All language subtitles for Step.By.Step.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:03,133 [theme music] 2 00:00:05,788 --> 00:00:08,356 Okay, guys, now be completely honest. 3 00:00:08,443 --> 00:00:09,661 Look at this ad. 4 00:00:09,748 --> 00:00:11,228 Do I look like this model or not? 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,144 - Not. - Ugh. 6 00:00:15,493 --> 00:00:16,842 How can you say that? 7 00:00:16,929 --> 00:00:19,019 Everyone at school says I look just like her. 8 00:00:19,976 --> 00:00:21,238 Are you kidding? 9 00:00:21,325 --> 00:00:22,631 Her eyes are bigger 10 00:00:22,718 --> 00:00:24,676 her hair is shorter and she's blonde. 11 00:00:24,763 --> 00:00:28,028 Okay. But other than that, we're practically twins. 12 00:00:31,683 --> 00:00:33,468 Oh, hi, guys. 13 00:00:33,555 --> 00:00:35,122 You'll never guess what happened at work today. 14 00:00:35,209 --> 00:00:36,471 Plumber showed up on time? 15 00:00:37,820 --> 00:00:39,430 Get serious, pal. 16 00:00:39,517 --> 00:00:41,084 Now, somebody called me from that television show 17 00:00:41,171 --> 00:00:42,433 "America Up Close." 18 00:00:42,520 --> 00:00:45,436 They're doing a special on blended families. 19 00:00:45,523 --> 00:00:48,352 - What's a blended family? - That's us, Karen. 20 00:00:48,439 --> 00:00:50,093 Our family living in the same house 21 00:00:50,180 --> 00:00:52,008 with these cave people because mom fell in love 22 00:00:52,095 --> 00:00:53,401 with Fred Flintstone. 23 00:00:55,272 --> 00:00:56,708 No offence, Frank. 24 00:00:56,795 --> 00:00:59,885 None taken, Bamm-Bamm. 25 00:00:59,972 --> 00:01:03,672 Anyway, they want us to be one of the families on the program. 26 00:01:03,759 --> 00:01:05,978 They're gonna be here tomorrow morning to film our segment. 27 00:01:06,066 --> 00:01:08,242 Alright, we're gonna be on national TV. 28 00:01:08,329 --> 00:01:10,374 - Alright. - Alright. 29 00:01:10,461 --> 00:01:13,247 Exposure on national television. 30 00:01:13,334 --> 00:01:16,554 Why, this could be the break my modelling career needs. 31 00:01:16,641 --> 00:01:19,644 I see myself living in New York. 32 00:01:19,731 --> 00:01:22,343 I see myself helping you pack. 33 00:01:24,867 --> 00:01:27,783 [theme song] 34 00:01:38,968 --> 00:01:41,710 [screaming] 35 00:01:43,886 --> 00:01:45,279 ♪ The dream wide broken ♪ 36 00:01:45,366 --> 00:01:47,411 ♪ Seemed like all was lost ♪ 37 00:01:47,498 --> 00:01:49,283 ♪ What would be the future ♪ 38 00:01:49,370 --> 00:01:50,893 ♪ Could you pay the cost? ♪ 39 00:01:50,980 --> 00:01:52,155 ♪You wonder ♪ 40 00:01:52,242 --> 00:01:53,504 ♪ Will there ever be ♪ 41 00:01:53,591 --> 00:01:56,028 ♪A second time around? ♪ 42 00:01:57,639 --> 00:01:58,770 ♪ Whoa-a whoa-a ♪ 43 00:01:58,857 --> 00:02:00,729 ♪ When the tears are over ♪ 44 00:02:00,816 --> 00:02:02,861 ♪ And the moment has come ♪ 45 00:02:02,948 --> 00:02:06,517 ♪ Say My Lord I think I found someone ♪ 46 00:02:06,604 --> 00:02:08,432 ♪ You know it will be better ♪ 47 00:02:08,519 --> 00:02:10,173 ♪ 'Cause you're putting it together ♪ 48 00:02:10,260 --> 00:02:12,915 ♪ For the second time around ♪ 49 00:02:15,657 --> 00:02:19,400 ♪ We got the woman and man ♪ 50 00:02:19,487 --> 00:02:23,273 ♪ We got the kids and the clan ♪ 51 00:02:23,360 --> 00:02:25,623 ♪ Only time will tell 'em ♪ 52 00:02:25,710 --> 00:02:29,410 ♪ If all these dreams fit under one umbrella ♪ 53 00:02:34,241 --> 00:02:37,896 ♪ Step by step day by day ♪ 54 00:02:37,983 --> 00:02:39,681 ♪ A fresh start over ♪ 55 00:02:39,768 --> 00:02:41,813 ♪ A different hand to play ♪ 56 00:02:41,900 --> 00:02:43,641 ♪ The deeper we fall ♪ 57 00:02:43,728 --> 00:02:45,948 ♪ The stronger we stay ♪ 58 00:02:46,035 --> 00:02:47,950 ♪ And we'll be better ♪ 59 00:02:48,037 --> 00:02:49,299 ♪ The second time around ♪ 60 00:02:49,386 --> 00:02:52,259 ♪ Step by step day by day ♪ 61 00:02:52,346 --> 00:02:53,390 ♪ Day by day ♪ 62 00:02:53,477 --> 00:02:55,087 ♪ A fresh start over ♪ 63 00:02:55,175 --> 00:02:56,567 ♪ A different hand to play ♪ 64 00:02:56,654 --> 00:02:58,569 ♪ Only time will tell ♪ 65 00:02:58,656 --> 00:03:01,093 ♪ But you know what they say ♪ 66 00:03:01,181 --> 00:03:03,095 ♪ We'll make it better ♪ 67 00:03:03,183 --> 00:03:05,837 ♪ The second time around ♪♪ 68 00:03:18,154 --> 00:03:20,200 [instrumental music] 69 00:03:23,812 --> 00:03:25,727 Hey, honey, oh, you'll never believe 70 00:03:25,814 --> 00:03:27,032 who's gonna be on "America Up Close." 71 00:03:27,119 --> 00:03:28,425 - Cher. - Huh, no. 72 00:03:28,512 --> 00:03:30,384 - Donald Trump. Julia Roberts. - No. 73 00:03:30,471 --> 00:03:31,733 Kitty Kelly, The Judds. 74 00:03:31,820 --> 00:03:33,300 One Judd. Give me a hint, Frank. 75 00:03:37,086 --> 00:03:39,784 Us, the Lamberts and the Fosters. 76 00:03:41,133 --> 00:03:42,396 - What? - Yeah, honey. 77 00:03:42,483 --> 00:03:44,093 They're doing a special on blended families 78 00:03:44,180 --> 00:03:45,529 and they asked if we'd be a part of it 79 00:03:45,616 --> 00:03:46,878 and I said, "Sure, why not?" 80 00:03:46,965 --> 00:03:49,707 Oh, Frank, this is so exciting. 81 00:03:49,794 --> 00:03:51,056 Oh. 82 00:03:51,143 --> 00:03:52,406 That is my favorite show! 83 00:03:52,493 --> 00:03:53,711 Well, next to "The Young Riders." 84 00:03:53,798 --> 00:03:55,452 [gasps] Oh, I've gotta tell someone. 85 00:03:55,539 --> 00:03:58,238 Mom, mom, mom! 86 00:03:58,977 --> 00:04:00,240 [grunts] 87 00:04:00,327 --> 00:04:01,284 [chuckles] 88 00:04:01,371 --> 00:04:02,981 That's pretty neat, huh? 89 00:04:03,068 --> 00:04:04,287 - Neat? - Yeah. 90 00:04:04,374 --> 00:04:05,375 Not to me, Frank. 91 00:04:05,462 --> 00:04:06,550 Huh, I do not want 92 00:04:06,637 --> 00:04:08,030 TV cameras all over our house. 93 00:04:08,117 --> 00:04:10,206 I do not want our privacy invaded. 94 00:04:11,120 --> 00:04:12,339 Honey, we have six kids. 95 00:04:12,426 --> 00:04:13,688 We have no privacy! 96 00:04:16,081 --> 00:04:18,562 Frank, call them up and tell them no. 97 00:04:18,649 --> 00:04:21,696 Well, what's the problem? Why don't you wanna be on TV? 98 00:04:21,783 --> 00:04:24,351 Frank, we've only been married two months. 99 00:04:24,438 --> 00:04:26,135 We barely know each other. 100 00:04:26,222 --> 00:04:29,007 Our kids fight all the time they can't stand each other. 101 00:04:29,094 --> 00:04:31,009 Oh, yeah, but everybody's kids fight. 102 00:04:31,096 --> 00:04:34,143 Yeah, well, let them be on TV, Frank. 103 00:04:34,230 --> 00:04:37,320 I do not wanna share my problems with the whole world. 104 00:04:37,407 --> 00:04:39,931 You've got to get us out of this. 105 00:04:40,018 --> 00:04:42,456 Well, n-normally I-I would do just that, honey 106 00:04:42,543 --> 00:04:44,414 but there's a little problem. 107 00:04:46,590 --> 00:04:48,070 You signed somethin', didn't you? 108 00:04:48,157 --> 00:04:49,158 [sighs] 109 00:04:53,728 --> 00:04:54,990 Boy, you're really gettin' to know me. 110 00:04:55,077 --> 00:04:56,644 [laughs] 111 00:04:59,995 --> 00:05:01,344 - Frank, how could you do this? - No. 112 00:05:01,431 --> 00:05:02,911 Carol, it's gonna be alright. 113 00:05:02,998 --> 00:05:04,782 Now, I'm gonna talk to the kids and tell them 114 00:05:04,869 --> 00:05:06,697 they have to be on their best behavior. 115 00:05:06,784 --> 00:05:09,265 Oh, well, that oughta whip 'em into shape. 116 00:05:11,441 --> 00:05:13,225 Carol, they really wanna do this. 117 00:05:13,313 --> 00:05:14,966 And it's the first time they've agreed on anything. 118 00:05:15,053 --> 00:05:16,228 - So, what do you say? - Aah! 119 00:05:16,316 --> 00:05:17,447 I think it's a terrible idea. 120 00:05:17,534 --> 00:05:19,101 I think you're making a huge mistake. 