All language subtitles for The Conners s02e13_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:03,210 ♪♪ 2 00:00:03,210 --> 00:00:05,000 [ Beverly Rose crying ] 3 00:00:11,620 --> 00:00:13,210 So, uh... 4 00:00:13,210 --> 00:00:16,670 are you just gonna let Lil Bev keep crying like that? 5 00:00:16,670 --> 00:00:17,670 Yes, I am. 6 00:00:17,670 --> 00:00:19,620 [ Tab pops ] 7 00:00:19,620 --> 00:00:22,540 She's learning to cry it out. 8 00:00:22,540 --> 00:00:24,710 So, if I'm stuck under a log, screaming for help, 9 00:00:24,710 --> 00:00:26,460 you're just gonna let me cry it out? 10 00:00:26,460 --> 00:00:29,210 No, first, I'm gonna laugh. 11 00:00:29,210 --> 00:00:30,790 Then I'm gonna let you cry it out 12 00:00:30,790 --> 00:00:33,040 so you learn how to sleep through the night under a log. 13 00:00:34,960 --> 00:00:37,710 Look, Becky told us to let her self-soothe. 14 00:00:37,710 --> 00:00:38,580 [ Crying continues ] 15 00:00:38,580 --> 00:00:40,000 Oh. Wait. 16 00:00:41,710 --> 00:00:43,960 See? It's working. 17 00:00:43,960 --> 00:00:45,290 And... [ Click ] 18 00:00:45,290 --> 00:00:46,170 ...she's asleep. 19 00:00:49,290 --> 00:00:51,330 [ Babbling ] 20 00:00:51,330 --> 00:00:52,710 Hey. 21 00:00:52,710 --> 00:00:55,040 [ Coos ] 22 00:00:55,040 --> 00:00:56,620 It's been an hour. 23 00:00:56,620 --> 00:00:58,290 She's got to go back to sleep. 24 00:00:58,290 --> 00:00:59,380 She's not a toy. 25 00:00:59,380 --> 00:01:01,210 No, no, she's not. 26 00:01:01,210 --> 00:01:03,170 She's a powerful, tiny woman 27 00:01:03,170 --> 00:01:05,000 whose whole foot fits in my mouth. 28 00:01:05,000 --> 00:01:06,540 Rowr. [ Chuckles ] 29 00:01:06,540 --> 00:01:07,710 You know, when Becky gets home, you're gonna have 30 00:01:07,710 --> 00:01:10,500 one foot in your mouth and one foot upside your ass. 31 00:01:10,500 --> 00:01:12,750 [ Sighs ] Put the baby back in her crib. 32 00:01:12,750 --> 00:01:14,000 Oh, come. 33 00:01:14,000 --> 00:01:15,880 Otherwise, I'm gonna go sleep on the couch. 34 00:01:15,880 --> 00:01:17,380 Mmm. [ Sniffs ] 35 00:01:17,380 --> 00:01:20,620 Oh, but her head smells so much better than your head. 36 00:01:20,620 --> 00:01:22,880 And your beard smells like French onion soup. 37 00:01:22,880 --> 00:01:24,540 You really want to get into this? 38 00:01:24,540 --> 00:01:26,790 [ Chuckles ] 39 00:01:26,790 --> 00:01:27,830 Oh. [ Door closes ] 40 00:01:27,830 --> 00:01:30,710 Oh, you are the best baby in the world. 41 00:01:30,710 --> 00:01:32,330 Yes, you are! 42 00:01:32,330 --> 00:01:33,830 Aww. 43 00:01:33,830 --> 00:01:35,620 I want one just like you. 44 00:01:35,620 --> 00:01:42,750 ♪♪ 45 00:01:42,750 --> 00:01:50,120 ♪♪ 46 00:01:50,120 --> 00:01:57,540 ♪♪ 47 00:01:57,540 --> 00:02:04,750 ♪♪ 48 00:02:04,750 --> 00:02:12,120 ♪♪ 49 00:02:14,170 --> 00:02:17,460 "The Conners" is filmed in front of a live studio audience. 50 00:02:17,460 --> 00:02:19,620 Thanks for everything, Dad. 51 00:02:19,620 --> 00:02:21,750 Without you, we never would have been able to open tomorrow. 52 00:02:23,460 --> 00:02:26,380 Well, thanks for paying me with a hug. 53 00:02:26,380 --> 00:02:29,620 And, I assume, a lifetime of free stew. 54 00:02:29,620 --> 00:02:32,170 How about a lifetime of free hugs 55 00:02:32,170 --> 00:02:33,540 and stew for a week? 56 00:02:33,540 --> 00:02:34,380 Sold. 57 00:02:35,830 --> 00:02:37,210 And thank you, too, Dwight. 58 00:02:37,210 --> 00:02:38,830 You've been a huge help. 59 00:02:38,830 --> 00:02:40,500 No need to fuss over me. 60 00:02:40,500 --> 00:02:43,170 I'm uncomfortable being in the spotlight. 61 00:02:43,170 --> 00:02:46,500 I like to be the handmaiden, not the queen. 62 00:02:46,500 --> 00:02:48,500 Jackie: You're not sculpting the "David." [ Slow chopping ] 63 00:02:48,500 --> 00:02:51,460 You're chopping carrots, Barry. Chop faster! 64 00:02:51,460 --> 00:02:53,620 [ Chopping quickens ] Chop faster! Chop -- 65 00:02:53,620 --> 00:02:54,830 [ Chopping stops ] Uh-oh. Oh! 66 00:02:54,830 --> 00:02:56,420 Oh, good Lord! 67 00:02:56,420 --> 00:02:57,670 Oh! 68 00:02:57,670 --> 00:02:59,290 Put that finger in milk! 69 00:02:59,290 --> 00:03:00,380 Ugh! 70 00:03:00,380 --> 00:03:01,790 We have an emergency, Dan. 71 00:03:01,790 --> 00:03:03,750 Can you drive our cook to the hospital? 