All language subtitles for Step.By.Step.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,826 --> 00:00:03,003 [instrumental music] 2 00:00:06,702 --> 00:00:08,573 - Hello, everybody! - Hey, dad. 3 00:00:08,660 --> 00:00:10,662 Whoa-hah! 4 00:00:10,749 --> 00:00:11,881 What's for dinner, pal? 5 00:00:11,968 --> 00:00:13,839 Well, the meat loaf looks good 6 00:00:13,926 --> 00:00:16,712 but she is tryin' to sneak in some green stuff again. 7 00:00:16,799 --> 00:00:18,235 Ew! 8 00:00:18,322 --> 00:00:20,324 H-honey, did Mr. Kramer call yet? 9 00:00:20,411 --> 00:00:22,065 Sorry, Frank, not yet. 10 00:00:22,152 --> 00:00:24,198 Uh, that means he is gonna hire another contractor. 11 00:00:24,285 --> 00:00:26,722 If he was gonna hire me, he'd have called by now. 12 00:00:26,809 --> 00:00:28,419 - New job, dad? - Oh, yeah! 13 00:00:28,506 --> 00:00:30,465 Kramer is restoring an apartment building downtown. 14 00:00:30,552 --> 00:00:32,945 And if I get it, it means a lot of money. 15 00:00:33,033 --> 00:00:36,297 A-and a lot of prestige, and a lot of money. 16 00:00:36,384 --> 00:00:37,994 [sighs] 17 00:00:38,081 --> 00:00:39,082 - Hi, guys! - Hi, honey! 18 00:00:39,169 --> 00:00:40,910 Oh, Karen, you got a phone call. 19 00:00:40,997 --> 00:00:43,173 Please tell me it was from Bobby. 20 00:00:43,260 --> 00:00:44,870 Okay, it was from Bobby. 21 00:00:44,957 --> 00:00:47,438 Oh, I knew he'd call. 22 00:00:47,525 --> 00:00:49,658 Or was it Steve? 23 00:00:49,745 --> 00:00:51,964 Or Mike? No, no, no, wait a minute. 24 00:00:52,052 --> 00:00:53,401 It might have been a girl. 25 00:00:54,706 --> 00:00:55,707 Mother? 26 00:00:55,794 --> 00:00:56,969 You know what the problem is? 27 00:00:57,057 --> 00:00:57,970 We don't have a system for taking 28 00:00:58,058 --> 00:01:00,451 phone messages around here. 29 00:01:00,538 --> 00:01:01,931 Well, why don't we just get an answering machine 30 00:01:02,018 --> 00:01:03,324 like everyone else? 31 00:01:04,542 --> 00:01:06,588 That is a great idea. 32 00:01:06,675 --> 00:01:09,025 I have one in my beauty shop and it's a life saver. 33 00:01:09,112 --> 00:01:10,983 Answering machine? Honey, I don't know. 34 00:01:11,071 --> 00:01:14,378 Listen, when my customers call me.. 35 00:01:14,465 --> 00:01:16,032 ...they expect to talk to me. 36 00:01:16,119 --> 00:01:19,122 I don't want 'em talking to some stupid machine. 37 00:01:19,209 --> 00:01:21,429 Well, they can either talk to some stupid machine 38 00:01:21,516 --> 00:01:23,605 or they can just leave a message with J.T. 39 00:01:31,874 --> 00:01:34,311 No offence, son, but I'm going with the machine. 40 00:01:36,792 --> 00:01:38,707 [theme song] 41 00:01:50,806 --> 00:01:52,329 [screaming] 42 00:01:55,724 --> 00:01:57,291 ♪ The dream wide broken ♪ 43 00:01:57,378 --> 00:01:59,249 ♪ Seemed like all was lost ♪ 44 00:01:59,336 --> 00:02:00,946 ♪ What would be the future ♪ 45 00:02:01,033 --> 00:02:02,687 ♪ Could you pay the cost? ♪ 46 00:02:02,774 --> 00:02:03,949 ♪ You wonder ♪ 47 00:02:04,036 --> 00:02:05,647 ♪ Will there ever be ♪ 48 00:02:05,734 --> 00:02:07,518 ♪ A second time around? ♪ 49 00:02:09,433 --> 00:02:10,608 ♪ Woah-a woah-a ♪ 50 00:02:10,695 --> 00:02:12,610 ♪ When the tears are over ♪ 51 00:02:12,697 --> 00:02:14,656 ♪ And the moment has come ♪ 52 00:02:14,743 --> 00:02:18,442 ♪ Say My Lord I think I found someone ♪ 53 00:02:18,529 --> 00:02:20,270 ♪ You know it will be better ♪ 54 00:02:20,357 --> 00:02:21,967 ♪ 'Cause you're putting it together ♪ 55 00:02:22,054 --> 00:02:24,709 ♪ For the second time around ♪ 56 00:02:27,451 --> 00:02:31,238 ♪ We got the woman and man ♪♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 57 00:02:31,325 --> 00:02:35,155 ♪ We got the kids and the clan ♪♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 58 00:02:35,242 --> 