Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,826 --> 00:00:03,351
[instrumental music]
2
00:00:04,961 --> 00:00:07,398
Dana, guess what I have
in my hand.
3
00:00:07,485 --> 00:00:08,530
What?
4
00:00:08,617 --> 00:00:10,314
Tom Cruise's home phone number.
5
00:00:10,401 --> 00:00:12,229
- Ah.
- Yeah, right.
6
00:00:12,316 --> 00:00:13,926
[scoffs]
I'm serious.
7
00:00:14,014 --> 00:00:15,406
Shelly's mother has an uncle
8
00:00:15,493 --> 00:00:16,625
who owns a fruit stand
in Hollywood
9
00:00:16,712 --> 00:00:17,800
where Tom Cruise's maid's sister
10
00:00:17,887 --> 00:00:19,497
comes to buy her tomatoes.
11
00:00:21,108 --> 00:00:22,587
Yeah, right.
12
00:00:22,674 --> 00:00:24,067
I'm gonna call him.
13
00:00:24,154 --> 00:00:26,504
[sighs]
14
00:00:26,591 --> 00:00:29,072
Even if it is his number,
aren't you embarrassed
15
00:00:29,159 --> 00:00:30,726
to lower yourself to the level
16
00:00:30,813 --> 00:00:33,816
of a simpering,
desperate groupie?
17
00:00:33,903 --> 00:00:35,035
Nope.
18
00:00:36,558 --> 00:00:38,516
Hello? Tom!
19
00:00:38,603 --> 00:00:39,691
[gasps]
It's him!
20
00:00:39,778 --> 00:00:41,998
[screaming]
21
00:00:42,085 --> 00:00:44,522
Tom, I'm a huge fan.
I've seen all of your movies!
22
00:00:44,609 --> 00:00:46,046
I love you! Ha!
23
00:00:47,134 --> 00:00:48,526
Thanks, Dana. I love you, too.
24
00:00:48,613 --> 00:00:51,529
[laughing]
25
00:00:54,663 --> 00:00:57,535
[theme song]
26
00:01:08,894 --> 00:01:11,636
[screaming]
27
00:01:13,725 --> 00:01:15,292
♪ The dream got broken ♪
28
00:01:15,379 --> 00:01:17,164
♪ Seemed like all was lost ♪
29
00:01:17,251 --> 00:01:18,904
♪ What would be the future? ♪
30
00:01:18,991 --> 00:01:20,732
♪ Could you pay the cost? ♪
31
00:01:20,819 --> 00:01:21,777
♪ You wonder ♪
32
00:01:21,864 --> 00:01:23,474
♪ Will there ever be ♪
33
00:01:23,561 --> 00:01:25,868
♪ A second time around ♪
34
00:01:27,435 --> 00:01:28,610
♪ Woah-a woah-a ♪
35
00:01:28,697 --> 00:01:30,612
♪ When the tears are over ♪
36
00:01:30,699 --> 00:01:32,788
♪ And the moment has come ♪
37
00:01:32,875 --> 00:01:36,400
♪ Say My Lord
I think I found someone ♪
38
00:01:36,487 --> 00:01:38,185
♪ You know it will be better ♪
39
00:01:38,272 --> 00:01:39,882
♪ To be putting it together ♪
40
00:01:39,969 --> 00:01:42,972
♪ For the second time around ♪
41
00:01:48,847 --> 00:01:50,762
♪ Step by step ♪
42
00:01:50,849 --> 00:01:52,721
♪ Day by day ♪♪ Day by day ♪
43
00:01:52,808 --> 00:01:54,462
♪ A fresh start over ♪
44
00:01:54,549 --> 00:01:56,377
♪ A different hand to play ♪
45
00:01:56,464 --> 00:01:58,248
♪ The deeper we fall ♪
46
00:01:58,335 --> 00:02:00,511
♪ The stronger we stay ♪
47
00:02:00,598 --> 00:02:02,600
♪ And we'll be better ♪
48
00:02:02,687 --> 00:02:04,124
♪ The second time around ♪
49
00:02:04,211 --> 00:02:06,082
♪ Step by step ♪
50
00:02:06,169 --> 00:02:08,128
♪ Day by day ♪
51
00:02:08,215 --> 00:02:10,173
♪ We'll make it better ♪
52
00:02:10,260 --> 00:02:13,133
♪ The second time around ♪♪
53
00:02:26,189 --> 00:02:27,886
[instrumental music]
54
00:02:29,845 --> 00:02:31,716
[Carol]
This little piggy
went to the market.
55
00:02:31,803 --> 00:02:33,805
This little piggy stayed home
56
00:02:33,892 --> 00:02:36,547
and this little piggy
ate rack of lamb.
57
00:02:36,634 --> 00:02:37,679
[chuckles]
58
00:02:40,290 --> 00:02:43,075
Oh, honey.
Put on somethin' fancy.
59
00:02:43,163 --> 00:02:44,381
I'm takin' you out
for rack a lamb.
60
00:02:44,468 --> 00:02:46,644
Oh, I just made rack of lamb.
61
00:02:47,645 --> 00:02:49,473
Oh. Oh, okay. Plan B.
62
00:02:49,560 --> 00:02:51,954
Put on somethin' skimpy and
we'll take the lamb upstairs.
63
00:02:52,041 --> 00:02:53,521
[chuckling]
64
00:02:53,608 --> 00:02:56,654
- I'm in the mood to celebrate!
- Whoo! Obviously.
65
00:02:56,741 --> 00:02:58,961
The Oakwood Bank
foreclosed on an old house
66
00:02:59,048 --> 00:03:00,528
and they hired me
to tear it down
67
00:03:00,615 --> 00:03:02,225
and put up an eight-unit
apartment building.
68
00:03:02,312 --> 00:03:03,574
Oh, that's fantastic!
69
00:03:03,661 --> 00:03:04,836
Honey, I'm so excited
about this.