72 00:03:03,750 --> 00:03:05,290 How bad is he bleeding? 73 00:03:05,290 --> 00:03:07,040 Is he sitting in the cab or the flatbed? 74 00:03:07,040 --> 00:03:08,290 Oh, this is flatbed. 75 00:03:08,290 --> 00:03:10,710 Oh, my God. 76 00:03:10,710 --> 00:03:12,750 Oh, my God, we open in 10 hours. 77 00:03:12,750 --> 00:03:15,040 Ohh! Oh, my God! Oh! 78 00:03:15,040 --> 00:03:17,710 Becky, Becky, you got to be the chef. 79 00:03:17,710 --> 00:03:20,250 I don't know to cook for a whole restaurant! 80 00:03:20,250 --> 00:03:21,880 Unless you want me to breast-feed 81 00:03:21,880 --> 00:03:23,830 the entire lunch crowd. 82 00:03:23,830 --> 00:03:25,080 [ Chuckles ] 83 00:03:25,080 --> 00:03:27,000 That actually set my mind to wander. 84 00:03:28,330 --> 00:03:31,330 But maybe I can help out. I used to do a little cooking. 85 00:03:31,330 --> 00:03:33,170 This is not a time to fool around. 86 00:03:33,170 --> 00:03:35,750 Do you have real restaurant experience? 87 00:03:35,750 --> 00:03:37,920 'Cause this isn't like grabbing a squirrel by the side of the road 88 00:03:37,920 --> 00:03:40,960 and cooking it on your carburetor! 89 00:03:40,960 --> 00:03:42,830 The carburetor doesn't get hot enough. 90 00:03:42,830 --> 00:03:45,210 It's the manifold. 91 00:03:45,210 --> 00:03:47,830 And I'll have you know, I used to be a chef at Applebee's. 92 00:03:47,830 --> 00:03:49,880 No way! Really? 93 00:03:49,880 --> 00:03:51,710 How come we didn't know that about you? 94 00:03:51,710 --> 00:03:53,580 Oh, I think, with the hair and the beard, people just assume -- 95 00:03:53,580 --> 00:03:55,040 Nobody cares, Custer. 96 00:03:55,040 --> 00:03:56,790 Get in the kitchen, 97 00:03:56,790 --> 00:03:59,210 start prepping the stew so it's ready in the morning. 98 00:03:59,210 --> 00:04:00,500 Is this gonna be the kind of restaurant 99 00:04:00,500 --> 00:04:01,960 where people say "please"? 100 00:04:01,960 --> 00:04:03,290 Oh, for God's sakes. 101 00:04:03,290 --> 00:04:04,620 Please! 102 00:04:04,620 --> 00:04:06,290 Is this gonna be the kind of restaurant 103 00:04:06,290 --> 00:04:09,250 where people take the Lord's name in vain? 104 00:04:09,250 --> 00:04:10,460 You might want to be the handmaiden, 105 00:04:10,460 --> 00:04:12,170 but I'm getting all kinds of queen. 106 00:04:13,670 --> 00:04:17,420 ♪♪ 107 00:04:17,420 --> 00:04:21,750 Behold the most dangerous baby in the world. 108 00:04:21,750 --> 00:04:26,670 So dangerous that she must be kept away from the populace, 109 00:04:26,670 --> 00:04:28,420 in a nylon cage. 110 00:04:31,330 --> 00:04:32,790 Oh, so, you're one of those obituary guys, huh? 111 00:04:32,790 --> 00:04:34,210 Yeah. 112 00:04:34,210 --> 00:04:35,880 I always read them hoping that somebody died 113 00:04:35,880 --> 00:04:36,790 that I owe money to. 114 00:04:36,790 --> 00:04:38,540 [ Laughs ] 115 00:04:38,540 --> 00:04:40,540 Just once, I'd like to see a credit-card company in here. 116 00:04:40,540 --> 00:04:43,460 [ Chuckles ] 117 00:04:43,460 --> 00:04:45,040 Hmm. 118 00:04:45,040 --> 00:04:47,670 Somebody in here I actually know. 119 00:04:47,670 --> 00:04:49,380 How? How much did you owe them? 120 00:04:49,380 --> 00:04:51,210 Are we having pizza crust and eggs, 121 00:04:51,210 --> 00:04:52,710 or are we going out for breakfast? 122 00:04:54,170 --> 00:04:55,540 My father. 123 00:04:55,540 --> 00:04:56,330 What? 124 00:04:57,960 --> 00:05:00,250 I'm sorry, Dan. 125 00:05:00,250 --> 00:05:01,620 Are you okay? 126 00:05:01,620 --> 00:05:04,500 Oh, I'm fine. I haven't seen him in 20 years. 127 00:05:04,500 --> 00:05:08,040 And based on this, I see that trend continuing. 128 00:05:10,790 --> 00:05:12,580 I'm sorry about your grandpa. How are you doing? 129 00:05:12,580 --> 00:05:14,250 Oh, I'm okay. 130 00:05:14,250 --> 00:05:16,920 I mean, he was kind of a deadbeat when my dad was young, 131 00:05:16,920 --> 00:05:19,000 and then as soon as he had a second family, 132 00:05:19,000 --> 00:05:20,420 we never really saw him at all. 133 00:05:20,420 --> 00:05:22,330 I mean, I honestly didn't even remember 134 00:05:22,330 --> 00:05:23,750 that he was still alive. 135 00:05:23,750 --> 00:05:25,380 Who was alive? 136 00:05:25,380 --> 00:05:26,750 Grandpa Ed. 137 00:05:26,750 --> 00:05:27,830 He's alive? 