All language subtitles for Step.By.Step.S02E23.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,826 --> 00:00:03,351 [instrumental music] 2 00:00:04,961 --> 00:00:07,398 Dana, guess what I have in my hand. 3 00:00:07,485 --> 00:00:08,530 What? 4 00:00:08,617 --> 00:00:10,314 Tom Cruise's home phone number. 5 00:00:10,401 --> 00:00:12,229 - Ah. - Yeah, right. 6 00:00:12,316 --> 00:00:13,926 [scoffs] I'm serious. 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,406 Shelly's mother has an uncle 8 00:00:15,493 --> 00:00:16,625 who owns a fruit stand in Hollywood 9 00:00:16,712 --> 00:00:17,800 where Tom Cruise's maid's sister 10 00:00:17,887 --> 00:00:19,497 comes to buy her tomatoes. 11 00:00:21,108 --> 00:00:22,587 Yeah, right. 12 00:00:22,674 --> 00:00:24,067 I'm gonna call him. 13 00:00:24,154 --> 00:00:26,504 [sighs] 14 00:00:26,591 --> 00:00:29,072 Even if it is his number, aren't you embarrassed 15 00:00:29,159 --> 00:00:30,726 to lower yourself to the level 16 00:00:30,813 --> 00:00:33,816 of a simpering, desperate groupie? 17 00:00:33,903 --> 00:00:35,035 Nope. 18 00:00:36,558 --> 00:00:38,516 Hello? Tom! 19 00:00:38,603 --> 00:00:39,691 [gasps] It's him! 20 00:00:39,778 --> 00:00:41,998 [screaming] 21 00:00:42,085 --> 00:00:44,522 Tom, I'm a huge fan. I've seen all of your movies! 22 00:00:44,609 --> 00:00:46,046 I love you! Ha! 23 00:00:47,134 --> 00:00:48,526 Thanks, Dana. I love you, too. 24 00:00:48,613 --> 00:00:51,529 [laughing] 25 00:00:54,663 --> 00:00:57,535 [theme song] 26 00:01:08,894 --> 00:01:11,636 [screaming] 27 00:01:13,725 --> 00:01:15,292 ♪ The dream got broken ♪ 28 00:01:15,379 --> 00:01:17,164 ♪ Seemed like all was lost ♪ 29 00:01:17,251 --> 00:01:18,904 ♪ What would be the future? ♪ 30 00:01:18,991 --> 00:01:20,732 ♪ Could you pay the cost? ♪ 31 00:01:20,819 --> 00:01:21,777 ♪ You wonder ♪ 32 00:01:21,864 --> 00:01:23,474 ♪ Will there ever be ♪ 33 00:01:23,561 --> 00:01:25,868 ♪ A second time around ♪ 34 00:01:27,435 --> 00:01:28,610 ♪ Woah-a woah-a ♪ 35 00:01:28,697 --> 00:01:30,612 ♪ When the tears are over ♪ 36 00:01:30,699 --> 00:01:32,788 ♪ And the moment has come ♪ 37 00:01:32,875 --> 00:01:36,400 ♪ Say My Lord I think I found someone ♪ 38 00:01:36,487 --> 00:01:38,185 ♪ You know it will be better ♪ 39 00:01:38,272 --> 00:01:39,882 ♪ To be putting it together ♪ 40 00:01:39,969 --> 00:01:42,972 ♪ For the second time around ♪ 41 00:01:48,847 --> 00:01:50,762 ♪ Step by step ♪ 42 00:01:50,849 --> 00:01:52,721 ♪ Day by day ♪♪ Day by day ♪ 43 00:01:52,808 --> 00:01:54,462 ♪ A fresh start over ♪ 44 00:01:54,549 --> 00:01:56,377 ♪ A different hand to play ♪ 45 00:01:56,464 --> 00:01:58,248 ♪ The deeper we fall ♪ 46 00:01:58,335 --> 00:02:00,511 ♪ The stronger we stay ♪ 47 00:02:00,598 --> 00:02:02,600 ♪ And we'll be better ♪ 48 00:02:02,687 --> 00:02:04,124 ♪ The second time around ♪ 49 00:02:04,211 --> 00:02:06,082 ♪ Step by step ♪ 50 00:02:06,169 --> 00:02:08,128 ♪ Day by day ♪ 51 00:02:08,215 --> 00:02:10,173 ♪ We'll make it better ♪ 52 00:02:10,260 --> 00:02:13,133 ♪ The second time around ♪♪ 53 00:02:26,189 --> 00:02:27,886 [instrumental music] 54 00:02:29,845 --> 00:02:31,716 [Carol] This little piggy went to the market. 55 00:02:31,803 --> 00:02:33,805 This little piggy stayed home 56 00:02:33,892 --> 00:02:36,547 and this little piggy ate rack of lamb. 57 00:02:36,634 --> 00:02:37,679 [chuckles] 58 00:02:40,290 --> 00:02:43,075 Oh, honey. Put on somethin' fancy. 59 00:02:43,163 --> 00:02:44,381 I'm takin' you out for rack a lamb. 60 00:02:44,468 --> 00:02:46,644 Oh, I just made rack of lamb. 61 00:02:47,645 --> 00:02:49,473 Oh. Oh, okay. Plan B. 62 00:02:49,560 --> 00:02:51,954 Put on somethin' skimpy and we'll take the lamb upstairs. 63 00:02:52,041 --> 00:02:53,521 [chuckling] 64 00:02:53,608 --> 00:02:56,654 - I'm in the mood to celebrate! - Whoo! Obviously. 65 00:02:56,741 --> 00:02:58,961 The Oakwood Bank foreclosed on an old house 66 00:02:59,048 --> 00:03:00,528 and they hired me to tear it down 67 00:03:00,615 --> 00:03:02,225 and put up an eight-unit apartment building. 68 00:03:02,312 --> 00:03:03,574 Oh, that's fantastic! 69 00:03:03,661 --> 00:03:04,836 Honey, I'm so excited about this. 70 00:03:04,923 --> 00:03:07,187 Oh, and Cody will be so excited, too. 71 00:03:07,274 --> 00:03:10,146 He-he will? Why? 72 00:03:10,233 --> 00:03:12,801 Well, because you'll hire him to demolish the old house. 