70
00:03:04,923 --> 00:03:07,187
Oh, and Cody will be
so excited, too.
71
00:03:07,274 --> 00:03:10,146
He-he will? Why?
72
00:03:10,233 --> 00:03:12,801
Well, because you'll hire him
to demolish the old house.
73
00:03:12,888 --> 00:03:15,195
I-I will? Why?
74
00:03:15,282 --> 00:03:17,632
Because he's your nephew.
75
00:03:17,719 --> 00:03:20,417
Uh, Carol, it's one thing
to swing a sledgehammer
76
00:03:20,504 --> 00:03:22,463
but this job requires dynamite.
77
00:03:22,550 --> 00:03:24,073
Cody? Dynamite?
78
00:03:26,771 --> 00:03:29,644
Does the phrase "Film at 11:00"
mean anything to you?
79
00:03:31,733 --> 00:03:33,691
[sighs]
But he's a demolition man.
80
00:03:33,778 --> 00:03:35,389
He's used dynamite before.
81
00:03:35,476 --> 00:03:38,435
No, no, honey, he's assisted
somebody using dynamite before.
82
00:03:38,522 --> 00:03:41,046
His contribution was saying,
"Awesome"
83
00:03:41,133 --> 00:03:42,613
every time something blew up.
84
00:03:44,093 --> 00:03:46,095
Well, you always
hire Cody, Frank.
85
00:03:46,182 --> 00:03:47,662
If you'd shut him out this time
86
00:03:47,749 --> 00:03:49,272
it'll crush his spirit.
87
00:03:49,359 --> 00:03:51,927
It'll break his heart,
it'll be like
88
00:03:52,014 --> 00:03:55,191
stabbing your own nephew
right in the back.
89
00:03:55,278 --> 00:03:56,540
But, hey, do what you gotta do.
90
00:03:59,326 --> 00:04:01,066
Okay. Al-alright.
91
00:04:01,153 --> 00:04:02,503
Carol, I..
92
00:04:02,590 --> 00:04:03,939
I'll hire Cody.
93
00:04:04,026 --> 00:04:05,810
I mean, what harm can it do?
94
00:04:05,897 --> 00:04:07,682
[chuckles]
95
00:04:07,769 --> 00:04:09,205
[chuckles]
96
00:04:09,292 --> 00:04:11,120
Hey-hey, Uncle Frank.
Ha-ha.
97
00:04:11,207 --> 00:04:12,817
I was just down
at the lumberyard.
98
00:04:12,904 --> 00:04:14,515
Heard the news about you
gettin' that big job.
99
00:04:14,602 --> 00:04:17,082
- Congratulations, dude.
- Thank you, Cody.
100
00:04:17,169 --> 00:04:20,608
So, who are you gonna get
to waste the old homestead?
101
00:04:20,695 --> 00:04:24,002
Well, I've-I've given it
a lot of thought
102
00:04:24,089 --> 00:04:26,570
and I've decided to hire you.
103
00:04:26,657 --> 00:04:29,356
Me? Whoa, no way.
104
00:04:29,443 --> 00:04:31,227
I thought you'd hire somebody
who knows what they're doin'.
105
00:04:31,314 --> 00:04:33,403
[chuckles]
Yeah.
106
00:04:33,490 --> 00:04:34,665
But, hey, you know
107
00:04:34,752 --> 00:04:36,450
we're talkin' dynamite here,
Uncle Frank.
108
00:04:36,537 --> 00:04:38,103
Yeah, well, Cody, if you're not
feelin' comfortable--
109
00:04:38,190 --> 00:04:40,932
Cody, you've worked
with dynamite before.
110
00:04:41,019 --> 00:04:42,412
Well, yeah, you know
111
00:04:42,499 --> 00:04:44,240
but I've never been
the head honcho before.
112
00:04:44,327 --> 00:04:46,024
[chuckles]
I mean, there's a big difference
113
00:04:46,111 --> 00:04:47,765
between, you know,
yelling, "Awesome"
114
00:04:47,852 --> 00:04:50,638
and bein' the main man
flickin' the bick, yeah.
115
00:04:50,725 --> 00:04:53,423
Yeah. You got a lot of guts,
Uncle Frank.
116
00:04:55,947 --> 00:04:58,210
No, I just have a wife.
117
00:04:58,298 --> 00:04:59,951
[clears throat]
118
00:05:00,038 --> 00:05:02,911
[instrumental music]
119
00:05:10,005 --> 00:05:12,486
Hey, guys, wanna listen to
some music while we're workin'?
120
00:05:12,573 --> 00:05:13,878
Yeah, sure.
121
00:05:13,965 --> 00:05:15,619
♪ Raindrops on roses ♪
122
00:05:15,706 --> 00:05:17,839
♪ And whiskers on kittens ♪
123
00:05:17,926 --> 00:05:20,668
♪ Bright copper kettles
and warm woolen mittens.. ♪♪
124
00:05:20,755 --> 00:05:21,973
Shut up!
125
00:05:24,976 --> 00:05:27,588
Gee, I guess no one likes
show tunes anymore.
126
00:05:30,895 --> 00:05:32,462
Oh, hey, guys,
what are you doin'?
127
00:05:32,549 --> 00:05:34,421
We read this ad
in a magazine
128
00:05:34,508 --> 00:05:37,119
that said we can make three
bucks a box stuffing envelopes.
129
00:05:37,206 --> 00:05:38,990
Yeah. We've been workin'
all week.
130
00:05:39,077 --> 00:05:41,036
Cool. So how much
have you made so far?
131
00:05:41,123 --> 00:05:42,603
Three bucks.
132
00:05:43,865 --> 00:05:45,127
Yeah. What a rip-off.
133
00:05:45,214 --> 00:05:47,651
We thought
we were goin' to get rich.
134
00:05:47,738 --> 00:05:49,653
Well, you are not gonna
get rich workin' this way.
