Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,062 --> 00:00:19,607
[ Heart beating ]
2
00:00:19,815 --> 00:00:22,151
[ Discordant organ playing ]
3
00:00:29,242 --> 00:00:30,952
[ Heartbeat stops ]
4
00:00:52,807 --> 00:00:55,309
[ Heavy breathing ]
5
00:00:57,645 --> 00:01:01,440
[ Moaning ]
6
00:01:03,442 --> 00:01:05,444
[ Groans heavily ]
7
00:01:12,410 --> 00:01:15,329
[ Labored breathing ]
8
00:01:17,456 --> 00:01:19,417
[Groans]
9
00:01:19,625 --> 00:01:22,420
[ Moaning loudly]
10
00:01:22,628 --> 00:01:25,047
[ Moaning loudly]
11
00:01:27,383 --> 00:01:30,261
[ GaspS ]
12
00:01:30,469 --> 00:01:33,014
[ Moans]
13
00:01:37,685 --> 00:01:41,814
[Groaning ]
0h! Qh...!
14
00:01:48,529 --> 00:01:51,240
Oh! GOCL"!
15
00:01:51,741 --> 00:01:55,119
[ Moaning ]
16
00:02:07,381 --> 00:02:09,050
[ Groaning ]
17
00:02:10,635 --> 00:02:13,596
[ Orchestral theme song ]
18
00:02:20,645 --> 00:02:24,523
[Jarring ringing ]
19
00:02:24,732 --> 00:02:28,361
[ Haunting orchestral theme ]
20
00:04:22,808 --> 00:04:25,770
[ Horns trumpeting ]
21
00:04:42,036 --> 00:04:45,456
[ Orchestral theme plays lightly ]
22
00:05:04,141 --> 00:05:05,935
It was a brilliant lecture, Doctor.
Brilliant.
23
00:05:06,143 --> 00:05:07,394
Yeah. The best of the year.
24
00:05:07,603 --> 00:05:10,773
Careful, all these bravos
will go to an old Ph.D.'s head.
25
00:05:10,981 --> 00:05:12,775
And now, if you'll
take the Necronomicon
26
00:05:12,983 --> 00:05:14,401
and return it to the library,
27
00:05:14,610 --> 00:05:17,905
I'll meet you there
as soon as I can.
28
00:05:18,113 --> 00:05:19,865
Doctor, don't forget,
we're picking you up for dinner.
29
00:05:19,865 --> 00:05:21,450
I'll be there.
30
00:05:21,659 --> 00:05:24,036
And you take good care of that book.
31
00:05:31,001 --> 00:05:33,170
You know, some of that stuff
he said sort of got to me.
32
00:05:33,379 --> 00:05:35,381
-[ Laughs ] It's ridiculous.
- No, no. I know what you mean.
33
00:05:35,589 --> 00:05:38,509
Especially, those creepy people
and some of the things they did.
34
00:05:38,717 --> 00:05:40,594
Can you lift that?
35
00:05:44,056 --> 00:05:46,642
Could I see that
before you put it away?
36
00:05:46,851 --> 00:05:50,396
Do you always sneak up
on people like that?
37
00:05:50,604 --> 00:05:53,274
Oh, my, you scare easily.
38
00:05:53,482 --> 00:05:55,651
I'd really like to glance
through that book,
39
00:05:55,651 --> 00:05:57,570
the Necronomicon.
40
00:05:57,778 --> 00:05:59,446
Well, that's impossible.
41
00:05:59,655 --> 00:06:01,365
I've traveled a long way.
42
00:06:01,866 --> 00:06:03,576
The library is closing.
43
00:06:06,120 --> 00:06:09,915
- Come on. Give me five minutes.
- Absolutely not.
44
00:06:10,124 --> 00:06:11,625
Wait a minute.
45
00:06:11,625 --> 00:06:13,210
I don't suppose it would do any harm.
46
00:06:13,210 --> 00:06:15,087
Are you crazy?
47
00:06:16,171 --> 00:06:19,174
Uh, why don't you take it in there?
48
00:06:19,800 --> 00:06:21,677
Thank you.
49
00:06:27,725 --> 00:06:29,602
You must be insane.
50
00:06:29,852 --> 00:06:31,812
Oh, it'll be all right.
He'll take care of it.
51
00:06:32,021 --> 00:06:33,814
He'll take care of it?
That book is priceless.
52
00:06:34,106 --> 00:06:35,649
Oh, stop worrying about the book.
53
00:06:35,858 --> 00:06:37,318
Did you notice his eyes?
54
00:06:37,651 --> 00:06:40,446
He's really got great eyes.
55
00:06:40,446 --> 00:06:42,031
Nancy, what do you do?
56
00:06:42,031 --> 00:06:44,992
You're giving this rarest book
to the first kook that comes along.
57
00:06:46,118 --> 00:06:49,330
Well, uh... I-- I trust him.
58
00:06:56,337 --> 00:06:59,465
"Yog-Sothoth...
59
00:06:59,673 --> 00:07:04,136
...is the gate,
whereby the spheres meet.
60
00:07:04,386 --> 00:07:09,224
Only them from beyond can make it
multiply and work.
61
00:07:10,517 --> 00:07:13,145
Yog-Sothoth is the key.
62
00:07:15,856 --> 00:07:21,570
And with the gate open,
the Old Ones shall be...
63
00:07:22,154 --> 00:07:27,076
[ Echoing ]
Past, present, future. All are one.
64
00:07:27,242 --> 00:07:31,413
The Old Ones walk serene
and primal...
65
00:07:31,622 --> 00:07:34,708
Undimensioned and unseen...
66
00:07:35,793 --> 00:07:38,253
The Old Ones broke through of old...
67
00:07:38,462 --> 00:07:41,423
- And They shall break through--"
- ARMITAGE: The book, please.
68
00:07:44,551 --> 00:07:46,971
The book, please.
69
00:07:46,971 --> 00:07:49,765
Oh, there's no need to be upset.
70
00:07:49,974 --> 00:07:52,309
I was only reading it.
71
00:07:52,476 --> 00:07:55,813
Have you any idea
what this volume is worth?
72
00:07:55,980 --> 00:07:57,773
It's one of a kind.
73
00:07:57,940 --> 00:08:01,777
Of course, a generation ago,
there was another copy...
74
00:08:01,986 --> 00:08:03,153
40 miles from here.
75
00:08:03,153 --> 00:08:07,950
Young man,
I am familiar with Dunwich.
76
00:08:09,034 --> 00:08:10,411
I know.
77
00:08:10,619 --> 00:08:12,788
You've read my paper
on Oliver Whateley?
78
00:08:13,539 --> 00:08:14,915
He was a great man.
79
00:08:15,499 --> 00:08:19,003
- They hanged him.
- They were fools.
80
00:08:19,795 --> 00:08:21,422
Who's to say?
81
00:08:21,630 --> 00:08:24,967
I'm Wilbur Whateley,
Oliver's great-grandson.
82
00:08:25,175 --> 00:08:28,012
Then, you know who I am.
83
00:08:28,220 --> 00:08:29,930
Dr. Henry Armitage.
84
00:08:30,139 --> 00:08:33,642
Yes. It's a pleasure
to meet a Whateley.
85
00:08:35,936 --> 00:08:39,314
- Thank you.
- NANCY: Doctor?
86
00:08:42,026 --> 00:08:43,277
Oh, it's easy to see
87
00:08:43,527 --> 00:08:45,863
why you two girls
were so effectively charmed.
88
00:08:46,071 --> 00:08:47,823
I'm very glad to have met
this young man.
89
00:08:48,032 --> 00:08:49,575
We share a mutual interest.
90
00:08:50,034 --> 00:08:52,870
In fact, I'd like
to talk further with you.
91
00:08:53,871 --> 00:08:55,998
ARMITAGE: We might learn
a great deal from each other,
92
00:08:56,206 --> 00:08:57,499
don't you think?
93
00:08:57,708 --> 00:08:59,960
About Dunwich, perhaps?
94
00:09:00,169 --> 00:09:03,130
WHATELEY: Dunwich, Dr. Armitage,
might appear to you
95
00:09:03,130 --> 00:09:05,924
as just another small town.
96
00:09:06,133 --> 00:09:08,594
The people of Dunwich
are just like everyone else.
97
00:09:08,761 --> 00:09:10,471
They're just more honest about it.
98
00:09:10,679 --> 00:09:12,765
You see man
as a rather dismal creature.
99
00:09:12,973 --> 00:09:16,643
Yes. Why not?
100
00:09:16,852 --> 00:09:19,855
Look around.
You'll see what's there.
101
00:09:20,606 --> 00:09:24,735
Fear, and frightened people who kill
what they can't understand.
102
00:09:25,402 --> 00:09:27,905
It's late. I should be going.
103
00:09:28,113 --> 00:09:32,910
Dr. Armitage, I'd like permission
to study the Necronomicon.
104
00:09:37,247 --> 00:09:40,000
For what reason, Mr. Whateley?
105
00:09:40,209 --> 00:09:43,796
Well, I'm a student of the occult.
106
00:09:44,004 --> 00:09:46,423
And that book is like a bible.
107
00:09:47,257 --> 00:09:49,635
A rather odious comparison.
108
00:09:49,802 --> 00:09:51,637
Uh, no, not really.
109
00:09:51,804 --> 00:09:54,556
It's not enough to say
the book is irreplaceable?
110
00:09:54,765 --> 00:09:56,809
WHATELEY: No. You're afraid.
111
00:09:57,017 --> 00:09:59,812
Afraid? Possibly.
112
00:09:59,978 --> 00:10:01,647
In ancient times,
that book was said
113
00:10:01,855 --> 00:10:04,441
to unlock the gates
to another dimension,
114
00:10:04,691 --> 00:10:06,902
to another race of beings.
115
00:10:07,111 --> 00:10:11,949
I do not share those beliefs,
nor do I fully understand them.
116
00:10:12,241 --> 00:10:15,035
However, I know enough
about strange things
117
00:10:15,244 --> 00:10:16,620
not to laugh at them.