73 00:03:12,888 --> 00:03:15,195 I-I will? Why? 74 00:03:15,282 --> 00:03:17,632 Because he's your nephew. 75 00:03:17,719 --> 00:03:20,417 Uh, Carol, it's one thing to swing a sledgehammer 76 00:03:20,504 --> 00:03:22,463 but this job requires dynamite. 77 00:03:22,550 --> 00:03:24,073 Cody? Dynamite? 78 00:03:26,771 --> 00:03:29,644 Does the phrase "Film at 11:00" mean anything to you? 79 00:03:31,733 --> 00:03:33,691 [sighs] But he's a demolition man. 80 00:03:33,778 --> 00:03:35,389 He's used dynamite before. 81 00:03:35,476 --> 00:03:38,435 No, no, honey, he's assisted somebody using dynamite before. 82 00:03:38,522 --> 00:03:41,046 His contribution was saying, "Awesome" 83 00:03:41,133 --> 00:03:42,613 every time something blew up. 84 00:03:44,093 --> 00:03:46,095 Well, you always hire Cody, Frank. 85 00:03:46,182 --> 00:03:47,662 If you'd shut him out this time 86 00:03:47,749 --> 00:03:49,272 it'll crush his spirit. 87 00:03:49,359 --> 00:03:51,927 It'll break his heart, it'll be like 88 00:03:52,014 --> 00:03:55,191 stabbing your own nephew right in the back. 89 00:03:55,278 --> 00:03:56,540 But, hey, do what you gotta do. 90 00:03:59,326 --> 00:04:01,066 Okay. Al-alright. 91 00:04:01,153 --> 00:04:02,503 Carol, I.. 92 00:04:02,590 --> 00:04:03,939 I'll hire Cody. 93 00:04:04,026 --> 00:04:05,810 I mean, what harm can it do? 94 00:04:05,897 --> 00:04:07,682 [chuckles] 95 00:04:07,769 --> 00:04:09,205 [chuckles] 96 00:04:09,292 --> 00:04:11,120 Hey-hey, Uncle Frank. Ha-ha. 97 00:04:11,207 --> 00:04:12,817 I was just down at the lumberyard. 98 00:04:12,904 --> 00:04:14,515 Heard the news about you gettin' that big job. 99 00:04:14,602 --> 00:04:17,082 - Congratulations, dude. - Thank you, Cody. 100 00:04:17,169 --> 00:04:20,608 So, who are you gonna get to waste the old homestead? 101 00:04:20,695 --> 00:04:24,002 Well, I've-I've given it a lot of thought 102 00:04:24,089 --> 00:04:26,570 and I've decided to hire you. 103 00:04:26,657 --> 00:04:29,356 Me? Whoa, no way. 104 00:04:29,443 --> 00:04:31,227 I thought you'd hire somebody who knows what they're doin'. 105 00:04:31,314 --> 00:04:33,403 [chuckles] Yeah. 106 00:04:33,490 --> 00:04:34,665 But, hey, you know 107 00:04:34,752 --> 00:04:36,450 we're talkin' dynamite here, Uncle Frank. 108 00:04:36,537 --> 00:04:38,103 Yeah, well, Cody, if you're not feelin' comfortable-- 109 00:04:38,190 --> 00:04:40,932 Cody, you've worked with dynamite before. 110 00:04:41,019 --> 00:04:42,412 Well, yeah, you know 111 00:04:42,499 --> 00:04:44,240 but I've never been the head honcho before. 112 00:04:44,327 --> 00:04:46,024 [chuckles] I mean, there's a big difference 113 00:04:46,111 --> 00:04:47,765 between, you know, yelling, "Awesome" 114 00:04:47,852 --> 00:04:50,638 and bein' the main man flickin' the bick, yeah. 115 00:04:50,725 --> 00:04:53,423 Yeah. You got a lot of guts, Uncle Frank. 116 00:04:55,947 --> 00:04:58,210 No, I just have a wife. 117 00:04:58,298 --> 00:04:59,951 [clears throat] 118 00:05:00,038 --> 00:05:02,911 [instrumental music] 119 00:05:10,005 --> 00:05:12,486 Hey, guys, wanna listen to some music while we're workin'? 120 00:05:12,573 --> 00:05:13,878 Yeah, sure. 121 00:05:13,965 --> 00:05:15,619 ♪ Raindrops on roses ♪ 122 00:05:15,706 --> 00:05:17,839 ♪ And whiskers on kittens ♪ 123 00:05:17,926 --> 00:05:20,668 ♪ Bright copper kettles and warm woolen mittens.. ♪♪ 124 00:05:20,755 --> 00:05:21,973 Shut up! 125 00:05:24,976 --> 00:05:27,588 Gee, I guess no one likes show tunes anymore. 126 00:05:30,895 --> 00:05:32,462 Oh, hey, guys, what are you doin'? 127 00:05:32,549 --> 00:05:34,421 We read this ad in a magazine 128 00:05:34,508 --> 00:05:37,119 that said we can make three bucks a box stuffing envelopes. 129 00:05:37,206 --> 00:05:38,990 Yeah. We've been workin' all week. 130 00:05:39,077 --> 00:05:41,036 Cool. So how much have you made so far? 131 00:05:41,123 --> 00:05:42,603 Three bucks. 132 00:05:43,865 --> 00:05:45,127 Yeah. What a rip-off. 133 00:05:45,214 --> 00:05:47,651 We thought we were goin' to get rich. 134 00:05:47,738 --> 00:05:49,653 Well, you are not gonna get rich workin' this way. 135 00:05:49,740 --> 00:05:52,134 I mean, look at you, you're spread out all over the room 136 00:05:52,221 --> 00:05:53,483 and you're workin' in slow motion. 