121 00:05:19,188 --> 00:05:22,452 And we're all gonna look like bumbling moronic fools. 122 00:05:22,539 --> 00:05:24,367 Oh, I knew you'd get behind it, honey. 123 00:05:29,851 --> 00:05:32,288 I don't get it, dad. Why do I have to get dressed up? 124 00:05:32,375 --> 00:05:33,550 'Cause Carol wants us to look good 125 00:05:33,637 --> 00:05:34,769 when this thing is on TV. 126 00:05:34,856 --> 00:05:36,727 Do I have to wear a tie? 127 00:05:36,814 --> 00:05:38,860 You should be thankful she didn't ask you to wear a mask. 128 00:05:38,947 --> 00:05:41,079 Hey. Hey. Hey, hey, hey. 129 00:05:41,166 --> 00:05:42,559 Remember, we're gonna try and keep a lid 130 00:05:42,646 --> 00:05:43,734 on the wise cracks, okay? 131 00:05:44,735 --> 00:05:46,084 [doorbell rings] 132 00:05:46,171 --> 00:05:47,129 - That's them, I'll get it. - Okay. 133 00:05:47,216 --> 00:05:48,391 No, no, no, you know, uh.. 134 00:05:48,478 --> 00:05:49,740 - You should get it. - Okay. 135 00:05:49,827 --> 00:05:50,959 No, no, wait, I'll-I'll-I'll get it. 136 00:05:51,046 --> 00:05:52,700 - Okay. - Mom. Mom, mom, mom. 137 00:05:52,787 --> 00:05:54,179 Relax. I'll get it. 138 00:05:54,266 --> 00:05:55,224 Okay. 139 00:05:59,402 --> 00:06:02,927 - Hey, Dana! - Hey, Cody! 140 00:06:07,802 --> 00:06:09,107 Dana? 141 00:06:09,194 --> 00:06:11,545 What? I smiled. 142 00:06:11,632 --> 00:06:12,546 [sighs] 143 00:06:15,505 --> 00:06:16,854 Hi, Cody, how come you rang the bell? 144 00:06:16,941 --> 00:06:18,595 You always used to just walk right in. 145 00:06:18,682 --> 00:06:20,771 Oh, well, I never came in the front door before. 146 00:06:20,858 --> 00:06:22,599 [laughs] 147 00:06:22,686 --> 00:06:23,992 Pretty nice place. 148 00:06:25,863 --> 00:06:27,691 Hey, Dana! 149 00:06:27,778 --> 00:06:29,911 I know how much you like those big words. 150 00:06:29,998 --> 00:06:33,697 [chuckles] So I bought you a dictionary. 151 00:06:33,784 --> 00:06:35,612 Thanks, I was running out of names to call you. 152 00:06:37,266 --> 00:06:39,137 Well, there's some pretty good ones in there. 153 00:06:39,921 --> 00:06:41,139 [doorbell rings] 154 00:06:41,226 --> 00:06:42,924 - 'I'll get it.' - Oh, okay, okay. 155 00:06:45,448 --> 00:06:46,884 Hi, I'm Roger Keith, I'll be producing 156 00:06:46,971 --> 00:06:48,320 your segment of "America Up Close." 157 00:06:48,408 --> 00:06:49,670 - Ye-yeah. - Oh, hi, Frank, how are you? 158 00:06:49,757 --> 00:06:50,845 Come in, come in. 159 00:06:50,932 --> 00:06:52,194 Roger, uh, this is my wife, Carol. 160 00:06:52,281 --> 00:06:53,238 Hi. 161 00:06:53,325 --> 00:06:54,414 [chuckles] 162 00:06:55,850 --> 00:06:57,808 And this is my son, J.T. 163 00:06:57,895 --> 00:06:59,288 - Hi. - Hi. 164 00:06:59,375 --> 00:07:02,813 And, uh, that's Dana. And my nephew, Cody. 165 00:07:02,900 --> 00:07:05,381 Roger is here to do a television interview with us. 166 00:07:06,077 --> 00:07:07,078 [chuckles] 167 00:07:07,165 --> 00:07:08,428 No way! 168 00:07:08,515 --> 00:07:09,994 [chuckles] 169 00:07:10,081 --> 00:07:12,693 - You work in TV? - Well, uh, yes, yes, I do. 170 00:07:12,780 --> 00:07:16,131 [chuckles] There's somethin' I always wanted to know. 171 00:07:16,218 --> 00:07:18,089 How come there's no Channel 1? 172 00:07:27,272 --> 00:07:29,013 Well, uh, what do you say we get started, okay? 173 00:07:29,100 --> 00:07:30,188 Okay. 174 00:07:30,275 --> 00:07:31,538 Alright, guys, come on in. 175 00:07:37,457 --> 00:07:38,719 W-well, what do you want us to do? 176 00:07:38,806 --> 00:07:40,111 Well, just what you usually do. 177 00:07:40,198 --> 00:07:42,026 I-I want you to completely ignore these cameras 178 00:07:42,113 --> 00:07:43,985 and just go about your daily lives. 