138 00:05:27,830 --> 00:05:28,710 No. 139 00:05:30,290 --> 00:05:31,250 Not anymore. 140 00:05:32,830 --> 00:05:35,330 So, what the hell happened last night? 141 00:05:35,330 --> 00:05:37,920 I get home from work, and you're on the couch, 142 00:05:37,920 --> 00:05:39,380 and I found Beverly Rose 143 00:05:39,380 --> 00:05:41,920 sleeping on Ben's chest upstairs. 144 00:05:41,920 --> 00:05:44,500 Well, uh, all the crying made Ben's milk come in, 145 00:05:44,500 --> 00:05:46,000 so we didn't want to waste it. 146 00:05:48,880 --> 00:05:50,580 Ohh. 147 00:05:50,580 --> 00:05:51,670 Ohh. 148 00:05:51,670 --> 00:05:53,500 I'm sorry. 149 00:05:53,500 --> 00:05:55,040 I just wanted the baby to hear a heart 150 00:05:55,040 --> 00:05:56,080 that's not made of stone. 151 00:05:58,330 --> 00:05:59,920 [ Beverly Rose coos ] Eh, we're working on our words today. 152 00:05:59,920 --> 00:06:01,380 Is it okay if we go downstairs 153 00:06:01,380 --> 00:06:03,120 and learn the name of everything in your room? 154 00:06:03,120 --> 00:06:05,710 Knock yourself out. 155 00:06:05,710 --> 00:06:09,250 But stay away from the top drawer in my nightstand. 156 00:06:09,250 --> 00:06:10,460 It's only for Mommy. 157 00:06:14,670 --> 00:06:17,580 [ Singsong voice ] Your boyfriend wants a baby. 158 00:06:17,580 --> 00:06:20,880 Oh, you are out of your pickled alcoholic mind. 159 00:06:22,380 --> 00:06:24,080 You know, he's never around babies, 160 00:06:24,080 --> 00:06:26,420 so he just thinks of it as a toy. 161 00:06:26,420 --> 00:06:30,420 As soon as he breaks a couple parts off, he'll lose interest. 162 00:06:30,420 --> 00:06:31,750 [ Normal voice ] I don't know. 163 00:06:31,750 --> 00:06:35,170 Let's check in on them, shall we? 164 00:06:35,170 --> 00:06:37,580 Uncle Ben worries that you're lonely 165 00:06:37,580 --> 00:06:40,790 and that maybe you could use a little cousin to play with. 166 00:06:42,750 --> 00:06:45,210 It's a special burden being right all the time. 167 00:06:46,830 --> 00:06:48,460 T-This is crazy. 168 00:06:48,460 --> 00:06:51,170 He's never said anything about wanting a baby before. 169 00:06:51,170 --> 00:06:52,710 You need to talk to him. 170 00:06:52,710 --> 00:06:54,460 Yeah, I will, but this is stupid. 171 00:06:54,460 --> 00:06:57,750 I mean, even if I wanted one, he knows I'm like 100. 172 00:06:59,580 --> 00:07:02,040 Hey, you might still have a couple pterodactyl eggs 173 00:07:02,040 --> 00:07:05,000 rolling around in that prehistoric womb of yours. 174 00:07:05,000 --> 00:07:06,500 Alright, I guess I deserve that 175 00:07:06,500 --> 00:07:08,670 for all the jokes I made about your wrinkled uterus. 176 00:07:11,000 --> 00:07:13,500 You said my cervix was where they filmed "Golden Girls." 177 00:07:15,420 --> 00:07:16,750 [ Laughing ] Oh, yeah. 178 00:07:16,750 --> 00:07:17,710 Ssss! 179 00:07:17,710 --> 00:07:19,290 ♪♪ 180 00:07:23,380 --> 00:07:25,830 Well? How's my stew? 181 00:07:25,830 --> 00:07:28,170 Jiminy Cricket on a cracker, this is good! 182 00:07:30,170 --> 00:07:31,880 Well, you feel like you got this? 183 00:07:31,880 --> 00:07:33,500 You bet. 'Cause it's opening day. 184 00:07:33,500 --> 00:07:35,210 And just remember, you're the only thing 185 00:07:35,210 --> 00:07:37,250 standing between me and sleeping on the street. 186 00:07:37,250 --> 00:07:39,290 And it's not just me -- it's Becky and her baby, 187 00:07:39,290 --> 00:07:40,540 and I'm pretty sure we're on the hook 188 00:07:40,540 --> 00:07:43,710 for a prosthetic finger for Barry. 189 00:07:43,710 --> 00:07:46,620 Uh, yeah, I put every dime I've got into this place. 190 00:07:46,620 --> 00:07:47,710 It's all on you, buddy. 191 00:07:47,710 --> 00:07:49,000 Go get 'em! 192 00:07:52,620 --> 00:07:55,420 [ Chuckles nervously ] 193 00:07:55,420 --> 00:07:56,420 Okay. 194 00:07:58,120 --> 00:07:59,120 Oop. 195 00:08:02,960 --> 00:08:04,750 Hey, Dad, where you going? 196 00:08:04,750 --> 00:08:06,750 Somebody called me to bid on a job. 197 00:08:06,750 --> 00:08:09,040 Can't it wait? I mean, your dad just died. 198 00:08:09,040 --> 00:08:11,420 It takes time to process something like that. 199 00:08:11,420 --> 00:08:12,250 You're right. 200 00:08:14,710 --> 00:08:15,960 There, processed. 