118
00:10:16,829 --> 00:10:19,790
I don't have to tell you
I'd take good care of it.
119
00:10:19,998 --> 00:10:22,584
I'm sorry, I couldn't possibly
let the book out of my hands.
120
00:10:22,793 --> 00:10:25,295
I need it in my own field of study.
121
00:10:25,504 --> 00:10:28,173
Dr. Armitage,
will you lend me the book?
122
00:10:28,382 --> 00:10:29,716
I will not.
123
00:10:29,925 --> 00:10:32,469
That's your last word?
124
00:10:32,719 --> 00:10:34,429
Yes.
125
00:10:34,680 --> 00:10:36,932
- Let me get part of that.
- Oh, nonsense.
126
00:10:37,141 --> 00:10:39,726
Nancy's car is here.
I'll take you to the hotel.
127
00:10:39,935 --> 00:10:41,937
Thank you.
128
00:10:43,021 --> 00:10:45,149
- Good night.
- Good night.
129
00:10:45,357 --> 00:10:47,568
Mr. Whateley.
130
00:10:47,776 --> 00:10:50,112
Maybe we'll meet again.
131
00:10:50,279 --> 00:10:52,072
Perhaps.
132
00:11:00,664 --> 00:11:02,624
I guess I kind of put
the damper on a nice evening,
133
00:11:02,833 --> 00:11:05,460
but I can't stand pomposity.
134
00:11:05,752 --> 00:11:08,172
I think you've made
your point quite clear.
135
00:11:08,630 --> 00:11:11,341
Do you know how much longer
he's gonna be in town?
136
00:11:11,550 --> 00:11:14,178
His last lecture's next Monday.
137
00:11:14,386 --> 00:11:15,971
Monday.
138
00:11:16,180 --> 00:11:18,390
That's only 3 days.
139
00:11:18,640 --> 00:11:19,892
I wanted to hear one of his lectures.
140
00:11:20,100 --> 00:11:21,727
You won't be here that long?
141
00:11:21,935 --> 00:11:24,104
No. I have to go back
to Dunwich tonight.
142
00:11:24,313 --> 00:11:26,690
As a matter of fact,
I should get moving,
143
00:11:26,899 --> 00:11:28,150
or I'll miss my bus.
144
00:11:28,358 --> 00:11:30,652
- What time's your bus?
-9:15.
145
00:11:30,861 --> 00:11:33,322
9:15? You just missed it.
146
00:11:35,657 --> 00:11:37,534
Damn it.
147
00:11:37,784 --> 00:11:41,079
There isn't another bus
until tomorrow morning.
148
00:11:44,374 --> 00:11:48,337
Well, uh... I could drive you.
149
00:11:48,545 --> 00:11:50,547
Oh, it's too late.
I couldn't let you do that.
150
00:11:50,756 --> 00:11:53,800
No, no, really.
I mean, I'd like to.
151
00:11:54,009 --> 00:11:56,553
Oh, fine.
152
00:12:02,476 --> 00:12:04,686
WHATELEY: It's only
a couple more miles, Nancy.
153
00:12:04,895 --> 00:12:08,065
NANCY: I hope so.
We're almost out of gas.
154
00:12:09,983 --> 00:12:11,568
Oh, saved.
155
00:12:21,328 --> 00:12:22,579
MAN: It's past closing time.
156
00:12:22,829 --> 00:12:25,749
- Oh, couldn't I have a little gas?
- Okay. How much?
157
00:12:25,958 --> 00:12:29,002
Can you fill it up, please?
158
00:12:29,211 --> 00:12:31,505
Service with a smile.
159
00:12:31,713 --> 00:12:34,216
Say, how far is the town?
160
00:12:34,424 --> 00:12:36,426
Oh, it's down that way.
161
00:12:36,635 --> 00:12:38,845
But we turn off right up here.
162
00:12:39,054 --> 00:12:42,724
Oh, I'm sorry.
I wanted to see Dunwich.
163
00:12:42,933 --> 00:12:46,979
It's all right.
There's not much to see at night.
164
00:12:47,145 --> 00:12:51,608
Besides, everything in town
closes up pretty early.
165
00:13:00,242 --> 00:13:01,410
One dollar.
166
00:13:01,576 --> 00:13:03,328
One dollar?
I asked you to fill it up.
167
00:13:03,537 --> 00:13:05,747
One dollar.
168
00:13:07,499 --> 00:13:09,793
Aren't you gonna finish the window?
169
00:13:23,640 --> 00:13:26,184
NANCY: Boy, I could never
get used to treatment like that.
170
00:13:26,393 --> 00:13:28,395
WHATELEY: They've treated me
that way since the day I was born.
171
00:13:31,231 --> 00:13:33,025
They never change.
172
00:13:33,233 --> 00:13:37,654
They're still the same frightened,
superstitious fools.
173
00:14:00,886 --> 00:14:04,264
[ Orchestral theme plays ]
174
00:14:12,939 --> 00:14:15,901
That's even crazier than you said.
175
00:14:16,109 --> 00:14:17,944
Would you like to come in
and see the inside?
176
00:14:18,153 --> 00:14:20,947
Oh, no, no. I'd like to,
but really, I should start back.
177
00:14:21,156 --> 00:14:23,825
Just have a drink... Or cup of tea.
178
00:14:24,034 --> 00:14:25,660
I really shouldn't.
179
00:14:25,911 --> 00:14:27,662
Please.
180
00:14:29,956 --> 00:14:31,708
Okay.
181
00:14:31,958 --> 00:14:34,544
[ Ominous orchestral theme ]
182
00:14:55,857 --> 00:14:58,068
[ Laughs nervously ]
183
00:15:05,909 --> 00:15:07,577
Well?
184
00:15:08,286 --> 00:15:09,663
What do you think?
185
00:15:09,913 --> 00:15:11,289
[ Laughs ]
186
00:15:11,498 --> 00:15:13,708
Well, I don't know what to think.
187
00:15:15,794 --> 00:15:17,754
I'm glad you find it interesting.
188
00:15:17,963 --> 00:15:19,631
[ Chuckles quietly ]
189
00:15:20,715 --> 00:15:22,384
Would you like a cup of tea?
190
00:15:23,385 --> 00:15:26,304
- Please.
- Fine.
191
00:15:26,513 --> 00:15:27,681
It's been a long ride.
192
00:15:27,931 --> 00:15:29,558
If you feel like freshening up,
193
00:15:29,766 --> 00:15:32,686
there's a bathroom
right through that door.
194
00:15:36,523 --> 00:15:37,441
Thank you.
195
00:15:44,656 --> 00:15:46,783
[ Door openS ]
196
00:15:47,033 --> 00:15:49,035
[ Door closes ]
197
00:17:04,277 --> 00:17:07,572
[ Discordant music ]
198
00:17:16,206 --> 00:17:19,000
[ Wind howling ]
199
00:17:26,800 --> 00:17:29,177
[ Kettle whistles ]
200
00:18:19,519 --> 00:18:23,523
[ Rustling noises ]
201
00:18:35,577 --> 00:18:38,538
[ Wind blowing ]
202
00:18:46,046 --> 00:18:47,839
[ Nancy gaSPS ]
203
00:18:48,089 --> 00:18:50,675
NANCY: Wilbur? Wilbur!
204
00:18:54,971 --> 00:18:57,098
This is my grandfather.
205
00:18:57,307 --> 00:18:59,434
I want to speak to you.
206
00:18:59,643 --> 00:19:01,770
We were just gonna
have some tea.
207
00:19:01,978 --> 00:19:03,688
I'll see you when we're finished.
208
00:19:05,523 --> 00:19:08,401
I'll be waiting for you.
209
00:19:12,572 --> 00:19:14,115
Sorry.
210
00:19:20,538 --> 00:19:22,666
Sit down, Nancy.
211
00:19:23,500 --> 00:19:26,795
I thought you lived alone.
212
00:19:27,003 --> 00:19:29,172
Gee, I'm sorry he frightened you.
213
00:19:30,465 --> 00:19:34,219
- Do you want sugar or cream?
- No, thank you.
214
00:19:34,427 --> 00:19:36,346
Tell you the truth,
I didn't think he'd be up this late.
215
00:19:36,554 --> 00:19:38,348
Oh, it's all right.
It's just that he startled me.
216
00:19:39,391 --> 00:19:45,689
Wilbur, when you were in the kitchen,
I heard strange sounds.
217
00:19:45,897 --> 00:19:47,691
Oh? What kind of sounds?
218
00:19:47,899 --> 00:19:51,778
I'm not sure.
I mean, it sounded like wind...
219
00:19:51,986 --> 00:19:53,446
Or the ocean.
220
00:19:53,655 --> 00:19:57,325
That's what it was.
This place is so old.
221
00:19:57,534 --> 00:20:00,370
When the wind blows,
everything kind of creaks.
222
00:20:00,578 --> 00:20:02,872
Oh, Wilbur, I'm sorry.
I dropped something before.
223
00:20:03,039 --> 00:20:05,875
- Oh?
- The... glass.
224
00:20:06,835 --> 00:20:08,294
Oh...
225
00:20:15,343 --> 00:20:17,554
That's nothing.
226
00:20:17,762 --> 00:20:19,723
It's all right.
227
00:20:25,437 --> 00:20:28,189
Well... I guess I'd better start back.
228
00:20:28,398 --> 00:20:30,233
Finish your tea.
229
00:20:35,780 --> 00:20:37,574
No, really, no. It's late. I must go.
230
00:20:37,782 --> 00:20:39,159
I understand.
231
00:20:54,758 --> 00:20:56,593
Well, you come back
and visit soon, will you?
232
00:20:56,801 --> 00:20:59,554
We'll see each other again.
233
00:20:59,763 --> 00:21:02,056
[ Engine sputtering ]
234
00:21:02,307 --> 00:21:03,641
What's wrong?
235
00:21:03,850 --> 00:21:06,019
Hell, I don't know.