179 00:07:45,508 --> 00:07:47,336 Carol, I need help in the beauty shop. 180 00:07:47,423 --> 00:07:50,382 [gasps] Wow! Men. 181 00:07:50,470 --> 00:07:51,558 Fresh ones. 182 00:07:54,474 --> 00:07:56,650 Well, if we're supposed to go about our daily lives.. 183 00:07:56,737 --> 00:07:58,260 [chuckles] ...hair is my life. 184 00:07:59,609 --> 00:08:01,698 Uh, no, no, hair is not my life. 185 00:08:03,134 --> 00:08:04,614 Uh, my family is my life. 186 00:08:04,701 --> 00:08:06,268 A-and yeah, of course 187 00:08:06,355 --> 00:08:08,488 Frank's family is my life too. 188 00:08:08,575 --> 00:08:09,967 It's not like I have two lives. 189 00:08:10,054 --> 00:08:11,969 [laughing] 190 00:08:13,884 --> 00:08:14,972 Would you excuse me? 191 00:08:21,326 --> 00:08:22,284 [screams] 192 00:08:24,460 --> 00:08:26,593 She just gets a little nervous around the cameras. 193 00:08:26,680 --> 00:08:28,595 Oh, sure, everybody does at first 194 00:08:28,682 --> 00:08:30,814 but, uh, listen, I've produced hundreds of these segments 195 00:08:30,901 --> 00:08:33,774 and I've noticed a very interesting phenomenon. 196 00:08:33,861 --> 00:08:35,079 After a little while 197 00:08:35,166 --> 00:08:37,299 people completely forget about the camera 198 00:08:37,386 --> 00:08:39,257 and become totally themselves. 199 00:08:46,134 --> 00:08:47,657 Hello, everyone. 200 00:08:47,744 --> 00:08:49,006 Franklin, are these 201 00:08:49,093 --> 00:08:50,573 the television people you spoke of? 202 00:08:54,882 --> 00:08:56,840 Yes, yes, they are. 203 00:08:57,841 --> 00:08:58,886 Who are you? 204 00:09:00,496 --> 00:09:02,367 Oh, Franklin, I love your wit. 205 00:09:03,238 --> 00:09:04,892 If I'm needed.. 206 00:09:04,979 --> 00:09:06,763 ...be out on the terrace.. 207 00:09:06,850 --> 00:09:10,941 ...breathing, touching, feeling 208 00:09:11,028 --> 00:09:13,727 'cause living life is my obsession. 209 00:09:16,599 --> 00:09:19,515 [instrumental music] 210 00:09:25,347 --> 00:09:28,568 And as a b-blended family we find that dinner 211 00:09:28,655 --> 00:09:31,658 is one of the most important times of the day. 212 00:09:31,745 --> 00:09:34,356 It's a time to share, and a time to connect. 213 00:09:34,443 --> 00:09:36,837 H-honey, honey, honey.. 214 00:09:36,924 --> 00:09:39,274 ...we're supposed to pretend they're not here. 215 00:09:39,361 --> 00:09:40,710 Oh, I'm sorry. 216 00:09:40,797 --> 00:09:42,625 - I'm sorry. - Honey. 217 00:09:42,712 --> 00:09:44,105 They're not here. 218 00:09:44,192 --> 00:09:45,715 Oh, I'm sorry, I said I'm sorry. 219 00:09:45,802 --> 00:09:46,977 Phew! 220 00:09:48,152 --> 00:09:49,850 Oh, this is going to be hard. 221 00:09:52,766 --> 00:09:55,856 Here for the phone! 222 00:09:55,943 --> 00:09:57,640 - I called it! - Too bad, I got here first. 223 00:09:57,727 --> 00:09:59,033 Who are you gonna call? 224 00:09:59,120 --> 00:10:00,774 None of your friends know how to use the phone. 225 00:10:00,861 --> 00:10:02,819 Oh, at least I've got friends. Who are you gonna call? 226 00:10:02,906 --> 00:10:04,778 1-800-bow-wow, huh? 227 00:10:05,953 --> 00:10:07,345 Ow! Don't pull my hair! 228 00:10:07,432 --> 00:10:08,390 Ah! Aah! 229 00:10:10,044 --> 00:10:11,349 [groaning] 230 00:10:14,918 --> 00:10:17,965 [chuckles] They don't usually act like this. 231 00:10:18,052 --> 00:10:20,532 They're just showing off because you guys are here. 232 00:10:22,012 --> 00:10:23,535 Ow! You bit me! 233 00:10:25,407 --> 00:10:27,017 [both screaming] 234 00:10:27,104 --> 00:10:28,453 Excuse me. 235 00:10:29,890 --> 00:10:31,500 Come. Come. 236 00:10:31,587 --> 00:10:33,415 - Come here, you little-- - Go on catch me! 237 00:10:33,502 --> 00:10:35,547 Now, wait, wait, wait, wait, a minute. What's going on here? 238 00:10:35,635 --> 00:10:37,201 She stole my favorite scarf! 239 00:10:37,288 --> 00:10:39,639 I didn't steal it. I borrowed it. 240 00:10:39,726 --> 00:10:41,771 [chuckles] Oh. They're just kidding. 