00:02:37,592 ♪ Only time will tell 'em ♪ 59 00:02:37,679 --> 00:02:41,248 ♪ If all these dreams fit under one umbrella ♪ 60 00:02:45,991 --> 00:02:47,863 ♪ Step by step ♪ 61 00:02:47,950 --> 00:02:49,734 ♪ Day by day ♪ 62 00:02:49,821 --> 00:02:51,606 ♪ A fresh start over ♪ 63 00:02:51,693 --> 00:02:53,390 ♪ A different hand to play ♪ 64 00:02:53,477 --> 00:02:55,349 ♪ The deeper we fall ♪ 65 00:02:55,436 --> 00:02:57,655 ♪ The stronger we stay ♪ 66 00:02:57,742 --> 00:02:59,483 ♪ And we'll be better ♪ 67 00:02:59,570 --> 00:03:01,181 ♪ The second time around ♪ 68 00:03:01,268 --> 00:03:03,226 ♪ Step by step ♪ 69 00:03:03,313 --> 00:03:05,010 ♪ Day by day ♪♪ Day by day ♪ 70 00:03:05,097 --> 00:03:06,795 ♪ A fresh start over ♪ 71 00:03:06,882 --> 00:03:08,405 ♪ A different hand to play ♪ 72 00:03:08,492 --> 00:03:10,320 ♪ Only time will tell ♪ 73 00:03:10,407 --> 00:03:12,801 ♪ But you know what they say ♪ 74 00:03:12,888 --> 00:03:14,933 ♪ We'll make it better ♪ 75 00:03:15,020 --> 00:03:17,545 ♪ The second time around ♪♪ 76 00:03:30,035 --> 00:03:31,254 [instrumental music] 77 00:03:33,996 --> 00:03:36,346 [off-key guitar music] 78 00:03:43,440 --> 00:03:45,486 H-hey, Dana! 79 00:03:45,573 --> 00:03:48,576 Do you wanna see "A 101 Dalmatians" tonight? 80 00:03:48,663 --> 00:03:50,317 We can share a tub of popcorn. 81 00:03:50,404 --> 00:03:52,971 Or maybe we can score some nachos. 82 00:03:53,058 --> 00:03:56,366 Hey, you can help me count the Dalmatians. 83 00:03:56,453 --> 00:03:58,542 Last time, I counted 95. 84 00:04:00,762 --> 00:04:04,200 Cody, enticing as that is, I already have a date. 85 00:04:04,287 --> 00:04:05,854 A date? 86 00:04:05,941 --> 00:04:08,204 With someone else? 87 00:04:08,291 --> 00:04:10,989 You mean, you're cheating on me? 88 00:04:11,076 --> 00:04:13,775 I am not cheating on you. 89 00:04:13,862 --> 00:04:16,386 Oh, and what would you call it? 90 00:04:17,779 --> 00:04:21,173 Cody, let me lay it out for you. 91 00:04:21,261 --> 00:04:24,220 If the sun exploded tomorrow 92 00:04:24,307 --> 00:04:27,049 and you were the last guy left 93 00:04:27,136 --> 00:04:30,444 on this scorched cinder we used to call Earth 94 00:04:30,531 --> 00:04:32,968 I still wouldn't go out with you. 95 00:04:33,055 --> 00:04:36,188 Of course not, there wouldn't be any place left to go. 96 00:04:38,234 --> 00:04:39,540 This is a test, right? 97 00:04:47,809 --> 00:04:51,160 Pff! I think she's just trying to make me jealous. 98 00:04:53,684 --> 00:04:56,557 Cody, don't take this the wrong way 99 00:04:56,644 --> 00:04:57,949 but you're just not her type. 100 00:04:58,036 --> 00:04:59,429 'She like geeks who wear suits' 101 00:04:59,516 --> 00:05:01,692 and don't get dirty at work. 102 00:05:01,779 --> 00:05:04,042 That is not you. 103 00:05:04,129 --> 00:05:05,740 Yeah, but if Dana doesn't like me 104 00:05:05,827 --> 00:05:07,611 then, well, maybe the me that I am 105 00:05:07,698 --> 00:05:09,526 isn't the me I should be. 106 00:05:09,613 --> 00:05:11,572 Maybe I should be a less of the me that I am 107 00:05:11,659 --> 00:05:13,835 and more of the me that she wants me to be. 108 00:05:15,663 --> 00:05:19,014 I mean, which me should I be? 109 00:05:20,145 --> 00:05:21,756 Pfft! Wow! 110 00:05:21,843 --> 00:05:23,584 I'm totally confused now. 111 00:05:25,629 --> 00:05:26,978 I'm going out to my van. 112 00:05:27,065 --> 00:05:29,894 I got some heavy-duty thinking to do. 113 00:05:29,981 --> 00:05:31,635 [instrumental music] 114 00:05:34,421 --> 00:05:37,424 Okay, who would like the honor of recording the greeting? 115 00:05:37,511 --> 00:05:38,773 - I'll give it a shot. - Okay. 116 00:05:40,383 --> 00:05:41,906 Hello! We're not home right now. 117 00:05:41,993 --> 00:05:42,951 If you're calling for the Lamberts 118 00:05:43,038 --> 00:05:44,605 please leave a message. 