135
00:05:49,740 --> 00:05:52,134
I mean, look at you, you're
spread out all over the room
136
00:05:52,221 --> 00:05:53,483
and you're workin'
in slow motion.
137
00:05:54,397 --> 00:05:55,355
So?
138
00:05:55,442 --> 00:05:56,834
So, the big corporations
139
00:05:56,921 --> 00:05:58,793
like IBM don't work that way.
140
00:05:58,880 --> 00:06:01,230
They make money
because they're organized.
141
00:06:01,317 --> 00:06:03,450
Excuse me, J.T.,
but didn't IBM lose
142
00:06:03,537 --> 00:06:05,930
several billion dollars
last year?
143
00:06:07,279 --> 00:06:09,107
Well, yeah,
but they had it to lose.
144
00:06:11,022 --> 00:06:13,285
Guys, I'm gonna do you
a big favor.
145
00:06:13,373 --> 00:06:15,244
If you put me in charge,
I'll turn this
146
00:06:15,331 --> 00:06:18,247
rinky-dink operation
into a money factory.
147
00:06:18,334 --> 00:06:21,511
Well, for the standard
20 percent management fee.
148
00:06:21,598 --> 00:06:23,426
Twenty percent?
149
00:06:23,513 --> 00:06:26,081
J.T., you're a slime ball.
150
00:06:26,168 --> 00:06:28,692
Okay, I can make us
500 bucks a week.
151
00:06:28,779 --> 00:06:30,390
Uh, wait.
You didn't let me finish.
152
00:06:31,826 --> 00:06:34,045
You're a slime ball,
but I love you.
153
00:06:35,482 --> 00:06:37,353
Oh, boy,
we're going to be rich!
154
00:06:37,440 --> 00:06:39,181
I'm so happy I could sing!
155
00:06:39,268 --> 00:06:40,922
But I won't.
156
00:06:41,009 --> 00:06:43,881
[instrumental music]
157
00:06:48,756 --> 00:06:51,062
[Frank]
'And the demolition
should take a couple of days'
158
00:06:51,149 --> 00:06:53,543
and we'll be able to pour
the foundation next week.
159
00:06:53,630 --> 00:06:55,850
Good, because the sooner
you put these apartments up
160
00:06:55,937 --> 00:06:57,721
the sooner my bank
can start making money
161
00:06:57,808 --> 00:06:58,809
on this property again.
162
00:06:58,896 --> 00:07:00,855
- Uh-huh.
- Hey, dudes.
163
00:07:00,942 --> 00:07:02,378
- Ha-ha.
- Oh, Cody. Uh, Cody.
164
00:07:02,465 --> 00:07:04,772
This is Mr. Hartman
from the Oakwood Bank.
165
00:07:04,859 --> 00:07:06,730
Uh, the man who hired me
for the job.
166
00:07:06,817 --> 00:07:08,166
[chuckles]
Hey.
167
00:07:08,253 --> 00:07:09,603
- Nice to meet you.
- Likewise.
168
00:07:09,690 --> 00:07:11,605
Yeah, I'm a big fan
of your banks.
169
00:07:11,692 --> 00:07:13,563
Just got one question, though.
170
00:07:13,650 --> 00:07:15,304
Why do you leave the vault
wide open
171
00:07:15,391 --> 00:07:16,914
and chain down the pens?
172
00:07:17,001 --> 00:07:18,350
[chuckles]
173
00:07:18,438 --> 00:07:19,569
I mean, like, if it was my bank
174
00:07:19,656 --> 00:07:20,788
you know,
I'd just close the vault
175
00:07:20,875 --> 00:07:23,399
and get a box of cheap pens.
176
00:07:23,486 --> 00:07:25,183
I'll bring it up
at the next board meeting.
177
00:07:25,270 --> 00:07:26,794
[Cody]
'Ha-ha, yeah, yeah.'
178
00:07:28,012 --> 00:07:29,623
Hey, uh, dude.
179
00:07:29,710 --> 00:07:31,755
You know, you got holes
in your shoes?
180
00:07:34,018 --> 00:07:36,717
They're wingtips.
They're supposed to have holes.
181
00:07:36,804 --> 00:07:39,459
Hey, that's okay. You don't
gotta make excuses for me.
182
00:07:39,546 --> 00:07:41,199
[chuckles]
Yeah.
183
00:07:41,286 --> 00:07:43,201
It's been a tough year
for everybody.
184
00:07:44,159 --> 00:07:45,682
Uh, uh..
185
00:07:45,769 --> 00:07:47,641
Union sends me these people.
186
00:07:47,728 --> 00:07:50,078
I don't know
where they dig 'em up.
187
00:07:50,165 --> 00:07:52,602
So, what should I do first,
Uncle Frank? Ha-ha.
188
00:07:54,474 --> 00:07:56,345
Why don't you
check out inside, Cody?
189
00:07:56,432 --> 00:07:57,564
See where you want
to put the charges.
190
00:07:57,651 --> 00:08:00,567
Oh, yeah. Good idea.
Ha-ha. Okay.
191
00:08:00,654 --> 00:08:02,438
[grunts]
Whoa.
192
00:08:02,525 --> 00:08:04,832
[chuckles]
Gotcha.
193
00:08:06,790 --> 00:08:08,792
I love dynamite. Ha-ha-ha.
194
00:08:12,056 --> 00:08:13,362
Whoa.
195
00:08:13,449 --> 00:08:15,320
These people
must have been rich.
196
00:08:15,407 --> 00:08:18,802
Look at all this cool stuff
they left behind. Ha-ha-ha.
197
00:08:18,889 --> 00:08:21,501
- Hi.
- Hey, little dude.
198
00:08:21,588 --> 00:08:23,764
Are you the man
who's gonna blow up our house?
199
00:08:23,851 --> 00:08:25,417
At your service.
200
00:08:25,505 --> 00:08:26,810
Did you used to live here?