137 00:05:54,397 --> 00:05:55,355 So? 138 00:05:55,442 --> 00:05:56,834 So, the big corporations 139 00:05:56,921 --> 00:05:58,793 like IBM don't work that way. 140 00:05:58,880 --> 00:06:01,230 They make money because they're organized. 141 00:06:01,317 --> 00:06:03,450 Excuse me, J.T., but didn't IBM lose 142 00:06:03,537 --> 00:06:05,930 several billion dollars last year? 143 00:06:07,279 --> 00:06:09,107 Well, yeah, but they had it to lose. 144 00:06:11,022 --> 00:06:13,285 Guys, I'm gonna do you a big favor. 145 00:06:13,373 --> 00:06:15,244 If you put me in charge, I'll turn this 146 00:06:15,331 --> 00:06:18,247 rinky-dink operation into a money factory. 147 00:06:18,334 --> 00:06:21,511 Well, for the standard 20 percent management fee. 148 00:06:21,598 --> 00:06:23,426 Twenty percent? 149 00:06:23,513 --> 00:06:26,081 J.T., you're a slime ball. 150 00:06:26,168 --> 00:06:28,692 Okay, I can make us 500 bucks a week. 151 00:06:28,779 --> 00:06:30,390 Uh, wait. You didn't let me finish. 152 00:06:31,826 --> 00:06:34,045 You're a slime ball, but I love you. 153 00:06:35,482 --> 00:06:37,353 Oh, boy, we're going to be rich! 154 00:06:37,440 --> 00:06:39,181 I'm so happy I could sing! 155 00:06:39,268 --> 00:06:40,922 But I won't. 156 00:06:41,009 --> 00:06:43,881 [instrumental music] 157 00:06:48,756 --> 00:06:51,062 [Frank] 'And the demolition should take a couple of days' 158 00:06:51,149 --> 00:06:53,543 and we'll be able to pour the foundation next week. 159 00:06:53,630 --> 00:06:55,850 Good, because the sooner you put these apartments up 160 00:06:55,937 --> 00:06:57,721 the sooner my bank can start making money 161 00:06:57,808 --> 00:06:58,809 on this property again. 162 00:06:58,896 --> 00:07:00,855 - Uh-huh. - Hey, dudes. 163 00:07:00,942 --> 00:07:02,378 - Ha-ha. - Oh, Cody. Uh, Cody. 164 00:07:02,465 --> 00:07:04,772 This is Mr. Hartman from the Oakwood Bank. 165 00:07:04,859 --> 00:07:06,730 Uh, the man who hired me for the job. 166 00:07:06,817 --> 00:07:08,166 [chuckles] Hey. 167 00:07:08,253 --> 00:07:09,603 - Nice to meet you. - Likewise. 168 00:07:09,690 --> 00:07:11,605 Yeah, I'm a big fan of your banks. 169 00:07:11,692 --> 00:07:13,563 Just got one question, though. 170 00:07:13,650 --> 00:07:15,304 Why do you leave the vault wide open 171 00:07:15,391 --> 00:07:16,914 and chain down the pens? 172 00:07:17,001 --> 00:07:18,350 [chuckles] 173 00:07:18,438 --> 00:07:19,569 I mean, like, if it was my bank 174 00:07:19,656 --> 00:07:20,788 you know, I'd just close the vault 175 00:07:20,875 --> 00:07:23,399 and get a box of cheap pens. 176 00:07:23,486 --> 00:07:25,183 I'll bring it up at the next board meeting. 177 00:07:25,270 --> 00:07:26,794 [Cody] 'Ha-ha, yeah, yeah.' 178 00:07:28,012 --> 00:07:29,623 Hey, uh, dude. 179 00:07:29,710 --> 00:07:31,755 You know, you got holes in your shoes? 180 00:07:34,018 --> 00:07:36,717 They're wingtips. They're supposed to have holes. 181 00:07:36,804 --> 00:07:39,459 Hey, that's okay. You don't gotta make excuses for me. 182 00:07:39,546 --> 00:07:41,199 [chuckles] Yeah. 183 00:07:41,286 --> 00:07:43,201 It's been a tough year for everybody. 184 00:07:44,159 --> 00:07:45,682 Uh, uh.. 185 00:07:45,769 --> 00:07:47,641 Union sends me these people. 186 00:07:47,728 --> 00:07:50,078 I don't know where they dig 'em up. 187 00:07:50,165 --> 00:07:52,602 So, what should I do first, Uncle Frank? Ha-ha. 188 00:07:54,474 --> 00:07:56,345 Why don't you check out inside, Cody? 189 00:07:56,432 --> 00:07:57,564 See where you want to put the charges. 190 00:07:57,651 --> 00:08:00,567 Oh, yeah. Good idea. Ha-ha. Okay. 191 00:08:00,654 --> 00:08:02,438 [grunts] Whoa. 192 00:08:02,525 --> 00:08:04,832 [chuckles] Gotcha. 193 00:08:06,790 --> 00:08:08,792 I love dynamite. Ha-ha-ha. 194 00:08:12,056 --> 00:08:13,362 Whoa. 195 00:08:13,449 --> 00:08:15,320 These people must have been rich. 196 00:08:15,407 --> 00:08:18,802 Look at all this cool stuff they left behind. Ha-ha-ha. 197 00:08:18,889 --> 00:08:21,501 - Hi. - Hey, little dude. 198 00:08:21,588 --> 00:08:23,764 Are you the man who's gonna blow up our house? 199 00:08:23,851 --> 00:08:25,417 At your service. 200 00:08:25,505 --> 00:08:26,810 Did you used to live here? 201 00:08:26,897 --> 00:08:28,508 We still live here. 202 00:08:31,162 --> 00:08:33,730 - Hello. - Hey, who are you guys? 203 00:08:33,817 --> 00:08:36,124 - We're the Emersons. - Wow, man. 204 00:08:36,211 --> 00:08:39,431 I mean, didn't you get a note or anything? 