241 00:10:44,252 --> 00:10:46,384 Come on, Al, give her back the scarf. 242 00:10:46,471 --> 00:10:47,647 I don't want it now. 243 00:10:47,734 --> 00:10:49,344 A pig's been drooling all over it. 244 00:10:49,431 --> 00:10:51,955 Oh, you mean, one of your boyfriends wore it? 245 00:10:52,042 --> 00:10:55,524 - I'll scratch your eyes out! - Oh, you might break a nail. 246 00:10:55,611 --> 00:10:57,395 - Honey, honey. - Argh! 247 00:10:57,482 --> 00:10:59,920 Stop it, stop it, stop it, stop it. 248 00:11:00,007 --> 00:11:01,878 [guitar music] 249 00:11:03,227 --> 00:11:05,186 ♪ Dana Dana Dana Dana ♪ 250 00:11:05,273 --> 00:11:06,927 ♪ Your eyes are so blue ♪ 251 00:11:07,014 --> 00:11:09,581 ♪ Dana Dana Dana ♪ 252 00:11:09,669 --> 00:11:10,626 ♪ Your skin is so ♪ 253 00:11:12,062 --> 00:11:13,063 ♪ New ♪♪ 254 00:11:22,203 --> 00:11:24,901 That is the worst song I have ever heard. 255 00:11:25,597 --> 00:11:26,642 [scoffs] 256 00:11:26,729 --> 00:11:28,035 You haven't heard this one yet. 257 00:11:30,211 --> 00:11:32,517 - That is it! - Hey, I like his music. 258 00:11:32,604 --> 00:11:33,997 You would, you're a jerk. 259 00:11:34,084 --> 00:11:36,173 Hey, don't call my brother a jerk! 260 00:11:36,260 --> 00:11:38,523 - Why don't you butt out? - Why don't you butt out? 261 00:11:38,610 --> 00:11:39,916 - Why don't you move out? - Fine! 262 00:11:40,003 --> 00:11:42,876 [clamoring] 263 00:11:44,138 --> 00:11:46,880 Quiet! Time out! Cool it! 264 00:11:46,967 --> 00:11:48,751 Turn off the camera! Everybody sit down! 265 00:11:51,493 --> 00:11:52,755 - Except you, Frank! - Oh, yeah. 266 00:12:00,937 --> 00:12:02,939 I want to see you in the other room, now! 267 00:12:05,463 --> 00:12:07,552 - Not you! You! - Oh. 268 00:12:10,294 --> 00:12:12,427 Frank, I don't want to say I told you so. 269 00:12:12,514 --> 00:12:15,125 Yes, I do. I told you so! 270 00:12:15,212 --> 00:12:17,432 Carol, I'm sure the cameras are going to catch everybody 271 00:12:17,519 --> 00:12:19,390 in a better mood tomorrow. 272 00:12:19,477 --> 00:12:22,089 No one is going to catch me in a better mood tomorrow. 273 00:12:22,176 --> 00:12:24,352 Everything I was afraid would happen has happened. 274 00:12:24,439 --> 00:12:26,963 Honey, they are just kids acting like kids. 275 00:12:27,050 --> 00:12:28,791 [sighs] Our families hate each other 276 00:12:28,878 --> 00:12:31,359 and the whole world's gonna see it on TV! 277 00:12:31,446 --> 00:12:33,056 Well, not the whole world, honey. 278 00:12:33,143 --> 00:12:34,666 Just the English speaking part of it. 279 00:12:36,668 --> 00:12:38,496 I just can't take it anymore, Frank. I just can't take it. 280 00:12:38,583 --> 00:12:41,586 If I see one more cameraman in my face, I'm gonna scream. 281 00:12:43,632 --> 00:12:44,764 I wouldn't turn around. 282 00:12:46,026 --> 00:12:48,332 [screams] 283 00:12:48,419 --> 00:12:49,594 [Frank] 'Hey, Carol, where are you going?' 284 00:12:49,681 --> 00:12:52,119 Someplace where I can be alone. 285 00:12:52,206 --> 00:12:53,294 My bedroom! 286 00:12:56,079 --> 00:12:58,603 [chuckles] She meant our bedroom. 287 00:13:00,301 --> 00:13:01,781 [Carol] 'Not tonight, bucko!' 288 00:13:08,048 --> 00:13:09,266 [laughs] 289 00:13:09,353 --> 00:13:12,922 Oh, women. Always kiddin' around. 290 00:13:13,009 --> 00:13:14,097 Are you taping this? 291 00:13:15,142 --> 00:13:17,666 [instrumental music] 292 00:13:19,494 --> 00:13:21,670 [instrumental music] 293 00:13:31,027 --> 00:13:32,855 I think I'll just have some coffee. 294 00:13:40,994 --> 00:13:43,083 Mom, could you take me to the mall? 295 00:13:43,170 --> 00:13:45,346 Karen, I am not your chauffeur. 296 00:13:45,433 --> 00:13:48,001 From now on, if you want to go someplace, take the bus. 297 00:13:48,088 --> 00:13:50,525 The bus? What if someone sees me? 298 00:13:50,612 --> 00:13:53,920 [sighs] Well, that's just a chance you'll have to take. 299 00:13:54,007 --> 00:13:55,791 I am going for a walk. 300 00:13:55,878 --> 00:13:56,966 Oh, you want some company? 