236
00:21:06,352 --> 00:21:09,063
I wish I could help,
but I don't know much about cars.
237
00:21:09,314 --> 00:21:10,774
[Sighs ] I don't think
this thing's gonna start.
238
00:21:10,982 --> 00:21:12,233
Maybe we ought to phone a garage.
239
00:21:12,442 --> 00:21:16,321
You wouldn't believe it,
but I don't have a telephone.
240
00:21:16,529 --> 00:21:19,115
Well, that's great.
Now what am I gonna do?
241
00:21:20,283 --> 00:21:22,702
[ Chuckles ]
I don't know.
242
00:21:34,923 --> 00:21:39,260
[ Nervously laughs ]
You know, this is really a good idea.
243
00:21:39,427 --> 00:21:41,471
I'm completely wiped out.
244
00:21:41,679 --> 00:21:44,808
I-- I don't even think
I could drive, if I had to.
245
00:21:45,016 --> 00:21:47,352
I'm sure you'll feel better
in the morning.
246
00:21:47,560 --> 00:21:50,688
- Oh, yes. Yes.
- I'm sorry about this room.
247
00:21:50,897 --> 00:21:52,482
But it hasn't been used
for years and years.
248
00:21:52,690 --> 00:21:53,858
Oh, no, no. Don't apologize.
249
00:21:54,067 --> 00:21:56,736
It's fine, fine.
250
00:21:56,903 --> 00:21:59,030
Uh... Let's see.
251
00:22:13,044 --> 00:22:15,964
Here's a nightgown
you can put on if you like.
252
00:22:16,172 --> 00:22:18,049
Thank you.
253
00:22:19,551 --> 00:22:21,135
[ Sighs ] Wilbur...
254
00:22:24,722 --> 00:22:28,268
- Good night.
- Good night.
255
00:22:44,117 --> 00:22:46,327
- Who is she?
- Just a girl.
256
00:22:46,536 --> 00:22:47,871
She gave me a ride home.
257
00:22:48,746 --> 00:22:50,957
Does anyone know she's out here?
258
00:22:51,165 --> 00:22:53,084
No.
259
00:22:53,084 --> 00:22:55,086
Suppose she goes up there?
260
00:22:55,086 --> 00:22:57,130
She won't. She has no reason to.
261
00:22:58,923 --> 00:23:01,134
[ Rattling ]
262
00:23:13,479 --> 00:23:16,232
[ Eerie orchestral music ]
263
00:23:16,482 --> 00:23:18,902
[ Wind blowing ]
264
00:23:41,507 --> 00:23:44,928
[ Women laughing ]
265
00:23:57,523 --> 00:24:01,194
[ Cackling, screeching ]
266
00:24:48,658 --> 00:24:50,785
[ Screaming ]
267
00:24:51,577 --> 00:24:55,248
[ Screeching ]
268
00:25:05,466 --> 00:25:07,760
[ Laughing, shouting ]
269
00:25:07,969 --> 00:25:10,763
[ Panting ]
270
00:25:15,018 --> 00:25:16,936
WOMAN: She didn't
come home last night.
271
00:25:17,145 --> 00:25:19,188
She must've driven that boy home.
272
00:25:19,397 --> 00:25:20,940
I could see she was attracted to him,
273
00:25:20,940 --> 00:25:23,359
but I don't think going out there
was such a good idea.
274
00:25:23,359 --> 00:25:25,194
Well, didn't you try to telephone?
275
00:25:25,194 --> 00:25:28,072
- I couldn't get a listing.
- Oh.
276
00:25:28,281 --> 00:25:30,324
WOMAN: It's not like her
not to have called me.
277
00:25:30,491 --> 00:25:34,412
Now, if he were a straight guy,
I wouldn't be worried.
278
00:25:34,412 --> 00:25:36,706
NANCY: I can't remember much more.
279
00:25:36,706 --> 00:25:39,375
Except it was the weirdest
dream I've ever had.
280
00:25:39,542 --> 00:25:41,210
Sounds kind of sexual to me.
281
00:25:42,920 --> 00:25:44,338
[ Chuckles ]
282
00:25:44,338 --> 00:25:47,759
Okay, Dr. Freud,
tell me what it all means.
283
00:25:49,260 --> 00:25:51,721
Well, this is our first session.
It's a little hard to tell.
284
00:25:53,681 --> 00:25:55,808
Are you prepared
to answer some questions?
285
00:25:57,935 --> 00:25:59,353
Ask me anything.
286
00:25:59,604 --> 00:26:01,689
All right.
How do you feel about sex?
287
00:26:02,815 --> 00:26:04,859
I think it's great.
288
00:26:05,985 --> 00:26:07,361
So do I, Nancy.
289
00:26:10,573 --> 00:26:13,201
Well, I mean, I think it's great
290
00:26:13,367 --> 00:26:16,788
if it's at the right time
and the right place.
291
00:26:16,788 --> 00:26:19,248
You've led a strange life here, Wilbur.
292
00:26:19,415 --> 00:26:21,000
I was raised by my grandfather,
293
00:26:21,209 --> 00:26:23,920
and he taught me
all the things he knows.
294
00:26:24,128 --> 00:26:26,881
I had to work harder than most kids,
but it hasn't been so bad.
295
00:26:27,173 --> 00:26:29,258
Well, I come from the city and-
296
00:26:29,467 --> 00:26:32,720
Well, I just-- I don't know,
I never felt so relaxed...
297
00:26:32,929 --> 00:26:34,639
Or had such peace of mind.
298
00:26:35,848 --> 00:26:39,268
I think the country
does that for people.
299
00:26:42,396 --> 00:26:44,023
Nancy, why don't you stay
the weekend?
300
00:26:47,485 --> 00:26:50,154
Well, I'd like to, Wilbur,
but I-- I couldn't.
301
00:26:50,905 --> 00:26:53,533
But you'd like to, though, huh?
302
00:27:06,671 --> 00:27:08,297
Her car's there.
303
00:27:08,506 --> 00:27:10,800
She's gotta be around somewhere.
304
00:27:24,897 --> 00:27:26,732
[ Knocking ]
305
00:27:30,987 --> 00:27:32,905
What do you want?
306
00:27:33,114 --> 00:27:34,824
Pardon us.
307
00:27:35,032 --> 00:27:37,076
We're looking for our friend...
308
00:27:38,411 --> 00:27:40,288
Nancy Wagner.
309
00:27:40,454 --> 00:27:44,709
I'm Dr. Armitage,
and this is Elizabeth Hamilton.
310
00:27:44,917 --> 00:27:47,670
We met your grandson, Wilbur,
yesterday in the University.
311
00:27:47,837 --> 00:27:52,341
Armitage? What would
my grandson want with you?
312
00:27:52,550 --> 00:27:56,345
He came to see me about a book
I own, the Necronomicon.
313
00:27:56,554 --> 00:27:59,265
Look, is my girlfriend here
or isn't she?
314
00:27:59,473 --> 00:28:02,059
No! Go away!
315
00:28:02,268 --> 00:28:03,728
Go away!
316
00:28:03,936 --> 00:28:06,189
Were you looking for us, Doctor?
317
00:28:06,397 --> 00:28:10,318
Nancy! Are you all right?
I was worried about you.
318
00:28:10,526 --> 00:28:13,154
Of course she's all right.
She's not a child.
319
00:28:13,321 --> 00:28:14,405
She drove me home last night,
320
00:28:14,655 --> 00:28:17,283
and then she decided
to stay the weekend.
321
00:28:17,450 --> 00:28:18,618
Didn't you, NaflfiY?
322
00:28:18,826 --> 00:28:20,494
Yes. Yes, I did.
323
00:28:20,745 --> 00:28:22,496
So if that's what you came
to see about, Doctor,
324
00:28:22,747 --> 00:28:24,457
I guess we'll be saying good-bye.
325
00:28:24,665 --> 00:28:28,419
Nancy, wait a second.
Do you know what you're doing?
326
00:28:28,628 --> 00:28:30,838
Of course I know what I'm doing.
327
00:28:31,047 --> 00:28:32,840
I'm staying with Wilbur.
328
00:28:34,008 --> 00:28:36,636
- Nancy--
- Bye, Elizabeth.
329
00:28:54,528 --> 00:28:57,907
Boy, I really can't believe
she dragged Dr. Armitage
330
00:28:58,115 --> 00:28:59,367
all the way up here.
331
00:28:59,575 --> 00:29:01,410
[ Chuckling ]
I mean, that's something...
332
00:29:01,619 --> 00:29:03,537
I'd expect from my mother.
333
00:29:03,788 --> 00:29:05,498
Doesn't matter.
334
00:29:07,124 --> 00:29:10,002
Would you like some more tea?
335
00:29:10,002 --> 00:29:11,420
Please.
336
00:29:11,629 --> 00:29:16,050
- You tired, or is it the company?
- Oh, no, no, no...
337
00:29:16,259 --> 00:29:19,387
I don't know, I'm kinda sleepy.
338
00:29:20,221 --> 00:29:22,056
Well, we did take a long walk today.
339
00:29:22,265 --> 00:29:25,309
- Yeah.
- Maybe you could use a little nap.
340
00:29:26,978 --> 00:29:30,773
You know, that's not a bad idea.
341
00:29:35,319 --> 00:29:38,572
We are going to town, aren't we?
342
00:29:38,823 --> 00:29:40,950
Sure. But I think
you'll enjoy yourself more
343
00:29:41,158 --> 00:29:43,077
if you can keep your eyes open.
344
00:29:48,749 --> 00:29:50,876
[ Embarrassed laugh ]
345
00:29:57,216 --> 00:30:00,970
Um, I'll be all right.
346
00:30:11,897 --> 00:30:14,984
You lied to me.
Now tell me the truth!
347
00:30:15,192 --> 00:30:17,778
- Keep your voice down, will you?
- Why is she here?
348
00:30:18,112 --> 00:30:21,324
I told you, her car broke down.
349
00:30:21,324 --> 00:30:25,036
- What about this?
- Don't be ridiculous.