201
00:08:26,897 --> 00:08:28,508
We still live here.
202
00:08:31,162 --> 00:08:33,730
- Hello.
- Hey, who are you guys?
203
00:08:33,817 --> 00:08:36,124
- We're the Emersons.
- Wow, man.
204
00:08:36,211 --> 00:08:39,431
I mean, didn't you get
a note or anything?
205
00:08:39,519 --> 00:08:41,259
Yeah, the bank's
been sendin' us notices
206
00:08:41,346 --> 00:08:43,261
because we couldn't pay
the mortgage.
207
00:08:43,348 --> 00:08:44,785
But we couldn't help it.
208
00:08:44,872 --> 00:08:46,787
We both lost our jobs
over a year ago.
209
00:08:48,092 --> 00:08:50,834
Whoa. That's terrible.
210
00:08:50,921 --> 00:08:53,228
All we needed
was a little more time.
211
00:08:54,403 --> 00:08:56,274
I got a line on a job.
212
00:08:56,361 --> 00:08:58,320
Starts next month.
213
00:08:58,407 --> 00:09:00,844
But the Oakwood Bank doesn't
care about people like us.
214
00:09:00,931 --> 00:09:02,890
Ah, see,
that's where you're wrong.
215
00:09:02,977 --> 00:09:05,240
Oakwood Bank is a friendly bank.
216
00:09:05,327 --> 00:09:07,982
See, look, they're having
tough times too, you know?
217
00:09:08,069 --> 00:09:09,897
I just met
this really nice banker outside
218
00:09:09,984 --> 00:09:13,074
and he's got holes
in his shoes, yeah.
219
00:09:13,161 --> 00:09:15,119
Though, uh, I wouldn't
mention it to him, you know?
220
00:09:15,206 --> 00:09:16,686
He's still in denial.
221
00:09:19,471 --> 00:09:21,256
Okay, Cody,
I think we ought to..
222
00:09:22,431 --> 00:09:23,998
Whoa. Wh-what's goin' on here?
223
00:09:24,085 --> 00:09:26,783
Hey, Uncle Frank,
you are not gonna believe this.
224
00:09:26,870 --> 00:09:28,219
You know, the people
who used to live here?
225
00:09:28,306 --> 00:09:30,047
- Huh?
- They still live here!
226
00:09:30,134 --> 00:09:31,875
[chuckles]
227
00:09:31,962 --> 00:09:33,573
Well, they're not
supposed to.
228
00:09:33,660 --> 00:09:35,923
We sent them
all the appropriate notices.
229
00:09:36,010 --> 00:09:37,359
We're completely
within our rights
230
00:09:37,446 --> 00:09:39,187
and they are violating the law.
231
00:09:39,274 --> 00:09:41,972
Ha, see, this is that friendly
banker I was tellin' you about.
232
00:09:42,059 --> 00:09:43,757
[chuckles]
233
00:09:43,844 --> 00:09:45,933
Now, Mr. Hartman, uh..
234
00:09:46,020 --> 00:09:47,761
The Emersons, they've been
having a little bit of trouble
235
00:09:47,848 --> 00:09:49,371
with their mortgage,
so I was thinkin'
236
00:09:49,458 --> 00:09:51,242
maybe you could loan 'em
some money and then that way
237
00:09:51,329 --> 00:09:52,722
they could pay back the money
that they owe you.
238
00:09:52,809 --> 00:09:54,289
And then the bank
wouldn't lose any money
239
00:09:54,376 --> 00:09:55,507
and you wouldn't have to throw
the Emersons out.
240
00:09:55,595 --> 00:09:56,900
[chuckles]
241
00:09:56,987 --> 00:09:59,903
Well, that was pretty easy.
Yeah.
242
00:09:59,990 --> 00:10:02,732
Maybe I should be a banker.
Ha-ha.
243
00:10:02,819 --> 00:10:05,169
Hey, I have holes in my shoes.
Ha-ha-ha.
244
00:10:05,256 --> 00:10:06,997
Oh, sorry, dude.
245
00:10:10,348 --> 00:10:11,785
You let him handle dynamite?
246
00:10:13,221 --> 00:10:16,224
We, we rope off
a very large area.
247
00:10:16,311 --> 00:10:18,356
- Yeah.
- Good.
248
00:10:18,443 --> 00:10:20,489
I have a business to run.
249
00:10:20,576 --> 00:10:23,535
You people need to vacate
the premises immediately.
250
00:10:23,623 --> 00:10:25,755
But we've got no place to go.
251
00:10:25,842 --> 00:10:27,496
Well, that's not my problem.
252
00:10:27,583 --> 00:10:30,847
Whoa, major harshin'
from the friendly bank.
253
00:10:31,892 --> 00:10:33,763
It's not cool, dude.
254
00:10:33,850 --> 00:10:36,723
Well, I don't care, dude.
255
00:10:36,810 --> 00:10:38,986
I want this place down
by the end of the week.
256
00:10:39,073 --> 00:10:41,684
Tcha.
Over my dead body, yeah.
257
00:10:41,771 --> 00:10:45,122
I don't care if I have
to stay here all month.
258
00:10:45,209 --> 00:10:47,995
So what if I do miss
the auto show?
259
00:10:48,082 --> 00:10:50,650
Tcha. Nobody's blowin' up
this house.
260
00:10:50,737 --> 00:10:52,869
- Alright.
- Yeah, buddy.
261
00:10:56,699 --> 00:10:58,092
Lambert, he works for you
262
00:10:58,179 --> 00:11:00,529
so, figure out
this little problem.
263
00:11:00,616 --> 00:11:02,836
Look, Mr. Hartman,
I really need this job.
264
00:11:02,923 --> 00:11:05,621
But isn't there somethin'
you can do to help these folks?
265
00:11:07,014 --> 00:11:08,145
No.