301 00:13:58,446 --> 00:14:00,535 Yeah, right. I-I'll catch up with you later. 302 00:14:02,189 --> 00:14:03,973 Hey, dad, can I borrow five bucks? 303 00:14:04,060 --> 00:14:05,322 I want to play some video games. 304 00:14:05,409 --> 00:14:07,281 J.T., I gave you your allowance. 305 00:14:07,368 --> 00:14:09,152 If you can't live on it, get a job. 306 00:14:09,239 --> 00:14:11,067 That goes for the rest of ya. 307 00:14:11,154 --> 00:14:12,808 Anybody needs me, I'll be in the living room. 308 00:14:12,895 --> 00:14:13,983 Making my bed. 309 00:14:16,420 --> 00:14:17,639 What's the matter with dad? 310 00:14:17,726 --> 00:14:18,640 I've always been able to squeeze 311 00:14:18,727 --> 00:14:19,989 a few bucks out of him. 312 00:14:20,076 --> 00:14:21,512 Mom's never asked me to take 313 00:14:21,599 --> 00:14:24,689 public transportation before. 314 00:14:24,776 --> 00:14:26,561 That's 'cause your mom's so uptight. 315 00:14:26,648 --> 00:14:29,303 She wasn't uptight until all these cameramen moved in. 316 00:14:29,390 --> 00:14:30,304 'You know what I think we should do?' 317 00:14:33,785 --> 00:14:35,657 I think we should talk about this later. 318 00:14:39,052 --> 00:14:40,444 2 o'clock in the beauty shop. 319 00:14:40,531 --> 00:14:42,403 Bring your Cro-Magnon family. 320 00:14:47,799 --> 00:14:51,151 Man, for a geek, she's got a pretty mean headlock. 321 00:14:51,238 --> 00:14:53,109 [instrumental music] 322 00:14:55,503 --> 00:14:57,940 I'm really the most boring person in the family. 323 00:14:58,027 --> 00:14:58,985 Ask anybody. 324 00:14:59,072 --> 00:15:01,291 Oh, I trust you, kid. 325 00:15:01,378 --> 00:15:03,641 Hi, I'm Penny 326 00:15:03,728 --> 00:15:06,079 Carol's younger sister. 327 00:15:06,166 --> 00:15:09,082 Oh! Oh, feel those biceps. 328 00:15:09,169 --> 00:15:10,431 Do you work out? 329 00:15:10,518 --> 00:15:13,303 'Not that it matters. Oh..' 330 00:15:13,390 --> 00:15:14,696 Are you sure you weren't followed? 331 00:15:14,783 --> 00:15:17,438 I was. But Aunt Penny cut 'em off with a pass. 332 00:15:17,525 --> 00:15:21,355 Maybe one of these days she'll complete one. Oh! 333 00:15:21,442 --> 00:15:23,531 Excuse me, but I've got eyebrows to pluck. 334 00:15:23,618 --> 00:15:25,011 Can we get this meeting started? 335 00:15:26,577 --> 00:15:28,579 Okay, we've gotta talk about the way 336 00:15:28,666 --> 00:15:30,625 my mom and your dad are fighting. 337 00:15:30,712 --> 00:15:32,279 Isn't fighting a good thing? 338 00:15:32,366 --> 00:15:34,585 It could break them up and end this nightmare. 339 00:15:34,672 --> 00:15:37,632 The problem is, they're not fighting enough to break up. 340 00:15:37,719 --> 00:15:39,112 They're just fighting enough to get cranky 341 00:15:39,199 --> 00:15:41,418 and make our lives miserable. 342 00:15:41,505 --> 00:15:42,680 Well, we've got to do something. 343 00:15:42,767 --> 00:15:44,639 I haven't been shopping since yesterday. 344 00:15:46,162 --> 00:15:48,686 Hey, maybe the reason they're fighting 345 00:15:48,773 --> 00:15:50,514 is because we're fighting. 346 00:15:50,601 --> 00:15:52,908 Brilliant, Sherlock and when 20 million people 347 00:15:52,995 --> 00:15:54,866 see us doing it on TV 348 00:15:54,954 --> 00:15:57,347 Frank and mom are really gonna make our lives miserable. 349 00:15:57,434 --> 00:15:59,088 So, what can we do? 350 00:15:59,175 --> 00:16:00,829 If you want to get mom and Frank off our backs 351 00:16:00,916 --> 00:16:03,571 we've got to come off like the perfect blended family. 352 00:16:04,964 --> 00:16:06,487 Well, I'll give it a shot. 353 00:16:08,141 --> 00:16:11,579 Hello, Dana, you certainly look lovely today. 