Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,846 --> 00:01:29,124
Bravo. Bravo.
2
00:01:39,129 --> 00:01:43,887
Young man, that was a beautiful
melody, why haven't I heard it before?
3
00:01:44,283 --> 00:01:46,733
Because my dear friend
I only wrote it last night.
4
00:01:46,734 --> 00:01:50,801
- Well, it was very good.
- Good? It was magnificent.
5
00:01:52,279 --> 00:01:54,711
You owe 8.50 Francs for the wine.
6
00:01:55,847 --> 00:01:59,204
Our bargain was one concert
for one dinner without wine.
7
00:01:59,234 --> 00:02:03,063
Our bargain my dear sir,
was music in exchange for indigestion.
8
00:02:03,747 --> 00:02:05,547
We have both fulfilled our contract.
9
00:02:05,548 --> 00:02:08,298
You are not going
until you pay me 8 francs 50 centimes.
10
00:02:08,327 --> 00:02:09,473
The man is money mad.
11
00:02:09,632 --> 00:02:12,182
If you don't pay for
the wine I send for the police.
12
00:02:12,433 --> 00:02:15,283
Very well, have them
arrest me for eating your horse meat.
13
00:02:15,284 --> 00:02:19,292
Pig. I served you chicken, breast, wing...
14
00:02:19,322 --> 00:02:20,811
- chicken.
- Horse meat.
15
00:02:22,066 --> 00:02:25,410
You won't pay for the wine
and insulted my food, will you?
16
00:02:26,229 --> 00:02:28,229
Give me back my music, you horse killer.
17
00:02:28,230 --> 00:02:29,730
Joseph, here.
18
00:03:39,809 --> 00:03:42,346
- How do you do?
- This cab is occupied.
19
00:03:42,557 --> 00:03:43,557
Beautiful.
20
00:03:44,355 --> 00:03:46,099
- Driver, driver.
- Allow me.
21
00:03:52,232 --> 00:03:54,016
- You see.
- I see.
22
00:03:54,046 --> 00:03:58,192
- He congratulates you, he approves.
- He would, an idiot.
23
00:03:58,483 --> 00:03:59,818
But romantic.
24
00:04:00,135 --> 00:04:03,069
- Driver, driver, take me to the Pension...
- La Tour.
25
00:04:03,099 --> 00:04:04,853
- La Fitte.
- Thank you.
26
00:04:05,421 --> 00:04:07,771
Thank you. I just wanted to know
where you live.
27
00:04:08,011 --> 00:04:09,530
Oh, very clever.
28
00:04:10,270 --> 00:04:13,032
But you won't like the
La Fitte Miss Sheridan.
29
00:04:13,588 --> 00:04:17,050
- Oh, so you can read.
- Six languages.
30
00:04:17,209 --> 00:04:19,109
But the language of love is universal.
31
00:04:19,482 --> 00:04:22,799
Lovely name Shirley, mine is Victor Florescu.
32
00:04:23,064 --> 00:04:25,897
Very interesting. Pension La Fitte.
33
00:04:26,196 --> 00:04:28,946
Oh but Ms. Sheridan, it's
a terrible hole that La Fitte.
34
00:04:28,961 --> 00:04:31,720
Now, the La Tour is
the finest Pension in Brussels.
35
00:04:31,891 --> 00:04:35,274
Clean, comfortable,
congenial people. I live there myself.
36
00:04:35,304 --> 00:04:38,354
Oh, how interesting. Pension La Fitte.
37
00:04:38,384 --> 00:04:40,375
The roof leaks, the coffee is chicory.
38
00:04:40,405 --> 00:04:44,195
- I love chicory, La Fitte.
- La Tour, there are insects.
39
00:04:44,947 --> 00:04:46,890
- La Fitte.
- La Tour.
40
00:04:46,920 --> 00:04:48,436
- La Fitte.
- La Tour.
41
00:04:48,661 --> 00:04:50,498
La Fitte.
42
00:05:03,991 --> 00:05:07,995
Pension La Tour, Pension La Fitte.
43
00:05:10,123 --> 00:05:11,722
Do you hear that trio?
44
00:05:13,797 --> 00:05:18,317
12 hours a day, that's what you'll have to
put up with if you move into the La Fitte.
45
00:05:18,872 --> 00:05:22,467
They are deaf and dumb,
they play only for the exercise.
46
00:05:22,497 --> 00:05:23,920
12 Francs.
47
00:05:26,563 --> 00:05:27,612
Oh no, allow me.
48
00:05:27,642 --> 00:05:29,950
- I will not allow you.
- But I insist, you're my guest.
49
00:05:29,951 --> 00:05:30,798
12 Francs.
50
00:05:30,799 --> 00:05:33,618
- Will you go away?
- Miss Sheridan, everything I have is yours.
51
00:05:33,619 --> 00:05:35,145
Say the word and I'll buy the cab for you.
52
00:05:35,146 --> 00:05:37,596
- You want to buy my Teresa?
- If the lady wishes.
53
00:05:37,626 --> 00:05:39,376
The lady wishes she never seen you.
54
00:05:39,377 --> 00:05:42,526
You make a big a mistake,
102 horsepower, strong,
55
00:05:42,779 --> 00:05:45,578
And look at the
seat, real leather and the horn..
56
00:05:49,181 --> 00:05:51,281
- Here, can you resist that horn?
- Easily.
57
00:05:51,575 --> 00:05:54,720
Miss Sheridan, every morning you
and I'll ride Teresa through the park.
58
00:05:54,721 --> 00:05:57,076
The sun will shine, the birds
will sing, the flowers will dance.
59
00:05:57,077 --> 00:05:58,527
And I'll yell for the police.
60
00:05:58,528 --> 00:06:01,528
- Oh Miss Sheridan.
- I think I'll start yelling now, let go.
61
00:06:03,673 --> 00:06:06,673
You ruined everything,
get out of the way, for heaven's sake.
62
00:06:09,269 --> 00:06:12,719
Bring the rest of my things
to La Fitte, will you? I'll pay you there.
63
00:06:28,712 --> 00:06:30,912
I'm taking the young lady's things upstairs.
64
00:06:30,913 --> 00:06:34,549
So, there are insects
in my house and the roof leaks.
65
00:06:35,272 --> 00:06:37,296
The lady says that's your tip.
66
00:06:42,422 --> 00:06:45,279
You want to buy my
Teresa, my beautiful Teresa?
67
00:06:46,297 --> 00:06:50,649
You may as well note now my friend, I can't
buy your Teresa, I can't even pay your fare.
68
00:06:50,679 --> 00:06:52,872
- I haven't a suit.
- Oh, no?
69
00:06:56,734 --> 00:06:57,784
What you going to do?
70
00:06:57,809 --> 00:07:00,509
- The young lady will pay.
- You don't want to do that.
71
00:07:00,510 --> 00:07:02,355
- I want my 12 Franc.
- Look here...
72
00:07:02,385 --> 00:07:06,235
Take anything I got, but please,
for the love of heaven, don't ring that bell.
73
00:07:06,548 --> 00:07:08,982
- You are in love?
- Terribly.
74
00:07:09,630 --> 00:07:12,315
- What you got to pay?
- My hat?
75
00:07:13,611 --> 00:07:16,429
- My coat?
- It's not worth 3 Francs.
76
00:07:16,459 --> 00:07:18,426
- My shoes?
- They won't fit me.
77
00:07:18,456 --> 00:07:19,456
My trousers?
78
00:07:19,828 --> 00:07:22,950
They crease in the front.
I like mine to crease on the side.
79
00:07:24,061 --> 00:07:25,155
What's this?
80
00:07:25,185 --> 00:07:28,968
- My portfolio, but I carry my music in it.
- I carry my lunch in it.
81
00:07:32,393 --> 00:07:35,396
- Wait, wait, I just want my music.
- No, no, no.
82
00:07:35,426 --> 00:07:38,993
- Idiot, my songs are no use to you.
- I give them back for 12 Franc.
83
00:07:39,023 --> 00:07:40,884
- Why you, you.
- No, no, no.
84
00:07:40,914 --> 00:07:43,781
That's not true, my mother, she was a lady.
85
00:07:44,086 --> 00:07:46,057
But how will I ever find you again?
86
00:07:48,067 --> 00:07:50,713
Nobody is got a horn like my Teresa.
87
00:07:50,871 --> 00:07:53,921
But where will you be? I can't
go listening all over Brussels.
88
00:07:53,922 --> 00:07:58,463
Well, in the evening I am generally
at the fountain of the Brussels Ball.
89
00:07:58,493 --> 00:08:02,471
On the left side of the street,
opposite cafe of the Dead Rat.
90
00:08:02,501 --> 00:08:03,651
You'll surely be there?
91
00:08:04,984 --> 00:08:06,730
Nothing in life is sure.
92
00:08:07,062 --> 00:08:10,448
Sometime I'm in the park,
sometime I'm at the station.
93
00:08:10,832 --> 00:08:15,223
Maybe I go back to Italy, who knows?
I am a philosopher.
94
00:08:15,253 --> 00:08:19,151
- But how I'll have my music?
- You get 12 Francs, you find me..
95
00:08:29,125 --> 00:08:33,371
Professor Bertier, this is an honor.
Have you been waiting long?
96
00:08:33,401 --> 00:08:35,924
- Only an hour Victor.
- I'll never forgive myself.
97
00:08:36,189 --> 00:08:39,099
My teacher comes so far to see me
and I have an engagement.
98
00:08:42,194 --> 00:08:45,963
- So, I see.
- Professor, I assure you...
99
00:08:45,993 --> 00:08:48,193
You don't deserve the good news I bring you.
100
00:08:48,238 --> 00:08:49,322
Good news?
101
00:08:50,222 --> 00:08:54,799
What would you say if I told you I've
arranged for Daudet to hear your music?
102
00:08:54,971 --> 00:08:57,571
- Daudet?
- He's coming at five to the Conservatoire.
103
00:08:57,572 --> 00:09:00,285
- Professor, I'm rich, I'm famous.
- I'm not finished.
104
00:09:00,796 --> 00:09:03,336
- If he likes your music, if...
- If he?
105
00:09:03,366 --> 00:09:06,795
- He'll commission you to write an operetta.
- Oh, professor.
106
00:09:06,796 --> 00:09:09,296
Richard Strauss is
already turning green with envy.
107
00:09:09,745 --> 00:09:12,903
- My operetta, my music in Paris.
- Yeah, but it's 3:30 now.
108
00:09:12,904 --> 00:09:15,254
We, we just got time to
order the arrangements.
109
00:09:15,255 --> 00:09:18,405
- You want me to play it for you?
- Yes, where's your portfolio?
110
00:09:20,060 --> 00:09:21,947
- My portfolio.
- Where's your music?
111
00:09:23,860 --> 00:09:24,876
You lost your music.
112
00:09:25,384 --> 00:09:27,873
- I? Why, professor...
- Don't lie.
113
00:09:28,093 --> 00:09:29,688
It has something to do
with that chemise business.
114
00:09:29,689 --> 00:09:32,337
- Oh professor, my word of honor.
- Oh, what you going to play for Daudet?
115
00:09:32,338 --> 00:09:34,877
- Answer me.
- My songs, don't I know my own music?
116
00:09:34,907 --> 00:09:35,491
No.
117
00:09:35,521 --> 00:09:38,371
Oh professor wait a minute.
Here it ism here is the theme.
118
00:09:43,727 --> 00:09:47,156
- What theme? That isn't it.
- I'll get it, I know I get it.
119
00:09:47,494 --> 00:09:48,586
Ah, here it is.
120
00:09:51,303 --> 00:09:54,871
That's enough, I don't know what you did
with your music but you got to find it.
121
00:09:54,872 --> 00:09:55,875
I'll find it.
122
00:09:56,011 --> 00:09:58,661
- Daudet comes at five.
- I'll be there with my music.
123
00:09:58,974 --> 00:10:02,074
You can throw away the biggest
opportunity I can ever give you.
124
00:10:02,266 --> 00:10:04,566
- You can also break my heart.
- Oh, professor.
125
00:10:04,567 --> 00:10:05,567
That's all.
126
00:10:58,411 --> 00:10:59,867
There, take it all.
127
00:11:00,315 --> 00:11:04,124
You butcher, you tin pan
alley composer, you thief.
128
00:11:33,779 --> 00:11:36,781
For the love of heaven stop that noise.
129
00:11:37,997 --> 00:11:40,828
Stop it, stop it. Do you hear me?