205 00:08:39,519 --> 00:08:41,259 Yeah, the bank's been sendin' us notices 206 00:08:41,346 --> 00:08:43,261 because we couldn't pay the mortgage. 207 00:08:43,348 --> 00:08:44,785 But we couldn't help it. 208 00:08:44,872 --> 00:08:46,787 We both lost our jobs over a year ago. 209 00:08:48,092 --> 00:08:50,834 Whoa. That's terrible. 210 00:08:50,921 --> 00:08:53,228 All we needed was a little more time. 211 00:08:54,403 --> 00:08:56,274 I got a line on a job. 212 00:08:56,361 --> 00:08:58,320 Starts next month. 213 00:08:58,407 --> 00:09:00,844 But the Oakwood Bank doesn't care about people like us. 214 00:09:00,931 --> 00:09:02,890 Ah, see, that's where you're wrong. 215 00:09:02,977 --> 00:09:05,240 Oakwood Bank is a friendly bank. 216 00:09:05,327 --> 00:09:07,982 See, look, they're having tough times too, you know? 217 00:09:08,069 --> 00:09:09,897 I just met this really nice banker outside 218 00:09:09,984 --> 00:09:13,074 and he's got holes in his shoes, yeah. 219 00:09:13,161 --> 00:09:15,119 Though, uh, I wouldn't mention it to him, you know? 220 00:09:15,206 --> 00:09:16,686 He's still in denial. 221 00:09:19,471 --> 00:09:21,256 Okay, Cody, I think we ought to.. 222 00:09:22,431 --> 00:09:23,998 Whoa. Wh-what's goin' on here? 223 00:09:24,085 --> 00:09:26,783 Hey, Uncle Frank, you are not gonna believe this. 224 00:09:26,870 --> 00:09:28,219 You know, the people who used to live here? 225 00:09:28,306 --> 00:09:30,047 - Huh? - They still live here! 226 00:09:30,134 --> 00:09:31,875 [chuckles] 227 00:09:31,962 --> 00:09:33,573 Well, they're not supposed to. 228 00:09:33,660 --> 00:09:35,923 We sent them all the appropriate notices. 229 00:09:36,010 --> 00:09:37,359 We're completely within our rights 230 00:09:37,446 --> 00:09:39,187 and they are violating the law. 231 00:09:39,274 --> 00:09:41,972 Ha, see, this is that friendly banker I was tellin' you about. 232 00:09:42,059 --> 00:09:43,757 [chuckles] 233 00:09:43,844 --> 00:09:45,933 Now, Mr. Hartman, uh.. 234 00:09:46,020 --> 00:09:47,761 The Emersons, they've been having a little bit of trouble 235 00:09:47,848 --> 00:09:49,371 with their mortgage, so I was thinkin' 236 00:09:49,458 --> 00:09:51,242 maybe you could loan 'em some money and then that way 237 00:09:51,329 --> 00:09:52,722 they could pay back the money that they owe you. 238 00:09:52,809 --> 00:09:54,289 And then the bank wouldn't lose any money 239 00:09:54,376 --> 00:09:55,507 and you wouldn't have to throw the Emersons out. 240 00:09:55,595 --> 00:09:56,900 [chuckles] 241 00:09:56,987 --> 00:09:59,903 Well, that was pretty easy. Yeah. 242 00:09:59,990 --> 00:10:02,732 Maybe I should be a banker. Ha-ha. 243 00:10:02,819 --> 00:10:05,169 Hey, I have holes in my shoes. Ha-ha-ha. 244 00:10:05,256 --> 00:10:06,997 Oh, sorry, dude. 245 00:10:10,348 --> 00:10:11,785 You let him handle dynamite? 246 00:10:13,221 --> 00:10:16,224 We, we rope off a very large area. 247 00:10:16,311 --> 00:10:18,356 - Yeah. - Good. 248 00:10:18,443 --> 00:10:20,489 I have a business to run. 249 00:10:20,576 --> 00:10:23,535 You people need to vacate the premises immediately. 250 00:10:23,623 --> 00:10:25,755 But we've got no place to go. 251 00:10:25,842 --> 00:10:27,496 Well, that's not my problem. 252 00:10:27,583 --> 00:10:30,847 Whoa, major harshin' from the friendly bank. 253 00:10:31,892 --> 00:10:33,763 It's not cool, dude. 254 00:10:33,850 --> 00:10:36,723 Well, I don't care, dude. 255 00:10:36,810 --> 00:10:38,986 I want this place down by the end of the week. 256 00:10:39,073 --> 00:10:41,684 Tcha. Over my dead body, yeah. 257 00:10:41,771 --> 00:10:45,122 I don't care if I have to stay here all month. 258 00:10:45,209 --> 00:10:47,995 So what if I do miss the auto show? 259 00:10:48,082 --> 00:10:50,650 Tcha. Nobody's blowin' up this house. 260 00:10:50,737 --> 00:10:52,869 - Alright. - Yeah, buddy. 261 00:10:56,699 --> 00:10:58,092 Lambert, he works for you 262 00:10:58,179 --> 00:11:00,529 so, figure out this little problem. 263 00:11:00,616 --> 00:11:02,836 Look, Mr. Hartman, I really need this job. 264 00:11:02,923 --> 00:11:05,621 But isn't there somethin' you can do to help these folks? 265 00:11:07,014 --> 00:11:08,145 No. 266 00:11:10,017 --> 00:11:13,063 And I might remind you that we have a contract. 