350
00:30:25,244 --> 00:30:26,996
And those people?
351
00:30:27,204 --> 00:30:28,998
You told me no one knew
she was here.
352
00:30:29,206 --> 00:30:30,166
They don't matter.
353
00:30:30,374 --> 00:30:33,002
That man Armitage
wrote the paper on my father.
354
00:30:33,210 --> 00:30:35,296
He knows all about us.
355
00:30:36,172 --> 00:30:38,883
I don't have to answer to you.
I do what I want.
356
00:30:39,091 --> 00:30:41,510
Come back here!
357
00:30:42,928 --> 00:30:45,222
Let the book be!
358
00:30:53,731 --> 00:30:57,151
[ Machinery drowns out conversation ]
359
00:31:13,959 --> 00:31:16,253
You know, it happened 25 years ago.
360
00:31:16,462 --> 00:31:18,381
They were a strange family.
361
00:31:18,589 --> 00:31:21,384
I just hope there's
something in there.
362
00:31:31,018 --> 00:31:34,021
This used to be the town bank,
you know?
363
00:31:34,230 --> 00:31:36,899
Ah, here it is.
364
00:31:37,108 --> 00:31:39,360
This is the one.
365
00:31:39,735 --> 00:31:42,530
Let's get it out in the light.
366
00:31:49,912 --> 00:31:52,581
Ah, here it is.
Just like I told you.
367
00:31:52,748 --> 00:31:55,584
"Mother named Lavinia,
father unknown.
368
00:31:55,793 --> 00:31:56,961
Child called Wilbur."
369
00:31:57,211 --> 00:31:59,964
I set that type myself, 25 years ago.
370
00:32:00,172 --> 00:32:01,632
Who was the delivering physician?
371
00:32:01,882 --> 00:32:05,845
Same old doc that delivers
all of them around here... Doc Cory.
372
00:32:06,053 --> 00:32:08,180
Thank you, Mr. Fuller.
Elizabeth--
373
00:32:08,389 --> 00:32:13,227
Dr. Armitage, if I were you,
I'd stay away from the Whateley's.
374
00:32:14,395 --> 00:32:15,354
Elizabeth.
375
00:32:15,563 --> 00:32:18,941
That was the original town square.
376
00:32:19,150 --> 00:32:20,860
Seventy years ago,
there was a big oak tree
377
00:32:21,068 --> 00:32:23,863
right there
in the middle of the street.
378
00:32:24,405 --> 00:32:28,451
That's where the people of Dunwich
lynched my great-grandfather.
379
00:32:28,659 --> 00:32:33,205
They just let him hang there
for clays and clays and clays and clays...
380
00:32:33,414 --> 00:32:35,040
Then they burned the tree
down to the ground.
381
00:32:35,249 --> 00:32:37,751
Wilbur, stop it.
382
00:32:39,420 --> 00:32:41,213
It's just history.
383
00:32:47,011 --> 00:32:49,430
Why did they do it?
384
00:32:49,638 --> 00:32:53,017
Because he didn't believe
in what they believed.
385
00:32:53,225 --> 00:32:55,394
Because he wasn't afraid of their god
386
00:32:55,603 --> 00:32:57,646
or their devil either,
for that matter.
387
00:32:57,855 --> 00:33:00,149
In fact, he thought
they were pretty much alike.
388
00:33:00,357 --> 00:33:02,443
What did he believe in?
389
00:33:03,986 --> 00:33:07,490
In another race of beings
from a different dimension.
390
00:33:07,656 --> 00:33:10,034
An earlier race, superior to man.
391
00:33:10,242 --> 00:33:12,495
And he believed
they could be brought back.
392
00:33:12,703 --> 00:33:15,080
You mean they hanged him for that?
393
00:33:15,289 --> 00:33:16,999
Yes.
394
00:33:17,208 --> 00:33:20,085
They trumped up a murder charge
to cover it up.
395
00:33:20,336 --> 00:33:22,713
A girl had disappeared and-
396
00:33:22,963 --> 00:33:25,925
Then without a shred of evidence,
they went after him.
397
00:33:26,091 --> 00:33:29,845
They claimed he used her
in some sort of sacrifice.
398
00:33:36,185 --> 00:33:39,146
You must be worried, too,
to go to all of this trouble.
399
00:33:44,818 --> 00:33:47,029
Okay, the doctor will see you now.
400
00:33:47,238 --> 00:33:50,699
Thank you.
I won't be long.
401
00:33:52,243 --> 00:33:56,080
_Dr_ Cory?
_Yes?
402
00:33:56,288 --> 00:33:58,999
I'm Henry Armitage,
Doctor of Philosophy.
403
00:33:59,208 --> 00:34:01,460
I'm lecturing
at the University in Arkham.
404
00:34:01,669 --> 00:34:03,671
0h, yes, yes, well...
405
00:34:03,879 --> 00:34:05,214
What can I do for you, Doctor?
406
00:34:05,422 --> 00:34:06,882
I'm... not sure.
407
00:34:07,091 --> 00:34:09,635
I have a rather strange request.
408
00:34:09,843 --> 00:34:12,555
Well, a country doctor's used to them.
Please, sit down.
409
00:34:12,763 --> 00:34:15,140
Thank you.
410
00:34:17,434 --> 00:34:19,144
Well, now...
411
00:34:19,353 --> 00:34:21,063
Please go ahead.
412
00:34:21,272 --> 00:34:24,608
I'd like to ask you some questions
about the Whateley family.
413
00:34:24,817 --> 00:34:27,861
Well, that's an odd bird of an ailment,
414
00:34:28,112 --> 00:34:30,239
but it flares up now and again
in these parts.
415
00:34:30,447 --> 00:34:31,991
Well, haven't you ever been there?
416
00:34:33,325 --> 00:34:36,453
Are you kidding?
I wouldn't go near that place.
417
00:34:36,662 --> 00:34:38,414
Why?
418
00:34:39,331 --> 00:34:41,333
Oh, that place gives me the creeps.
419
00:34:41,542 --> 00:34:43,711
But why?
420
00:34:45,087 --> 00:34:50,759
Well, some say that Old Whateley
and Wilbur aren't alone...
421
00:34:50,968 --> 00:34:53,762
That there's something else.
422
00:34:53,971 --> 00:34:55,556
What do you mean, "something else"?
423
00:34:55,973 --> 00:34:59,602
I-- I don't know exactly, but...
424
00:34:59,810 --> 00:35:01,895
When I was a little kid,
the other children and I,
425
00:35:02,146 --> 00:35:03,856
we thought the old Whateley
house was haunted.
426
00:35:04,815 --> 00:35:06,692
Of course,
I don't believe that anymore,
427
00:35:06,692 --> 00:35:09,278
but I keep away,
and so does everyone else.
428
00:35:09,486 --> 00:35:11,363
Anyway, the old man and Wilbur,
429
00:35:11,363 --> 00:35:13,866
they haven't allowed anyone
on the place in years.
430
00:35:14,116 --> 00:35:15,451
Oh.
431
00:35:16,243 --> 00:35:18,704
Well, a friend of mine
is out there right now.
432
00:35:18,704 --> 00:35:21,957
- What?
- Yeah. She's out there with Wilbur.
433
00:35:21,957 --> 00:35:25,210
Wilbur Whateley has a girlfriend?
Oh, I don't believe it.
434
00:35:25,461 --> 00:35:27,129
Well, hasn't it ever happened before?
435
00:35:27,129 --> 00:35:30,090
Not with any girl around here.
436
00:35:32,217 --> 00:35:35,763
I saw your name on the birth records.
437
00:35:35,971 --> 00:35:41,393
Well... you have me
in an awkward position, Doctor.
438
00:35:42,561 --> 00:35:45,606
And before I can
reveal anything to you,
439
00:35:45,606 --> 00:35:48,150
I must know the purpose
of your inquiry.
440
00:35:48,359 --> 00:35:50,110
Of course.
441
00:35:50,319 --> 00:35:53,280
Dr. Cory, this will
sound quite fantastic,
442
00:35:53,489 --> 00:35:54,865
but I ask your indulgence.
443
00:35:55,115 --> 00:35:58,494
Please bear with me
and then decide for yourself.
444
00:36:01,246 --> 00:36:03,582
Where the Whateley's are concerned,
445
00:36:03,791 --> 00:36:06,126
there is very little
that is not fantastic.
446
00:36:06,835 --> 00:36:08,921
I wonder what's going on.
447
00:36:09,129 --> 00:36:10,964
Look...
448
00:36:11,173 --> 00:36:13,092
I don't want to worry you,
449
00:36:13,258 --> 00:36:15,594
but if I had a friend
down at Weird Wilbur's,
450
00:36:15,803 --> 00:36:18,013
I'd get her out of there.
451
00:36:19,515 --> 00:36:21,183
Let me put it this way, Doctor.
452
00:36:21,392 --> 00:36:24,436
The legend of the Necronomicon
has it that long ago,
453
00:36:24,603 --> 00:36:29,692
the Earth was inhabited
by a species from another dimension.
454
00:36:29,900 --> 00:36:32,820
With certain chants from the book,
455
00:36:33,612 --> 00:36:36,573
coupled with ancient rites
and sacrifices,
456
00:36:36,782 --> 00:36:41,245
this race, the Old Ones,
can be brought back.
457
00:36:42,788 --> 00:36:44,289
And mankind?
458
00:36:46,083 --> 00:36:48,419
Destroyed.
459
00:36:50,713 --> 00:36:52,840
And from what you've seen
of young Whateley,
460
00:36:53,048 --> 00:36:56,844
you think it's actually possible
that he might believe that?
461
00:36:57,052 --> 00:36:59,847
The book, the girl...
462
00:37:00,055 --> 00:37:02,808
I-- I don't know what to think.
463
00:37:04,309 --> 00:37:07,187
If he does believe the legend,
from my impression of Wilbur,
464
00:37:07,396 --> 00:37:09,273
he'd be capable of anything.