130
00:11:41,251 --> 00:11:43,738
Do I hear you? I can hear you in Moscow.
131
00:11:44,412 --> 00:11:47,296
- Was it you who...
- Operating a boiler factory, yes.
132
00:11:47,520 --> 00:11:51,594
Oh, it was beautiful.
Such melody, such spirit.
133
00:11:51,624 --> 00:11:54,623
Such tin pan, such butchery,
such boiler-works.
134
00:11:55,218 --> 00:11:58,869
- Anything else you can think of?
- I? I haven't said a word.
135
00:11:59,163 --> 00:12:01,513
I have been sitting here
in my studio, dreaming.
136
00:12:01,514 --> 00:12:05,954
And the dream was so beautiful,
so real that when I woke up I found this.
137
00:12:06,392 --> 00:12:09,604
Well, it isn't mine.
I bought it to give to my aunt.
138
00:12:41,123 --> 00:12:43,872
I came to return the
property of your dear old aunt.
139
00:12:44,256 --> 00:12:48,802
- That's very kind of you.
- It's in good order, undamaged. I'm happy.
140
00:12:50,018 --> 00:12:51,018
Darling.
141
00:12:58,251 --> 00:12:59,701
- Take my hand.
- I've got it.
142
00:12:59,702 --> 00:13:00,901
This other hand too.
143
00:13:10,211 --> 00:13:11,915
Isn't this lovely?
144
00:13:14,149 --> 00:13:18,523
- Oh, you're impossible.
- You saved my life, I forgive you.
145
00:13:18,553 --> 00:13:20,803
- Well, then, please go.
- Through the window?
146
00:13:20,804 --> 00:13:22,082
No, the door.
147
00:13:22,355 --> 00:13:26,479
So, you permit me to enter here and
only to kick me down to that other place.
148
00:13:27,113 --> 00:13:30,747
- Where you be more at home.
- In that case, I choose the window.
149
00:13:32,068 --> 00:13:37,592
- I hope you break your neck darling.
- Such passion, such fire.
150
00:13:37,856 --> 00:13:41,662
- Do you want me to call the concierge?
- No, let's be alone.
151
00:13:41,692 --> 00:13:46,684
- Oh really, you're making me miserable.
- Am I making you miserable? I'm sorry.
152
00:13:46,714 --> 00:13:47,861
Well then, go.
153
00:13:48,218 --> 00:13:51,018
And you'll remember me as
the man who made you miserable.
154
00:13:51,112 --> 00:13:54,046
I'll go only if you say,
Victor, I forgive you.
155
00:13:54,076 --> 00:13:57,033
Alright. Victor, I forgive
you and now, will you go?
156
00:13:57,063 --> 00:13:59,613
- You forgive me Shirley?
- Yes, yes. I forgive you.
157
00:13:59,614 --> 00:14:01,804
- We're friends?
- Yes, yes, we're friends.
158
00:14:02,002 --> 00:14:04,328
- We're not friends.
- Yes, we are.
159
00:14:05,081 --> 00:14:06,310
Now, will you please go.
160
00:14:07,214 --> 00:14:11,126
And from friendship
to love only one little step.
161
00:14:14,034 --> 00:14:17,973
Shirley, we can no longer be friends.
162
00:14:18,184 --> 00:14:23,655
I adore you, I'm mad about you, I...
163
00:14:24,963 --> 00:14:27,990
Shirley, may I claim
the privilege of a friend?
164
00:14:28,175 --> 00:14:29,470
Are you still here?
165
00:14:30,726 --> 00:14:32,034
Was only a suggestion..
166
00:14:33,092 --> 00:14:35,788
- And if you must play that?
- Don't you like it?
167
00:14:35,818 --> 00:14:38,018
Whoever wrote it was an enemy of the people.
168
00:14:38,934 --> 00:14:42,859
Oh thanks, I wrote it.
And I like it, I like it very much.
169
00:14:43,387 --> 00:14:49,652
♪ The night was made for love ♪
170
00:14:49,682 --> 00:14:52,176
Beautiful melody,
but now don't go down, go up.
171
00:14:59,418 --> 00:15:02,575
- So?
- Are you trying to re-write my music?
172
00:15:03,038 --> 00:15:05,734
It's only a suggestion.
173
00:15:15,447 --> 00:15:18,077
- Isn't that better?
- No.
174
00:15:20,589 --> 00:15:24,170
- You're right, your way is much better.
- Of course it is.
175
00:15:24,422 --> 00:15:27,462
- The melody more breeze your way.
- - Certainly.
176
00:15:27,492 --> 00:15:29,813
- Smoother.
- Of course.
177
00:15:31,266 --> 00:15:35,218
♪ The night was made ♪
178
00:15:36,435 --> 00:15:42,276
♪ For love ♪
179
00:15:43,386 --> 00:15:45,699
- How true.
- Those are the lyrics.
180
00:15:46,267 --> 00:15:52,595
♪ The night was made for love ♪
181
00:15:52,625 --> 00:15:54,197
They fit perfectly.
182
00:15:54,227 --> 00:15:58,717
- ♪ The night was made ♪
- ♪ The night was made ♪
183
00:15:58,747 --> 00:16:06,144
- ♪ For love. ♪
- ♪ For love. ♪
184
00:16:07,241 --> 00:16:08,431
Oh, but it is better.
185
00:16:08,827 --> 00:16:10,915
- Are you sure?
- Of course I am.
186
00:16:10,945 --> 00:16:13,461
I'm glad, then you're not mad at me anymore.
187
00:16:13,491 --> 00:16:18,196
- Oh, no, no. I am grateful to you.
- Now, we're really friends, comrades.
188
00:16:18,226 --> 00:16:19,723
Collaborators.
189
00:16:21,772 --> 00:16:29,772
- ♪ The night was made for love ♪
- ♪ The night was made for love ♪
190
00:16:30,617 --> 00:16:35,675
- ♪ The night was made ♪
- ♪ The night was made ♪
191
00:16:35,705 --> 00:16:43,705
- ♪ For love. ♪
- ♪ For love. ♪
192
00:16:46,462 --> 00:16:51,309
My beautiful collaborator, darling.
193
00:16:54,671 --> 00:16:58,016
Darling.
194
00:16:59,995 --> 00:17:01,393
I'll be back.
195
00:17:03,975 --> 00:17:05,297
Soon.
196
00:18:16,542 --> 00:18:19,091
Stop. Stop.
197
00:18:22,558 --> 00:18:25,545
Take me to the Conservatoire
at once, Daudet is waiting.
198
00:18:25,575 --> 00:18:27,791
You are holding up for the funeral.
199
00:18:29,694 --> 00:18:32,470
- Where is my music?
- Where is my 12 Francs?
200
00:18:32,500 --> 00:18:34,850
Take me to the Conservatoire.
Daudet is waiting.
201
00:18:34,851 --> 00:18:36,474
You're holding up the funeral.
202
00:18:36,504 --> 00:18:39,196
- Where's my music?
- Where is my 12 Francs?
203
00:18:39,226 --> 00:18:41,526
But I tell you, my word
of honor, I'll pay you.
204
00:18:41,720 --> 00:18:44,046
- Where is my music?
- Where is my 12 Francs?
205
00:18:44,076 --> 00:18:47,726
I'll give you a 50, I'll give
you a 100, after the audition. I'll be rich.
206
00:18:50,668 --> 00:18:52,333
You're detaining my late uncle.
207
00:18:52,663 --> 00:18:56,377
- Oh, he has my music.
- 'He owes me 12 Francs.'
208
00:18:56,407 --> 00:18:57,896
- You're a musician?
- Yes.
209
00:18:57,926 --> 00:19:00,367
- I'll advance you the 12 Francs.
- You will?
210
00:19:00,578 --> 00:19:03,697
I'm interested in music.
Music seems to do something to me.
211
00:19:04,067 --> 00:19:06,380
- You know why I like music?
- No, why?
212
00:19:06,526 --> 00:19:08,495
I don't know, that's why I asked you.
213
00:19:08,879 --> 00:19:11,075
You know, it's a peculiar
thing, some people like music
214
00:19:11,076 --> 00:19:12,886
and other people don't seem to like music.
215
00:19:12,887 --> 00:19:16,187
You said, you would kind enough
say that you'll advance me the..
216
00:19:16,217 --> 00:19:19,385
Oh, so I did, getting back
to what we were talking about.
217
00:19:19,415 --> 00:19:22,490
Oh, yes, my late uncle.
I became rich at a single stroke.
218
00:19:22,520 --> 00:19:25,670
- My uncle had it two days ago.
- I don't know how to thank you?
219
00:19:25,778 --> 00:19:27,045
Of course I'm not really rich...
220
00:19:27,046 --> 00:19:30,036
I just have enough money now
to get a harp and so I can play it.
221
00:19:30,037 --> 00:19:32,128
You shall, you shall play it for me someday.
222
00:19:32,129 --> 00:19:34,235
I'm certainly looking forward to that moment.
223
00:19:34,236 --> 00:19:36,952
And I shall always remember you
as the man who saved my life.
224
00:19:36,953 --> 00:19:39,203
Not at all, I'm glad to have been of service.
225
00:19:39,259 --> 00:19:41,479
- The 12 Francs?
- Oh, don't mention it.
226
00:19:41,567 --> 00:19:42,942
But you haven't given me the money.
227
00:19:42,943 --> 00:19:45,193
- I haven't?
- You put it back in your pocket.
228
00:19:45,194 --> 00:19:48,144
- You sure you're not trying to hoodwink me.
- I assure you.
229
00:19:48,183 --> 00:19:49,916
My uncle said I was very gullible.
230
00:19:50,687 --> 00:19:53,604
- For the love of heaven.
- Oh, don't get excited, here.
231
00:19:54,416 --> 00:19:56,953
My music. Oh, here is my card.
232
00:19:56,983 --> 00:20:00,053
Come and see me soon.
And thanks again for the 12 Francs.
233
00:20:00,770 --> 00:20:04,709
Not at all, hope I've a chance
to do a favor for you sometime.
234
00:20:18,335 --> 00:20:21,485
When you are in Paris on
the holiday professor, come and see me.
235
00:20:21,486 --> 00:20:24,286
I'm sorry but I'm sure
something must've happened to him.
236
00:20:24,287 --> 00:20:26,337
Oh well, let's just forget the young man.
237
00:20:28,272 --> 00:20:30,822
You couldn't possibly
wait just not a few minutes...
238
00:20:30,823 --> 00:20:36,796
- I know it's asking a great deal but...
- No, no, no, no, professor. Au revoir.
239
00:20:42,670 --> 00:20:44,507
- Stupid.
- Why you impertinent..
240
00:20:44,537 --> 00:20:46,382
Why don't you look where you're going?
241
00:20:46,383 --> 00:20:49,095
- Victor, what have you done?
- Oh, I have been delayed professor.
242
00:20:49,096 --> 00:20:51,316
- Has he been waiting long?
- Why, you little pup.
243
00:20:51,317 --> 00:20:53,667
Are you still here?
We mustn't keep him waiting.
244
00:20:53,668 --> 00:20:55,251
This is Monsieur Daudet.
245
00:20:58,543 --> 00:21:01,450
Oh, I'm charmed, I'm Victor Florescu.
246
00:21:01,728 --> 00:21:03,828
Yeah, I'll remember the name and the face.
247
00:21:03,858 --> 00:21:06,158
You're not going away
without hearing my music.
248
00:21:06,159 --> 00:21:08,707
I shall deprive myself of that pleasure.
249
00:21:13,054 --> 00:21:18,618
Alright, I made an enemy today, I lost my
career today but I don't care. I'm happy.
250
00:21:18,789 --> 00:21:22,860
Today, I found the most glorious girl
in the whole world. I kissed her.
251
00:21:23,375 --> 00:21:27,251
What's a career? I tell you
she smiled at me, she slapped me.
252
00:21:27,446 --> 00:21:31,755
I'll give all your music, all your art,
all your success for one of her smiles.
253
00:21:32,138 --> 00:21:34,638
I'll give you money, fame,
what do they mean to me?
254
00:21:34,780 --> 00:21:36,842
Today, I found love.
255
00:21:42,379 --> 00:21:47,190
- I'll listen to your music.
- You will? Monsieur Daudet, thank you.
256
00:22:42,471 --> 00:22:45,421
Pardon, will you tell me where
I can find professor Bertier?