201 00:08:17,710 --> 00:08:19,380 [ Sighs ] 202 00:08:19,380 --> 00:08:20,830 Men are all over the map. 203 00:08:20,830 --> 00:08:22,540 My dad buries all his emotions, 204 00:08:22,540 --> 00:08:24,960 and you giggle like a pothead watching SpongeBob 205 00:08:24,960 --> 00:08:26,210 when you're with the baby. 206 00:08:26,210 --> 00:08:27,790 [ Chuckles ] Oh. 207 00:08:27,790 --> 00:08:29,880 Becky actually thought -- 208 00:08:29,880 --> 00:08:31,750 you're gonna love this -- 209 00:08:31,750 --> 00:08:33,620 that you want to have a baby with me. 210 00:08:33,620 --> 00:08:34,790 [ Chuckles ] 211 00:08:37,120 --> 00:08:39,040 Come on, laugh along with me. 212 00:08:41,170 --> 00:08:42,830 Wouldn't you love to have a baby? 213 00:08:44,830 --> 00:08:47,580 God, no. They're soul-sucking monsters. 214 00:08:49,460 --> 00:08:52,330 Okay, I can see you're on the fence. 215 00:08:52,330 --> 00:08:53,920 Ben, I-I-I'm broke. 216 00:08:53,920 --> 00:08:55,290 I've already got two kids, 217 00:08:55,290 --> 00:08:57,080 and we're trying to start a business. 218 00:08:57,080 --> 00:08:59,790 This is literally the worst possible time. 219 00:08:59,790 --> 00:09:02,500 Oh, well, uh, you know, 10 years from now, 220 00:09:02,500 --> 00:09:05,830 when we regret not doing it, will be a worse time. 221 00:09:05,830 --> 00:09:07,790 I'm willing to live with your regrets. 222 00:09:09,620 --> 00:09:11,080 Come on! 223 00:09:11,080 --> 00:09:13,170 We could have a great baby. 224 00:09:13,170 --> 00:09:16,250 A baby that's half me and half you 225 00:09:16,250 --> 00:09:19,120 would be smart and funny and... 226 00:09:19,120 --> 00:09:20,960 whatever you bring to the table. 227 00:09:24,290 --> 00:09:27,080 Why are you dropping this bomb on me now? 228 00:09:27,080 --> 00:09:30,330 I...guess I always knew I wanted a baby. 229 00:09:30,330 --> 00:09:31,540 It's just that now we're back together, 230 00:09:31,540 --> 00:09:34,080 and things are going so great between us, 231 00:09:34,080 --> 00:09:35,830 having a baby would make it that much better. 232 00:09:35,830 --> 00:09:37,120 [ Scoffs ] 233 00:09:37,120 --> 00:09:38,880 That just proves you know nothing 234 00:09:38,880 --> 00:09:41,290 about how hard it is to raise a kid. 235 00:09:41,290 --> 00:09:43,420 I mean, you've never been dog-tired 236 00:09:43,420 --> 00:09:46,210 because the baby won't sleep or worried out of your mind 237 00:09:46,210 --> 00:09:48,460 because you've never seen a fever that high. 238 00:09:48,460 --> 00:09:50,330 And then there's all the emotional stuff, 239 00:09:50,330 --> 00:09:51,790 when they're crying their eyes out 240 00:09:51,790 --> 00:09:53,380 because they were bullied 241 00:09:53,380 --> 00:09:56,210 or they weren't invited to the cool party. 242 00:09:56,210 --> 00:09:58,330 Well, since it's half my kid, 243 00:09:58,330 --> 00:10:00,000 it's getting invited to the cool parties. 244 00:10:02,790 --> 00:10:05,500 Ben...I love you. 245 00:10:05,500 --> 00:10:07,000 I-I just can't do it again. 246 00:10:08,330 --> 00:10:11,120 Okay, w-well, can't we just talk about it more? 247 00:10:13,170 --> 00:10:14,210 I'm sorry. 248 00:10:14,210 --> 00:10:16,460 I can't go back to the beginning. 249 00:10:20,290 --> 00:10:21,880 [ Knock on door ] 250 00:10:21,880 --> 00:10:23,670 Come on in! 251 00:10:23,670 --> 00:10:26,210 [ Door opens ] But if you're selling something, we, uh -- 252 00:10:26,210 --> 00:10:28,210 well, we probably already have it. 253 00:10:28,210 --> 00:10:30,040 Wow. Hey. Dan Conner. 254 00:10:30,040 --> 00:10:31,920 You called me about a drywall job? 255 00:10:33,580 --> 00:10:35,290 Yeah. 256 00:10:35,290 --> 00:10:36,290 I'm Ed. 257 00:10:37,620 --> 00:10:39,210 Did your cleaning lady take the week off, 258 00:10:39,210 --> 00:10:42,420 or is she somewhere underneath all this? 259 00:10:42,420 --> 00:10:44,420 Funny guy. 260 00:10:44,420 --> 00:10:47,040 It was my dad's house, and he, uh, just died. 261 00:10:48,750 --> 00:10:51,670 Yeah, he was all... screwed up towards the end. 262 00:10:51,670 --> 00:10:53,580 He was living in this. 263 00:10:53,580 --> 00:10:55,120 [ Sighs ] I'm sorry. 264 00:10:57,290 --> 00:11:00,330 When you get old, you get a little eccentric. 265 00:11:00,330 --> 00:11:02,790 I got chickens in my backyard. 