465
00:37:09,481 --> 00:37:12,067
If he does attempt
one of those rituals,
466
00:37:12,317 --> 00:37:15,988
that girl is in grave danger.
467
00:37:16,238 --> 00:37:19,366
Well, it's hard to accept.
468
00:37:19,575 --> 00:37:21,618
But then, it wouldn't be the first time
469
00:37:21,827 --> 00:37:24,705
that someone else paid the penalty
for Whateley fanaticism.
470
00:37:24,913 --> 00:37:26,540
0h?
471
00:37:26,749 --> 00:37:28,542
Yes, you see...
472
00:37:28,751 --> 00:37:32,713
It wasn't I who delivered
young Whateley.
473
00:37:32,921 --> 00:37:35,507
It was his grandfather.
474
00:37:36,842 --> 00:37:40,220
It's been 25 years, but I'll never
forget that day as long as I live.
475
00:37:41,430 --> 00:37:43,307
I was in Osborne's store,
476
00:37:43,474 --> 00:37:45,309
just chatting
with a few of the locals.
477
00:37:45,517 --> 00:37:47,811
Old Whateley came running in,
all of a sudden,
478
00:37:48,020 --> 00:37:50,939
all wild-eyed and crazier than ever.
479
00:37:51,148 --> 00:37:53,525
But nobody ever saw much
of the Whateleys in town,
480
00:37:53,734 --> 00:37:55,360
so it was a surprise right off.
481
00:37:55,569 --> 00:37:58,489
He always took a lot
of jeering from the townsfolk.
482
00:37:58,697 --> 00:38:01,575
Well, they didn't waste a minute's
time before they started in on him.
483
00:38:01,784 --> 00:38:04,495
I don't care what you folks say.
484
00:38:04,703 --> 00:38:06,538
If Lavinia's boy looked like his Pa,
485
00:38:06,747 --> 00:38:08,707
he wouldn't look
like nothing you expect.
486
00:38:08,916 --> 00:38:12,169
You needn't think that the only folks
are the folks hereabouts.
487
00:38:12,336 --> 00:38:15,214
Lavinia's read some
and has seen some things
488
00:38:15,422 --> 00:38:18,300
that most of you can only tell about.
489
00:38:18,509 --> 00:38:21,553
Some clay, you folks will
hear a child of Lavinia's
490
00:38:21,762 --> 00:38:24,932
calling his father's name
from the top of Sentinel Hill.
491
00:38:25,140 --> 00:38:27,434
And then you'll know!
492
00:38:27,601 --> 00:38:31,104
And you'll wish to God you didn't!
493
00:38:31,355 --> 00:38:34,233
-[ Man laughs]
- All right, fellas, that's it.
494
00:38:34,650 --> 00:38:36,693
DR. CORY: As I entered the bedroom,
495
00:38:36,860 --> 00:38:40,906
there were two elderly albino women,
robed entirely in black,
496
00:38:41,073 --> 00:38:42,991
standing watchfully over her.
497
00:38:43,200 --> 00:38:45,744
She was burning up
with fever and soaking wet.
498
00:38:45,953 --> 00:38:48,997
God only knows
what went on out there that day.
499
00:38:49,164 --> 00:38:51,750
It was plain to see
she'd been out in the rain.
500
00:38:51,959 --> 00:38:54,253
They told me that she'd had twins.
501
00:38:54,461 --> 00:38:57,339
One of them was stillborn.
502
00:38:57,548 --> 00:38:59,299
Well, I never saw the body.
503
00:38:59,466 --> 00:39:03,011
And since old Whateley's
not allowed anyone out there since,
504
00:39:03,220 --> 00:39:06,473
it's possible
that baby may have lived.
505
00:39:06,640 --> 00:39:10,102
It's a miracle that Wilbur
came through it all right.
506
00:39:10,352 --> 00:39:13,939
Lavinia's insides were all torn up.
507
00:39:14,147 --> 00:39:16,024
Well, I did everything
I could for her...
508
00:39:16,233 --> 00:39:20,654
...but she was so far gone,
I was lucky to save her life.
509
00:39:21,613 --> 00:39:24,116
Her mind was gone forever.
510
00:39:24,366 --> 00:39:26,869
Of course, we never did
find out who the father was.
511
00:39:27,077 --> 00:39:30,372
- And the two old women?
- I don't know.
512
00:39:30,581 --> 00:39:33,500
Never saw them around here
before or since.
513
00:39:34,376 --> 00:39:35,919
Where's Lavinia now?
514
00:39:39,715 --> 00:39:43,385
[ Muttering nonsensically ]
515
00:39:47,139 --> 00:39:49,099
Incredible.
516
00:39:49,349 --> 00:39:53,020
It is hard to believe
that she's only 45 years old.
517
00:39:53,228 --> 00:39:55,314
She's been here now
for more than 20 years.
518
00:39:55,522 --> 00:39:57,774
There's been no appreciable change.
519
00:39:57,941 --> 00:39:59,985
LAVINIA: Walk unseen...
520
00:40:00,193 --> 00:40:02,029
In lonely places...
521
00:40:02,237 --> 00:40:03,989
Old Ones...
522
00:40:04,197 --> 00:40:08,201
9h, my sons!
ope“ the Slate, my sons!
523
00:40:08,577 --> 00:40:11,038
[ Sobbing ]
524
00:40:13,248 --> 00:40:15,751
[ Shouts ]
525
00:40:16,168 --> 00:40:19,379
- Could I go in and talk to her?
- MAN: I'm afraid not.
526
00:40:19,588 --> 00:40:22,341
She's violent.
At times, extremely so.
527
00:40:22,507 --> 00:40:24,635
I'd like to try.
528
00:40:24,843 --> 00:40:26,219
MAN: It wouldn't do any good.
529
00:40:27,971 --> 00:40:30,974
Lavinia? Lavinia?
530
00:40:31,183 --> 00:40:33,810
I want to talk to you.
531
00:40:39,983 --> 00:40:43,987
Kill them all! Let them in!
Kill them all!
532
00:40:44,404 --> 00:40:47,908
[ Chuckling ]
533
00:40:50,827 --> 00:40:53,080
Do you think you've had
enough to eat?
534
00:40:53,246 --> 00:40:54,790
Oh, plenty.
535
00:40:57,751 --> 00:41:00,128
Well, let's take a walk.
There's something I want to show you.
536
00:41:00,337 --> 00:41:01,838
Okay.
537
00:41:02,798 --> 00:41:05,258
- Oh...
- You all right?
538
00:41:05,509 --> 00:41:07,552
Yeah. I'm just a little dizzy.
539
00:41:07,761 --> 00:41:10,389
Here, I'll help you.
It's not far.
540
00:41:10,597 --> 00:41:12,391
I'll be all right.
541
00:41:17,854 --> 00:41:21,483
[ Haunting orchestral theme ]
542
00:41:48,135 --> 00:41:52,639
-[ Gasps, panting ]
- It's not much further.
543
00:41:52,806 --> 00:41:55,809
[ Breathing heavily ]
What's in the package?
544
00:41:58,478 --> 00:42:00,063
Look.
545
00:42:00,272 --> 00:42:03,900
[ Intense orchestral music ]
546
00:42:26,089 --> 00:42:28,800
It's just fantastic.
547
00:42:29,009 --> 00:42:30,844
What is it?
548
00:42:32,012 --> 00:42:34,598
No one knows exactly.
549
00:42:34,765 --> 00:42:37,601
Legend has it
that it's been here forever.
550
00:42:37,809 --> 00:42:40,687
It's called the Devil's Hopyard.
551
00:43:04,544 --> 00:43:08,340
[ Drums beating softly ]
552
00:43:08,840 --> 00:43:12,677
[ Discordant music ]
553
00:43:24,815 --> 00:43:28,985
Fertility rites were practiced here,
so they say.
554
00:43:30,237 --> 00:43:32,656
Is this an altar?
555
00:43:32,864 --> 00:43:34,908
Yes.
556
00:43:35,909 --> 00:43:37,869
What was it used for?
557
00:43:40,413 --> 00:43:45,377
When the seasons
and the cycles of the moon were ripe,
558
00:43:45,585 --> 00:43:52,968
then they came, one by one,
and gathered among these stones.
559
00:43:53,176 --> 00:43:56,680
And they selected
a beautiful girl like you.
560
00:44:00,892 --> 00:44:03,103
Do you remember
what we talked about this morning?
561
00:44:03,103 --> 00:44:04,688
Yes.
562
00:44:04,688 --> 00:44:09,276
When you asked me
that question about sex...?
563
00:44:09,484 --> 00:44:11,278
Yes?
564
00:44:12,904 --> 00:44:14,698
I lied.
565
00:44:15,699 --> 00:44:17,826
I know.
566
00:44:30,463 --> 00:44:34,593
Then they placed the girl's
virginal body upon the altar,
567
00:44:34,759 --> 00:44:36,761
naked to the elements.
568
00:44:37,721 --> 00:44:40,265
And their black robes
blending into the night,
569
00:44:41,183 --> 00:44:44,644
they lighted candles
and gathered round...
570
00:44:44,853 --> 00:44:49,649
[ Echoing ] ...to observe
and to relish her nakedness.
571
00:44:49,858 --> 00:44:52,777
And then they waited.
572
00:44:52,986 --> 00:44:54,988
They waited for the moment
when she would allow
573
00:44:55,197 --> 00:44:58,366
the power of darkness to enter her.
574
00:44:59,034 --> 00:45:03,205
The moment
when the gate would open
575
00:45:03,413 --> 00:45:07,250
and the Old Ones
would come through.
576
00:45:07,918 --> 00:45:13,673
And a strange chant
echoed in the night.
577
00:45:16,343 --> 00:45:19,512
Yog-Sothoth...
578
00:45:21,097 --> 00:45:24,226
Yog-Sothoth!