267 00:11:13,150 --> 00:11:15,109 Now, either this place comes down 268 00:11:15,196 --> 00:11:18,025 or I hit you with a lawsuit and put youout of business. 269 00:11:19,026 --> 00:11:22,072 Lawsuit? Hah! Yeah. 270 00:11:22,159 --> 00:11:24,596 That doesn't scare us, does it, Uncle Frank? 271 00:11:33,301 --> 00:11:36,130 Alright. Just stay calm. 272 00:11:36,217 --> 00:11:38,045 What's the worst thing that can happen? 273 00:11:38,132 --> 00:11:39,699 The bank sues me. 274 00:11:39,786 --> 00:11:41,309 I lose my contractor's license. 275 00:11:42,266 --> 00:11:43,790 I never work again. 276 00:11:43,877 --> 00:11:45,530 The family has to move into Cody's van. 277 00:11:45,617 --> 00:11:48,272 I gotta get 'em out of this house! 278 00:11:48,359 --> 00:11:50,448 Hi, Frank. I brought you some sandwiches. 279 00:11:50,535 --> 00:11:52,059 Oh, honey, I'm glad to see you. 280 00:11:52,146 --> 00:11:53,974 Carol, I really need you. 281 00:11:54,061 --> 00:11:56,280 Frank. An abandoned house. 282 00:11:56,367 --> 00:11:57,891 That's sick, sick, sick. 283 00:11:57,978 --> 00:11:59,109 [chuckles] 284 00:12:01,111 --> 00:12:03,070 No, honey, I'm not interested in sex. 285 00:12:03,157 --> 00:12:04,854 Oh, my God. What's wrong? 286 00:12:06,377 --> 00:12:10,120 Carol, Cody refuses to tear down this house. 287 00:12:10,207 --> 00:12:11,600 Now, you gotta talk some sense into him 288 00:12:11,687 --> 00:12:12,949 or the bank is gonna sue me. 289 00:12:13,036 --> 00:12:15,212 But why doesn't he wanna tear down the house? 290 00:12:15,299 --> 00:12:17,606 Carol, it's Cody. Who knows why he does anything? 291 00:12:17,693 --> 00:12:20,174 But, come on and talk to him. He listens to you. Come on. 292 00:12:22,306 --> 00:12:23,394 Hi, Cody. 293 00:12:23,481 --> 00:12:24,831 Hey, Carol. What are you doin' here? 294 00:12:24,918 --> 00:12:27,007 Well, I came by to bring Frank some sandwiches 295 00:12:27,094 --> 00:12:29,226 but he said you didn't wanna tear down this house. 296 00:12:29,313 --> 00:12:30,750 Yeah, you got that right. 297 00:12:30,837 --> 00:12:32,186 And to make sure nobody else does 298 00:12:32,273 --> 00:12:35,319 I'm sittin' right here on this box of dynamite. 299 00:12:35,406 --> 00:12:37,887 You didn't tell me he was sitting on a box of dynamite. 300 00:12:37,974 --> 00:12:41,021 Would you be in here if I did? 301 00:12:41,108 --> 00:12:43,545 Now, look, you know, I know the bank's givin' Uncle Frank 302 00:12:43,632 --> 00:12:44,938 a really hard time about this 303 00:12:45,025 --> 00:12:46,983 but I can't let anybody tear this place down. 304 00:12:47,070 --> 00:12:49,377 - People still live here. - They do? 305 00:12:49,464 --> 00:12:51,335 Yeah. It's a really nice family. 306 00:12:51,422 --> 00:12:54,034 - And they got no place to go. - A family? 307 00:12:54,121 --> 00:12:57,559 Now, now, Carol, try and remain unemotional about this. 308 00:12:57,646 --> 00:12:59,169 Just wait till you meet 'em, Carol. 309 00:12:59,256 --> 00:13:00,649 They got two really cute kids. 310 00:13:00,736 --> 00:13:03,391 - And a baby. Ha-ha. - A baby? 311 00:13:03,478 --> 00:13:05,959 - 'Yeah.' - Uh, yup. I'm losin' it. 312 00:13:09,527 --> 00:13:11,747 Oh. Oh, sorry, Cody. 313 00:13:11,834 --> 00:13:13,880 I didn't know you had visitors. 314 00:13:13,967 --> 00:13:16,404 That's okay. Mrs. Emerson, this is Carol Lambert. 315 00:13:16,491 --> 00:13:18,885 - Carol Lambert, Mrs. Emerson. - Pleased to meet you. 316 00:13:18,972 --> 00:13:21,235 Aw, a baby. 317 00:13:21,322 --> 00:13:23,890 Aw, jeez. 318 00:13:23,977 --> 00:13:25,587 Cody, I'm just gonna go out and get some milk for the baby. 319 00:13:25,674 --> 00:13:26,980 - See you later. - Okay. 320 00:13:27,067 --> 00:13:28,285 - Come on. - It was nice meeting you.. 321 00:13:28,372 --> 00:13:30,679 Mrs. Emerson. Bye, baby. Bye. 322 00:13:30,766 --> 00:13:34,422 Bye, little baby. Bye. Aww. 323 00:13:34,509 --> 00:13:36,032 [groans] 324 00:13:36,119 --> 00:13:38,600 Frank Lambert, how could you be so heartless? 325 00:13:38,687 --> 00:13:40,515 You can't throw this woman out of this house. 