119 00:05:44,692 --> 00:05:48,043 Oh, if you're calling for the Fosters, who cares! 120 00:05:48,130 --> 00:05:49,305 - Al? - Come on, Al! 121 00:05:49,392 --> 00:05:50,785 We need a real message. 122 00:05:50,872 --> 00:05:52,047 Oh, can I try? 123 00:05:52,134 --> 00:05:53,657 Penny, you don't even live here. 124 00:05:53,744 --> 00:05:55,659 Oh, I know, sis, but I don't have a machine 125 00:05:55,746 --> 00:05:57,444 so I'm gonna use your number to get my messages. 126 00:05:57,531 --> 00:05:59,446 I hope that's okay? Please, please. 127 00:05:59,533 --> 00:06:01,883 Uh.. 128 00:06:01,970 --> 00:06:04,755 Uh.. 129 00:06:04,842 --> 00:06:05,756 Sure! 130 00:06:05,843 --> 00:06:06,801 Ugh! 131 00:06:07,802 --> 00:06:09,194 Ready? 132 00:06:09,281 --> 00:06:11,501 Hi! This is Penny. 133 00:06:11,588 --> 00:06:13,851 Sorry, I can't come to the phone 134 00:06:13,938 --> 00:06:17,202 because I'm soaking in a warm luxurious bath 135 00:06:17,289 --> 00:06:19,553 listening to "Molero" and waiting for you-- 136 00:06:19,640 --> 00:06:20,684 P-Pe-Penny.. 137 00:06:22,164 --> 00:06:24,079 This is not a 9-7-6 number. 138 00:06:25,559 --> 00:06:26,951 Come on, Carol, uh, y-y-you do it. 139 00:06:27,038 --> 00:06:28,649 - Me? - Yeah, yeah, you can do it. 140 00:06:28,736 --> 00:06:30,912 Well, okay, heh. 141 00:06:30,999 --> 00:06:34,219 Hi, this is Carol Lambert, uh, formerly Carol Foster. 142 00:06:34,306 --> 00:06:36,918 Uh, if you want to leave a message for me, Frank, J.T. 143 00:06:37,005 --> 00:06:40,617 Al, or Brendan Lambert, oh, or for Dana, Karen, or Mark Foster 144 00:06:40,704 --> 00:06:42,576 or for my sister, Penny, who doesn't live here 145 00:06:42,663 --> 00:06:44,882 but she takes her messages here, or for my mommy who doesn't-- 146 00:06:44,969 --> 00:06:46,057 Oh! 147 00:06:48,016 --> 00:06:50,671 Just a message, not the story of your life. 148 00:06:52,412 --> 00:06:54,892 Now, we need something brief. 149 00:06:54,979 --> 00:06:57,417 Something simple, something boring. 150 00:07:03,248 --> 00:07:04,859 I guess I'm your man. 151 00:07:07,122 --> 00:07:08,428 Please leave a message. 152 00:07:10,995 --> 00:07:11,953 He's a natural. 153 00:07:12,040 --> 00:07:12,997 [all cheering] 154 00:07:13,084 --> 00:07:14,564 [instrumental music] 155 00:07:16,653 --> 00:07:18,307 Hi, mom! Hi, Aunt Penny! Hi, grandma! 156 00:07:18,394 --> 00:07:20,440 Uh, did Bobby call? 157 00:07:20,527 --> 00:07:22,398 Well, let's see. 158 00:07:22,485 --> 00:07:26,141 Uh, "Rick, Dave, Larry, Jim, Roger, Fred 159 00:07:26,228 --> 00:07:28,099 "Martin, Steve and Kyle. 160 00:07:30,319 --> 00:07:32,234 "Chuck, Vin, Mike, Tony 161 00:07:32,321 --> 00:07:35,498 "Joe, Tom, Shawn, John, Ron and Don. 162 00:07:38,545 --> 00:07:41,722 Paul, Pete, Nate, Tate, Tye, Terry and Tim." 163 00:07:41,809 --> 00:07:43,593 Nope, no Bobby. 164 00:07:43,680 --> 00:07:47,118 Boy, what does a person have to do to get one lousy phone call? 165 00:07:49,817 --> 00:07:50,992 I wish I knew. 166 00:07:53,037 --> 00:07:54,691 Honey, guess what? 167 00:07:54,778 --> 00:07:57,302 I just had the meeting with Kramer, and I got the job. 168 00:07:57,389 --> 00:07:59,391 Oh, Frank, oh, that's wonderful. 169 00:07:59,479 --> 00:08:01,263 I start the re-model at 9 a.m. sharp tomorrow. 170 00:08:01,350 --> 00:08:03,570 And we begin the celebration tonight. 171 00:08:06,790 --> 00:08:08,966 [sighs] 172 00:08:09,053 --> 00:08:12,579 You know, I remember when I used to get kissed like that. 173 00:08:12,666 --> 00:08:13,797 Really? 174 00:08:13,884 --> 00:08:16,974 I didn't know daddy was so romantic. 175 00:08:17,061 --> 00:08:18,759 Who said it was your daddy? 