266
00:11:10,017 --> 00:11:13,063
And I might remind you
that we have a contract.
267
00:11:13,150 --> 00:11:15,109
Now, either this place
comes down
268
00:11:15,196 --> 00:11:18,025
or I hit you with a lawsuit
and put youout of business.
269
00:11:19,026 --> 00:11:22,072
Lawsuit? Hah! Yeah.
270
00:11:22,159 --> 00:11:24,596
That doesn't scare us,
does it, Uncle Frank?
271
00:11:33,301 --> 00:11:36,130
Alright. Just stay calm.
272
00:11:36,217 --> 00:11:38,045
What's the worst thing
that can happen?
273
00:11:38,132 --> 00:11:39,699
The bank sues me.
274
00:11:39,786 --> 00:11:41,309
I lose my contractor's license.
275
00:11:42,266 --> 00:11:43,790
I never work again.
276
00:11:43,877 --> 00:11:45,530
The family has to move
into Cody's van.
277
00:11:45,617 --> 00:11:48,272
I gotta get 'em
out of this house!
278
00:11:48,359 --> 00:11:50,448
Hi, Frank. I brought you
some sandwiches.
279
00:11:50,535 --> 00:11:52,059
Oh, honey,
I'm glad to see you.
280
00:11:52,146 --> 00:11:53,974
Carol, I really need you.
281
00:11:54,061 --> 00:11:56,280
Frank. An abandoned house.
282
00:11:56,367 --> 00:11:57,891
That's sick, sick, sick.
283
00:11:57,978 --> 00:11:59,109
[chuckles]
284
00:12:01,111 --> 00:12:03,070
No, honey,
I'm not interested in sex.
285
00:12:03,157 --> 00:12:04,854
Oh, my God. What's wrong?
286
00:12:06,377 --> 00:12:10,120
Carol, Cody refuses
to tear down this house.
287
00:12:10,207 --> 00:12:11,600
Now, you gotta talk
some sense into him
288
00:12:11,687 --> 00:12:12,949
or the bank is gonna sue me.
289
00:12:13,036 --> 00:12:15,212
But why doesn't he wanna
tear down the house?
290
00:12:15,299 --> 00:12:17,606
Carol, it's Cody.
Who knows why he does anything?
291
00:12:17,693 --> 00:12:20,174
But, come on and talk to him.
He listens to you. Come on.
292
00:12:22,306 --> 00:12:23,394
Hi, Cody.
293
00:12:23,481 --> 00:12:24,831
Hey, Carol.
What are you doin' here?
294
00:12:24,918 --> 00:12:27,007
Well, I came by to bring
Frank some sandwiches
295
00:12:27,094 --> 00:12:29,226
but he said you didn't wanna
tear down this house.
296
00:12:29,313 --> 00:12:30,750
Yeah, you got that right.
297
00:12:30,837 --> 00:12:32,186
And to make sure
nobody else does
298
00:12:32,273 --> 00:12:35,319
I'm sittin' right here
on this box of dynamite.
299
00:12:35,406 --> 00:12:37,887
You didn't tell me he was
sitting on a box of dynamite.
300
00:12:37,974 --> 00:12:41,021
Would you be in here
if I did?
301
00:12:41,108 --> 00:12:43,545
Now, look, you know, I know
the bank's givin' Uncle Frank
302
00:12:43,632 --> 00:12:44,938
a really hard time about this
303
00:12:45,025 --> 00:12:46,983
but I can't let anybody
tear this place down.
304
00:12:47,070 --> 00:12:49,377
- People still live here.
- They do?
305
00:12:49,464 --> 00:12:51,335
Yeah. It's a really
nice family.
306
00:12:51,422 --> 00:12:54,034
- And they got no place to go.
- A family?
307
00:12:54,121 --> 00:12:57,559
Now, now, Carol, try and remain
unemotional about this.
308
00:12:57,646 --> 00:12:59,169
Just wait
till you meet 'em, Carol.
309
00:12:59,256 --> 00:13:00,649
They got two really cute kids.
310
00:13:00,736 --> 00:13:03,391
- And a baby. Ha-ha.
- A baby?
311
00:13:03,478 --> 00:13:05,959
- 'Yeah.'
- Uh, yup. I'm losin' it.
312
00:13:09,527 --> 00:13:11,747
Oh. Oh, sorry, Cody.
313
00:13:11,834 --> 00:13:13,880
I didn't know you had visitors.
314
00:13:13,967 --> 00:13:16,404
That's okay. Mrs. Emerson,
this is Carol Lambert.
315
00:13:16,491 --> 00:13:18,885
- Carol Lambert, Mrs. Emerson.
- Pleased to meet you.
316
00:13:18,972 --> 00:13:21,235
Aw, a baby.
317
00:13:21,322 --> 00:13:23,890
Aw, jeez.
318
00:13:23,977 --> 00:13:25,587
Cody, I'm just gonna go out
and get some milk for the baby.
319
00:13:25,674 --> 00:13:26,980
- See you later.
- Okay.
320
00:13:27,067 --> 00:13:28,285
- Come on.
- It was nice meeting you..
321
00:13:28,372 --> 00:13:30,679
Mrs. Emerson.
Bye, baby. Bye.
322
00:13:30,766 --> 00:13:34,422
Bye, little baby. Bye. Aww.
323
00:13:34,509 --> 00:13:36,032
[groans]
324
00:13:36,119 --> 00:13:38,600
Frank Lambert,
how could you be so heartless?
325
00:13:38,687 --> 00:13:40,515
You can't throw this woman
out of this house.
326
00:13:40,602 --> 00:13:42,343
Carol, I don't feel great
about this
327
00:13:42,430 --> 00:13:43,866
but the bank is threatening
to put me
328
00:13:43,953 --> 00:13:45,389
out of business,
what am I supposed to do?
329
00:13:45,476 --> 00:13:46,869
Well, I don't know
what you're supposed to do
330
00:13:46,956 --> 00:13:48,305
but I know what I'm goin' to do.