257
00:22:48,272 --> 00:22:50,522
- Prof. Bertier, where can I find...
- Sishhh.
258
00:22:50,559 --> 00:22:51,563
I won't sishh.
259
00:23:00,246 --> 00:23:01,246
He's coughing.
260
00:23:01,254 --> 00:23:02,902
- Who?
- Daudet.
261
00:23:04,343 --> 00:23:07,871
- Daudet is coughing.
- Daudet is coughing.
262
00:23:08,176 --> 00:23:10,105
Daudet is coughing.
263
00:23:13,938 --> 00:23:15,193
He's coughing again.
264
00:23:17,955 --> 00:23:19,938
Look out, look out.
265
00:23:24,325 --> 00:23:25,836
- He's coughing, professor?
- Yes, yes,
266
00:23:25,837 --> 00:23:26,779
- It's a cold?
- No.
267
00:23:26,809 --> 00:23:29,706
- He doesn't like it?
- No, no, he's eaten some pretzels.
268
00:23:30,065 --> 00:23:31,915
- Pardon me, Professor Bertier?
- Yes.
269
00:23:31,916 --> 00:23:33,866
- I'm Shirley Sheridan.
- How do you do?
270
00:23:33,896 --> 00:23:37,246
- I've just arrived from New York.
- And I hope you had a nice trip.
271
00:23:37,247 --> 00:23:39,466
Professor, Daudet is coughing again.
272
00:23:43,301 --> 00:23:47,257
When a woman who make a man forget his
career she must be a woman in a thousand.
273
00:23:47,563 --> 00:23:51,429
- In a million.
- Admire her, thank you.
274
00:23:52,436 --> 00:23:58,350
♪ The breeze kissed your
hair knowing your were fair ♪
275
00:23:58,380 --> 00:24:06,380
♪ And all the night seemed to woo
I want-ed to but I did not dare ♪
276
00:24:07,568 --> 00:24:12,987
♪ You filled me with despair ♪
277
00:24:14,045 --> 00:24:22,045
♪ One moment alone that's all
we have love and yes, it's in paradise ♪
278
00:24:23,606 --> 00:24:28,929
♪ Hath opened it's door.. ♪
279
00:24:56,848 --> 00:24:58,484
Go back to your work all of you.
280
00:24:59,343 --> 00:25:01,424
Who's up there? Come down this minute.
281
00:25:02,547 --> 00:25:04,902
- Charming.
- Come down this minute.
282
00:25:04,971 --> 00:25:07,972
- But I can't.
- Allow me.
283
00:25:09,536 --> 00:25:12,642
- I really feel very foolish.
- On the contrary.
284
00:25:13,847 --> 00:25:18,638
- You interrupted a very important audition.
- Not at all, the audition is over.
285
00:25:18,902 --> 00:25:21,028
Now I know why I came to Brussels.
286
00:25:21,252 --> 00:25:25,029
Oh, but Monsieur Daudet, allow
me to present Miss Sheridan, my fiance.
287
00:25:25,059 --> 00:25:28,804
- Your what? But I'm nothing of the sort.
- It's alright for him to know.
288
00:25:28,834 --> 00:25:31,912
But I'm not your fiance, I'm no one's fiance.
289
00:25:31,942 --> 00:25:33,762
Bravo, let me congratulate you.
290
00:25:33,889 --> 00:25:37,209
It's delightful to find a
beautiful young woman who is modern.
291
00:25:40,953 --> 00:25:43,003
What are you going to do about the opera?
292
00:25:43,299 --> 00:25:45,244
- Opera?
- Yes, the operetta, my music.
293
00:25:45,274 --> 00:25:47,614
- Oh, yes.
- You don't like it?
294
00:25:47,804 --> 00:25:49,813
- Do you?
- I think it's superb.
295
00:25:50,870 --> 00:25:54,650
- He's a modest young man, isn't he?
- I'm speaking of my music, not myself.
296
00:25:54,787 --> 00:25:57,487
I'll tell you what I'll do,
I'll produce your operetta.
297
00:25:57,488 --> 00:25:59,270
- Victor.
- Oh, professor.
298
00:25:59,300 --> 00:26:02,995
- And now, what can I do for you young lady?
- For me?
299
00:26:03,025 --> 00:26:06,093
- Yes, what do you want most in life?
- Me.
300
00:26:07,361 --> 00:26:10,205
Most in life, I want the
professor to listen to my music.
301
00:26:10,649 --> 00:26:11,896
I'd like to study here.
302
00:26:12,129 --> 00:26:14,479
- - Is that all?
- And I've already arranged it.
303
00:26:14,518 --> 00:26:15,518
Professor...
304
00:26:16,143 --> 00:26:20,571
- Oh well, goodbye Monsieur Daudet.
- Oh, goodbye my boy and work hard.
305
00:26:20,601 --> 00:26:23,424
- And thanks again for your kindness.
- Don't disappoint me.
306
00:26:23,425 --> 00:26:26,743
- How could I ever disappoint my benefactor?
- Ah, that's the spirit.
307
00:26:26,744 --> 00:26:28,544
I don't want you to miss your train.
308
00:26:28,545 --> 00:26:31,395
Oh, there's another train
tomorrow, next week, next month.
309
00:26:32,039 --> 00:26:33,731
- Goodbye.
- Goodbye.
310
00:26:36,619 --> 00:26:42,394
♪ The day has eyes for sweet delicate arms ♪
311
00:26:42,883 --> 00:26:49,253
♪ But night time sighs
for strong hungry arms ♪
312
00:26:49,412 --> 00:26:56,561
♪ To lovingly hold you
while two lips on fire ♪
313
00:26:56,706 --> 00:27:04,001
♪ Have ardently told you of sweet desire ♪
314
00:27:04,173 --> 00:27:11,918
♪ For like caressing, an empty glove ♪
315
00:27:12,208 --> 00:27:20,208
♪ Is night without some love ♪
316
00:27:22,813 --> 00:27:30,813
♪ The night was made for love ♪
317
00:27:31,171 --> 00:27:39,171
♪ The night was made for love ♪
318
00:27:43,700 --> 00:27:47,439
Delightful, I don't know when I've
heard a more charming melody.
319
00:27:47,469 --> 00:27:49,013
- What?
- Of it's kind.
320
00:27:49,043 --> 00:27:50,693
- Thank you.
- Isn't it marvelous?
321
00:27:50,694 --> 00:27:53,191
- It has possibilities.
- Possibilities?
322
00:27:53,938 --> 00:27:57,279
You have possibilities, what possibilities.
323
00:27:58,326 --> 00:28:00,526
- I have possibilities?
- Such possibilities.
324
00:28:01,286 --> 00:28:04,616
I beg your pardon, but a second
ago you said what possibilities.
325
00:28:04,646 --> 00:28:08,496
Did I? Well, then
she has both, what and such.
326
00:28:08,526 --> 00:28:11,376
- What else have you written?
- Oh, just one or two songs.
327
00:28:11,377 --> 00:28:12,947
You've tried nothing serious?
328
00:28:12,948 --> 00:28:15,248
I'm working on impressions in a Harlem flat.
329
00:28:15,377 --> 00:28:17,885
- What is that?
- I'll play it for you if I may.
330
00:28:17,915 --> 00:28:19,334
- If you please.
- Thank you.
331
00:28:28,913 --> 00:28:31,228
- I've heard worse.
- I haven't.
332
00:28:36,032 --> 00:28:39,632
- If you leave the room now it will kill her.
- You can't kill Americans.
333
00:28:40,921 --> 00:28:45,428
Professor, advise her to perfect
her voice, start a composition later.
334
00:28:45,458 --> 00:28:48,071
- What is this girl to you?
- Everything.
335
00:28:56,372 --> 00:28:59,411
I'm sorry you didn't like
it professor but thank you.
336
00:29:00,362 --> 00:29:01,924
At least you were thinking of my music.
337
00:29:01,925 --> 00:29:04,171
But I'm going to
publish your song, I've faith in it.
338
00:29:04,172 --> 00:29:06,722
I'll put a campaign
behind it that will sweep Paris.
339
00:29:06,890 --> 00:29:10,446
On such short acquaintance? I
really couldn't expect so much.
340
00:29:10,476 --> 00:29:14,041
- Good for you, darling.
- From either of you.
341
00:29:19,225 --> 00:29:22,675
Your campaign will of course,
demand your personal attention in Paris.
342
00:29:22,676 --> 00:29:26,707
On the contrary, the
possibilities are in Brussels.
343
00:30:00,797 --> 00:30:01,828
Come.
344
00:30:06,229 --> 00:30:07,735
- Flowers.
- Oh?
345
00:30:08,290 --> 00:30:09,810
- Sheridan?
- Yes.
346
00:30:10,088 --> 00:30:13,097
- Well, there's a note that goes with them.
- Oh, really?
347
00:30:13,127 --> 00:30:16,114
- Silliest thing you ever read.
- Have you read it?
348
00:30:16,144 --> 00:30:20,290
Oh sure, I, I read all the messages.
349
00:30:20,991 --> 00:30:23,119
I like to know what's going on.
350
00:30:25,537 --> 00:30:29,264
- The night was made for love.
- What?
351
00:30:29,476 --> 00:30:31,590
Oh, that's what it said in the note.
352
00:30:31,894 --> 00:30:35,383
Oh, I think it's kind of stupid,
don't you? On a night like this.
353
00:30:36,294 --> 00:30:41,779
Still alright, guess it's
alright if you do it inside.
354
00:31:34,760 --> 00:31:36,240
I told you the roof leaked.
355
00:31:36,492 --> 00:31:39,809
Well, I hadn't noticed it,
I'm perfectly comfortable, thank you.
356
00:31:40,614 --> 00:31:44,011
You see?
Didn't I tell you? But I came prepared.
357
00:31:51,623 --> 00:31:53,671
I lived in this room once.
358
00:31:58,309 --> 00:32:01,481
I slept in your bed, allow me.
359
00:32:05,445 --> 00:32:07,798
- Once I was nearly drowned.
- Too bad.
360
00:32:07,828 --> 00:32:09,449
I had to cling to that piano.
361
00:32:09,479 --> 00:32:12,529
Oh, for now I think you better
take your umbrella and go home.
362
00:32:12,530 --> 00:32:14,780
- You don't mean that Shirley.
- Oh, but I do.
363
00:32:27,464 --> 00:32:31,464
Oh, I just made an arrangement of your
song with rain, would you like to hear it?
364
00:32:31,679 --> 00:32:33,424
- No.
- Oh, please.
365
00:32:40,864 --> 00:32:47,128
♪ The night was made for love ♪
366
00:32:47,158 --> 00:32:50,711
- Don't you like it?
- I don't like any of your arrangements.
367
00:32:50,741 --> 00:32:55,045
Oh, and I slaved on it
all day for you, aren't you grateful?
368
00:32:55,997 --> 00:32:58,447
Yes, but I'd be much
more grateful if you'd leave.
369
00:32:58,721 --> 00:33:03,730
You don't believe a man may meet a girl, let
say in a taxi and know that he's found love?
370
00:33:04,450 --> 00:33:08,350
Don't you believe that in one moment
two souls are united just, just like that?
371
00:33:11,938 --> 00:33:15,638
Shirley, let's be
comrades, share and share alike...
372
00:33:16,497 --> 00:33:21,308
live, love, laugh, sing,
eat, starve. We'll be so happy.
373
00:33:35,076 --> 00:33:37,045
Did you throw some roses down at me?
374
00:33:37,075 --> 00:33:41,102
Oh, I'm awfully sorry, I didn't mean to.
It, it just happened.
375
00:33:41,132 --> 00:33:44,525
Oh, it could've happened to
anybody but you did throw them?
376
00:33:45,027 --> 00:33:47,788
- Yes, I did.
- Then you probably didn't want them.
377
00:33:48,251 --> 00:33:50,682
No, I didn't. I'm awfully sorry.
378
00:33:51,013 --> 00:33:54,763
Well, that's alright, if you got a
window in here I'll throw them out again.
379
00:33:55,651 --> 00:33:58,083
No thank you, I'll take them.
380
00:33:59,695 --> 00:34:01,215
Oh, how do you do?
381
00:34:01,981 --> 00:34:03,731
- How do you do?
- I've been looking for you.
382
00:34:03,732 --> 00:34:06,732
That's how I happened to be
passing when the roses came down.
383
00:34:06,733 --> 00:34:10,076
Tomorrow without fail, and many
thanks, you'll have your 12 Francs.