176 00:08:19,890 --> 00:08:22,502 [instrumental music] 177 00:08:25,461 --> 00:08:27,332 J.T., what's up? 178 00:08:28,812 --> 00:08:31,511 Cody! Oh, my God, who died? 179 00:08:33,687 --> 00:08:36,907 Oh-oh, I'm trying out my new image. Ha-ha. 180 00:08:36,994 --> 00:08:39,083 I just hope Dana likes it. 181 00:08:39,170 --> 00:08:41,999 You mean, you bought a suit just to impress Dana? 182 00:08:42,086 --> 00:08:45,568 Oh, man! I haven't been this bummed since Milli Vanilli. 183 00:08:49,050 --> 00:08:52,793 Dana! Notice anything different about me? 184 00:08:52,880 --> 00:08:54,446 [sighs] From the second we met. 185 00:08:56,013 --> 00:08:59,016 No, I mean, I'm wearing a suit and a tie. 186 00:08:59,103 --> 00:09:03,238 See, I'm the executive field rep for the Fun Time Toy Company. 187 00:09:03,325 --> 00:09:04,587 Check this out. 188 00:09:04,674 --> 00:09:05,980 I'm the guy that puts these things 189 00:09:06,067 --> 00:09:08,156 in the vending machines in supermarkets. 190 00:09:08,243 --> 00:09:10,550 You got your inter-galactic warrior. 191 00:09:10,637 --> 00:09:12,639 You got your fake tattoos. 192 00:09:12,726 --> 00:09:15,467 You got your slimy rubber stuff that sticks to the walls 193 00:09:15,555 --> 00:09:18,340 yet won't stain the furniture. 194 00:09:18,427 --> 00:09:21,169 So, what do you think? Muy no impressivo,huh? 195 00:09:22,823 --> 00:09:26,957 Cody, I think you finally found your niche. 196 00:09:27,044 --> 00:09:30,221 Whoa! I didn't even know I lost it. 197 00:09:43,539 --> 00:09:45,759 Thanks for taking me shopping, Karen. 198 00:09:45,846 --> 00:09:49,197 I never had a fashion lesson before. 199 00:09:49,284 --> 00:09:52,896 Well, I'd rather you learn it from me than out on the streets. 200 00:09:52,983 --> 00:09:54,332 Now, let's review. 201 00:09:54,419 --> 00:09:56,117 Horizontal stripes make you look? 202 00:09:56,204 --> 00:09:57,292 Fat. 203 00:09:57,379 --> 00:09:58,902 Vertical stripes make you look? 204 00:09:58,989 --> 00:10:01,209 - Tall. - Very good! 205 00:10:01,296 --> 00:10:04,255 Now, next week, I'll explain why gabardine is timeless. 206 00:10:05,692 --> 00:10:07,258 Can't wait! 207 00:10:10,000 --> 00:10:11,175 Messages! 208 00:10:12,829 --> 00:10:14,744 [automated message] 'You have two messages.' 209 00:10:14,831 --> 00:10:16,746 [beeps] 210 00:10:16,833 --> 00:10:18,618 [Bobby] 'Hey, Karen, this is Bobby.' 211 00:10:18,705 --> 00:10:20,315 'Listen, if you aren't doing anything' 212 00:10:20,402 --> 00:10:22,186 'why don't you come by the yoghurt place at the mall?' 213 00:10:22,273 --> 00:10:23,927 'I'll be here till about 6 o'clock.' 214 00:10:24,014 --> 00:10:26,147 'We could, you know, hang out.' 215 00:10:26,234 --> 00:10:27,409 'See ya.' 216 00:10:27,496 --> 00:10:29,150 He wants to hang out with me. 217 00:10:29,237 --> 00:10:30,455 [beeps] 218 00:10:30,542 --> 00:10:32,327 [Kramer] 'Hello, Frank, this is Kramer.' 219 00:10:32,414 --> 00:10:34,808 'Uh, I got some bad news about the apartment building.' 220 00:10:34,895 --> 00:10:37,071 'The remodeling job is off' 221 00:10:37,158 --> 00:10:39,769 'and we found some cracks in the foundation.' 222 00:10:39,856 --> 00:10:41,684 'So, don't show up tomorrow' 223 00:10:41,771 --> 00:10:44,426 'because the demo people will be there tearing it down.' 224 00:10:44,513 --> 00:10:47,168 'I'm real sorry, Frank.' 225 00:10:47,255 --> 00:10:49,953 [automated message] 'Your messages will now be erased.' 226 00:10:50,040 --> 00:10:51,172 [beeps] 227 00:10:54,001 --> 00:10:55,089 [instrumental music] 228 00:10:59,223 --> 00:11:00,485 Whoa! 229 00:11:00,572 --> 00:11:02,226 Cody, you look very handsome. 230 00:11:02,313 --> 00:11:03,314 [chuckles] 231 00:11:03,401 --> 00:11:04,533 Yeah, Uncle Frank helped me 232 00:11:04,620 --> 00:11:07,101 clip on my tie, hah. 233 00:11:07,188 --> 00:11:08,406 Want some breakfast? 234 00:11:08,493 --> 00:11:09,625 Uh, no, thanks. 