331
00:13:48,392 --> 00:13:49,698
Move over, Cody.
332
00:13:51,221 --> 00:13:53,049
Anyone who wants
to tear down this place
333
00:13:53,136 --> 00:13:54,964
is gonna have
to go through me first.
334
00:13:55,051 --> 00:13:56,270
Ha-ha, tcha, buddy.
335
00:13:56,357 --> 00:13:57,358
[chuckles]
336
00:13:59,142 --> 00:14:02,015
[instrumental music]
337
00:14:13,113 --> 00:14:16,246
Okay, let's fold and stuff,
and lick, lick, lick.
338
00:14:16,333 --> 00:14:18,945
Fold and stuff,
and lick, lick, lick.
339
00:14:19,032 --> 00:14:20,207
[doorbell ringing]
340
00:14:20,294 --> 00:14:22,165
I'll get it.
341
00:14:22,252 --> 00:14:24,341
Mark, let's keep
that tongue moving.
342
00:14:26,474 --> 00:14:28,215
If he weren't my brother,
I'd rip off his head
343
00:14:28,302 --> 00:14:29,869
and spit down his neck.
344
00:14:31,522 --> 00:14:35,483
Good idea. You rip, I'llspit.
345
00:14:37,311 --> 00:14:39,182
Now, come on, guys,
this is not that bad.
346
00:14:39,269 --> 00:14:40,705
If we just keep it up
a little longer
347
00:14:40,792 --> 00:14:42,098
we'll have these envelopes
licked.
348
00:14:42,185 --> 00:14:44,274
[laughing]
349
00:14:45,841 --> 00:14:46,929
[sighs]
350
00:14:48,844 --> 00:14:49,932
Mark.
351
00:14:51,238 --> 00:14:52,935
I know. I know.
352
00:14:54,894 --> 00:14:56,025
Thank you.
353
00:14:57,592 --> 00:14:59,811
Okay, put them anywhere.
354
00:14:59,899 --> 00:15:02,902
And you can have the next load
here in, say, two hours.
355
00:15:02,989 --> 00:15:05,252
- You got it.
- More?
356
00:15:05,339 --> 00:15:07,950
You've gotta be crazy!
We can't do anymore.
357
00:15:08,037 --> 00:15:09,952
Of course, you can. Come on.
358
00:15:10,039 --> 00:15:11,823
More envelopes means more money.
359
00:15:11,911 --> 00:15:13,434
I have to go to the bathroom.
360
00:15:13,521 --> 00:15:16,916
Again? You just went
two hours ago.
361
00:15:17,003 --> 00:15:20,615
Hey, you've been pouring coffee
down my throat all day.
362
00:15:22,095 --> 00:15:23,879
Hey, hey-hey-hey.
Get back to work.
363
00:15:23,966 --> 00:15:25,620
I'll get you a jar.
364
00:15:27,361 --> 00:15:29,841
You know, J.T.,
you're being a real jerk.
365
00:15:29,929 --> 00:15:32,061
Hey, if you don't like it,
you can just quit.
366
00:15:32,148 --> 00:15:34,934
- Fine, I quit!
- You can't quit!
367
00:15:35,021 --> 00:15:37,066
[sighs]
I got these envelopes
on credit.
368
00:15:37,153 --> 00:15:38,459
If I don't finish 'em
by tomorrow
369
00:15:38,546 --> 00:15:40,940
I'll owe the company 500 bucks.
370
00:15:41,027 --> 00:15:43,855
Now, let's get back to folding,
licking and stuffing.
371
00:15:43,943 --> 00:15:45,857
- You fold it.
- You lick it.
372
00:15:45,945 --> 00:15:47,772
And you stuff it.
373
00:15:49,252 --> 00:15:50,340
Hey!
374
00:15:52,168 --> 00:15:54,170
[sighs]
375
00:15:54,257 --> 00:15:57,608
Oh, man!
376
00:15:57,695 --> 00:15:59,567
[instrumental music]
377
00:16:01,003 --> 00:16:02,439
[snoring]
378
00:16:05,007 --> 00:16:06,791
Wow, he must have been up
all night
379
00:16:06,878 --> 00:16:08,315
stuffing those envelopes.
380
00:16:08,402 --> 00:16:09,838
Well, do you think
I should wake him?
381
00:16:09,925 --> 00:16:11,709
Karen, he sounds asleep.
382
00:16:11,796 --> 00:16:13,537
Waking him would be cruel.
383
00:16:13,624 --> 00:16:14,669
[J.T. snoring]
384
00:16:14,756 --> 00:16:15,975
I'll do it.
385
00:16:21,632 --> 00:16:22,982
[screams]
386
00:16:26,594 --> 00:16:28,030
Mornin', J.T.
387
00:16:28,117 --> 00:16:29,510
[slurring]
Morning, Dana.
388
00:16:31,512 --> 00:16:32,687
Pardon me?
389
00:16:32,774 --> 00:16:35,255
[slurring]
I can't talk.
390
00:16:35,342 --> 00:16:38,084
[slurring]
My tongue is swollen good
and cut.
391
00:16:40,216 --> 00:16:41,522
What did he say?
392
00:16:43,959 --> 00:16:46,179
"I can't talk.
393
00:16:46,266 --> 00:16:49,573
"My tongue is swollen and cut
394
00:16:49,660 --> 00:16:52,359
from licking
all these envelopes."
395
00:16:54,665 --> 00:16:56,493
You licked all these envelopes?
396
00:16:56,580 --> 00:16:57,712
Uh-huh.
397
00:17:00,715 --> 00:17:02,282
Why didn't you just use
a sponge?
398
00:17:09,637 --> 00:17:10,942
[slurring]
A ponge?
399
00:17:13,554 --> 00:17:15,077
Oh, man!