384
00:34:10,340 --> 00:34:11,348
That's what I wanted to talk you about...
385
00:34:11,349 --> 00:34:13,749
I don't want the money
I want lessons on my harp.
386
00:34:13,949 --> 00:34:17,149
I always say that fair exchange
is no robbery, I always say that.
387
00:34:17,345 --> 00:34:18,403
Tomorrow.
388
00:34:19,368 --> 00:34:23,015
But I'm very anxious to
learn I got my harp outside.
389
00:34:23,239 --> 00:34:26,089
I couldn't get it through
the door when I had the roses...
390
00:34:26,090 --> 00:34:28,769
but now I haven't
got the roses anymore, have I?
391
00:34:49,486 --> 00:34:53,689
♪ Monsieur, mademoiselle congratulations ♪
392
00:34:53,719 --> 00:34:57,099
- Victor, bring her down.
- Miss Sheridan, my comrades.
393
00:35:33,784 --> 00:35:36,417
- Victor, what did you tell these people?
- That I adore you.
394
00:35:36,418 --> 00:35:39,126
They know we belong to each
other, you know we belong to each other.
395
00:35:39,127 --> 00:35:40,627
Please, say it's true, please.
396
00:35:40,628 --> 00:35:42,078
- Well, isn't it true?
- What?
397
00:35:42,189 --> 00:35:46,246
You like him, don't you? You don't
dislike him, then you must like him..
398
00:35:46,974 --> 00:35:48,454
She's rather noncommittal.
399
00:35:49,485 --> 00:35:51,550
She's nice and generous and..
400
00:35:51,580 --> 00:35:53,305
- And so forth?
- And so forth.
401
00:35:53,335 --> 00:35:55,177
- And so forth.
- And so forth.
402
00:35:59,575 --> 00:36:00,575
Please.
403
00:36:03,847 --> 00:36:04,893
Please.
404
00:36:09,344 --> 00:36:13,161
♪ She didn't say yes, she didn't say no ♪
405
00:36:13,191 --> 00:36:16,681
♪ He wanted to say she thought he should go ♪
406
00:36:16,711 --> 00:36:20,777
♪ She wasn't so sure that he'd be good ♪
407
00:36:20,846 --> 00:36:24,176
♪ She wasn't even sure that she'd be good ♪
408
00:36:24,206 --> 00:36:28,014
♪ She wanted to rest
all cuddled and pressed ♪
409
00:36:28,044 --> 00:36:31,059
♪ So coyly she took one sly little look ♪
410
00:36:31,089 --> 00:36:35,404
♪ Then something awoke and smiled inside ♪
411
00:36:35,434 --> 00:36:38,819
♪ Her heart began beating wild inside ♪
412
00:36:38,849 --> 00:36:42,784
♪ So what did she do I'll leave it to you ♪
413
00:36:43,207 --> 00:36:46,644
♪ She did just what you'd do too ♪
414
00:36:46,674 --> 00:36:48,824
Shirley, I want the whole world to know it.
415
00:36:48,825 --> 00:36:51,285
- But she didn't say yes.
- But she didn't say no.
416
00:36:51,315 --> 00:36:54,446
- Miss Sheridan, a gentleman to see you.
- Me?
417
00:36:55,239 --> 00:36:56,713
A gentleman.
418
00:36:57,879 --> 00:37:00,893
- Pardon me.
- Not you.
419
00:37:06,867 --> 00:37:08,400
I want to ask your advice.
420
00:37:08,915 --> 00:37:10,104
- Mine?
- Yes.
421
00:37:10,448 --> 00:37:12,497
- About what?
- About a man.
422
00:37:12,853 --> 00:37:16,937
A man in his prime, a man of considerable
experience, a man of the world, in fact.
423
00:37:17,122 --> 00:37:19,872
Sees a young woman who
interests him, who intrigues him.
424
00:37:20,638 --> 00:37:21,638
Yes.
425
00:37:21,999 --> 00:37:25,316
This man can offer the young woman
everything, fame, money, luxury.
426
00:37:25,858 --> 00:37:29,863
You understand he respects the
young woman, he worships her.
427
00:37:30,048 --> 00:37:32,506
- But he's afraid of the approach.
- Exactly.
428
00:37:32,995 --> 00:37:37,277
- Well, he needn't be.
- He wasn't, really.
429
00:37:37,307 --> 00:37:41,491
Of course I, I understand lots of
girls would jump at the opportunity.
430
00:37:41,560 --> 00:37:47,222
- True, but they don't interest him.
- And he doesn't interest her, unfortunately.
431
00:37:48,610 --> 00:37:52,204
- Then I came too late.
- Perhaps.
432
00:37:52,733 --> 00:37:54,239
The young man, of course.
433
00:37:54,773 --> 00:37:58,786
Believe me my dear,
young men are selfish, egotistical.
434
00:37:59,129 --> 00:38:01,231
- Maybe you're right.
- Occasionally.
435
00:38:01,947 --> 00:38:05,847
You wouldn't hesitate to sacrifice
everything in life that makes it worthwhile.
436
00:38:06,005 --> 00:38:08,705
But if he were call upon
to make a sacrifice for you...
437
00:38:08,706 --> 00:38:10,853
- Oh, he wouldn't?
- Never.
438
00:38:10,971 --> 00:38:12,332
Shirley, darling.
439
00:38:15,570 --> 00:38:17,270
Monsieur Daudet still in Brussels.
440
00:38:17,271 --> 00:38:20,363
Yeah, as a matter of fact
we're leaving for Paris tonight.
441
00:38:20,393 --> 00:38:22,323
- You are?
- You and I.
442
00:38:22,495 --> 00:38:25,145
We've got to get to work
on Victor's operetta at once.
443
00:38:25,146 --> 00:38:28,661
- Oh, but I'm not leaving Brussels.
- Oh, but my dear fellow, you are.
444
00:38:28,840 --> 00:38:32,274
You are either leaving Brussels
with me or there'll be no operetta.
445
00:38:33,463 --> 00:38:34,480
I see.
446
00:38:35,147 --> 00:38:38,497
You don't want Victor to lose
the opportunity of a lifetime for a...
447
00:38:38,527 --> 00:38:41,177
- When are you leaving Monsiuer Daudet?
- At midnight.
448
00:38:41,178 --> 00:38:42,886
- What station?
- Gateaux...
449
00:38:43,230 --> 00:38:45,817
- Bon voyage.
- Oh, but Victor, you mustn't.
450
00:38:45,847 --> 00:38:47,420
I won't be leaving.
451
00:38:49,561 --> 00:38:54,965
Comrades, the great Daudet is here, he
needs a new composer, new music, new talent.
452
00:38:54,995 --> 00:38:56,855
The opportunity of a life time.
453
00:38:57,265 --> 00:38:59,416
- Daudet.
- Monsieur Daudet.
454
00:38:59,446 --> 00:39:01,494
- Monsieur Daudet.
- Daudet.
455
00:40:29,338 --> 00:40:33,078
♪ La Nuit il faut I'amour ♪
456
00:40:36,635 --> 00:40:39,804
♪ La Nuit il faut I'amour ♪
457
00:41:10,417 --> 00:41:11,417
Victor.
458
00:41:11,570 --> 00:41:13,714
- Yes dear?
- Come here Victor.
459
00:41:14,342 --> 00:41:15,426
Just a moment.
460
00:41:27,085 --> 00:41:28,417
Sleepy head.
461
00:41:31,972 --> 00:41:33,372
Do you know what time it is?
462
00:41:35,607 --> 00:41:42,202
Oh no, I don't even care.
I'd such a lovely dream.
463
00:41:43,048 --> 00:41:46,206
- Oh, I dreamed of you all night.
- Tell me.
464
00:41:47,639 --> 00:41:52,008
I dreamed we were so rich
you went around in a golden jacket.
465
00:41:52,775 --> 00:41:56,250
- And nothing else?
- I don't think so.
466
00:41:59,132 --> 00:42:00,532
You know it's three o'clock.
467
00:42:00,533 --> 00:42:02,117
- In the morning?
- In the afternoon.
468
00:42:02,118 --> 00:42:03,638
- Oh, what day?
- Wednesday.
469
00:42:03,823 --> 00:42:05,823
- You know the date?
- 14th of September.
470
00:42:05,824 --> 00:42:07,986
- What year is it?
- 1933, what about it?
471
00:42:08,158 --> 00:42:09,559
Nothing, I love you.
472
00:42:13,153 --> 00:42:15,109
- I won't answer.
- Neither will I.
473
00:42:22,733 --> 00:42:25,654
- It's Daudet.
- Good afternoon Daudet.
474
00:42:26,302 --> 00:42:31,259
Oh yes, yes I'm very happy.
I say, I'm very happy.
475
00:42:31,681 --> 00:42:35,316
The song? Yes, I'll have it for
you this afternoon without fail.
476
00:42:35,346 --> 00:42:36,346
Goodbye.
477
00:42:37,789 --> 00:42:41,289
And I suppose I'll have to play
the host to your guests this afternoon.
478
00:42:41,290 --> 00:42:44,565
Oh yes, please do, and
leave me alone to finish this song.
479
00:42:45,597 --> 00:42:47,370
I don't know what to do with it.
480
00:42:53,132 --> 00:42:58,062
♪ Naughty man at will
thee make mischief in her eyes ♪
481
00:42:59,013 --> 00:43:02,687
♪ I see he'll squeeze
her arm press her little knee ♪
482
00:43:03,123 --> 00:43:06,903
♪ Buzzing around fair charm ♪
By Miss Sheridan.
483
00:43:06,933 --> 00:43:11,145
♪ Like a busy bee ♪
That's alright, that's as far as I can go.
484
00:43:12,889 --> 00:43:17,058
♪ But when the march is ended and they part ♪
485
00:43:17,088 --> 00:43:18,812
That's very good.
486
00:43:18,842 --> 00:43:23,937
- ♪ When her tears and cheers... ♪
- ♪ Are plenty near his heart ♪
487
00:43:23,967 --> 00:43:25,015
Darling.
488
00:43:25,045 --> 00:43:33,045
- ♪ I'm very glad I saved it in ♪
- ♪ High and dry looking on the love parade ♪
489
00:43:33,645 --> 00:43:35,195
♪ Looking on the love parade. ♪
490
00:43:35,225 --> 00:43:37,089
- Gaily going by?
- Gaily going by.
491
00:43:37,184 --> 00:43:43,323
♪ Looking on the love parade gaily going by ♪
492
00:43:43,353 --> 00:43:45,705
- Elaborate.
- Comrade.
493
00:43:46,063 --> 00:43:47,063
Sweetheart.
494
00:43:48,107 --> 00:43:53,263
♪ Two by two, two by two,
so goes the love parade ♪
495
00:43:53,293 --> 00:43:58,561
♪ Then one up me with you,
why should we be afraid? ♪
496
00:43:58,591 --> 00:44:03,691
♪ I would rather watch the other
fellow strolling down lover's lane ♪
497
00:44:03,881 --> 00:44:11,881
♪ Watch him going across a
meadow with love life on the brain ♪
498
00:44:12,966 --> 00:44:18,321
♪ Watch the love parade gaily going by ♪
499
00:44:18,390 --> 00:44:24,302
♪ Naughty man and
willing maid mischief in her eyes ♪
500
00:44:24,332 --> 00:44:32,332
♪ Very glad I stayed sitting high and dry,
looking on the love parade gaily going by. ♪
501
00:44:37,031 --> 00:44:38,733
- Make a wish.
- About what?
502
00:44:38,763 --> 00:44:42,163
- That this one will go as big as the other.
- Oh, with all my heart.
503
00:44:42,649 --> 00:44:45,499
Oh now darling, you must go
and take care of those guests.
504
00:44:45,500 --> 00:44:47,300
Would you terribly mind if I didn't?
505
00:44:48,203 --> 00:44:49,203
Why not?
506
00:44:49,204 --> 00:44:51,295
Well, for one thing, I haven't
done a stroke of work for weeks,
507
00:44:51,296 --> 00:44:53,796
And besides, I'm not in
the mood for seeing people.
508
00:44:53,877 --> 00:44:57,836
But Victor, I've invited someone
today I know to be a great help to you.
509
00:44:57,866 --> 00:44:59,137
- Whom?
- Odette.
510
00:44:59,380 --> 00:45:01,273
- For what?
- For your operetta.
511
00:45:01,552 --> 00:45:04,902
She wants a comeback on the stage,
her husband is scandalously rich.