235 00:11:09,712 --> 00:11:11,932 Uh, I'm a little queasy, you know. 236 00:11:12,019 --> 00:11:14,238 - I'm a little nervous. - Well, that's understandable. 237 00:11:14,325 --> 00:11:16,588 It's the first day on the job and everything. 238 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 Yeah, it makes a real bad impression on the boss 239 00:11:18,765 --> 00:11:20,027 if you throw up on his desk. 240 00:11:21,115 --> 00:11:22,682 At least it did last time. 241 00:11:24,901 --> 00:11:27,164 Hi, honey! Hi, Cody! 242 00:11:27,251 --> 00:11:29,514 - Mm. Hi, Frank. - Yeah! 243 00:11:29,601 --> 00:11:31,299 - You want some coffee? - Uh, no, I'm running late. 244 00:11:31,386 --> 00:11:34,781 I gotta meet, uh, Kramer at the apartment building. Bye. 245 00:11:34,868 --> 00:11:36,478 - Oh, hey, Uncle Frank? - Yeah! 246 00:11:36,565 --> 00:11:37,871 I want you to know that, uh 247 00:11:37,958 --> 00:11:40,264 just because I'm a big corporate executive now 248 00:11:40,351 --> 00:11:43,485 and, uh, you're just a working stiff 249 00:11:43,572 --> 00:11:45,487 I still think of you as my uncle. 250 00:11:45,574 --> 00:11:48,098 And I still think of you as my nephew. 251 00:11:51,406 --> 00:11:52,973 Now there's a big man. 252 00:11:53,060 --> 00:11:53,974 [chuckles] 253 00:11:55,062 --> 00:11:56,759 [instrumental music] 254 00:11:58,065 --> 00:11:59,240 [Frank] 'Kramer!' 255 00:11:59,327 --> 00:12:01,068 [machines whirring] 256 00:12:03,766 --> 00:12:05,376 Uh, Mr. Kramer, I'm here. 257 00:12:09,641 --> 00:12:11,034 He must be running late. 258 00:12:37,582 --> 00:12:38,540 Hey! 259 00:12:44,285 --> 00:12:46,330 Mr. Kramer! 260 00:12:47,592 --> 00:12:50,508 [instrumental music] 261 00:12:56,558 --> 00:12:57,602 Cody! 262 00:12:57,689 --> 00:12:58,865 What are you doing here? 263 00:13:00,214 --> 00:13:02,172 Oh, I-I got fired. 264 00:13:03,695 --> 00:13:05,480 Oh, no! 265 00:13:05,567 --> 00:13:08,352 Listen, Carol, if you put your last quarter 266 00:13:08,439 --> 00:13:10,615 into a vending machine and you had your heart set 267 00:13:10,702 --> 00:13:12,966 on some really cool slime 268 00:13:13,053 --> 00:13:16,317 but you got some stupid eraser instead, how would you feel? 269 00:13:16,404 --> 00:13:18,928 Uh, devastated. 270 00:13:19,711 --> 00:13:21,191 I'd feel gypped. 271 00:13:23,106 --> 00:13:26,196 Me too. I mean, that's why I only put in the good prizes. 272 00:13:26,283 --> 00:13:29,199 You know, I didn't wanna let down any of the kids. 273 00:13:29,286 --> 00:13:30,548 You know what my boss said? 274 00:13:30,635 --> 00:13:32,376 "How am I going to make any profit?" 275 00:13:32,463 --> 00:13:34,248 Huh, can you believe it? 276 00:13:34,335 --> 00:13:35,771 He is only in it for the money. 277 00:13:37,642 --> 00:13:41,342 Well, Cody, there are some really sick people out there. 278 00:13:41,429 --> 00:13:43,431 Pfft! Tell me about it. 279 00:13:43,518 --> 00:13:44,998 [Carol] 'Okay, Brendan, you're all finished.' 280 00:13:45,085 --> 00:13:48,349 - Thanks, Carol! - Okay. 281 00:13:48,436 --> 00:13:50,090 Now, Cody, if it makes you feel any better 282 00:13:50,177 --> 00:13:53,006 I think what you did was a really nice thing. 283 00:13:53,093 --> 00:13:55,269 Yeah, but wh-what's Dana gonna think? 284 00:13:55,356 --> 00:13:57,184 She's going to be really disappointed. 285 00:13:57,271 --> 00:13:59,621 I only got this job to impress her 286 00:13:59,708 --> 00:14:01,753 and then I messed it all up. 287 00:14:01,841 --> 00:14:04,626 I don't think I can ever face her again. 288 00:14:04,713 --> 00:14:05,670 [sighs] 289 00:14:07,672 --> 00:14:09,022 Cody! 290 00:14:09,109 --> 00:14:10,240 [sighs] 291 00:14:19,423 --> 00:14:22,165 Frank! What happened to you? 292 00:14:22,252 --> 00:14:23,819 Don't get in my way. 293 00:14:28,824 --> 00:14:29,825 Frank, what are you doing? 