400
00:17:16,774 --> 00:17:19,647
[instrumental music]
401
00:17:30,397 --> 00:17:32,051
[sniffles]
Ah..
402
00:17:36,098 --> 00:17:37,926
Hey, uh, Carol.
403
00:17:38,013 --> 00:17:39,406
Wake up.
404
00:17:39,493 --> 00:17:42,104
Come on, Frank,
I'm still sleeping.
405
00:17:43,888 --> 00:17:45,499
It's not Frank. It's Cody.
406
00:17:45,586 --> 00:17:47,631
Huh. Ahem.
407
00:17:47,718 --> 00:17:48,937
[screaming]
408
00:17:49,938 --> 00:17:51,331
[panting]
409
00:17:51,418 --> 00:17:53,681
Carol, would you chill?
We're at the Emersons'.
410
00:17:53,768 --> 00:17:55,378
You fell asleep.
411
00:17:57,163 --> 00:17:59,774
Oh. I'm sorry.
412
00:17:59,861 --> 00:18:01,123
Well..
413
00:18:01,210 --> 00:18:03,430
Alright, everybody, listen up.
414
00:18:03,517 --> 00:18:05,954
This place is coming down
in exactly two minutes.
415
00:18:06,041 --> 00:18:07,477
I want everybody out of here.
Let's go. Let's move it.
416
00:18:07,564 --> 00:18:09,436
Move it. Move it.
Everybody move. Here we go.
417
00:18:09,523 --> 00:18:12,700
Come on, Frank, give me that.
418
00:18:12,787 --> 00:18:14,310
Come on, now, Carol,
I'm not kiddin' around.
419
00:18:14,397 --> 00:18:17,008
Here, you see this?
The Oakwood Bank is suing me.
420
00:18:17,096 --> 00:18:19,620
Now, I have got a job to do
and one way or the other
421
00:18:19,707 --> 00:18:22,405
I am gonna do it, give me that.
422
00:18:22,492 --> 00:18:24,103
Alright, Ernie, fire it up!
423
00:18:24,190 --> 00:18:26,148
[machine whirring]
424
00:18:28,194 --> 00:18:32,023
You hear that? That is
the biggest bulldozer in town.
425
00:18:32,111 --> 00:18:34,678
The Chandier 850-B
lawn-tractor-dozer
426
00:18:34,765 --> 00:18:36,811
with a 165 horsepower?
427
00:18:36,898 --> 00:18:39,074
- No way!
- Yeah, way.
428
00:18:39,161 --> 00:18:41,076
And in exactly ten seconds
429
00:18:41,163 --> 00:18:44,993
Ernie is driving that bad boy
right through the front door.
430
00:18:45,080 --> 00:18:47,387
In ten, nine..
431
00:18:47,474 --> 00:18:49,563
I'd be gettin' out of here
if I were you.
432
00:18:50,651 --> 00:18:53,349
Eight, seven, six..
433
00:18:53,436 --> 00:18:55,308
- I-I'm not kiddin' here.
- Yeah.
434
00:18:56,570 --> 00:19:00,051
Five, four, three..
435
00:19:00,139 --> 00:19:02,793
It's a big bulldozer.
436
00:19:02,880 --> 00:19:04,795
Two, one.
437
00:19:06,841 --> 00:19:09,844
Oh, oh, come on, you guys!
438
00:19:09,931 --> 00:19:12,412
Gimme a break here. Please.
439
00:19:12,499 --> 00:19:15,806
Alright, Ernie, turn it off.
440
00:19:15,893 --> 00:19:17,808
[sighs]
Come on, you guys.
441
00:19:17,895 --> 00:19:20,942
Look, I don't wanna kick
these people out of their home
442
00:19:21,029 --> 00:19:22,813
any more than you do.
443
00:19:22,900 --> 00:19:24,337
But I'm caught between a rock
444
00:19:24,424 --> 00:19:26,121
and a hard place here.
445
00:19:26,208 --> 00:19:28,341
I wish there was a way
that we could keep the house
446
00:19:28,428 --> 00:19:30,865
and build the apartment
buildings, but..
447
00:19:30,952 --> 00:19:32,693
Jeez, I'm not a magician.
448
00:19:32,780 --> 00:19:34,434
I'm not The Wizard of Oz.
449
00:19:34,521 --> 00:19:35,826
Yeah. Yeah.
450
00:19:37,001 --> 00:19:38,307
[sighs]
451
00:19:40,831 --> 00:19:42,529
Hey, Uncle Frank.
452
00:19:42,616 --> 00:19:43,921
That's it.
453
00:19:46,620 --> 00:19:48,491
What's it?
454
00:19:48,578 --> 00:19:51,146
"The Wizard Of Oz."
That's the answer.
455
00:19:51,233 --> 00:19:54,280
- Ha-ha.
- What are you talking about?
456
00:19:54,367 --> 00:19:56,543
It's this movie about
this little girl from Kansas
457
00:19:56,630 --> 00:19:59,023
whose house gets sucked up
by this gnarly tornado
458
00:19:59,110 --> 00:20:01,548
and blown to where all those
short people live. And then--
459
00:20:01,635 --> 00:20:03,941
Cody, we know the movie!
460
00:20:04,028 --> 00:20:06,117
We've seen it.
Now, what's the point?
461
00:20:06,205 --> 00:20:07,510
Oh, man, what, do I have
to explain
462
00:20:07,597 --> 00:20:09,164
everything to you guys?
463
00:20:09,251 --> 00:20:12,254
Tcha! Alright, look,
we pick up the Emersons' house
464
00:20:12,341 --> 00:20:15,388
and then we move it
someplace else, ha-ha-ha-ha.
465
00:20:15,475 --> 00:20:16,911
Only thing is,
it might take a while.
466
00:20:16,998 --> 00:20:17,955
You know, those tornados
467
00:20:18,042 --> 00:20:19,914
are notoriously unpredictable.