354 00:16:11,666 --> 00:16:13,233 Why, thank you, J.T. 355 00:16:13,320 --> 00:16:14,974 is that your head, or did your neck throw up? 356 00:16:15,061 --> 00:16:16,758 - Hey! - Hey! 357 00:16:16,845 --> 00:16:17,802 Sorry. 358 00:16:20,675 --> 00:16:22,590 Force of habit. 359 00:16:22,677 --> 00:16:25,114 [sighs] This is gonna be hard. 360 00:16:25,201 --> 00:16:28,074 [instrumental music] 361 00:16:30,076 --> 00:16:32,774 [chuckles] So, how are things with you and the missus? 362 00:16:35,255 --> 00:16:37,561 You'll have to ask her, she's not talking to me. 363 00:16:37,648 --> 00:16:40,651 [scoffs] Don't worry about it, Uncle Frank. 364 00:16:40,738 --> 00:16:43,219 The meaner they are, the more they love ya. 365 00:16:47,180 --> 00:16:48,703 Well, just look at me and Dana. 366 00:16:56,058 --> 00:16:58,147 Hello, Carol. How was your day? 367 00:17:01,585 --> 00:17:04,066 Hello, Carol. How was your day? 368 00:17:04,153 --> 00:17:06,460 Fine, Cody. 369 00:17:06,547 --> 00:17:09,028 Alright, well, I softened her up for you, Uncle Frank. 370 00:17:10,072 --> 00:17:11,030 Go for it. 371 00:17:14,511 --> 00:17:15,817 Yeah, yeah, yeah. 372 00:17:18,472 --> 00:17:20,561 Carol, you're just being silly. 373 00:17:29,613 --> 00:17:31,180 Al, I really appreciate you going 374 00:17:31,267 --> 00:17:32,616 to the fabric store with me today. 375 00:17:32,703 --> 00:17:34,096 I just couldn't make up my mind 376 00:17:34,183 --> 00:17:35,924 between the emerald green and the teal. 377 00:17:36,011 --> 00:17:38,405 Well, Karen, I see your problem. 378 00:17:38,492 --> 00:17:41,669 I mean, you look fabulous in everything. 379 00:17:41,756 --> 00:17:43,801 [Karen] 'Oh, Al, you are so sweet.' 380 00:17:43,888 --> 00:17:46,804 Well, I guess some of you was just rubbing off on me. 381 00:17:46,891 --> 00:17:48,415 [laughing] 382 00:17:53,855 --> 00:17:54,986 Who were those kids? 383 00:17:57,032 --> 00:17:59,513 I don't know. I'm going to find out. 384 00:18:02,211 --> 00:18:05,693 Boy, I'm glad you guys finally got home. I was worried sick. 385 00:18:05,780 --> 00:18:08,304 Oh, J.T., you don't have to worry about us. 386 00:18:08,391 --> 00:18:10,393 I can't help it. You're family. 387 00:18:13,570 --> 00:18:15,181 Here, Al. You can be the top hat. 388 00:18:15,268 --> 00:18:17,705 I know it's your favorite monopoly piece. 389 00:18:17,792 --> 00:18:19,924 Gee, thanks. 390 00:18:20,011 --> 00:18:23,319 You know, Dana, I've always wanted an older sister 391 00:18:23,406 --> 00:18:25,234 and now I have two. 392 00:18:25,321 --> 00:18:27,062 I am so blessed. 393 00:18:29,760 --> 00:18:31,936 What is going on here? 394 00:18:32,023 --> 00:18:33,851 Yes! Yes! 395 00:18:33,938 --> 00:18:36,115 - Ow. - Boy, that's great, Brendan. 396 00:18:36,202 --> 00:18:39,074 When I was your age, I couldn't even get 10,000 points. 397 00:18:39,161 --> 00:18:41,076 Mark.. 398 00:18:41,163 --> 00:18:44,253 ...you're letting somebody else use your video game? 399 00:18:44,340 --> 00:18:46,081 Not just someone else. 400 00:18:46,168 --> 00:18:48,431 My bud. My pal. My stepbro. 401 00:18:48,518 --> 00:18:49,476 [chuckles] 402 00:18:52,566 --> 00:18:53,915 [clears throat] 403 00:18:54,002 --> 00:18:54,959 Hold it! 404 00:18:56,178 --> 00:18:58,920 Darn. Almost a clean getaway. 405 00:18:59,007 --> 00:19:00,965 Alright. Sit down. 406 00:19:04,839 --> 00:19:07,450 Carol and I couldn't help but notice 407 00:19:07,537 --> 00:19:09,583 how well you kids are getting along. 408 00:19:09,670 --> 00:19:11,106 Well, why shouldn't we, Frank? 409 00:19:11,193 --> 00:19:13,282 We're just one big happy family. 410 00:19:14,631 --> 00:19:17,895 Yeah, right. Well, we wanna know why. 411 00:19:17,982 --> 00:19:20,028 We're not going to tell. 412 00:19:20,115 --> 00:19:22,900 And nothing you say will make us talk. 413 00:19:22,987 --> 00:19:24,902 Say goodbye to your video games. 