326 00:13:40,602 --> 00:13:42,343 Carol, I don't feel great about this 327 00:13:42,430 --> 00:13:43,866 but the bank is threatening to put me 328 00:13:43,953 --> 00:13:45,389 out of business, what am I supposed to do? 329 00:13:45,476 --> 00:13:46,869 Well, I don't know what you're supposed to do 330 00:13:46,956 --> 00:13:48,305 but I know what I'm goin' to do. 331 00:13:48,392 --> 00:13:49,698 Move over, Cody. 332 00:13:51,221 --> 00:13:53,049 Anyone who wants to tear down this place 333 00:13:53,136 --> 00:13:54,964 is gonna have to go through me first. 334 00:13:55,051 --> 00:13:56,270 Ha-ha, tcha, buddy. 335 00:13:56,357 --> 00:13:57,358 [chuckles] 336 00:13:59,142 --> 00:14:02,015 [instrumental music] 337 00:14:13,113 --> 00:14:16,246 Okay, let's fold and stuff, and lick, lick, lick. 338 00:14:16,333 --> 00:14:18,945 Fold and stuff, and lick, lick, lick. 339 00:14:19,032 --> 00:14:20,207 [doorbell ringing] 340 00:14:20,294 --> 00:14:22,165 I'll get it. 341 00:14:22,252 --> 00:14:24,341 Mark, let's keep that tongue moving. 342 00:14:26,474 --> 00:14:28,215 If he weren't my brother, I'd rip off his head 343 00:14:28,302 --> 00:14:29,869 and spit down his neck. 344 00:14:31,522 --> 00:14:35,483 Good idea. You rip, I'llspit. 345 00:14:37,311 --> 00:14:39,182 Now, come on, guys, this is not that bad. 346 00:14:39,269 --> 00:14:40,705 If we just keep it up a little longer 347 00:14:40,792 --> 00:14:42,098 we'll have these envelopes licked. 348 00:14:42,185 --> 00:14:44,274 [laughing] 349 00:14:45,841 --> 00:14:46,929 [sighs] 350 00:14:48,844 --> 00:14:49,932 Mark. 351 00:14:51,238 --> 00:14:52,935 I know. I know. 352 00:14:54,894 --> 00:14:56,025 Thank you. 353 00:14:57,592 --> 00:14:59,811 Okay, put them anywhere. 354 00:14:59,899 --> 00:15:02,902 And you can have the next load here in, say, two hours. 355 00:15:02,989 --> 00:15:05,252 - You got it. - More? 356 00:15:05,339 --> 00:15:07,950 You've gotta be crazy! We can't do anymore. 357 00:15:08,037 --> 00:15:09,952 Of course, you can. Come on. 358 00:15:10,039 --> 00:15:11,823 More envelopes means more money. 359 00:15:11,911 --> 00:15:13,434 I have to go to the bathroom. 360 00:15:13,521 --> 00:15:16,916 Again? You just went two hours ago. 361 00:15:17,003 --> 00:15:20,615 Hey, you've been pouring coffee down my throat all day. 362 00:15:22,095 --> 00:15:23,879 Hey, hey-hey-hey. Get back to work. 363 00:15:23,966 --> 00:15:25,620 I'll get you a jar. 364 00:15:27,361 --> 00:15:29,841 You know, J.T., you're being a real jerk. 365 00:15:29,929 --> 00:15:32,061 Hey, if you don't like it, you can just quit. 366 00:15:32,148 --> 00:15:34,934 - Fine, I quit! - You can't quit! 367 00:15:35,021 --> 00:15:37,066 [sighs] I got these envelopes on credit. 368 00:15:37,153 --> 00:15:38,459 If I don't finish 'em by tomorrow 369 00:15:38,546 --> 00:15:40,940 I'll owe the company 500 bucks. 370 00:15:41,027 --> 00:15:43,855 Now, let's get back to folding, licking and stuffing. 371 00:15:43,943 --> 00:15:45,857 - You fold it. - You lick it. 372 00:15:45,945 --> 00:15:47,772 And you stuff it. 373 00:15:49,252 --> 00:15:50,340 Hey! 374 00:15:52,168 --> 00:15:54,170 [sighs] 375 00:15:54,257 --> 00:15:57,608 Oh, man! 376 00:15:57,695 --> 00:15:59,567 [instrumental music] 377 00:16:01,003 --> 00:16:02,439 [snoring] 378 00:16:05,007 --> 00:16:06,791 Wow, he must have been up all night 379 00:16:06,878 --> 00:16:08,315 stuffing those envelopes. 380 00:16:08,402 --> 00:16:09,838 Well, do you think I should wake him? 381 00:16:09,925 --> 00:16:11,709 Karen, he sounds asleep. 382 00:16:11,796 --> 00:16:13,537 Waking him would be cruel. 383 00:16:13,624 --> 00:16:14,669 [J.T. snoring] 384 00:16:14,756 --> 00:16:15,975 I'll do it. 385 00:16:21,632 --> 00:16:22,982 [screams] 386 00:16:26,594 --> 00:16:28,030 Mornin', J.T. 387 00:16:28,117 --> 00:16:29,510 [slurring] Morning, Dana. 388 00:16:31,512 --> 00:16:32,687 Pardon me? 389 00:16:32,774 --> 00:16:35,255 [slurring] I can't talk. 390 00:16:35,342 --> 00:16:38,084 [slurring] My tongue is swollen good and cut. 391 00:16:40,216 --> 00:16:41,522 What did he say? 392 00:16:43,959 --> 00:16:46,179 "I can't talk. 393 00:16:46,266 --> 00:16:49,573 "My tongue is swollen and cut 394 00:16:49,660 --> 00:16:52,359 from licking all these envelopes." 395 00:16:54,665 --> 00:16:56,493 You licked all these envelopes? 396 00:16:56,580 --> 00:16:57,712 Uh-huh. 397 00:17:00,715 --> 00:17:02,282 Why didn't you just use a sponge? 398 00:17:09,637 --> 00:17:10,942 [slurring] A ponge? 399 00:17:13,554 --> 00:17:15,077 Oh, man! 400 00:17:16,774 --> 00:17:19,647 [instrumental music] 401 00:17:30,397 --> 00:17:32,051 [sniffles] Ah.. 402 00:17:36,098 --> 00:17:37,926 Hey, uh, Carol. 