266 00:11:02,790 --> 00:11:06,120 I never thought I'd be that guy. 267 00:11:06,120 --> 00:11:08,460 No, I know what kind of guy you are... 268 00:11:08,460 --> 00:11:09,790 bro. 269 00:11:11,120 --> 00:11:13,040 Is there a problem? 270 00:11:13,040 --> 00:11:15,000 You seem a little pissed off. 271 00:11:15,000 --> 00:11:17,830 I have the right to be... Dan. 272 00:11:17,830 --> 00:11:20,250 I'm Ed's son -- Ed Jr. 273 00:11:21,830 --> 00:11:24,380 Got it now...big bro? 274 00:11:24,380 --> 00:11:26,540 [ Gasps ] 275 00:11:26,540 --> 00:11:28,250 Little Ed. 276 00:11:28,250 --> 00:11:31,540 It's been like 20 years. 277 00:11:31,540 --> 00:11:33,620 Why didn't you just tell me that on the phone? 278 00:11:33,620 --> 00:11:35,460 Because I knew you wouldn't come. 279 00:11:35,460 --> 00:11:37,540 So you decided to ambush me instead? 280 00:11:37,540 --> 00:11:39,830 You didn't even know our dad was sick. 281 00:11:39,830 --> 00:11:41,830 While you were off living your carefree life, 282 00:11:41,830 --> 00:11:44,500 my sister and I dropped everything to take care of him 283 00:11:44,500 --> 00:11:46,670 until the day he died with nothing. 284 00:11:46,670 --> 00:11:48,290 Looks like he died with everything. 285 00:11:49,830 --> 00:11:51,000 [ Sighs ] 286 00:11:51,000 --> 00:11:53,580 What do you want from me? 287 00:11:53,580 --> 00:11:56,380 I don't have enough money to fix this place up so I can sell it. 288 00:11:56,380 --> 00:11:57,880 You're gonna help me fix it. 289 00:11:57,880 --> 00:11:59,120 You owe me. 290 00:11:59,120 --> 00:12:02,040 I don't owe you a damn thing. 291 00:12:02,040 --> 00:12:03,120 I don't owe him a damn thing. 292 00:12:03,120 --> 00:12:04,710 He was a lowlife son of a bitch 293 00:12:04,710 --> 00:12:07,250 who treated me and my mother like garbage his whole life. 294 00:12:07,250 --> 00:12:10,540 That's exactly what my dad said you'd say. 295 00:12:10,540 --> 00:12:12,710 Told me you were a liar who only cared about himself. 296 00:12:12,710 --> 00:12:14,880 Well, he must've been looking in the mirror when he said that. 297 00:12:14,880 --> 00:12:16,580 Oh, really? 298 00:12:16,580 --> 00:12:18,710 If you're such a great guy, how come you never even tried once 299 00:12:18,710 --> 00:12:20,460 to get in touch with him or me?! 300 00:12:20,460 --> 00:12:22,710 I did! I did! 301 00:12:22,710 --> 00:12:24,330 Boy. 302 00:12:24,330 --> 00:12:27,420 I got to hand it to the old man. 303 00:12:27,420 --> 00:12:31,000 Nobody could sell a load of crap better than that guy! 304 00:12:31,000 --> 00:12:33,250 You know something? 305 00:12:33,250 --> 00:12:36,210 I didn't feel anything when I found out he died. 306 00:12:36,210 --> 00:12:38,330 Now I feel pretty good about it. 307 00:12:38,330 --> 00:12:39,830 You better shut your mouth, or I'm gonna shut it for you. 308 00:12:39,830 --> 00:12:41,540 Are you threatening me? 309 00:12:41,540 --> 00:12:42,920 'Cause I can knock you stupid 310 00:12:42,920 --> 00:12:44,620 with about eight things within arm's reach. 311 00:12:44,620 --> 00:12:45,750 Let's throw, old times. 312 00:12:45,750 --> 00:12:46,710 Bring it. 313 00:12:49,290 --> 00:12:50,710 You hit the king, you better kill him. 314 00:12:54,580 --> 00:12:55,880 Not worth it. 315 00:12:58,380 --> 00:12:59,710 I didn't think so. 316 00:13:04,080 --> 00:13:05,250 You know what? 317 00:13:06,670 --> 00:13:09,170 I'm taking this microwave 'cause you wasted my time. 318 00:13:10,250 --> 00:13:11,500 And all the TV Guides inside. 319 00:13:11,500 --> 00:13:14,920 ♪♪ 320 00:13:17,330 --> 00:13:19,670 Dwight! Open the damn door! 321 00:13:19,670 --> 00:13:22,210 Dwight: Go away, Jackie. I can't talk to you. 322 00:13:22,210 --> 00:13:23,500 He's still in there? 323 00:13:23,500 --> 00:13:24,790 If we don't get him cooking soon, 324 00:13:24,790 --> 00:13:26,000 people are gonna start leaving 325 00:13:26,000 --> 00:13:27,330 and we're not gonna get them back. 326 00:13:27,330 --> 00:13:30,000 Thanks for the tip, master of the obvious! 327 00:13:30,000 --> 00:13:31,620 Let me try. 328 00:13:31,620 --> 00:13:34,330 Uh, Dwight, Jackie's gone. 329 00:13:34,330 --> 00:13:36,830 What's going on? 330 00:13:36,830 --> 00:13:38,250 I got the jitters. 331 00:13:38,250 --> 00:13:40,330 What's that? 332 00:13:40,330 --> 00:13:42,250 I'm sweating, my heart's pounding, 333 00:13:42,250 --> 00:13:43,790 and I feel like I'm fixin' to die. 334 00:13:43,790 --> 00:13:45,080 You know, the jitters. 