579
00:45:24,434 --> 00:45:27,395
[ Haunting theme music ]
580
00:45:33,026 --> 00:45:35,987
[ Wind blowing ]
581
00:46:10,772 --> 00:46:12,941
[ Exhales sharply ]
582
00:46:29,332 --> 00:46:31,960
[ Labored breathing ]
583
00:47:24,804 --> 00:47:27,223
[ Nancy exhales audibly ]
584
00:47:34,356 --> 00:47:37,484
[ Moans softly ]
585
00:48:13,728 --> 00:48:17,524
[ Moans]
586
00:48:19,734 --> 00:48:21,820
[ Moaning ]
587
00:49:03,695 --> 00:49:05,947
[ Owl hoots ]
588
00:49:19,252 --> 00:49:20,962
Hello! Is anybody here?
589
00:49:21,379 --> 00:49:25,008
-[ Door creaks ]
- HeHo?
590
00:49:28,720 --> 00:49:29,762
[ GaspS ]
591
00:49:29,762 --> 00:49:32,223
I thought I told you
to stay away from here.
592
00:49:32,223 --> 00:49:34,601
I'm not staying away from anywhere.
593
00:49:34,601 --> 00:49:37,312
I'm looking for my girlfriend,
and I wanna see her now.
594
00:49:37,312 --> 00:49:39,522
She's not here.
595
00:49:39,731 --> 00:49:42,650
Now get off my land!
596
00:49:42,859 --> 00:49:44,527
- I'm going inside!
- No, you're--
597
00:49:44,736 --> 00:49:46,738
Don't touch me!
598
00:49:58,791 --> 00:50:00,793
Nancy?
599
00:50:05,340 --> 00:50:08,009
Nancy, it's Elizabeth!
600
00:50:14,265 --> 00:50:15,725
[ Distant rattle ]
601
00:50:15,975 --> 00:50:17,519
Nancy?
602
00:50:17,727 --> 00:50:20,939
[ Heart beating ]
603
00:50:21,564 --> 00:50:23,107
Stop!
604
00:50:29,739 --> 00:50:32,700
Nancy? Where are you?
605
00:50:35,495 --> 00:50:37,789
[ Distant water rushing ]
606
00:51:32,719 --> 00:51:35,221
[ Door creaks ]
607
00:51:35,430 --> 00:51:36,889
[ GaspS ]
608
00:51:37,140 --> 00:51:40,476
[ Screaming ]
609
00:51:40,935 --> 00:51:43,146
N0!
610
00:51:43,563 --> 00:51:46,608
[ Screaming ]
611
00:51:48,359 --> 00:51:49,652
N0!
612
00:51:51,738 --> 00:51:54,782
NO! NO! N0!
613
00:51:54,991 --> 00:51:57,827
[ Screaming ]
614
00:52:18,014 --> 00:52:21,059
[ Panting ]
615
00:52:27,106 --> 00:52:28,733
[ Door openS ]
616
00:52:33,279 --> 00:52:35,198
There's a car outside.
Who's here?
617
00:52:35,406 --> 00:52:37,659
She came looking for her friend.
618
00:52:38,785 --> 00:52:42,246
Make sense, will you?
Who's here?
619
00:52:42,455 --> 00:52:45,416
She went up those stairs.
620
00:52:45,625 --> 00:52:47,627
Elizabeth...
621
00:52:47,794 --> 00:52:50,713
Wilbur, where's Elizabeth?
622
00:52:50,922 --> 00:52:53,216
- I don't know.
- He knows.
623
00:52:53,424 --> 00:52:55,468
Shut up, you old fool!
624
00:52:55,677 --> 00:52:58,388
You're the fool.
625
00:52:58,596 --> 00:53:00,932
I know your plan.
626
00:53:01,182 --> 00:53:03,101
You can't succeed.
627
00:53:03,309 --> 00:53:06,646
You disgust me.
628
00:53:06,854 --> 00:53:10,608
You've taken their abuse,
and you've given up.
629
00:53:10,817 --> 00:53:13,277
They've broken you.
630
00:53:13,486 --> 00:53:17,448
But the Old Ones are coming back.
631
00:53:17,657 --> 00:53:19,367
I'm going to let them through.
632
00:53:19,575 --> 00:53:22,995
No! I tried...
633
00:53:23,246 --> 00:53:26,582
...and I destroyed your mother.
634
00:53:26,791 --> 00:53:31,879
You'll fail, too.
You'll destroy her.
635
00:53:35,508 --> 00:53:40,513
Oliver had the book.
It didn't help.
636
00:53:40,722 --> 00:53:43,224
He had the wrong girl.
637
00:53:43,474 --> 00:53:46,018
She resisted, and she died.
638
00:53:46,269 --> 00:53:47,854
Now you listen to me.
639
00:53:48,229 --> 00:53:51,357
I'm going to succeed where you failed.
640
00:53:51,566 --> 00:53:53,693
I'll stop you.
641
00:53:54,026 --> 00:53:57,989
I'll stop youm!
642
00:54:04,871 --> 00:54:07,999
[ Birds screeching ]
643
00:54:11,043 --> 00:54:12,837
Stop... him...
644
00:54:17,091 --> 00:54:19,302
[ Birds stop screeching ]
645
00:54:19,510 --> 00:54:23,431
Wilbur... Those birds...
646
00:54:23,598 --> 00:54:26,559
What does it mean?
647
00:54:26,559 --> 00:54:29,353
They were trying to capture his soul
as it left his body.
648
00:54:31,063 --> 00:54:33,483
But they're quiet now.
649
00:54:33,691 --> 00:54:36,277
They didn't get him. He's free.
650
00:54:37,403 --> 00:54:40,364
WILBUR:
Darkness leads unto darkness.
651
00:54:41,115 --> 00:54:44,786
Let this soul transcend
the bounds of Earth
652
00:54:44,994 --> 00:54:49,207
and be delivered
to the spirit of darkness.
653
00:54:49,707 --> 00:54:53,336
Death shall be the carriage
of this soul.
654
00:54:53,544 --> 00:54:58,424
[ Speaking ancient, cryptic language ]
655
00:54:59,383 --> 00:55:03,346
Let the cry of the birds
transport the spirit.
656
00:55:03,513 --> 00:55:06,265
Yog-Sothoth...
657
00:55:06,808 --> 00:55:11,646
Accept this man
into the death of darkness.
658
00:55:11,813 --> 00:55:18,027
Hear me, Old Ones,
for your time is coming.
659
00:55:18,277 --> 00:55:22,573
This death shall mark
the beginning of your journey.
660
00:55:23,282 --> 00:55:24,909
Yog-Sothoth.
661
00:55:26,160 --> 00:55:28,704
Yog-Sothoth.
662
00:55:29,455 --> 00:55:33,960
...Yog-Sothoth.
663
00:56:34,103 --> 00:56:38,524
[ Trucks approaching ]
664
00:56:41,944 --> 00:56:45,990
See? I told you he was here.
He's burying the old man.
665
00:56:46,157 --> 00:56:48,242
Like hell, he is!
666
00:56:50,119 --> 00:56:51,787
WILBUR: From darkness we came--
667
00:56:51,996 --> 00:56:54,206
MAN: All right, hold it!
668
00:56:54,415 --> 00:56:57,585
We bury our trash
at the county dump, not here!
669
00:56:57,752 --> 00:57:00,004
This is a Christian cemetery.
670
00:57:00,212 --> 00:57:03,424
No place here for your kind.
671
00:57:04,175 --> 00:57:07,011
- From darkness we came--
- I said, hold it!
672
00:57:07,219 --> 00:57:08,763
- Give me that book.
- Now, you get out here.
673
00:57:08,971 --> 00:57:10,097
You take your garbage with you!
674
00:57:10,306 --> 00:57:13,184
- When I'm finished.
- You're finished now!
675
00:57:14,435 --> 00:57:17,688
SHERIFF: All right, hold on!
Hold on, you two!
676
00:57:18,314 --> 00:57:20,358
What in hell are you trying to do?
677
00:57:20,566 --> 00:57:22,818
I was trying to bury my grandfather.
678
00:57:22,985 --> 00:57:24,654
We got family buried here.
679
00:57:24,654 --> 00:57:26,989
We don't want no Whateleys
among them.
680
00:57:27,156 --> 00:57:30,284
We own this plot,
and I have the right to use it.
681
00:57:30,534 --> 00:57:31,994
[ Crowd jeering ]
682
00:57:32,203 --> 00:57:34,080
No one's getting buried just yet.
683
00:57:34,246 --> 00:57:36,666
There's been no death certificate
issued on this body.
684
00:57:36,874 --> 00:57:39,835
We'll have to take it back
till it's all straightened out legally.
685
00:57:46,926 --> 00:57:48,970
Come on, Nancy.
686
00:57:56,894 --> 00:57:59,188
[ Wind blowing ]
687
00:58:07,279 --> 00:58:09,532
[ Car approaching ]
688
00:58:25,214 --> 00:58:27,466
Now, Nancy, you'll wait
right here, won't you?
689
00:58:27,633 --> 00:58:29,260
I'll wait.
690
00:59:34,116 --> 00:59:35,785
Put it back.
691
00:59:39,955 --> 00:59:41,373
[ Drops book ]
692
00:59:45,544 --> 00:59:46,837
Pick it up.
693
01:00:51,193 --> 01:00:54,822
[ Guard dialing the telephone ]
694
01:01:10,129 --> 01:01:12,214
[Grunts]
695
01:01:32,484 --> 01:01:34,361
[ Telephone ringing ]
696
01:01:36,238 --> 01:01:38,240
- Heflo?
- Uh, Cory here.
697
01:01:38,407 --> 01:01:40,492
Raskin just telephoned me
from the asylum.
698
01:01:40,743 --> 01:01:42,786
I thought you'd want to know.
Lavinia is dying.
699
01:01:43,454 --> 01:01:44,914
From what? What happened?
700
01:01:45,122 --> 01:01:47,541
Well, I'm not sure, but it sounds
as if all hell's breaking loose.
701
01:01:47,708 --> 01:01:49,960
- Well, can we go over there?
- I'll pick you up.
702
01:01:49,960 --> 01:01:52,838
No, it'll be faster
if I meet you there.