403 00:17:38,013 --> 00:17:39,406 Wake up. 404 00:17:39,493 --> 00:17:42,104 Come on, Frank, I'm still sleeping. 405 00:17:43,888 --> 00:17:45,499 It's not Frank. It's Cody. 406 00:17:45,586 --> 00:17:47,631 Huh. Ahem. 407 00:17:47,718 --> 00:17:48,937 [screaming] 408 00:17:49,938 --> 00:17:51,331 [panting] 409 00:17:51,418 --> 00:17:53,681 Carol, would you chill? We're at the Emersons'. 410 00:17:53,768 --> 00:17:55,378 You fell asleep. 411 00:17:57,163 --> 00:17:59,774 Oh. I'm sorry. 412 00:17:59,861 --> 00:18:01,123 Well.. 413 00:18:01,210 --> 00:18:03,430 Alright, everybody, listen up. 414 00:18:03,517 --> 00:18:05,954 This place is coming down in exactly two minutes. 415 00:18:06,041 --> 00:18:07,477 I want everybody out of here. Let's go. Let's move it. 416 00:18:07,564 --> 00:18:09,436 Move it. Move it. Everybody move. Here we go. 417 00:18:09,523 --> 00:18:12,700 Come on, Frank, give me that. 418 00:18:12,787 --> 00:18:14,310 Come on, now, Carol, I'm not kiddin' around. 419 00:18:14,397 --> 00:18:17,008 Here, you see this? The Oakwood Bank is suing me. 420 00:18:17,096 --> 00:18:19,620 Now, I have got a job to do and one way or the other 421 00:18:19,707 --> 00:18:22,405 I am gonna do it, give me that. 422 00:18:22,492 --> 00:18:24,103 Alright, Ernie, fire it up! 423 00:18:24,190 --> 00:18:26,148 [machine whirring] 424 00:18:28,194 --> 00:18:32,023 You hear that? That is the biggest bulldozer in town. 425 00:18:32,111 --> 00:18:34,678 The Chandier 850-B lawn-tractor-dozer 426 00:18:34,765 --> 00:18:36,811 with a 165 horsepower? 427 00:18:36,898 --> 00:18:39,074 - No way! - Yeah, way. 428 00:18:39,161 --> 00:18:41,076 And in exactly ten seconds 429 00:18:41,163 --> 00:18:44,993 Ernie is driving that bad boy right through the front door. 430 00:18:45,080 --> 00:18:47,387 In ten, nine.. 431 00:18:47,474 --> 00:18:49,563 I'd be gettin' out of here if I were you. 432 00:18:50,651 --> 00:18:53,349 Eight, seven, six.. 433 00:18:53,436 --> 00:18:55,308 - I-I'm not kiddin' here. - Yeah. 434 00:18:56,570 --> 00:19:00,051 Five, four, three.. 435 00:19:00,139 --> 00:19:02,793 It's a big bulldozer. 436 00:19:02,880 --> 00:19:04,795 Two, one. 437 00:19:06,841 --> 00:19:09,844 Oh, oh, come on, you guys! 438 00:19:09,931 --> 00:19:12,412 Gimme a break here. Please. 439 00:19:12,499 --> 00:19:15,806 Alright, Ernie, turn it off. 440 00:19:15,893 --> 00:19:17,808 [sighs] Come on, you guys. 441 00:19:17,895 --> 00:19:20,942 Look, I don't wanna kick these people out of their home 442 00:19:21,029 --> 00:19:22,813 any more than you do. 443 00:19:22,900 --> 00:19:24,337 But I'm caught between a rock 444 00:19:24,424 --> 00:19:26,121 and a hard place here. 445 00:19:26,208 --> 00:19:28,341 I wish there was a way that we could keep the house 446 00:19:28,428 --> 00:19:30,865 and build the apartment buildings, but.. 447 00:19:30,952 --> 00:19:32,693 Jeez, I'm not a magician. 448 00:19:32,780 --> 00:19:34,434 I'm not The Wizard of Oz. 449 00:19:34,521 --> 00:19:35,826 Yeah. Yeah. 450 00:19:37,001 --> 00:19:38,307 [sighs] 451 00:19:40,831 --> 00:19:42,529 Hey, Uncle Frank. 452 00:19:42,616 --> 00:19:43,921 That's it. 453 00:19:46,620 --> 00:19:48,491 What's it? 454 00:19:48,578 --> 00:19:51,146 "The Wizard Of Oz." That's the answer. 455 00:19:51,233 --> 00:19:54,280 - Ha-ha. - What are you talking about? 456 00:19:54,367 --> 00:19:56,543 It's this movie about this little girl from Kansas 457 00:19:56,630 --> 00:19:59,023 whose house gets sucked up by this gnarly tornado 458 00:19:59,110 --> 00:20:01,548 and blown to where all those short people live. And then-- 459 00:20:01,635 --> 00:20:03,941 Cody, we know the movie! 460 00:20:04,028 --> 00:20:06,117 We've seen it. Now, what's the point? 461 00:20:06,205 --> 00:20:07,510 Oh, man, what, do I have to explain 462 00:20:07,597 --> 00:20:09,164 everything to you guys? 463 00:20:09,251 --> 00:20:12,254 Tcha! Alright, look, we pick up the Emersons' house 464 00:20:12,341 --> 00:20:15,388 and then we move it someplace else, ha-ha-ha-ha. 465 00:20:15,475 --> 00:20:16,911 Only thing is, it might take a while. 466 00:20:16,998 --> 00:20:17,955 You know, those tornados 467 00:20:18,042 --> 00:20:19,914 are notoriously unpredictable. 