414 00:19:24,989 --> 00:19:26,469 Okay, okay. What do you wanna know? 415 00:19:30,386 --> 00:19:31,344 [dice rattles] 416 00:19:31,431 --> 00:19:32,345 [chuckles] 417 00:19:35,304 --> 00:19:38,046 Oh, brother dear.. 418 00:19:38,133 --> 00:19:40,918 ...you've mistakenly moved five places instead of six. 419 00:19:41,005 --> 00:19:44,139 And what a co-incidence. Six sends you directly to jail. 420 00:19:44,226 --> 00:19:48,491 Oh, no, dear stepsister, I definitely moved six places. 421 00:19:48,578 --> 00:19:51,102 Perhaps you were counting with your bad eye. 422 00:19:54,193 --> 00:19:56,456 Perhaps you were counting with your bad brain. 423 00:20:00,547 --> 00:20:02,810 So we figured if we pretended to get along 424 00:20:02,897 --> 00:20:05,769 you guys would stop fighting and get off our backs. 425 00:20:07,423 --> 00:20:08,598 Is this true, Brendan? 426 00:20:08,685 --> 00:20:10,687 I'm taking the Fifth Commandment. 427 00:20:14,604 --> 00:20:17,520 Alright, you're free to go. 428 00:20:17,607 --> 00:20:20,044 Uh, but don't leave town. 429 00:20:20,131 --> 00:20:22,830 Boy, you sure crumbled like a cookie. 430 00:20:22,917 --> 00:20:24,658 Give me my game. Ugh! 431 00:20:28,792 --> 00:20:32,361 Well...this is pretty sickening. 432 00:20:32,448 --> 00:20:35,973 Our kids are in the other room pretending to like each other. 433 00:20:36,060 --> 00:20:37,888 But I thought that's what you wanted. 434 00:20:37,975 --> 00:20:39,238 I don't want them to pretend. 435 00:20:39,325 --> 00:20:41,152 I want them to really like each other. 436 00:20:41,240 --> 00:20:44,286 Oh, Carol, that's gonna take some time. 437 00:20:44,373 --> 00:20:46,810 Which is exactly why I didn't want those cameras in our house. 438 00:20:46,897 --> 00:20:49,770 I mean, we're just learning to live together, Frank. 439 00:20:49,857 --> 00:20:51,685 I don't wanna be under some microscope. 440 00:20:53,164 --> 00:20:55,123 I really messed things up, didn't I? 441 00:20:55,210 --> 00:20:58,039 Oh, Frank, I wouldn't say that. 442 00:20:58,126 --> 00:20:59,997 I just don't know another way to say it. 443 00:21:06,003 --> 00:21:08,092 I hope you can find it in your heart to forgive me. 444 00:21:10,051 --> 00:21:12,271 I love you, Carol. 445 00:21:12,358 --> 00:21:13,881 And I really hate that couch. 446 00:21:17,841 --> 00:21:20,409 Frank, I hate when you do that. 447 00:21:20,496 --> 00:21:22,019 What? 448 00:21:22,106 --> 00:21:24,326 Oh, you look at me with that cute face 449 00:21:24,413 --> 00:21:27,895 and those sad little eyes, and then you apologize. 450 00:21:27,982 --> 00:21:30,071 It makes it impossible for me to stay mad at you. 451 00:21:30,158 --> 00:21:32,160 And I really wanna stay mad at you for a while. 452 00:21:35,903 --> 00:21:37,208 Does that mean you forgive me? 453 00:21:50,004 --> 00:21:51,658 Oh, yeah, I forgive you. 454 00:21:51,745 --> 00:21:53,050 [sighs] 455 00:21:57,011 --> 00:21:59,013 I really like makin' up with you. 456 00:21:59,100 --> 00:22:01,885 [chuckles] 457 00:22:01,972 --> 00:22:04,584 Me too. Hey, let's go watch our kids be nice to each other. 458 00:22:04,671 --> 00:22:06,368 Yeah, we may not get another chance. 459 00:22:06,455 --> 00:22:09,110 Really. 460 00:22:09,197 --> 00:22:11,199 [J.T.] 'You wanna park right? You're gonna park right?' 461 00:22:11,286 --> 00:22:12,374 Here, take the whole block! 462 00:22:14,768 --> 00:22:17,118 Well, it sure is nice to see 463 00:22:17,205 --> 00:22:20,730 the kids being themselves again. 464 00:22:20,817 --> 00:22:23,385 And just think, Frank, through the magic of television 465 00:22:23,472 --> 00:22:25,039 we'll be able to relive this moment 466 00:22:25,126 --> 00:22:27,389 over and over and over. 467 00:22:27,476 --> 00:22:30,349 [instrumental music] 468 00:22:54,721 --> 00:22:57,593 [music continues] 33448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.