335 00:13:45,080 --> 00:13:46,670 [ Whispering ] It's a panic attack. 336 00:13:46,670 --> 00:13:48,750 Okay, you go back out front. I got this. 337 00:13:48,750 --> 00:13:50,000 Don't make me go out there! 338 00:13:50,000 --> 00:13:51,420 [ Sighs ] It's getting ugly. 339 00:13:51,420 --> 00:13:54,170 We've armed them with forks and knives! 340 00:13:54,170 --> 00:13:55,540 Dwight? [ Doorknob rattles ] 341 00:13:55,540 --> 00:13:59,000 Dwight, you might not know this, but I am formerly 342 00:13:59,000 --> 00:14:01,460 Lanford's number-one professional life coach, 343 00:14:01,460 --> 00:14:05,000 and my clinical training is in the jitters. 344 00:14:06,790 --> 00:14:08,250 [ Sighs ] Okay. 345 00:14:08,250 --> 00:14:10,920 Okay, first, we're gonna calm you down. 346 00:14:10,920 --> 00:14:12,420 I want you to take a short breath, 347 00:14:12,420 --> 00:14:15,120 followed by a very long exhale. 348 00:14:15,120 --> 00:14:16,670 [ Inhales sharply ] Good. Good! 349 00:14:16,670 --> 00:14:17,830 You keep doing that. 350 00:14:17,830 --> 00:14:20,330 Now, Dwight, what is going on? 351 00:14:20,330 --> 00:14:22,540 I don't think I can do this job. 352 00:14:22,540 --> 00:14:25,880 Why? Everything I've tasted so far has been fantastic! 353 00:14:25,880 --> 00:14:28,000 It's not the cooking. It's the baseball. 354 00:14:28,000 --> 00:14:30,460 Of course it is. 355 00:14:30,460 --> 00:14:32,250 Been anxious my whole life. 356 00:14:32,250 --> 00:14:33,920 Baseball was an escape -- 357 00:14:33,920 --> 00:14:36,170 'til I got into the minor leagues. 358 00:14:36,170 --> 00:14:37,830 I was a pitcher for the Midland Rockhounds, 359 00:14:37,830 --> 00:14:39,170 and I was so good 360 00:14:39,170 --> 00:14:40,790 that they scheduled me to pitch on opening day. 361 00:14:40,790 --> 00:14:42,330 Uh-huh. Okay. 362 00:14:42,330 --> 00:14:45,290 Restaurant folding up outside, but go on. Continue. 363 00:14:45,290 --> 00:14:47,420 Before the game, the manager says, 364 00:14:47,420 --> 00:14:49,580 "Everyone's depending on you." 365 00:14:49,580 --> 00:14:51,290 My head started spinning. 366 00:14:51,290 --> 00:14:53,620 And then when you said, "It's all on you"... 367 00:14:53,620 --> 00:14:55,290 Oh. ...started getting the same feeling. 368 00:14:55,290 --> 00:14:57,170 Oh, Dwight. I'm getting it now. 369 00:14:57,170 --> 00:14:58,960 No, no, no. No, no! Exhale! No, no. I'm getting it now. 370 00:14:58,960 --> 00:15:00,380 Dwight. Dwight. Exhale. 371 00:15:00,380 --> 00:15:02,420 Dwight! Dwight! 372 00:15:02,420 --> 00:15:05,290 You're picturing yourself on a beach. 373 00:15:05,290 --> 00:15:08,460 It's quiet. You're alone. 374 00:15:08,460 --> 00:15:11,170 And no one needs anything from you. 375 00:15:11,170 --> 00:15:13,620 [ Pounding on door ] Becky: People are leaving! 376 00:15:13,620 --> 00:15:17,170 We're dying out here, Jackie! 377 00:15:17,170 --> 00:15:19,170 We're on a private beach, Becky! 378 00:15:20,710 --> 00:15:22,080 [ Door opens ] 379 00:15:22,080 --> 00:15:23,080 [ Clears throat ] 380 00:15:24,290 --> 00:15:26,420 [ Sniffles ] 381 00:15:26,420 --> 00:15:27,920 What do you want? 382 00:15:27,920 --> 00:15:29,290 I got to thinking 383 00:15:29,290 --> 00:15:31,290 about the quality family time we spent together today, 384 00:15:31,290 --> 00:15:33,420 and I remembered I had something at the house 385 00:15:33,420 --> 00:15:35,880 I always wanted to give to you. 386 00:15:35,880 --> 00:15:39,000 10 letters I wrote to you and your sister, 387 00:15:39,000 --> 00:15:41,540 all sent to the last house you lived in -- 388 00:15:41,540 --> 00:15:43,000 all returned 389 00:15:43,000 --> 00:15:46,080 with "Not at this address" written on them. 390 00:15:46,080 --> 00:15:48,500 Recognize the handwriting? 391 00:15:48,500 --> 00:15:50,330 Yeah. 392 00:15:50,330 --> 00:15:52,080 I guess it looks like my dad's. So what? 393 00:15:52,080 --> 00:15:53,620 He wanted to keep us apart. 394 00:15:55,330 --> 00:15:58,330 I abandoned him for what he did to me. 395 00:15:58,330 --> 00:16:00,250 But I never wanted to abandon you. 396 00:16:02,330 --> 00:16:04,920 I don't know what to do with any of this. 397 00:16:04,920 --> 00:16:07,040 You want me to hate him like you do, and I can't. 398 00:16:07,040 --> 00:16:09,880 He was a... [ Sighs ] 399 00:16:09,880 --> 00:16:11,540 He was a good dad to me. 400 00:16:13,750 --> 00:16:15,790 Hey, you're lucky. 