468 00:20:21,872 --> 00:20:23,396 - I got an idea! - I got an idea. No, no, no 469 00:20:23,483 --> 00:20:24,397 - I've got an idea. - No, no, no. 470 00:20:24,484 --> 00:20:26,181 Listen, listen I've got an idea. 471 00:20:26,268 --> 00:20:27,922 We pick up the house and we move it 472 00:20:28,009 --> 00:20:29,706 to some unused farmland. 473 00:20:29,793 --> 00:20:31,055 No, no, honey, I got a better idea. 474 00:20:31,142 --> 00:20:32,535 We pick up the house and we move it 475 00:20:32,622 --> 00:20:35,146 to some unused farmland. 476 00:20:35,234 --> 00:20:37,279 [chuckles] Whoa. Deja vu. 477 00:20:39,586 --> 00:20:42,023 - Ha-ha. - Mornin'. 478 00:20:42,110 --> 00:20:43,459 Hello. Hey, you guys. 479 00:20:43,546 --> 00:20:44,634 You're not gonna believe this. 480 00:20:44,721 --> 00:20:46,419 [chuckles] I got great news for ya. 481 00:20:46,506 --> 00:20:49,422 - You don't have to move. - We don't? Why not? 482 00:20:49,509 --> 00:20:51,380 Tcha! Did you ever see this movie, "The Wizard Of Oz?" 483 00:20:51,467 --> 00:20:52,990 Yeah, I.. C-Cody, Cody. 484 00:20:53,077 --> 00:20:54,470 Uh, I'll take it from here, okay? 485 00:20:54,557 --> 00:20:56,733 Now, we haven't worked out all the details 486 00:20:56,820 --> 00:20:59,345 but we're gonna find a little piece of land 487 00:20:59,432 --> 00:21:02,478 and move your entire house there. 488 00:21:02,565 --> 00:21:04,393 That's really nice of you, but we don't have the money 489 00:21:04,480 --> 00:21:05,786 to pay for that kind of thing. 490 00:21:05,873 --> 00:21:07,440 Yeah, well, you will if you don't mind 491 00:21:07,527 --> 00:21:10,573 swingin' a hammer for Lambert Construction, yeah. 492 00:21:10,660 --> 00:21:11,879 - Are you serious? - Yeah, well.. 493 00:21:11,966 --> 00:21:13,837 I gotta put up an eight-unit building here. 494 00:21:13,924 --> 00:21:15,186 I could use some help. 495 00:21:15,274 --> 00:21:17,014 [chuckles] That's so generous of you. 496 00:21:17,101 --> 00:21:19,190 I, I don't know what to say. 497 00:21:19,278 --> 00:21:21,497 Well, hey, we know what it's like to be out of work. 498 00:21:21,584 --> 00:21:24,892 You don't have to say anything. We're just glad we could help. 499 00:21:24,979 --> 00:21:26,981 - Thank you, Mr. Lambert. - Ha-ha. 500 00:21:27,068 --> 00:21:28,635 - Thanks, Carol. - Thanks. 501 00:21:28,722 --> 00:21:31,594 - Thanks, Cody. - Dude. 502 00:21:31,681 --> 00:21:33,770 Okay, Cody, come on, let's take that dynamite 503 00:21:33,857 --> 00:21:36,512 and move, and.. Uh, uh, what'd you do with the dynamite? 504 00:21:36,599 --> 00:21:38,949 Oh, well, Carol got a little freaked out last night 505 00:21:39,036 --> 00:21:41,691 so I, uh, put it in the closet out in the garage. 506 00:21:41,778 --> 00:21:43,563 Uh, there's no closet in the garage. 507 00:21:43,650 --> 00:21:45,956 It's just a little room where the water heater is. 508 00:21:46,043 --> 00:21:49,264 I-i-is that a, a gas water heater? 509 00:21:49,351 --> 00:21:52,267 [explosion] 510 00:21:56,750 --> 00:21:59,013 Awesome. 511 00:21:59,100 --> 00:22:02,016 [instrumental music] 512 00:22:08,283 --> 00:22:09,458 for the Emersons' housewarmin'. 513 00:22:09,545 --> 00:22:11,417 Come on. 514 00:22:11,504 --> 00:22:14,245 [indistinct chatter] 515 00:22:14,333 --> 00:22:16,683 Sure you're gonna be okay without me here, Mark? 516 00:22:16,770 --> 00:22:19,207 Don't worry about me. I'm just a little under the weather. 517 00:22:19,294 --> 00:22:21,775 I'll make myself some hot tea. You guys have a good time. 518 00:22:21,862 --> 00:22:23,646 - Okay. Bye-bye. - Bye. 519 00:22:25,953 --> 00:22:26,997 [door shuts] 520 00:22:28,782 --> 00:22:31,654 [instrumental music] 521 00:22:34,875 --> 00:22:38,531 ♪ Just take those old records off the shelf ♪ 522 00:22:38,618 --> 00:22:42,491 ♪ I'll sit and listen to 'em by myself ♪ 523 00:22:42,578 --> 00:22:46,539 ♪ Today's music ain't got the same soul ♪ 524 00:22:46,626 --> 00:22:50,281 ♪ I like that old time rock 'n' roll ♪ 525 00:22:50,369 --> 00:22:54,198 ♪ Don't try to take me to a disco ♪ 526 00:22:54,285 --> 00:22:58,028 ♪ You'll never even get me out on the floor ♪ 527 00:22:58,115 --> 00:23:01,902 ♪ In ten minutes I'll be late for the door ♪ 528 00:23:01,989 --> 00:23:05,688 ♪ I like that old time rock 'n' roll ♪ 529 00:23:05,775 --> 00:23:08,822 ♪ Still like that old time rock 'n' roll ♪♪ 530 00:23:09,910 --> 00:23:12,608 [instrumental music] 38035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.