703
01:01:53,047 --> 01:01:55,883
Oh, do you remember the girl
that was with me yesterday?
704
01:01:55,883 --> 01:01:58,761
- Yes.
- I still haven't been able to reach her.
705
01:01:58,928 --> 01:02:02,223
And it just occurred to me,
she was talking with your nurse.
706
01:02:03,265 --> 01:02:04,892
Well, Cora's right here, I'll ask her.
707
01:02:05,059 --> 01:02:07,770
Cora, the girl with Dr. Armitage,
708
01:02:07,978 --> 01:02:10,064
she didn't happen to say
where she was going, did she?
709
01:02:10,231 --> 01:02:12,107
Why, no, Doctor.
710
01:02:12,274 --> 01:02:13,817
Well, I'm sorry, Armitage,
you're out of luck.
711
01:02:14,026 --> 01:02:17,029
- I'll see you at the asylum.
- All right. Okay.
712
01:02:18,864 --> 01:02:20,908
Now, Cora, I won't be back tonight,
713
01:02:21,116 --> 01:02:22,826
so why don't you leave
all that work till the morning?
714
01:02:23,035 --> 01:02:25,079
No, I'd rather get it
done this evening, Doctor.
715
01:02:25,287 --> 01:02:27,790
All right. Well, suit yourself.
And be sure you--
716
01:02:27,998 --> 01:02:29,500
Be sure you lock up, won't you?
717
01:02:29,708 --> 01:02:31,252
- Good night.
- Good night.
718
01:02:31,710 --> 01:02:34,672
[ Moaning ]
719
01:02:51,146 --> 01:02:53,983
[ Heavy breathing ]
720
01:03:02,741 --> 01:03:05,244
DR. CORY:
We've done everything we can.
721
01:03:05,452 --> 01:03:07,496
Her blood pressure,
pulse, respiration--
722
01:03:07,663 --> 01:03:09,206
Everything is sky-high.
723
01:03:09,415 --> 01:03:11,625
It can't last much longer.
724
01:03:11,875 --> 01:03:14,378
[ Lavinia groans ]
725
01:03:14,586 --> 01:03:16,588
[ Panting ]
726
01:03:16,797 --> 01:03:18,632
ARMITAGE: What... caused it?
727
01:03:18,841 --> 01:03:21,427
DR. CORY: I wish I knew.
728
01:03:21,635 --> 01:03:24,430
[ Moaning ]
729
01:03:24,638 --> 01:03:28,225
-[ Birds shrieking ]
- ARMITAGE: Listen.
730
01:03:30,394 --> 01:03:34,189
DR. CORY: The birds are
in rhythm with her breathing.
731
01:03:34,398 --> 01:03:38,277
[ Lavinia groans ]
732
01:03:38,444 --> 01:03:40,321
Listen!
733
01:03:41,822 --> 01:03:46,452
LAVINIA: Yes... my son.
734
01:03:46,618 --> 01:03:48,996
[ Indistinct murmuring ]
735
01:03:50,581 --> 01:03:53,876
[ Panting, murmuring ]
736
01:03:55,044 --> 01:03:58,005
[ Birds continue shrieking ]
737
01:04:08,057 --> 01:04:10,142
She's finished.
738
01:04:10,351 --> 01:04:13,312
[ Bird shrieks fade ]
739
01:04:16,648 --> 01:04:17,900
They've stopped.
740
01:04:22,905 --> 01:04:25,199
What was she muttering?
741
01:04:28,369 --> 01:04:30,621
The birds.
742
01:04:30,829 --> 01:04:33,791
That chant.
743
01:04:33,999 --> 01:04:36,251
The Necronomicon.
744
01:04:36,460 --> 01:04:41,465
Dr. Cory, I've got to get to the library
right away.
745
01:04:43,842 --> 01:04:46,136
[ Storm rumbling ]
746
01:05:04,530 --> 01:05:07,241
Land of light...
747
01:05:07,449 --> 01:05:12,579
The army of darkness
shall sweep down.
748
01:05:13,205 --> 01:05:17,709
They are gathered
like a horde of avengers,
749
01:05:19,545 --> 01:05:22,673
life within life,
750
01:05:22,923 --> 01:05:26,468
the power that summons.
751
01:05:27,261 --> 01:05:31,473
Come back, Old Ones...
752
01:05:31,682 --> 01:05:35,144
Princes of Darkness,
753
01:05:35,310 --> 01:05:39,314
and repossess the Earth.
754
01:05:49,783 --> 01:05:52,953
[ Inaudible ]
755
01:05:53,162 --> 01:05:56,165
[ Speaking ancient, cryptic language ]
756
01:06:22,858 --> 01:06:25,903
Yog-Sothoth.
757
01:06:29,198 --> 01:06:32,367
Yog-Sothoth.
758
01:06:34,745 --> 01:06:37,539
Yog-Sothoth.
759
01:06:48,842 --> 01:06:52,387
[ Chants ]
760
01:06:57,309 --> 01:06:59,478
[ Chants ]
761
01:07:11,240 --> 01:07:13,617
[ Chants ]
762
01:07:18,163 --> 01:07:19,998
[ Chants ]
763
01:07:38,934 --> 01:07:40,978
[ Voice echoing ]
I summon you.
764
01:07:41,186 --> 01:07:43,772
Come, brother of darkness.
765
01:07:44,022 --> 01:07:48,318
Leave your prison and help me
bring the Old Ones through.
766
01:07:48,527 --> 01:07:53,031
Brother of my blood,
my soul, I summon you.
767
01:07:53,240 --> 01:07:54,908
The time has arrived.
768
01:07:55,158 --> 01:07:57,411
Now we wait no longer.
769
01:07:57,619 --> 01:07:59,162
We must act.
770
01:07:59,371 --> 01:08:03,625
Upon this sacrifice,
shall the journey begin.
771
01:08:12,301 --> 01:08:16,847
[ Heart beating ]
772
01:08:46,084 --> 01:08:49,671
[ Heart beating ]
773
01:08:57,888 --> 01:09:00,974
[ Heart beating continues ]
774
01:09:05,729 --> 01:09:10,192
WHATELEY: "Yog-o-oth. Yog-o-oth.
775
01:09:10,400 --> 01:09:13,904
Join the circle, complete the chain.
776
01:09:14,154 --> 01:09:19,451
Yog-Sothoth is the gate
whereby the spheres meet.
777
01:09:19,660 --> 01:09:24,748
And with the gate open,
the Old Ones shall be.
778
01:09:24,956 --> 01:09:28,543
Man rules now where they ruled once.
779
01:09:28,752 --> 01:09:34,424
They wait, patient and potent,
for here they shall reign again,
780
01:09:34,633 --> 01:09:37,469
and rule where they once walked.
781
01:09:37,678 --> 01:09:45,018
The Old Ones broke through of old,
and they shall break through again."
782
01:09:47,062 --> 01:09:50,315
Yog-Sothoth!
783
01:09:50,524 --> 01:09:53,360
[ Wind howls ]
784
01:09:54,528 --> 01:09:57,572
WOMAN: We thank thee, Oh Lord,
for the food we are about to take
785
01:09:57,781 --> 01:10:00,033
for the nourishment of our bodies.
786
01:10:00,283 --> 01:10:02,327
Amen.
787
01:10:03,704 --> 01:10:05,747
[ Growling ]
788
01:10:08,375 --> 01:10:10,627
Something's bothering Rusty.
789
01:10:10,836 --> 01:10:12,963
He's been acting strange, all right.
790
01:10:13,171 --> 01:10:14,756
[ Dog barking ]
791
01:10:14,965 --> 01:10:16,591
What's the matter, baby lamb?
792
01:10:16,967 --> 01:10:18,927
[ Growls ]
793
01:10:21,304 --> 01:10:22,347
[ Neighs 1
794
01:10:22,514 --> 01:10:25,434
[ Rusty whines and growls ]
795
01:10:28,937 --> 01:10:30,981
[ Growling ]
796
01:10:31,231 --> 01:10:34,192
[ Barking ]
797
01:10:37,320 --> 01:10:39,281
[ Horse neighs ]
798
01:10:39,489 --> 01:10:42,826
[ Rusty continues barking ]
799
01:10:44,953 --> 01:10:47,456
[ Barking ]
800
01:10:47,873 --> 01:10:49,541
[ Cocks rifle ]
801
01:10:49,750 --> 01:10:51,918
[ Horse neighing ]
802
01:11:03,013 --> 01:11:05,557
[ Horse whinnies ]
803
01:11:05,766 --> 01:11:09,519
[ Heart beating ]
804
01:11:11,938 --> 01:11:14,399
[ Rusty continues barking ]
805
01:11:14,608 --> 01:11:16,443
[ Gunshot ]
806
01:11:16,651 --> 01:11:18,445
[ Cocks rifle ]
807
01:11:21,406 --> 01:11:23,658
[ Horse neighing, calves bellowing ]
808
01:11:23,867 --> 01:11:26,453
[ Cows bellowing ]
809
01:11:29,080 --> 01:11:32,292
[ Ringing ]
810
01:11:33,376 --> 01:11:35,420
Please...
811
01:11:36,880 --> 01:11:38,006
Lucille?
812
01:11:40,258 --> 01:11:42,052
[ Crashing ]
813
01:11:42,302 --> 01:11:44,137
[ Heart beating ]
814
01:11:45,514 --> 01:11:47,682
[ Loud tearing noise ]
815
01:11:53,438 --> 01:11:55,857
WOMAN: Ah!
816
01:11:56,066 --> 01:11:58,819
[ Inaudible ]
817
01:12:23,134 --> 01:12:27,514
[Thunder rumbling ]
818
01:12:33,144 --> 01:12:35,689
The gate is opening now.
819
01:12:36,439 --> 01:12:39,484
We don't have long to wait.
820
01:13:04,759 --> 01:13:07,053
You're one of us now.
821
01:13:07,262 --> 01:13:11,391
[ Thunder rumbles ]
822
01:13:16,479 --> 01:13:18,565
It's time.