294 00:14:29,912 --> 00:14:30,913 I'm killing this machine. 295 00:14:31,000 --> 00:14:32,784 Don't do that. Don't. 296 00:14:32,872 --> 00:14:35,962 You're right. Killing is too easy. 297 00:14:36,049 --> 00:14:37,659 I want to see it suffer. 298 00:14:38,834 --> 00:14:41,141 Frank! Frank! 299 00:14:43,056 --> 00:14:44,753 Get a hold of yourself. What happened? 300 00:14:44,840 --> 00:14:46,320 I'll tell you what happened. 301 00:14:46,407 --> 00:14:48,017 I'm waiting for Kramer in that apartment building 302 00:14:48,104 --> 00:14:50,541 when this huge wrecking ball comes crashing through a window. 303 00:14:50,628 --> 00:14:53,457 That much closer and you'd be talking to my neck right now. 304 00:14:54,806 --> 00:14:56,330 Uh, Frank, that's terrible. 305 00:14:56,417 --> 00:14:57,722 Why didn't Kramer call you? 306 00:14:57,809 --> 00:15:00,377 He did call me. 307 00:15:00,464 --> 00:15:04,164 He told me he left a message on our answering machine yesterday 308 00:15:04,251 --> 00:15:07,471 but I didn't get a message. 309 00:15:07,558 --> 00:15:09,734 And now this machine is gonna pay. 310 00:15:09,821 --> 00:15:11,736 [grunting] 311 00:15:12,563 --> 00:15:14,435 Frank! 312 00:15:14,522 --> 00:15:16,524 Oh, this feels so good. 313 00:15:17,481 --> 00:15:18,700 [yelping] 314 00:15:18,787 --> 00:15:20,963 Frank! Frank, what have you done? 315 00:15:21,050 --> 00:15:24,445 What if Bobby tries to leave another message? 316 00:15:24,532 --> 00:15:26,621 Wait a minute, wait a minute, Karen, when did Bobby 317 00:15:26,708 --> 00:15:28,144 leave a message? 318 00:15:28,231 --> 00:15:29,450 Yesterday. 319 00:15:29,537 --> 00:15:31,017 A-and were there any other messages 320 00:15:31,104 --> 00:15:32,714 besides Bobby's? 321 00:15:32,801 --> 00:15:35,064 Well, I was on my way to the mall. 322 00:15:35,151 --> 00:15:37,501 But I think there was something about 323 00:15:37,588 --> 00:15:40,940 an apartment building and cracks in the foundation. 324 00:15:41,027 --> 00:15:43,290 It was from a mister.. 325 00:15:44,073 --> 00:15:45,770 Kramer? 326 00:15:45,857 --> 00:15:47,555 Yeah! 327 00:15:47,642 --> 00:15:48,860 Oh, good, you got it. 328 00:15:48,948 --> 00:15:50,906 I took a ride on a three ton wrecking ball 329 00:15:50,993 --> 00:15:53,822 because you had to meet someone at the mall. 330 00:15:53,909 --> 00:15:56,781 Well, it wasn't just someone. It was Bobby. 331 00:15:58,392 --> 00:16:00,307 You know, Karen, because of your carelessness 332 00:16:00,394 --> 00:16:02,439 Frank shows up at a building that's being torn down 333 00:16:02,526 --> 00:16:04,441 and he was almost killed. 334 00:16:04,528 --> 00:16:07,444 Well, I'm really glad he wasn't. 335 00:16:09,925 --> 00:16:11,796 Well, that's good enough for me. 336 00:16:14,364 --> 00:16:16,932 Karen, uh, this is a very serious matter. 337 00:16:17,019 --> 00:16:19,630 I'm gonna have to punish you. You are grounded for a month. 338 00:16:19,717 --> 00:16:22,155 - I understand. - And no phone for a week. 339 00:16:22,242 --> 00:16:25,985 No phone? Why don't you just kill me and get it over with? 340 00:16:27,247 --> 00:16:29,901 [instrumental music] 341 00:16:33,079 --> 00:16:34,863 Ah, Dana, what am I gonna do? 342 00:16:34,950 --> 00:16:36,473 You know, it's been two whole days 343 00:16:36,560 --> 00:16:39,172 and Cody still won't come out of his van. 344 00:16:39,259 --> 00:16:41,391 I say if it ain't broke, don't fix it. 345 00:16:42,958 --> 00:16:45,787 You know, Dana, he is out there because of you. 346 00:16:45,874 --> 00:16:48,529 Mom, it's not my fault he lost his job. 347 00:16:48,616 --> 00:16:50,748 No, you're-you're missing the point. 348 00:16:50,835 --> 00:16:55,057 He had this idea that if he wore a suit and got a regular job 349 00:16:55,144 --> 00:16:57,190 you'd start to like him. 350 00:16:57,277 --> 00:16:59,279 It was a very sweet thing of him to do. 351 00:16:59,366 --> 00:17:02,108 Don't you think you could at least talk to him? 352 00:17:02,195 --> 00:17:04,936 [sighs] In person? 