512
00:45:04,903 --> 00:45:06,937
She has a beautiful voice,
she can be made for your part.
513
00:45:06,938 --> 00:45:10,714
But Shirley, it isn't finished,
I've tried to finish it here and I can't.
514
00:45:11,232 --> 00:45:13,347
But, don't you like this place?
515
00:45:13,377 --> 00:45:17,185
Right now everything I wear,
everything I eat, all is yours.
516
00:45:17,333 --> 00:45:20,188
But, darling, darling, we
agreed to share and share alike.
517
00:45:20,347 --> 00:45:23,053
Yes, and what have I
to share with you? My poverty?
518
00:45:24,174 --> 00:45:25,774
You want to go back to Brussels?
519
00:45:26,106 --> 00:45:28,856
- Well, at least when I was there I worked.
- All right.
520
00:45:28,857 --> 00:45:30,957
We go back to the La Fitte, the La Tour...
521
00:45:30,958 --> 00:45:33,858
I don't care which, back
to the attic where the roof leaks.
522
00:45:33,859 --> 00:45:34,859
Darling...
523
00:45:35,836 --> 00:45:37,030
I wouldn't dream of it.
524
00:45:39,453 --> 00:45:42,909
- Well, well, what's this?
- Oh, good afternoon Daudet.
525
00:45:42,917 --> 00:45:45,375
House full of guests and no host or hostess.
526
00:45:45,405 --> 00:45:49,455
- I've done the best I could but after all...
- I'll take care of them, thank you.
527
00:45:49,456 --> 00:45:51,664
Victor, you'll be nice to Odette, won't you?
528
00:45:53,963 --> 00:45:55,169
Where is my song?
529
00:45:56,178 --> 00:45:58,446
Right here, I hope you like it.
530
00:45:59,333 --> 00:46:00,559
I like the title.
531
00:46:03,281 --> 00:46:05,224
- Daudet.
- Yes.
532
00:46:08,705 --> 00:46:12,563
- I'm going back to Brussels with Victor.
- Yes.
533
00:46:14,465 --> 00:46:17,386
He can't work here, he's not happy here.
534
00:46:18,676 --> 00:46:21,576
Why not let Victor go back alone?
535
00:46:21,958 --> 00:46:26,117
- No, I couldn't do that.
- Why not?
536
00:46:27,502 --> 00:46:29,820
I'm so terribly in love with that man.
537
00:46:32,307 --> 00:46:33,450
Really?
538
00:46:43,758 --> 00:46:46,684
So I don't want to hear Miss
Sheridan's music, I want to hear yours.
539
00:46:46,685 --> 00:46:48,385
What about The Cat and The Fiddle?
540
00:46:48,487 --> 00:46:51,471
- Play this for Odette, eh?
- With pleasure.
541
00:46:52,947 --> 00:46:55,826
A new love is old, you believe that?
542
00:46:57,484 --> 00:46:58,676
It all depends.
543
00:46:58,960 --> 00:47:06,286
♪ When two alluring eyes,
When two reassuring eyes implore you ♪
544
00:47:07,010 --> 00:47:15,010
♪ And when you understand sweet
arms full of wonder stand before you ♪
545
00:47:15,580 --> 00:47:20,104
♪ Take what she offers and be gay ♪
546
00:47:20,249 --> 00:47:25,408
♪ Love hates a man who runs away ♪
547
00:47:25,606 --> 00:47:33,606
♪ Heartache and lips can smile at
thoughts that recall another day ♪
548
00:47:36,821 --> 00:47:44,821
♪ She brings you a new
smile for new lovers do smile ♪
549
00:47:45,502 --> 00:47:53,502
♪ She tempts you and
you smile, a new love is told ♪
550
00:47:54,703 --> 00:48:00,549
♪ She brings you some new thrills ♪
551
00:48:00,579 --> 00:48:07,189
♪ Some tender and true thrills ♪
552
00:48:08,075 --> 00:48:15,866
♪ But after a few thrills ♪
553
00:48:16,355 --> 00:48:24,355
♪ Your new love is old ♪
554
00:48:28,326 --> 00:48:31,408
- You know, was told to be nice to you.
- Why?
555
00:48:31,646 --> 00:48:35,160
- Because you're so scandalously rich.
- If you're trying to insult me, you can't.
556
00:48:35,161 --> 00:48:36,611
I worked hard for that money.
557
00:48:36,770 --> 00:48:38,720
Come on, I want you to meet my husband.
558
00:48:38,800 --> 00:48:41,308
Rudy, this is
Victor Florescu who's written that...
559
00:48:41,338 --> 00:48:44,438
perfectly gorgeous operetta
Miss Sheridan was telling us about.
560
00:48:44,439 --> 00:48:46,370
Oh yes, another music monger, eh?
561
00:48:47,022 --> 00:48:49,672
Seems me I'm always
meeting these music mongers.
562
00:48:49,702 --> 00:48:50,702
Charmed.
563
00:48:50,705 --> 00:48:54,022
You, you know Pop Goes The Weasel?
564
00:48:54,220 --> 00:48:57,577
- Now, there's a song.
- It's the only song he knows.
565
00:48:57,869 --> 00:49:01,119
- I know it, I can play it for you.
- What instrument do you play?
566
00:49:01,120 --> 00:49:04,371
I play the harp, I brought it
along for just such an emergency.
567
00:49:04,555 --> 00:49:08,044
Do you mean to tell me that you
came here just to play that thing?
568
00:49:08,308 --> 00:49:10,515
I thought I'd get a little drunk too.
569
00:49:13,898 --> 00:49:18,193
I'm terribly sorry but he has
absolutely no ear for music whatsoever.
570
00:49:18,223 --> 00:49:23,150
- Would you like to hear Pop Goes The Weasel?
- Oh, thank you so much, some other time.
571
00:49:23,180 --> 00:49:26,982
Why not play your operetta for me?
I want to go back to the stage.
572
00:49:27,012 --> 00:49:30,523
Why not come back in something you've
already done? The Merry Widow for instance.
573
00:49:30,524 --> 00:49:32,573
I want to come back in something new.
574
00:49:32,603 --> 00:49:35,526
Have you changed your mind about
that Pop Goes The Weasel?
575
00:49:35,672 --> 00:49:37,060
No, thank you.
576
00:49:37,284 --> 00:49:41,104
Well, in case you do just let
me know, I'll be around.
577
00:49:45,095 --> 00:49:46,456
You will come, won't you?
578
00:49:47,011 --> 00:49:51,174
My dear lady, you are very charming, you got
a glorious voice, you're the toast of Paris.
579
00:49:51,175 --> 00:49:53,649
It will be an honor to
have you in any work of mine but...
580
00:49:53,650 --> 00:49:55,840
the opera isn't done, it's not finished.
581
00:49:56,197 --> 00:49:59,633
Thank you just the same.
Now will you excuse me please.
582
00:50:04,523 --> 00:50:06,796
- Charming party.
- Yes, isn't it?
583
00:50:06,826 --> 00:50:08,660
- Have you a light?
- Yes.
584
00:50:09,479 --> 00:50:11,429
You made quite an impression on Odette.
585
00:50:11,430 --> 00:50:14,080
- Delighted.
- Would you kindly hear me play the harp?
586
00:50:14,739 --> 00:50:15,863
No.
587
00:50:18,572 --> 00:50:20,819
- Allow me.
- Oh, thank you.
588
00:50:25,312 --> 00:50:28,696
Yes, with Odette your
operetta stands a great chance.
589
00:50:28,726 --> 00:50:30,162
If there were an operetta.
590
00:50:30,652 --> 00:50:33,052
Do you mean to tell me
you haven't done any work?
591
00:50:33,053 --> 00:50:35,103
Do you mean to tell me you don't know it?
592
00:50:35,299 --> 00:50:38,529
- Well, that's too bad, what's wrong?
- Laziness.
593
00:50:38,846 --> 00:50:43,300
No my boy, I know what's wrong.
There are too many distractions here for you.
594
00:50:43,537 --> 00:50:46,801
Instead of furthering your own
career you're absorbing Shirley's.
595
00:50:47,040 --> 00:50:49,326
May I ask why the sudden interest?
596
00:50:50,304 --> 00:50:53,383
- I'm fond of you Victor.
- I never suspected that.
597
00:50:53,413 --> 00:50:56,555
- And I have great faith in your talent.
- Nor that.
598
00:50:58,445 --> 00:51:01,207
- Very well, Il be frank.
- That will be a relief.
599
00:51:01,365 --> 00:51:04,865
Shirley wants to drop everything
and go back to a garret in Brussels...
600
00:51:04,866 --> 00:51:06,832
where the atmosphere pleases you.
601
00:51:07,167 --> 00:51:10,267
- Did she tell you that?
- She's in her room packing right now.
602
00:51:10,268 --> 00:51:11,520
Packing?
603
00:51:11,674 --> 00:51:14,066
I can make Shirley an international figure.
604
00:51:14,278 --> 00:51:16,736
- But I'm in the way.
- You are.
605
00:51:16,921 --> 00:51:18,731
- Very much.
- Very much?
606
00:51:19,087 --> 00:51:22,788
You want her to
give up all this to wash dishes?
607
00:51:23,091 --> 00:51:27,082
Oh, that would never do, she's not
good at washing dishes, she breaks them.
608
00:51:27,373 --> 00:51:30,373
Do you want her to give up
everything that a beautiful and...
609
00:51:30,374 --> 00:51:34,641
talented young woman is entitled to, just
to wait on you, you understand what I mean?
610
00:51:34,671 --> 00:51:38,249
- Perfectly, you want me to give her up.
- Well...
611
00:51:38,923 --> 00:51:41,623
- Are you going to let her wreck her career?
- Why not?
612
00:51:43,166 --> 00:51:45,201
Other women have done more for love.
613
00:51:49,523 --> 00:51:51,893
Bon voyage monsieur,
so sudden you're leaving.
614
00:51:51,923 --> 00:51:52,923
We are not going.
615
00:52:01,871 --> 00:52:04,591
- Going places?
- Going Brussels.
616
00:52:05,059 --> 00:52:09,133
Pension La Fitte, Pension La Tour,
and I'm taking my own umbrella too.
617
00:52:09,163 --> 00:52:11,482
Well, I'm afraid you won't
like leaky roofs now after this.
618
00:52:11,483 --> 00:52:14,377
Nonsense, we'll find
Teresa and that silly horn.
619
00:52:14,722 --> 00:52:15,722
How does it go?
620
00:52:16,873 --> 00:52:17,873
How does it go?
621
00:52:18,315 --> 00:52:19,614
Honk, honk, honk.
622
00:52:20,371 --> 00:52:22,882
- And that funny driver.
- He was a bad salesman.
623
00:52:22,912 --> 00:52:27,747
- Oh, 102 horsepower, strong, eh?
- And the seat, real leather.
624
00:52:27,936 --> 00:52:30,036
We'll make him drive us all over Brussels.
625
00:52:30,037 --> 00:52:32,387
I won't leave the
station until you do find him.
626
00:52:32,437 --> 00:52:35,793
- But you said he was an idiot.
- And you had said he was romantic.
627
00:52:36,772 --> 00:52:38,044
- Shirley.
- Yes?
628
00:52:38,652 --> 00:52:42,523
Has it ever occurred to you that
I might not want you to go with me?
629
00:52:50,779 --> 00:52:54,440
Don't say that Victor, not even in fun.
630
00:52:55,427 --> 00:52:59,547
- But in Brussels I'd still be your guest.
- Oh no, you wouldn't.
631
00:53:00,708 --> 00:53:02,645
Victor...
632
00:53:04,261 --> 00:53:05,413
will you marry me?
633
00:53:13,776 --> 00:53:15,944
I'm afraid I would make a very bad husband.
634
00:53:16,663 --> 00:53:19,422
Have you ever been one? Then how you know?
635
00:53:19,898 --> 00:53:24,095
It's too monotonous, a man,
an artist needs change, variety...
636
00:53:24,371 --> 00:53:27,870
- otherwise there is no inspiration.
- I don't believe that.
637
00:53:28,579 --> 00:53:31,846
But, I'm not an artist, I'm a woman.
638
00:53:32,353 --> 00:53:34,594
That's why we look at things so differently.
639
00:53:34,710 --> 00:53:37,755
Now you want marriage, next
you'll want a home, children.
640
00:53:37,785 --> 00:53:38,785
Of course.