401 00:16:15,790 --> 00:16:18,250 You can miss your dad. 402 00:16:18,250 --> 00:16:19,460 Doesn't feel lucky. 403 00:16:22,380 --> 00:16:23,500 Thanks for these. 404 00:16:23,500 --> 00:16:24,420 Yeah. 405 00:16:29,790 --> 00:16:31,960 Hey. 406 00:16:31,960 --> 00:16:34,880 There's about four years' worth of "Happy birthdays" in there. 407 00:16:34,880 --> 00:16:39,040 I got to admit, I took out all the scratchers and tried 'em. 408 00:16:39,040 --> 00:16:40,670 I won millions. 409 00:16:42,290 --> 00:16:44,750 But I blew it all on private jets, 410 00:16:44,750 --> 00:16:47,960 dinners with Madonna. 411 00:16:47,960 --> 00:16:49,290 Chick eats like a horse. 412 00:16:51,670 --> 00:16:53,420 Madonna joke. 413 00:16:53,420 --> 00:16:54,880 [ Clicks tongue ] Fresh. 414 00:16:56,330 --> 00:16:58,040 Hey, want to go grab a few beers, 415 00:16:58,040 --> 00:16:59,580 maybe get something to eat? 416 00:16:59,580 --> 00:17:00,670 You paying? 417 00:17:00,670 --> 00:17:02,500 [ Chuckles ] 418 00:17:02,500 --> 00:17:04,000 I'm not trying to act like a big shot, 419 00:17:04,000 --> 00:17:05,670 but you're looking at a guy 420 00:17:05,670 --> 00:17:07,710 who's getting free stew for a week. 421 00:17:07,710 --> 00:17:09,040 [ Clicks tongue ] 422 00:17:11,120 --> 00:17:14,000 Dwight's back on the grill. Sorry for the delay, everybody. 423 00:17:14,000 --> 00:17:15,250 Dessert's on us. 424 00:17:15,250 --> 00:17:16,330 How'd you get him out? 425 00:17:16,330 --> 00:17:18,960 Well, a panic attack is a downward spiral 426 00:17:18,960 --> 00:17:20,250 of fear and panic. 427 00:17:20,250 --> 00:17:21,460 The more fear, the more panic. 428 00:17:21,460 --> 00:17:24,290 So one way to break the cycle is you get them 429 00:17:24,290 --> 00:17:27,460 to mindfully focus on something that holds their attention. 430 00:17:27,460 --> 00:17:28,790 So what did you do? [ Clears throat ] 431 00:17:28,790 --> 00:17:31,000 I told him he was on a private beach 432 00:17:31,000 --> 00:17:32,880 that had a topless life coach. 433 00:17:35,710 --> 00:17:37,170 You showed him your boobs? 434 00:17:37,170 --> 00:17:38,880 Uh...I can't say. 435 00:17:38,880 --> 00:17:40,580 Life coach-client privilege. 436 00:17:40,580 --> 00:17:42,000 But, uh... 437 00:17:44,540 --> 00:17:45,380 [ Chuckles ] 438 00:17:47,620 --> 00:17:49,000 ...he thought they were amazing. 439 00:17:50,170 --> 00:17:51,960 ♪♪ 440 00:17:51,960 --> 00:17:54,460 I want a hamster, and Doctor Woofy agrees. 441 00:17:54,460 --> 00:17:56,710 [ Deep voice ] Mary should have a hamster. 442 00:17:56,710 --> 00:17:58,250 I need your car! Quick! 443 00:17:58,250 --> 00:17:59,790 Why? I got to get to work. 444 00:17:59,790 --> 00:18:01,830 Mark: Who cares? I have a unit test. 445 00:18:01,830 --> 00:18:03,920 Everyone else in the world has a hamster but me! 446 00:18:03,920 --> 00:18:05,290 Just give me the keys. 447 00:18:05,290 --> 00:18:06,540 Alright, when was the Battle of Antietam? 448 00:18:06,540 --> 00:18:08,540 1862. Ask me something hard. 449 00:18:08,540 --> 00:18:10,540 I'm gonna lose my job if I don't go now! 450 00:18:10,540 --> 00:18:11,670 [ Beverly Rose crying ] 451 00:18:11,670 --> 00:18:14,040 Food's coming, Beverly Rose. Food's coming. 452 00:18:14,040 --> 00:18:15,380 Boy, you look like you're having fun. 453 00:18:15,380 --> 00:18:17,170 Yeah. 454 00:18:17,170 --> 00:18:18,920 Hey, I like a challenge. 455 00:18:18,920 --> 00:18:20,830 Uh, you know, you could've texted me. 456 00:18:20,830 --> 00:18:22,710 Could've. I didn't need to. 457 00:18:22,710 --> 00:18:24,920 I don't have time for this. I got to get to work. 458 00:18:24,920 --> 00:18:26,580 Keys. 459 00:18:26,580 --> 00:18:28,250 I know you're not going to work with those shoes. 460 00:18:28,250 --> 00:18:29,620 You're going to a party. 461 00:18:29,620 --> 00:18:31,420 Uh-huh. 462 00:18:31,420 --> 00:18:32,580 Here. 463 00:18:32,580 --> 00:18:36,170 Feed Lil Bev, and I'll pay for your Uber. 464 00:18:36,170 --> 00:18:37,460 Good catch for an amateur. 