468
00:20:21,872 --> 00:20:23,396
- I got an idea!
- I got an idea. No, no, no
469
00:20:23,483 --> 00:20:24,397
- I've got an idea.
- No, no, no.
470
00:20:24,484 --> 00:20:26,181
Listen, listen I've got an idea.
471
00:20:26,268 --> 00:20:27,922
We pick up the house
and we move it
472
00:20:28,009 --> 00:20:29,706
to some unused farmland.
473
00:20:29,793 --> 00:20:31,055
No, no, honey,
I got a better idea.
474
00:20:31,142 --> 00:20:32,535
We pick up the house
and we move it
475
00:20:32,622 --> 00:20:35,146
to some unused farmland.
476
00:20:35,234 --> 00:20:37,279
[chuckles]
Whoa. Deja vu.
477
00:20:39,586 --> 00:20:42,023
- Ha-ha.
- Mornin'.
478
00:20:42,110 --> 00:20:43,459
Hello. Hey, you guys.
479
00:20:43,546 --> 00:20:44,634
You're not gonna believe this.
480
00:20:44,721 --> 00:20:46,419
[chuckles]
I got great news for ya.
481
00:20:46,506 --> 00:20:49,422
- You don't have to move.
- We don't? Why not?
482
00:20:49,509 --> 00:20:51,380
Tcha! Did you ever see
this movie, "The Wizard Of Oz?"
483
00:20:51,467 --> 00:20:52,990
Yeah, I.. C-Cody, Cody.
484
00:20:53,077 --> 00:20:54,470
Uh, I'll take it
from here, okay?
485
00:20:54,557 --> 00:20:56,733
Now, we haven't worked out
all the details
486
00:20:56,820 --> 00:20:59,345
but we're gonna find
a little piece of land
487
00:20:59,432 --> 00:21:02,478
and move
your entire house there.
488
00:21:02,565 --> 00:21:04,393
That's really nice of you,
but we don't have the money
489
00:21:04,480 --> 00:21:05,786
to pay for that kind of thing.
490
00:21:05,873 --> 00:21:07,440
Yeah, well, you will
if you don't mind
491
00:21:07,527 --> 00:21:10,573
swingin' a hammer
for Lambert Construction, yeah.
492
00:21:10,660 --> 00:21:11,879
- Are you serious?
- Yeah, well..
493
00:21:11,966 --> 00:21:13,837
I gotta put up
an eight-unit building here.
494
00:21:13,924 --> 00:21:15,186
I could use some help.
495
00:21:15,274 --> 00:21:17,014
[chuckles]
That's so generous of you.
496
00:21:17,101 --> 00:21:19,190
I, I don't know what to say.
497
00:21:19,278 --> 00:21:21,497
Well, hey, we know what
it's like to be out of work.
498
00:21:21,584 --> 00:21:24,892
You don't have to say anything.
We're just glad we could help.
499
00:21:24,979 --> 00:21:26,981
- Thank you, Mr. Lambert.
- Ha-ha.
500
00:21:27,068 --> 00:21:28,635
- Thanks, Carol.
- Thanks.
501
00:21:28,722 --> 00:21:31,594
- Thanks, Cody.
- Dude.
502
00:21:31,681 --> 00:21:33,770
Okay, Cody, come on,
let's take that dynamite
503
00:21:33,857 --> 00:21:36,512
and move, and.. Uh, uh,
what'd you do with the dynamite?
504
00:21:36,599 --> 00:21:38,949
Oh, well, Carol got
a little freaked out last night
505
00:21:39,036 --> 00:21:41,691
so I, uh, put it in the closet
out in the garage.
506
00:21:41,778 --> 00:21:43,563
Uh, there's no closet
in the garage.
507
00:21:43,650 --> 00:21:45,956
It's just a little room
where the water heater is.
508
00:21:46,043 --> 00:21:49,264
I-i-is that
a, a gas water heater?
509
00:21:49,351 --> 00:21:52,267
[explosion]
510
00:21:56,750 --> 00:21:59,013
Awesome.
511
00:21:59,100 --> 00:22:02,016
[instrumental music]
512
00:22:08,283 --> 00:22:09,458
for the Emersons' housewarmin'.
513
00:22:09,545 --> 00:22:11,417
Come on.
514
00:22:11,504 --> 00:22:14,245
[indistinct chatter]
515
00:22:14,333 --> 00:22:16,683
Sure you're gonna be okay
without me here, Mark?
516
00:22:16,770 --> 00:22:19,207
Don't worry about me. I'm just
a little under the weather.
517
00:22:19,294 --> 00:22:21,775
I'll make myself some hot tea.
You guys have a good time.
518
00:22:21,862 --> 00:22:23,646
- Okay. Bye-bye.
- Bye.
519
00:22:25,953 --> 00:22:26,997
[door shuts]
520
00:22:28,782 --> 00:22:31,654
[instrumental music]
521
00:22:34,875 --> 00:22:38,531
♪ Just take those old records
off the shelf ♪
522
00:22:38,618 --> 00:22:42,491
♪ I'll sit and listen to 'em
by myself ♪
523
00:22:42,578 --> 00:22:46,539
♪ Today's music
ain't got the same soul ♪
524
00:22:46,626 --> 00:22:50,281
♪ I like that old time
rock 'n' roll ♪
525
00:22:50,369 --> 00:22:54,198
♪ Don't try
to take me to a disco ♪
526
00:22:54,285 --> 00:22:58,028
♪ You'll never even get me
out on the floor ♪
527
00:22:58,115 --> 00:23:01,902
♪ In ten minutes
I'll be late for the door ♪
528
00:23:01,989 --> 00:23:05,688
♪ I like that old time
rock 'n' roll ♪
529
00:23:05,775 --> 00:23:08,822
♪ Still like that old time
rock 'n' roll ♪♪
530
00:23:09,910 --> 00:23:12,608
[instrumental music]
38035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.