641
00:53:39,160 --> 00:53:42,046
Can you imagine me,
Victor Florescu with a family?
642
00:53:42,533 --> 00:53:45,715
- Boy, it's laughable.
- I don't understand you.
643
00:53:46,223 --> 00:53:48,834
Oh Victor, don't let
your pride come between us.
644
00:53:49,151 --> 00:53:50,843
Today happens to be my day.
645
00:53:50,980 --> 00:53:52,204
Tomorrow will be your success.
646
00:53:52,205 --> 00:53:55,105
- Why, doesn't matter who's lucky now.
- But it isn't that.
647
00:53:55,106 --> 00:53:56,906
All my life I've loved and be loved.
648
00:53:57,355 --> 00:54:01,287
A lovely interlude, an experience
but when it's over, it's over.
649
00:54:02,714 --> 00:54:06,008
Just, just something
to remember the moment...
650
00:54:07,102 --> 00:54:09,005
- then on to a new one.
- Why, yes.
651
00:54:11,691 --> 00:54:15,476
Have you, have you
arranged for your new experience?
652
00:54:15,592 --> 00:54:18,890
I'll let it happen.
I must look to my own success first.
653
00:54:19,949 --> 00:54:21,799
- Of course.
- But, don't you see?
654
00:54:22,126 --> 00:54:24,515
Odette is thinking of backing my operetta.
655
00:54:25,519 --> 00:54:29,293
If I fancy, she'll do it.
If not, well you know how women are.
656
00:54:30,138 --> 00:54:35,150
Oh yes, I'm learning fast.
657
00:54:37,888 --> 00:54:40,235
All new love becomes old Shirley.
658
00:54:41,387 --> 00:54:43,184
I've written a song about ours.
659
00:54:45,204 --> 00:54:48,027
- Song?
- Would you like to hear it?
660
00:54:51,504 --> 00:54:52,889
Yes, I'd like to hear it.
661
00:54:59,286 --> 00:55:07,286
♪ She brings you a new
smile, for new lovers do smile ♪
662
00:55:08,509 --> 00:55:16,509
♪ She tempts you and
you smile, a new love is told ♪
663
00:55:18,816 --> 00:55:26,816
♪ She brings you some new thrills,
some tender and true thrills ♪
664
00:55:32,043 --> 00:55:39,857
♪ But after a few thrills ♪
665
00:55:40,517 --> 00:55:48,517
♪ Your new love is old ♪
666
00:56:58,525 --> 00:57:06,356
♪ If you're for me, then I'm for you,
what more is there to say ♪
667
00:57:06,386 --> 00:57:09,758
♪ The rattle of the drum
and the flute goes high. ♪
668
00:57:13,955 --> 00:57:17,772
♪ When you feel you got to share
of the blues and black despair ♪
669
00:57:17,802 --> 00:57:19,904
♪ Just repeat this maiden's prayer ♪
670
00:57:21,552 --> 00:57:29,249
♪ Which means that you are
all for me and I am all for you ♪
671
00:57:29,747 --> 00:57:32,697
Start from the ballet and
run through, ballerinas get ready.
672
00:57:32,981 --> 00:57:34,581
Charles, you can play your harp.
673
00:57:53,261 --> 00:57:55,820
Odette, mademoiselle Odette.
674
00:57:55,968 --> 00:57:58,718
Madame wants to see you
in her dressing room right away.
675
00:57:58,822 --> 00:58:01,613
- What's happened?
- Madame says it's very important.
676
00:58:06,138 --> 00:58:07,406
Come.
677
00:58:07,999 --> 00:58:11,991
Odette, this is our only chance to
rehearse without interference.
678
00:58:12,328 --> 00:58:14,855
I know my part, is that all you can think of?
679
00:58:14,885 --> 00:58:16,994
- Yes.
- How young you are.
680
00:58:17,024 --> 00:58:20,085
- I admire and respect your husband too much.
- Your a liar.
681
00:58:20,194 --> 00:58:23,220
Odette, I like you
tremendously but I don't love you.
682
00:58:23,250 --> 00:58:26,402
Who mentioned love? I was in love once.
683
00:58:26,937 --> 00:58:29,130
So I married Rudy, for security.
684
00:58:30,153 --> 00:58:32,405
But I deserve a little
happiness now and then.
685
00:58:32,435 --> 00:58:34,135
But the show opens tomorrow night.
686
00:58:34,136 --> 00:58:36,678
Yes, the show opens
tomorrow night thanks to me.
687
00:58:37,865 --> 00:58:38,865
Aren't you grateful?
688
00:58:38,866 --> 00:58:42,518
Of course I am, I'm tremendously
grateful. I don't know how to thank you.
689
00:58:43,076 --> 00:58:44,076
That's evident.
690
00:58:45,122 --> 00:58:48,110
- Call for Odette.
- Oh, alright.
691
00:58:50,778 --> 00:58:54,236
Help me up. If you don't, I won't get up.
692
00:58:55,302 --> 00:58:56,302
I mean it.
693
00:59:02,832 --> 00:59:06,047
- Why?
- Because I'm in love with someone else.
694
00:59:06,712 --> 00:59:07,712
Is that enough?
695
00:59:15,070 --> 00:59:17,587
Oh. Come in, darling.
696
00:59:25,437 --> 00:59:27,637
Victor and I were rehearsing the love scene.
697
00:59:28,366 --> 00:59:30,309
Yes, I came back too soon.
698
00:59:30,774 --> 00:59:33,691
- But, I assure you.
- I didn't want you to go back to the stage.
699
00:59:33,692 --> 00:59:37,235
- I know now I should've never permitted it.
- Why darling, you're being absurd.
700
00:59:37,236 --> 00:59:40,368
An old man in love with a
beautiful woman is always absurd.
701
00:59:40,398 --> 00:59:42,998
- My word of honor monsieur.
- You're young, I'm not.
702
00:59:43,421 --> 00:59:46,891
You're attractive, I'm not.
But I want to keep my wife.
703
00:59:47,508 --> 00:59:51,108
And I see now the only way I can
do it is to keep her out of the theater.
704
00:59:51,410 --> 00:59:54,821
So you must decide what you want,
the theater or your husband...
705
00:59:55,878 --> 00:59:58,778
- such as he is.
- You're taking your wife out of the show?
706
00:59:58,779 --> 01:00:01,312
Show, that's finished.
707
01:00:04,183 --> 01:00:08,402
Odette, I'll be in the car.
I'll wait five minutes, make your choice.
708
01:00:14,112 --> 01:00:15,529
I'm sorry Victor.
709
01:00:17,771 --> 01:00:21,249
We could've been very
happy if you'd been discreet.
710
01:00:21,503 --> 01:00:24,009
- You can't go.
- I don't want to.
711
01:00:24,380 --> 01:00:25,786
I'd like to sing again.
712
01:00:26,230 --> 01:00:27,784
How do I know I'd be a success?
713
01:00:28,659 --> 01:00:30,559
The public may have grown tired of me.
714
01:00:31,562 --> 01:00:33,209
May have forgotten me entirely.
715
01:00:35,228 --> 01:00:37,290
My husband is very kind to me.
716
01:00:39,520 --> 01:00:40,520
I need him.
717
01:00:41,005 --> 01:00:45,304
- The show means everything to me.
- You're young, you'll have other shows.
718
01:00:46,034 --> 01:00:47,080
Goodbye Victor.
719
01:01:00,189 --> 01:01:01,310
- Mr. Florescu?
- Yes.
720
01:01:01,701 --> 01:01:04,185
Monsieur Bertier tells me he's
no longer connected with the production.
721
01:01:04,186 --> 01:01:07,472
Without his guarantee, I must've one
week's rent of the theater in advance.
722
01:01:07,473 --> 01:01:10,199
- Ten thousand Francs.
- But why? The show is going to be a success.
723
01:01:10,200 --> 01:01:13,510
Of course, every composer thinks
his show is going to be a great success.
724
01:01:13,511 --> 01:01:16,270
- And yet, there are failures.
- Bring me a blank check.
725
01:01:16,300 --> 01:01:17,984
- You have the money?
- Of course.
726
01:01:24,296 --> 01:01:26,146
But you haven't got the ten thousand.
727
01:01:26,147 --> 01:01:28,497
If the show is a
success the check will be good.
728
01:01:28,498 --> 01:01:29,409
If it isn't?
729
01:01:29,476 --> 01:01:31,123
If it isn't I can not go back to Shirley...
730
01:01:31,124 --> 01:01:33,974
If I can't go back to Shirley,
I might as well be in jail.
731
01:01:33,975 --> 01:01:35,307
On what bank?
732
01:01:36,927 --> 01:01:40,049
- What bank would you like?
- Oh, Bank Deno.
733
01:01:40,239 --> 01:01:43,728
- That's as good as any.
- You sure this check is good?
734
01:01:44,935 --> 01:01:46,604
If it isn't, you know the law.
735
01:01:48,072 --> 01:01:51,129
Yes monsieur Florescu, I do.
736
01:01:54,025 --> 01:01:55,625
Don't like the way he said that.
737
01:02:01,446 --> 01:02:05,760
Attention, everybody. Attention, attention.
738
01:02:07,071 --> 01:02:08,215
My friends...
739
01:02:08,245 --> 01:02:12,095
it's written in the stars that The Cat
And The Fiddle will be a great success.
740
01:02:12,096 --> 01:02:16,249
But I feel I must tell you that Mr. Bertier
has withdrawn his support from the show.
741
01:02:16,830 --> 01:02:18,730
Nevertheless, we'll open as scheduled.
742
01:02:19,580 --> 01:02:20,605
I need your help.
743
01:02:21,304 --> 01:02:25,205
I want it. I know I'll have it.
That's all. Thank you.
744
01:02:25,235 --> 01:02:26,885
- Just one little question.
- Yes?
745
01:02:26,939 --> 01:02:29,289
Monsieur Bertier guaranteed
us two weeks salary.
746
01:02:29,307 --> 01:02:33,134
Well, I'm in no position to do that.
But I'll share my profits with you all.
747
01:02:33,751 --> 01:02:36,751
I can't gamble Victor,
you know I've a wife and two children.
748
01:02:36,752 --> 01:02:38,181
- But...
- Sorry.
749
01:02:40,227 --> 01:02:41,549
You'll stand by me.
750
01:02:41,579 --> 01:02:45,479
Well, nothing would give me greater
pleasure than to stay with you here Victor.
751
01:02:45,480 --> 01:02:47,883
- I knew it.
- But it isn't fair to the boys.
752
01:02:48,051 --> 01:02:52,201
Before I carry this lamp any further I want
to know what all the rest of them think.
753
01:02:52,202 --> 01:02:55,941
I'll stay Victor, I don't mind no
salary, just so I get it regularly.
754
01:02:55,971 --> 01:02:57,571
- I'll stay, Victor.
- Thank you.
755
01:02:57,572 --> 01:02:58,572
I'll stay.
756
01:02:59,160 --> 01:03:01,400
Oh, thank you, thank you a thousand times.
757
01:03:01,430 --> 01:03:03,443
Everybody dismissed, back at 8 o'clock.
758
01:03:06,320 --> 01:03:08,492
Eight o' clock, don't forget.
759
01:03:14,927 --> 01:03:15,927
Why so gloomy?
760
01:03:16,026 --> 01:03:18,945
Just thinking about that new pair
of shoes that I'm not going to get.
761
01:03:18,946 --> 01:03:19,907
I'm not worried.
762
01:03:19,937 --> 01:03:23,190
- I know, they're for my feet.
- Forget it, this is Paris.
763
01:03:29,659 --> 01:03:30,659
Look.
764
01:03:31,263 --> 01:03:33,422
No shoes today, Rolls-Royces tomorrow.
765
01:03:33,605 --> 01:03:37,070
Say, who was it that said that?
No shoes today Rolls-Royces tomorrow.
766
01:03:37,185 --> 01:03:39,248
Oh, it was you, wasn't?
767
01:03:40,677 --> 01:03:42,727
This show is going to be a great success.
768
01:03:42,950 --> 01:03:45,615
And when it is, I can go back to Shirley.
769
01:03:49,675 --> 01:03:53,708
A newspaper a day keeps the
shoemaker away, that was me that said that.
770
01:03:54,304 --> 01:03:57,206
Paris wont let us stay but we must work fast.
771
01:04:08,560 --> 01:04:09,702
There's something you ought to know.
772
01:04:09,703 --> 01:04:11,695
I know, we need a
leading man and a leading woman.