465 00:18:37,460 --> 00:18:39,290 Mm. 466 00:18:39,290 --> 00:18:41,080 Alright, you two are gonna go upstairs. 467 00:18:41,080 --> 00:18:43,210 You're gonna study. I'll quiz you later. 468 00:18:43,210 --> 00:18:44,960 You're gonna write down all 10 reasons 469 00:18:44,960 --> 00:18:46,710 why a puppet dog would like a hamster, 470 00:18:46,710 --> 00:18:48,210 and then you're gonna send it to your dad. 471 00:18:50,290 --> 00:18:51,750 [ Sighing ] Oh, man. 472 00:18:51,750 --> 00:18:54,620 [ Chuckling ] You're right. This is, uh -- This is hard. 473 00:18:54,620 --> 00:18:56,380 [ Laughs ] 474 00:18:56,380 --> 00:18:59,380 But I, uh, think I handled myself pretty well. 475 00:18:59,380 --> 00:19:01,120 You did -- for 10 minutes. 476 00:19:01,120 --> 00:19:02,920 [ Chuckles ] 477 00:19:02,920 --> 00:19:05,750 Try doing it by yourself for nine years. 478 00:19:05,750 --> 00:19:08,170 But you wouldn't be doing it by yourself this time. 479 00:19:08,170 --> 00:19:10,580 We'd be doing it together. 480 00:19:10,580 --> 00:19:13,080 Yeah, that's what David said. 481 00:19:13,080 --> 00:19:15,170 In case you haven't noticed, 482 00:19:15,170 --> 00:19:17,540 I'm made of tougher stuff than David. 483 00:19:17,540 --> 00:19:18,750 Alright? 484 00:19:18,750 --> 00:19:20,670 I don't run when things get hard. 485 00:19:20,670 --> 00:19:23,210 I walk slowly, like I'm leaving the room to get something. 486 00:19:26,580 --> 00:19:29,120 And in case you need more convincing, 487 00:19:29,120 --> 00:19:31,380 you asked David to watch your kids for a second. 488 00:19:31,380 --> 00:19:34,620 He went to South America for nine years. 489 00:19:34,620 --> 00:19:36,790 You cheated on me. 490 00:19:36,790 --> 00:19:38,170 You broke my heart. 491 00:19:41,040 --> 00:19:42,330 I'm still here. 492 00:19:46,420 --> 00:19:47,460 Mm. 493 00:19:49,210 --> 00:19:50,710 [ Pen clicks ] 494 00:19:50,710 --> 00:19:51,580 What's that? 495 00:19:51,580 --> 00:19:52,920 A contract. 496 00:19:54,750 --> 00:19:57,960 Says that I will think about having a baby. 497 00:19:57,960 --> 00:19:59,250 Oh, my God! 498 00:19:59,250 --> 00:20:01,670 Well, this -- this is fantastic! 499 00:20:01,670 --> 00:20:03,080 [ Laughs ] 500 00:20:03,080 --> 00:20:05,580 Now, I'm just gonna think about it. 501 00:20:05,580 --> 00:20:10,620 And only if you agree that if we do have a baby -- 502 00:20:10,620 --> 00:20:13,620 or babies, God forbid -- 503 00:20:13,620 --> 00:20:17,420 and you bail, then you get sole custody. 504 00:20:17,420 --> 00:20:18,790 [ Laughs ] 505 00:20:20,920 --> 00:20:22,420 Well, I will sign that. 506 00:20:22,420 --> 00:20:24,120 [ Chuckles ] 507 00:20:25,330 --> 00:20:26,500 Uh, wait a second. 508 00:20:26,500 --> 00:20:28,000 You're giving me Harris and Mark, too? 509 00:20:32,210 --> 00:20:33,710 That's right -- punitive damages. 510 00:20:33,710 --> 00:20:34,620 [ Laughs ] 511 00:20:34,620 --> 00:20:36,080 ♪♪ 512 00:20:38,750 --> 00:20:42,080 Alright, our first day is officially over. 513 00:20:42,080 --> 00:20:43,460 Becky, how'd we do? 514 00:20:43,460 --> 00:20:45,210 Not counting credit cards... 515 00:20:45,210 --> 00:20:46,380 [ Adding machine whirs ] 516 00:20:46,380 --> 00:20:48,250 ...$1,100! 517 00:20:48,250 --> 00:20:51,000 [ Cheering ] 518 00:20:51,000 --> 00:20:52,710 Hey, everybody. 519 00:20:52,710 --> 00:20:53,880 This is Ed. 520 00:20:53,880 --> 00:20:55,040 Hey, everybody. 521 00:20:55,040 --> 00:20:56,040 -Hey. -Hey. -Hey. 522 00:20:56,040 --> 00:20:57,290 Hi, Ed. 523 00:20:57,290 --> 00:20:59,210 Uh, are you working with my grandpa? 524 00:20:59,210 --> 00:21:01,710 Yeah, we're... doing a little project. 525 00:21:01,710 --> 00:21:02,960 That's cool. 526 00:21:02,960 --> 00:21:04,580 So I'll probably see you around. 527 00:21:06,210 --> 00:21:07,960 Hey, Harris. 528 00:21:07,960 --> 00:21:09,170 Yes? 529 00:21:09,170 --> 00:21:10,420 You just hit on your great-uncle. 530 00:21:12,880 --> 00:21:14,750 Oh, my -- Oh, my G-- 531 00:21:14,750 --> 00:21:18,120 I-I-I'm so sorry. 532 00:21:18,120 --> 00:21:20,080 [ As hillbilly ] What's a matter, Harris? 533 00:21:20,080 --> 00:21:22,210 Yer kinfolk ain't good enough fer ya? 534 00:21:23,710 --> 00:21:24,710 [ Laughs ] 535 00:21:24,710 --> 00:21:26,830 You touch her, I'll kill you. 37343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.