353 00:17:05,024 --> 00:17:07,983 Oh, I forgot, you can't be bothered. 354 00:17:08,070 --> 00:17:11,247 Just because one of the world's nicest guy has locked himself 355 00:17:11,334 --> 00:17:12,857 in his cramped little van 356 00:17:12,944 --> 00:17:15,295 all because he feels he disappointed you 357 00:17:15,382 --> 00:17:18,167 the person he worships, the person he adores-- 358 00:17:18,254 --> 00:17:21,649 Mother, how long is this guilt trip gonna last? 359 00:17:21,736 --> 00:17:24,608 Well, it could be a while. I'm startin' to get into it. 360 00:17:25,653 --> 00:17:27,785 Okay, I'll talk to him. 361 00:17:27,872 --> 00:17:30,919 Well, I mean, it's-it's up to you. 362 00:17:36,664 --> 00:17:40,537 ♪ You'll be my midnight baby ♪ 363 00:17:40,624 --> 00:17:42,931 ♪ I'll be your midnight man ♪♪ 364 00:17:45,499 --> 00:17:47,153 [Dana] 'Cody, it's me, Dana.' 365 00:17:47,240 --> 00:17:49,633 Dana! Oh! Aah! 366 00:17:49,720 --> 00:17:51,070 Just a minute. 367 00:17:57,859 --> 00:17:59,078 Dana! 368 00:17:59,165 --> 00:18:02,516 Welcome to my humble commode. 369 00:18:02,603 --> 00:18:04,300 Come on in. 370 00:18:06,737 --> 00:18:08,087 Can I get you something? 371 00:18:08,174 --> 00:18:11,351 Uh, some beef jerky or cheese in a can? 372 00:18:11,438 --> 00:18:13,918 Uh, I got some junk food, too. 373 00:18:14,702 --> 00:18:16,660 No, thanks. 374 00:18:16,747 --> 00:18:19,446 Albert Einstein! Is he one of your heroes? 375 00:18:19,533 --> 00:18:21,143 [chuckles] I didn't know who that dude was. 376 00:18:21,230 --> 00:18:22,536 I just kinda liked how he got that 377 00:18:22,623 --> 00:18:25,756 Don King hair groove going, you know? 378 00:18:25,843 --> 00:18:27,367 Sit down. 379 00:18:27,454 --> 00:18:29,543 Uh, alright. 380 00:18:34,025 --> 00:18:35,810 Is this a water bed? 381 00:18:35,897 --> 00:18:38,682 Oh, yeah. It's really good for your back, you know? 382 00:18:38,769 --> 00:18:39,988 You have a bad back? 383 00:18:40,075 --> 00:18:42,947 Oh, only since I got the water bed. 384 00:18:45,602 --> 00:18:47,648 Look, Cody 385 00:18:47,735 --> 00:18:49,171 I just want you to know 386 00:18:49,258 --> 00:18:52,305 I'm really sorry you lost your job. 387 00:18:52,392 --> 00:18:55,569 You must think I'm a real loser. 388 00:18:55,656 --> 00:18:58,137 Not many people would put the happiness of little kids 389 00:18:58,224 --> 00:19:00,139 ahead of making money. 390 00:19:00,226 --> 00:19:02,489 I mean, a loser wouldn't do that. 391 00:19:02,576 --> 00:19:04,055 You mean that? 392 00:19:06,232 --> 00:19:09,104 First thing tomorrow, I'm gonna go out and hit the bricks 393 00:19:09,191 --> 00:19:11,193 get myself another job. 394 00:19:11,280 --> 00:19:13,761 Only this time, I'm gonna aim a lot lower. 395 00:19:13,848 --> 00:19:15,850 Maybe I'll just be a lawyer. 396 00:19:17,634 --> 00:19:18,983 Cody, you have a job. 397 00:19:19,070 --> 00:19:20,159 Frank says you are the best 398 00:19:20,246 --> 00:19:21,725 demolition man in the world. 399 00:19:21,812 --> 00:19:24,772 Why change? 400 00:19:24,859 --> 00:19:28,036 Are you saying you like me just the way I am? 401 00:19:29,429 --> 00:19:31,431 I'm saying.. 402 00:19:31,518 --> 00:19:35,391 ...nothing you do could change the way I feel about you. 403 00:19:37,045 --> 00:19:39,439 Wow! 404 00:19:39,526 --> 00:19:44,922 Well, goodnight, Cody, and, um, happy motoring. 405 00:19:47,229 --> 00:19:48,578 Shh.. 406 00:19:48,665 --> 00:19:49,797 Alright! 407 00:19:49,884 --> 00:19:51,886 Ooh, dude! 408 00:19:51,973 --> 00:19:54,149 Hey, hey! She came to my van. 409 00:19:54,236 --> 00:19:55,629 [laughs] 410 00:19:55,716 --> 00:19:57,196 Totally. 