.
470
00:21:03,179 --> 00:21:06,474
Yeah.
Too bad no one will know
of our daring adventures.
471
00:21:07,683 --> 00:21:09,727
Ugh. So what if we
couldn't move a doll.
472
00:21:09,727 --> 00:21:11,896
Now we have time for
what really matters...
473
00:21:12,855 --> 00:21:14,064
Penstagram.
474
00:21:17,943 --> 00:21:19,612
[Boscha gasps]
475
00:21:27,995 --> 00:21:29,747
[Amity, Boscha] What?
476
00:21:29,747 --> 00:21:32,875
[crows cawing]
33397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.