823
01:13:26,823 --> 01:13:29,492
[ Wind blowing ]
824
01:13:29,701 --> 01:13:32,746
[Thunder rumbling ]
825
01:13:41,755 --> 01:13:44,215
You saw what Wilbur
did to get the book.
826
01:13:44,466 --> 01:13:47,594
He's going to try
to let the Old Ones through.
827
01:13:47,802 --> 01:13:51,014
Whether they exist or not
doesn't matter.
828
01:13:51,222 --> 01:13:53,183
He's not responsible for his actions.
829
01:13:53,516 --> 01:13:56,353
If you're right,
how are we gonna handle it?
830
01:13:56,561 --> 01:13:59,105
What...? Something's going on.
831
01:14:00,607 --> 01:14:02,275
Well, that's the Cole place.
832
01:14:02,692 --> 01:14:04,778
[ Indistinct chattering ]
833
01:14:26,091 --> 01:14:27,926
- DR. CORY: Harrison.
- SHERIFF: I tried to call you, Doc.
834
01:14:28,134 --> 01:14:29,886
- DR. CORY: What's happened?
- All hell's busted loose.
835
01:14:29,886 --> 01:14:31,304
MAN: Damn Whateleys.
836
01:14:31,554 --> 01:14:33,932
No man would have mutilated
the bodies that way.
837
01:14:34,933 --> 01:14:38,019
I don't say the Whateleys did it,
but damn it, they're responsible.
838
01:14:38,019 --> 01:14:40,063
- Settle down, Reeger.
- Settle down?
839
01:14:40,271 --> 01:14:42,691
There're dead people in there!
What do you mean, "settle down"?
840
01:14:42,899 --> 01:14:45,986
- Reeger's right.
-[ Crowd clamoring ]
841
01:14:47,529 --> 01:14:49,072
Let's go get them!
842
01:14:49,280 --> 01:14:52,242
You can't do this.
You stop them, Reeger, or I will.
843
01:14:52,492 --> 01:14:53,952
MAN: Well, let's go!
My family's not gonna--
844
01:14:54,160 --> 01:14:55,704
- Come on, let's go!
- Stop!
845
01:14:55,912 --> 01:14:57,872
Stop, you can't kill Wilbur Whateley.
846
01:14:58,081 --> 01:14:59,416
He didn't d0 this,
847
01:14:59,624 --> 01:15:01,876
but he may be the only man
who can save us from what did.
848
01:15:02,085 --> 01:15:03,795
MAN: Why should we listen to you?
849
01:15:04,004 --> 01:15:07,132
Well, you all know me.
I delivered most of you.
850
01:15:07,340 --> 01:15:10,552
I'm telling you to listen to this man.
He's the only one who can help us.
851
01:15:10,719 --> 01:15:12,595
- MAN: What do you want me to do?
-[ Crowd clamoring ]
852
01:15:12,804 --> 01:15:15,473
Get in your cars,
and meet us at the Whateley place.
853
01:15:15,682 --> 01:15:16,599
Come on.
854
01:15:16,599 --> 01:15:17,475
Let's go. Hurry up.
855
01:15:18,852 --> 01:15:22,856
[ Heart beating ]
856
01:15:28,653 --> 01:15:31,448
[ Wind howling ]
857
01:15:47,630 --> 01:15:50,175
[ Screams ]
858
01:15:57,932 --> 01:16:00,894
[ Groaning ]
859
01:16:06,858 --> 01:16:12,072
[ Heart beating ]
860
01:16:29,923 --> 01:16:32,342
[ Wind howling ]
861
01:16:40,892 --> 01:16:42,352
[ GaspS ]
862
01:16:43,728 --> 01:16:48,942
[ Screaming ]
863
01:16:59,953 --> 01:17:02,914
[ Wood cracking ]
864
01:17:21,015 --> 01:17:23,143
[ Indistinct chattering ]
865
01:17:33,695 --> 01:17:35,196
Listen!
866
01:17:36,072 --> 01:17:38,032
[ Heart beating ]
867
01:17:38,241 --> 01:17:40,994
[ Wind howling ]
868
01:17:55,383 --> 01:17:57,802
What in God's name is that?
869
01:17:58,011 --> 01:18:00,930
I've never heard anything like that.
870
01:18:01,139 --> 01:18:05,643
Henry, it's really happening, isn't it?
871
01:18:06,811 --> 01:18:09,022
It's moving toward the hill.
872
01:18:09,230 --> 01:18:12,108
The Devil's Hopyard.
873
01:18:12,317 --> 01:18:14,819
We've got to get up there.
874
01:18:31,836 --> 01:18:34,464
[ Rhythmic music ]
875
01:18:38,760 --> 01:18:40,887
[ Moans softly ]
876
01:18:57,695 --> 01:19:00,823
[ Moaning ]
877
01:19:35,233 --> 01:19:40,113
All right, now, let's all spread out,
and, all of you, stay on your toes!
878
01:19:40,321 --> 01:19:42,949
MAN: Hurry up, let's go.
879
01:20:02,468 --> 01:20:04,178
MAN: Start up that way.
880
01:20:11,311 --> 01:20:14,147
- You all right, Reeger?
- Yeah.
881
01:20:14,314 --> 01:20:17,358
Go on, I'll catch up.
I jammed the damn rifle.
882
01:20:19,152 --> 01:20:20,903
MAN: Sheriff?
883
01:20:25,450 --> 01:20:27,243
MAN: You find anything?
884
01:20:35,001 --> 01:20:37,295
[ Heart beating ]
885
01:20:49,432 --> 01:20:52,852
[ Wind howling ]
886
01:20:55,188 --> 01:20:58,483
[ Heart beating ]
887
01:21:03,404 --> 01:21:05,156
[ Distant growls ]
888
01:21:13,081 --> 01:21:14,707
[ Gunshot ]
889
01:21:16,417 --> 01:21:18,753
[ Growling ]
890
01:21:39,023 --> 01:21:42,235
[Yelling out]
891
01:21:42,402 --> 01:21:44,946
[ Reeger screams ]
892
01:21:49,075 --> 01:21:51,035
[ Growling ]
893
01:22:12,890 --> 01:22:15,977
[ Reeger screams out ]
894
01:22:16,185 --> 01:22:19,730
[ Loud growling ]
895
01:22:21,607 --> 01:22:24,569
[ Heart beating grows louder ]
896
01:22:29,365 --> 01:22:32,577
[ Reeger screams ]
897
01:22:32,743 --> 01:22:35,371
[ Wind whistling ]
898
01:22:46,924 --> 01:22:49,886
[ Wilbur speaking ancient language ]
899
01:23:09,030 --> 01:23:11,199
[ Nancy moans ]
900
01:23:11,407 --> 01:23:14,243
[ Wilbur continues reciting ]
901
01:23:18,581 --> 01:23:22,043
[ Thunder rumbles ]
902
01:23:24,545 --> 01:23:26,964
[ Wind howling ]
903
01:23:27,131 --> 01:23:29,175
[ Heart beating ]
904
01:23:32,637 --> 01:23:35,223
DR. CORY: My God, what's he doing?
905
01:23:40,311 --> 01:23:44,315
[ Moaning ]
906
01:24:05,753 --> 01:24:08,589
[ Speaks ancient language ]
907
01:24:22,728 --> 01:24:24,188
[ Yells ]
908
01:24:26,107 --> 01:24:27,775
[Yelling out]
909
01:24:32,196 --> 01:24:35,283
[ Thunder crackles ]
910
01:24:43,583 --> 01:24:47,420
Yog-Sothoth!
911
01:24:50,089 --> 01:24:52,883
Yog-Sothoth!
912
01:24:53,676 --> 01:24:56,304
Yog-Sothoth!
913
01:24:56,512 --> 01:24:59,098
[ Shouting ]
914
01:25:01,225 --> 01:25:03,728
[ Shouts in ancient language ]
915
01:25:10,484 --> 01:25:13,029
Yog-Sothoth!
916
01:25:13,237 --> 01:25:14,530
[ Thunder crackles ]
917
01:25:14,697 --> 01:25:17,491
Yog-Sothoth!
918
01:25:18,784 --> 01:25:22,163
Yog-Sothoth!
919
01:25:22,371 --> 01:25:24,123
[ Shouting in ancient language ]
920
01:25:24,332 --> 01:25:26,292
[ Thunder snapping ]
921
01:25:28,377 --> 01:25:29,837
[ Shouting ancient language ]
922
01:25:30,046 --> 01:25:33,049
[ Wind blowing wildly ]
923
01:25:36,302 --> 01:25:38,721
[ Shouting ancient language ]
924
01:25:41,557 --> 01:25:47,188
[ Screaming ]
925
01:25:55,154 --> 01:25:57,490
[ Roaring ]
926
01:26:06,499 --> 01:26:08,209
NANCY: No...
927
01:26:08,959 --> 01:26:11,796
Oh, no. No.
928
01:26:11,796 --> 01:26:14,507
I'm sorry, Nancy.
929
01:26:14,507 --> 01:26:18,719
There were two children born
that night, 25 years ago.
930
01:26:18,719 --> 01:26:22,139
Dr. Cory was told the other one died,
but it didn't.
931
01:26:22,682 --> 01:26:26,352
It was caught between this world
and another.
932
01:26:26,352 --> 01:26:28,646
Wilbur's twin took after the father.
933
01:26:30,606 --> 01:26:33,025
[ Stutters ] And the father?
934
01:26:33,275 --> 01:26:35,903
Not of this Earth.
935
01:26:39,031 --> 01:26:40,866
DR. ARMITAGE: It's all over now.
936
01:26:41,534 --> 01:26:44,578
The last of the Whateleys is dead.
937
01:26:48,833 --> 01:26:51,377
[ Somber theme ]
938
01:27:07,852 --> 01:27:11,564
[ Faint heart beating ]
939
01:27:19,447 --> 01:27:21,949
[ Wind blowing ]
940
01:27:24,368 --> 01:27:26,287
[ Heart beating ]
65935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.