773
01:04:11,696 --> 01:04:13,563
Well, I'll get the leading man
and you get the leading woman.
774
01:04:13,564 --> 01:04:16,064
Go see every manager
in town, here's the score. Go.
775
01:04:16,094 --> 01:04:18,457
Well, there's something else,
there's something you got to know.
776
01:04:18,458 --> 01:04:22,098
Well, what is it Charles?
An orchestra? I thought of that too.
777
01:04:22,275 --> 01:04:25,025
Professor Bertier and
his students, they are my friends.
778
01:04:28,607 --> 01:04:31,157
Hello? I want the
Conservatory of Music in Brussels.
779
01:04:31,457 --> 01:04:34,147
Oh, Charles will you
please go and do what I tell you.
780
01:04:34,721 --> 01:04:37,504
Professor Bertier. What?
781
01:04:38,299 --> 01:04:39,872
A hundred Francs?
782
01:04:42,494 --> 01:04:43,915
Reverse the charges.
783
01:04:56,761 --> 01:05:00,026
- I'll call for you in an hour dear.
- Alright.
784
01:05:08,547 --> 01:05:10,797
- Why, Charles.
- Good afternoon Miss Shirley.
785
01:05:10,798 --> 01:05:13,078
Haven't seen you in a
long time, won't you sit down.
786
01:05:13,079 --> 01:05:15,810
- We have to sit down quick or don't you?
- I'm sorry.
787
01:05:15,840 --> 01:05:18,190
Tell me all about yourself?
Are you married yet?
788
01:05:18,220 --> 01:05:21,270
- No, but I'm engaged.
- Well, that's as good as been married.
789
01:05:21,271 --> 01:05:23,620
Oh, it's much better, I see you're moving.
790
01:05:23,650 --> 01:05:25,900
- Yes, I'm to be married tomorrow.
- Tomorrow?
791
01:05:26,131 --> 01:05:29,296
- Going to be very happy.
- That means I can't play the harp.
792
01:05:29,441 --> 01:05:30,208
Why not?
793
01:05:30,238 --> 01:05:32,729
- You see I counted on you.
- On me?
794
01:05:32,759 --> 01:05:34,979
I can't play the harp unless we have a show.
795
01:05:35,132 --> 01:05:37,382
We can't have a show without a leading woman.
796
01:05:37,383 --> 01:05:38,745
You know most of the score.
797
01:05:38,982 --> 01:05:41,632
- The Cat And The Fiddle.
- There's only one new song.
798
01:05:41,633 --> 01:05:45,198
- Try To Forget.
- I don't want to hear it.
799
01:05:48,921 --> 01:05:50,375
Take it away boys.
800
01:05:52,674 --> 01:05:54,207
But Miss Sheridan...
801
01:05:54,934 --> 01:05:57,012
Miss Sheridan, you got to
do something about it.
802
01:05:57,013 --> 01:05:58,313
But it doesn't concern me.
803
01:05:58,314 --> 01:06:00,380
- I know you can't feel that way.
- I do.
804
01:06:00,410 --> 01:06:02,531
Shirley, you don't
want Victor to get into trouble.
805
01:06:02,532 --> 01:06:03,677
- He'll take care of himself.
- No, he won't.
806
01:06:03,678 --> 01:06:06,628
No, he won't.
He gave a bad check, he's going to jail.
807
01:06:07,022 --> 01:06:09,773
The producer walked out on him.
He was desperate if he doesn't...
808
01:06:09,774 --> 01:06:11,121
Oh, I'm not interested.
809
01:06:11,324 --> 01:06:13,412
Miss Shirley, you got to listen to me.
810
01:06:13,442 --> 01:06:16,420
I tell you I'm not interested.
Just a moment please.
811
01:06:20,913 --> 01:06:23,751
- It's a splendid book Miss Sheridan.
- Yes, it must be.
812
01:06:23,781 --> 01:06:24,858
Probably the work of genius.
813
01:06:24,859 --> 01:06:27,862
- This is not a passenger elevator.
- Don't you care to hear the new melody?
814
01:06:27,863 --> 01:06:28,780
No, thank you.
815
01:06:28,810 --> 01:06:31,310
Try to forger,
it's a great title, don't you think?
816
01:06:31,311 --> 01:06:31,921
Marvelous.
817
01:06:31,984 --> 01:06:33,314
Couldn't write it while I was there.
818
01:06:33,315 --> 01:06:35,745
No, he couldn't, the lyrics are lovely too.
819
01:06:35,919 --> 01:06:38,019
Try to forget all that you've meant to me.
820
01:06:38,727 --> 01:06:41,352
I beg your pardon
but this is a freight elevator.
821
01:06:41,631 --> 01:06:43,681
You were in his heart when he wrote this.
822
01:07:12,201 --> 01:07:19,866
♪ The night that you met me you went on and
let me believe that you'd want me to care ♪
823
01:07:20,149 --> 01:07:28,149
♪ I could not doubt you for something
about you seemed fair and square ♪
824
01:07:28,812 --> 01:07:33,781
♪ Your love voice
was calling I felt myself falling ♪
825
01:07:33,811 --> 01:07:40,349
♪ I thought I knew you
so gave myself to you there ♪
826
01:07:41,010 --> 01:07:49,010
♪ But now, I've lost your heart somehow ♪
827
01:07:50,539 --> 01:07:58,508
♪ Try to forget, won't you?
All you have meant to me ♪
828
01:07:58,538 --> 01:08:05,129
♪ And all I've meant to you too ♪
829
01:08:05,340 --> 01:08:13,340
♪ I'm sending back to you
the things you sent to me ♪
830
01:08:13,551 --> 01:08:19,984
♪ Your daydreams, your gay dreams ♪
831
01:08:20,014 --> 01:08:27,729
♪ Your glad dreams, your mad dreams ♪ ♪
832
01:08:28,032 --> 01:08:35,513
♪ Yet, don't forget, will you?
That memories haunt me too ♪
833
01:08:35,677 --> 01:08:41,994
♪ Here's what they want me to do ♪
834
01:08:43,220 --> 01:08:51,220
♪ To go on just doing my best to forget ♪♪
835
01:08:56,164 --> 01:09:04,164
♪ So I will remember you ♪
836
01:09:36,030 --> 01:09:38,830
- Monsieur, Monsieur, Monsieur Florescu.
- Yes, yes, yes.
837
01:09:40,313 --> 01:09:43,934
Monsieur Florescu tell me,
have you an orchestra?
838
01:09:44,806 --> 01:09:47,256
- Do you have to do that?
- That's good luck, Sir.
839
01:09:47,417 --> 01:09:49,267
- Have you a leading woman?
- Carmine.
840
01:09:49,297 --> 01:09:50,853
- A leading man?
- He's here.
841
01:09:51,012 --> 01:09:52,012
You?
842
01:09:52,013 --> 01:09:54,463
I couldn't find
anyone half as good for the price.
843
01:10:01,037 --> 01:10:03,019
- More good luck?
- Double good luck.
844
01:10:03,333 --> 01:10:05,847
- Victor.
- Professor.
845
01:10:07,724 --> 01:10:09,376
- Victor.
- How are you professor?
846
01:10:09,732 --> 01:10:12,640
- I knew you wouldn't fail me.
- Victor. Victor.
847
01:10:14,834 --> 01:10:17,328
Why, everybody is here,
I hope the Conservatory...
848
01:10:17,358 --> 01:10:19,142
Oh, we closed it and took the first train.
849
01:10:19,143 --> 01:10:21,443
- Did you get the score?
- We sat up all night.
850
01:10:21,444 --> 01:10:23,593
- Copying the parts.
- All night long.
851
01:10:23,623 --> 01:10:26,146
- Not so loud, not so loud.
- There are people in the theater.
852
01:10:26,147 --> 01:10:29,847
- Did you get a leading lady?
- I got one but I don't know how good she is.
853
01:10:29,848 --> 01:10:32,360
Please, hurry get ready, there's no time.
854
01:10:32,390 --> 01:10:33,896
- Come on.
- Professor.
855
01:10:34,221 --> 01:10:35,493
Fifteen minutes.
856
01:10:37,930 --> 01:10:39,230
- Who?
- The leading woman.
857
01:10:39,231 --> 01:10:40,531
- She's here?
- Who is she?
858
01:10:40,532 --> 01:10:42,429
I'd quite a time persuading her.
859
01:10:42,739 --> 01:10:45,985
- Is she singing?
- Just warming up.
860
01:10:46,120 --> 01:10:48,691
- Oh Victor, I'm happy tonight.
- So am I.
861
01:10:49,943 --> 01:10:52,137
- Thirteen minutes.
- Professor, you remember Ladia Ringle?
862
01:10:52,138 --> 01:10:56,488
Ladia Ringle? Of course, she was a star when
I was a child, this height, she was lovely.
863
01:10:56,489 --> 01:10:57,826
That's very interesting.
864
01:11:04,808 --> 01:11:08,878
Oh, may I present Ladia Ringle.
Mr. Florescu, professor Bertier.
865
01:11:08,976 --> 01:11:10,001
And Mr. Ringle.
866
01:11:10,407 --> 01:11:12,557
I understood the part was for a young girl.
867
01:11:12,558 --> 01:11:13,985
A love story, a romance.
868
01:11:14,015 --> 01:11:16,765
Oh, I've taken care of that,
I've changed it all around.
869
01:11:16,766 --> 01:11:19,780
Instead of playing the part of a young
girl she plays the part of your mother.
870
01:11:19,781 --> 01:11:20,278
What?
871
01:11:20,308 --> 01:11:22,917
Don't you get it?
Mother love, it's a big novelty.
872
01:11:23,577 --> 01:11:26,723
Gentlemen,
you're disappointed. I don't fit the part?
873
01:11:27,172 --> 01:11:30,872
I think she'll be sensational.
You know, a boy's best friend is his mother.
874
01:11:36,628 --> 01:11:38,159
This is impossible.
875
01:11:38,189 --> 01:11:40,553
- But Victor...
- Imbecile.
876
01:11:40,738 --> 01:11:43,149
I know she's old
but she's got good references.
877
01:11:45,771 --> 01:11:48,521
The pretty ones couldn't
sing, I played it with Shirley.
878
01:11:48,746 --> 01:11:49,746
Shirley?
879
01:11:49,747 --> 01:11:52,247
I told her you gave a
bad check to get the show on.
880
01:11:52,248 --> 01:11:54,298
- I told her you'd go to jail.
- Victor?
881
01:11:54,526 --> 01:11:59,076
I told her your life was at stake but she said
she's going to marry Daudet tomorrow morning.
882
01:12:00,319 --> 01:12:01,426
It isn't true.
883
01:12:02,180 --> 01:12:05,580
That's what I tried to tell you
yesterday when I saw it in the paper.
884
01:12:13,741 --> 01:12:17,659
Monsieur Florescu,
it's 8:25, time for the overture.
885
01:12:17,689 --> 01:12:18,689
Victor, please.
886
01:12:18,812 --> 01:12:21,617
Forgive me professor,
but you don't know how funny it is.
887
01:12:22,092 --> 01:12:24,873
- The joke is on me.
- Monsieur Florescu...
888
01:12:26,099 --> 01:12:28,199
- No performance tonight.
- No performance?
889
01:12:28,222 --> 01:12:29,524
You can't do that.
890
01:12:29,799 --> 01:12:32,208
You need at least two performances
to make good the check you gave me.
891
01:12:32,209 --> 01:12:34,205
If you call the show off, I'll
let the law take its course.
892
01:12:34,206 --> 01:12:36,534
- Very well, send me to jail, who cares?
- Alright.
893
01:12:36,535 --> 01:12:38,084
Victor please, you can play two performances.
894
01:12:38,085 --> 01:12:40,473
The critics will hear your
music or the managers will hear it.
895
01:12:40,474 --> 01:12:42,685
What for? I'll never write another note.
896
01:12:43,086 --> 01:12:44,686
You got to go on Victor, for me.
897
01:12:45,000 --> 01:12:47,150
- It's no use Professor, it's no use.
- Use?
898
01:12:47,200 --> 01:12:50,300
My students spent their
last pennies getting here and so did I.
899
01:12:50,301 --> 01:12:51,901
We've gambled everything on you.
900
01:12:52,000 --> 01:12:55,859
Are you going to desert us?
Leave us here, stranded in Paris?
901
01:12:56,779 --> 01:12:59,676
No, Professor. Charles, you're the prompter.