411 00:20:00,024 --> 00:20:01,722 Hi, Karen. 412 00:20:01,809 --> 00:20:02,984 Where is your mother? 413 00:20:03,071 --> 00:20:04,464 - Kitchen. - Uh, thanks. 414 00:20:05,943 --> 00:20:08,729 Frank, can I talk to you for a second? 415 00:20:09,556 --> 00:20:11,035 Oh, sure. 416 00:20:12,385 --> 00:20:13,995 What's the matter? 417 00:20:14,082 --> 00:20:16,824 Frank, I'm really sorry about what happened. 418 00:20:16,911 --> 00:20:18,739 It was all my fault. 419 00:20:18,826 --> 00:20:22,221 Well, Karen, do you understand what you did wrong? 420 00:20:22,308 --> 00:20:23,396 Of course! 421 00:20:23,483 --> 00:20:24,484 I realized that 422 00:20:24,571 --> 00:20:26,007 your phone call from Mr. Kramer 423 00:20:26,094 --> 00:20:29,228 was almost as important as my phone call from Bobby. 424 00:20:32,579 --> 00:20:35,277 Close enough. 425 00:20:35,364 --> 00:20:38,411 Listen, I know that giving up your phone privileges 426 00:20:38,498 --> 00:20:41,022 is a big sacrifice for you. 427 00:20:41,109 --> 00:20:42,545 I'll talk to your mother and I'll see 428 00:20:42,632 --> 00:20:44,895 if I can get her to ease up a little, okay? 429 00:20:44,982 --> 00:20:46,810 No, I don't deserve it. 430 00:20:46,897 --> 00:20:49,335 I mean, you almost got killed. 431 00:20:49,422 --> 00:20:51,728 I think the punishment fits the crime. 432 00:20:54,601 --> 00:20:56,080 Okay. 433 00:20:56,167 --> 00:20:58,082 [telephone rings] 434 00:21:05,438 --> 00:21:06,395 Hello! 435 00:21:06,482 --> 00:21:08,049 Mmm.. 436 00:21:10,269 --> 00:21:12,662 It's okay, Karen. It's for me. 437 00:21:12,749 --> 00:21:15,143 Oh! Can I watch? 438 00:21:17,363 --> 00:21:19,365 Yeah, sure, sure. Yeah, this is Frank. 439 00:21:21,236 --> 00:21:25,675 Oh! Uh, Carol, listen, great news! I just talked to Kramer. 440 00:21:25,762 --> 00:21:27,416 He finished demolishing that apartment building. 441 00:21:27,503 --> 00:21:30,463 Guess who he picked to put-up 12 new luxury condominiums? 442 00:21:30,550 --> 00:21:32,029 - Frank Lambert Construction? - Yes! 443 00:21:32,116 --> 00:21:33,857 Oh! 444 00:21:33,944 --> 00:21:35,294 Honey, do you know what this means? 445 00:21:35,381 --> 00:21:36,686 - Oh, a lot of money. - Yeah! 446 00:21:36,773 --> 00:21:38,558 - And a lot of prestige. - Mm-hmm! 447 00:21:38,645 --> 00:21:40,734 - And a lot of money! - A lot of money! 448 00:21:40,821 --> 00:21:42,257 [giggling] 449 00:21:42,344 --> 00:21:43,998 Oh, Frank, I'm so proud of you. 450 00:21:44,085 --> 00:21:45,347 Uh, okay, but what's that? 451 00:21:45,434 --> 00:21:47,480 Oh, oh, this, it's a message board. 452 00:21:47,567 --> 00:21:49,133 If someone calls us and leaves a message 453 00:21:49,220 --> 00:21:51,092 on our new answering machine, all you have to do 454 00:21:51,179 --> 00:21:53,834 is write it down, and then just stick it under his or her name. 455 00:21:53,921 --> 00:21:56,010 Well, that's a wonderful idea, honey 456 00:21:56,097 --> 00:21:59,405 but I'm still not sold on answering machines, uh.. 457 00:21:59,492 --> 00:22:02,016 Oh, come on, Frank. It has its advantages. 458 00:22:02,103 --> 00:22:03,322 Oh, sure. Like what? 459 00:22:03,409 --> 00:22:05,149 [telephone rings] 460 00:22:05,236 --> 00:22:08,022 Well, like, if the phone rings 461 00:22:08,109 --> 00:22:10,285 you don't have to answer it. 462 00:22:11,417 --> 00:22:12,766 [beeps] 463 00:22:12,853 --> 00:22:15,464 [Penny] 'Hi, Carol, it's Penny.' 464 00:22:15,551 --> 00:22:18,293 'Come on, Carol, I know you're there, pick up.' 465 00:22:18,380 --> 00:22:21,296 - 'Carol, come on! Hello?' - Shh. 466 00:22:21,383 --> 00:22:25,169 'J.T.? Brendan? Hello?' 467 00:22:25,256 --> 00:22:29,348 'Carol, I'm your sister, pick up the phone!' 468 00:22:32,960 --> 00:22:34,396 [theme music] 33104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.