902
01:12:59,803 --> 01:13:01,703
- I can't play the harp?
- Not tonight.
903
01:13:01,704 --> 01:13:03,654
- Professor, start the overture.
- Good.
904
01:13:09,615 --> 01:13:11,388
I'll have to take care of that.
905
01:13:13,925 --> 01:13:17,560
- Overture.
- Come in.
906
01:13:21,048 --> 01:13:23,916
Oh, triple good luck.
907
01:13:35,994 --> 01:13:42,549
♪ This is the day when the masses,
they rally round for a look at the king
908
01:13:42,579 --> 01:13:49,209
♪ Dance all you lads and you lasses, you
know that laughter and song is the thing ♪
909
01:13:49,421 --> 01:13:56,450
♪ Come everyone to your classes ♪
910
01:14:07,057 --> 01:14:09,293
I think you better come up
to Mrs. Ringles dressing room.
911
01:14:09,294 --> 01:14:11,554
- Why what's the matter?
- Think she has a sore throat.
912
01:14:11,555 --> 01:14:12,569
Sore throat?
913
01:14:12,599 --> 01:14:15,599
Whenever she has a sore throat it
seems she gargles with rum.
914
01:14:15,600 --> 01:14:18,296
- Rum?
- I think she swallowed a little the gargle.
915
01:14:22,429 --> 01:14:24,477
I'll see you later.
916
01:14:26,116 --> 01:14:27,782
I think she's dead.
917
01:14:30,570 --> 01:14:33,015
- I think she's drunk.
- Dead drunk.
918
01:14:33,226 --> 01:14:36,015
I'm no good, I'm no longer beautiful.
919
01:14:36,941 --> 01:14:38,368
I'm a grandmother.
920
01:14:38,398 --> 01:14:41,090
Is that so? I didn't
know that, congratulations.
921
01:14:41,565 --> 01:14:44,063
Well, that settles it.
Bring down the curtain.
922
01:14:44,459 --> 01:14:47,842
- How about this check?
- Just call for the police.
923
01:14:49,230 --> 01:14:50,230
Get the police.
924
01:14:53,076 --> 01:14:54,076
Wait.
925
01:14:55,494 --> 01:14:58,521
What's that? Can it be?
926
01:15:15,646 --> 01:15:19,146
- Wait a minute, you'll ruin the show.
- - I don't care about the show.
927
01:15:19,147 --> 01:15:19,532
I do.
928
01:15:19,685 --> 01:15:20,480
It's Shirley.
929
01:15:20,510 --> 01:15:22,760
I don't care who, she's just sen from heaven.
930
01:15:22,761 --> 01:15:24,369
I had a little to do with it.
931
01:15:29,178 --> 01:15:36,004
♪ But after a few thrills ♪
932
01:15:36,247 --> 01:15:42,887
♪ Our new love is old ♪
933
01:15:52,328 --> 01:15:53,512
Shirley darling...
934
01:15:54,464 --> 01:15:56,914
How could I've ever
believed, even for a moment...
935
01:15:56,944 --> 01:15:59,044
that you were going to marry someone else?
936
01:15:59,045 --> 01:16:02,223
- But I am, tomorrow.
- Shirley...
937
01:16:02,591 --> 01:16:04,929
Shirley, don't say those things even in fun.
938
01:16:04,959 --> 01:16:09,660
I'm the one to do the walking out this
time, after I've save you from jail.
939
01:16:10,308 --> 01:16:12,251
Shirley, please.
940
01:16:17,471 --> 01:16:19,271
- Slip my costume.
- Shirley darling.
941
01:16:19,307 --> 01:16:20,960
When I hurt you, it was because I love you.
942
01:16:20,961 --> 01:16:23,739
- Oh, Monsieur Florescu...
- Quickly, I got to change, the next scene.
943
01:16:23,740 --> 01:16:26,792
Oh, what do I care about the next
scene, the next moment, anything.
944
01:16:26,793 --> 01:16:28,580
All that matters is that
you are here and I'm here.
945
01:16:28,581 --> 01:16:31,115
And I am here. You look charming darling.
946
01:16:31,145 --> 01:16:32,836
You were marvelous sweetheart, wonderful.
947
01:16:32,837 --> 01:16:35,572
Perhaps I better explain
you just why Shirley is here.
948
01:16:35,602 --> 01:16:37,202
Why? There's nothing to explain.
949
01:16:37,527 --> 01:16:39,277
You knew I needed you and you came.
950
01:16:39,278 --> 01:16:42,584
- She came because I insisted on it.
- You insisted on it?
951
01:16:42,936 --> 01:16:45,595
You insisted that Shirley should
come and save my operetta, my life?
952
01:16:45,596 --> 01:16:48,196
Of course, I didn't want
Shirley to reproach herself.
953
01:16:48,262 --> 01:16:49,940
You'd be a ghost between us.
954
01:16:50,231 --> 01:16:52,631
Now, when she's
rescued you, she can despise you.
955
01:16:53,013 --> 01:16:56,585
- Isn't that right darling?
- Yes dear.
956
01:16:57,967 --> 01:16:59,954
- I don't believe it.
- Five minutes Miss Sheridan.
957
01:16:59,955 --> 01:17:01,842
Five minutes? My costume? I have to change.
958
01:17:01,843 --> 01:17:04,093
- Justine, unhook it.
- Just a minute darling.
959
01:17:04,094 --> 01:17:07,512
- My fiancee wishes to change.
- I got to run over my lines.
960
01:17:07,542 --> 01:17:08,714
Will you go please?
961
01:17:09,202 --> 01:17:11,713
Of course you forget that
Ms. Sheridan and I were, well...
962
01:17:11,714 --> 01:17:13,311
The situation with you is
different Monsieur Daudet.
963
01:17:13,312 --> 01:17:14,196
Why you?
964
01:17:14,226 --> 01:17:16,476
We're going to to go over our lines together.
965
01:17:16,477 --> 01:17:17,647
I can hold the book.
966
01:17:17,893 --> 01:17:21,593
Please Jules, do you mind cueing me?
Start with the interior of the castle.
967
01:17:23,739 --> 01:17:25,032
Go on, begin.
968
01:17:28,664 --> 01:17:30,914
The scene where the king makes me a countess.
969
01:17:31,955 --> 01:17:34,613
Something about the
theater has gotten into my blood.
970
01:17:35,018 --> 01:17:37,194
It makes such interesting men.
971
01:17:42,417 --> 01:17:44,020
Will you begin please?
972
01:17:45,671 --> 01:17:48,071
You should know the
lines of your own silly play.
973
01:17:48,072 --> 01:17:50,522
It isn't a silly play,
and I don't know the lines.
974
01:17:50,523 --> 01:17:54,173
About those five minutes I mentioned.
Well, there's just two of them left.
975
01:17:54,174 --> 01:17:55,457
Jules dear, please.
976
01:17:55,960 --> 01:17:59,565
Rudolph and his now lieutenant
is greeted by the people and Annette.
977
01:18:00,046 --> 01:18:03,960
Oh Rudolph, I'm so glad you've come.
I've great news for you darling.
978
01:18:04,921 --> 01:18:07,871
You're to be made a captain,
you'll receive a captain's pay.
979
01:18:09,479 --> 01:18:11,894
Well, that's your cue Monsieur Florescu.
980
01:18:12,321 --> 01:18:13,321
I've heard the news.
981
01:18:13,456 --> 01:18:16,056
Oh Rudolph, and I wanted
to be the first to tell you.
982
01:18:16,057 --> 01:18:18,707
And I want to be the
first to tell you I can't accept.
983
01:18:18,708 --> 01:18:19,921
Can't accept? But...
984
01:18:20,333 --> 01:18:22,476
but what of our dreams,
hopes and plans for the future
985
01:18:22,477 --> 01:18:24,928
when you'll be made a
captain and we could get married?
986
01:18:24,929 --> 01:18:28,279
- For the day when I would...
- Rudolph goes left away from Annette.
987
01:18:28,434 --> 01:18:31,765
For the day when I would earn a captain's pay
and I would be promoted by my own efforts...
988
01:18:31,766 --> 01:18:33,616
not through your favor with the king.
989
01:18:35,775 --> 01:18:38,042
Everything I've done I've done for you.
990
01:18:41,574 --> 01:18:43,674
You have achieved something and I haven't.
991
01:18:43,675 --> 01:18:45,875
We can never be happy and the king knows it.
992
01:18:46,112 --> 01:18:48,912
Don't you see Shirley darling,
that's how it was with us.
993
01:18:48,927 --> 01:18:51,097
I would've lost your respect,
I would've lost your love.
994
01:18:51,098 --> 01:18:53,046
Just a minute,
you're getting away from the play.
995
01:18:53,047 --> 01:18:55,497
I wouldn't be dependent
on you, I know I hurt you.
996
01:18:55,498 --> 01:18:57,068
But I wanted to save our love.
997
01:18:57,397 --> 01:18:58,397
Curtain is up.
998
01:18:58,733 --> 01:19:01,343
That line is about
as original as this silly play.
999
01:19:01,353 --> 01:19:02,353
Shirley.
1000
01:19:04,598 --> 01:19:06,475
I won't let you give up
your career for my sake.
1001
01:19:06,476 --> 01:19:09,148
That's why I pretended I wanted to
leave you but I was wrong.
1002
01:19:09,149 --> 01:19:10,615
But you deserted her when she needed you.
1003
01:19:10,616 --> 01:19:13,827
Oh, we would've been so much happier without
success without anything but each other.
1004
01:19:13,828 --> 01:19:17,748
- Miss Sheridan you just have a second.
- Shirley, you must understand.
1005
01:19:17,778 --> 01:19:19,669
Our lives depend on you understand?
1006
01:19:19,699 --> 01:19:23,123
♪ I bring you a song in the spring time ♪
1007
01:19:23,153 --> 01:19:27,195
♪ I sing a song to the king in the morn' ♪
1008
01:19:36,735 --> 01:19:40,730
- Oh Charles, she loves me.
- Yes, I can see that.
1009
01:19:41,119 --> 01:19:43,219
Get a lot of flowers in her dressing room.
1010
01:19:43,220 --> 01:19:46,020
Sweet belly roses, hundreds
of them and millions of them.
1011
01:19:46,021 --> 01:19:49,735
- Million? That might take me a few minutes.
- Hurry.
1012
01:21:06,760 --> 01:21:12,960
♪ I will forget your
love and all it meant to be ♪
1013
01:21:13,270 --> 01:21:21,270
♪ Or that I meant to be to, I'll tear
every new love 'til your love is true ♪
1014
01:21:27,091 --> 01:21:35,091
♪ And I've forgotten you ♪
1015
01:22:32,782 --> 01:22:38,284
No, no. I can't.
1016
01:24:06,040 --> 01:24:10,070
Lieutenant, Annette is not at the tree.
1017
01:24:10,871 --> 01:24:15,056
- She won't be there anymore.
- No? Oh.
1018
01:24:15,521 --> 01:24:21,772
- You see, she passed me by.
- I'm so sorry to hear it.
1019
01:24:32,234 --> 01:24:38,228
♪ I watched the love parade gaily going by ♪
1020
01:24:39,468 --> 01:24:46,598
♪ Naughty man and
willing maid and I wonder why ♪
1021
01:24:48,302 --> 01:24:55,995
♪ I watched the love
parade passing through my soul ♪
1022
01:24:56,025 --> 01:25:04,025
♪ Naughty man and willing
maid, loved one, where are you ♪
1023
01:25:18,314 --> 01:25:24,391
♪ Long long ago
when we we met near thou tree ♪
1024
01:25:24,645 --> 01:25:30,677
♪ You promised me
you'll be waiting here ever more ♪
1025
01:25:30,707 --> 01:25:36,782
♪ That was long ago I heard you sing
and it was spring when the love was king ♪
1026
01:25:36,812 --> 01:25:44,812
♪ How was I to know your love would
die and we will say our last goodbye ♪
1027
01:26:03,893 --> 01:26:11,893
♪ Love never dies but a constant control ♪
1028
01:26:12,868 --> 01:26:20,032
♪ Deep in my heart ♪
1029
01:26:20,350 --> 01:26:27,185
♪ Love is all I need ♪
1030
01:26:43,903 --> 01:26:49,628
♪ One moment alone it's ecstasy known ♪
1031
01:26:49,754 --> 01:26:54,886
♪ And yours for eternity ♪
87392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.