All language subtitles for Step.By.Step.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,826 --> 00:00:03,090 [instrumental music] 2 00:00:04,352 --> 00:00:07,224 [scatting] 3 00:00:16,451 --> 00:00:17,930 Mom.. 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,194 You look positively radiant. 5 00:00:20,281 --> 00:00:22,457 What did you do with your hair? 6 00:00:22,544 --> 00:00:25,068 Okay, what do you want? 7 00:00:25,155 --> 00:00:27,201 Can't I be nice without wanting something? 8 00:00:27,288 --> 00:00:29,420 It hasn't happened yet. 9 00:00:29,986 --> 00:00:31,379 Okay. 10 00:00:31,466 --> 00:00:32,989 My favorite singer, Arlo Prine 11 00:00:33,076 --> 00:00:34,904 is making a once-in-a-lifetime appearance 12 00:00:34,991 --> 00:00:35,948 tomorrow night at Jake's. 13 00:00:36,036 --> 00:00:38,429 - Can I go? - What's Jake's? 14 00:00:38,516 --> 00:00:40,214 I don't know, it's like a little club over in Mequon. 15 00:00:40,301 --> 00:00:41,911 And they have folk singers and that kinda thing. 16 00:00:41,998 --> 00:00:43,043 Bernice is gonna drive. 17 00:00:43,130 --> 00:00:45,306 Hah, gosh, you know.. 18 00:00:45,393 --> 00:00:47,090 I remember when I was your age 19 00:00:47,177 --> 00:00:48,831 Debbie Greenspan and I went to Milwaukee 20 00:00:48,918 --> 00:00:50,093 to see Sonny and Cher. 21 00:00:50,180 --> 00:00:51,964 [laughs] Gosh. 22 00:00:52,052 --> 00:00:54,445 - Debbie and I were so close. - Mom-- 23 00:00:54,532 --> 00:00:55,925 But then she went to Woodstock 24 00:00:56,012 --> 00:00:57,057 and changed her name to Moonbeam. 25 00:00:57,144 --> 00:00:58,319 Last I heard, she was posing 26 00:00:58,406 --> 00:01:00,060 for art classes in Kenosha. 27 00:01:00,147 --> 00:01:01,496 - Mom-- - But anyway, you know.. 28 00:01:01,583 --> 00:01:02,975 We used to play the name game.. 29 00:01:03,063 --> 00:01:04,890 ♪ Dana-Dana bobana banana-fana ♪ 30 00:01:04,977 --> 00:01:06,588 ♪ Bofana fe-fi fo-fe.. ♪♪ 31 00:01:06,675 --> 00:01:09,156 - Mom! - What? 32 00:01:09,243 --> 00:01:10,940 Thanks for the '60s flashback 33 00:01:11,027 --> 00:01:13,464 but can I go to Jake's tomorrow night or not? 34 00:01:13,551 --> 00:01:15,031 Well, sure. I don't see why not. 35 00:01:15,118 --> 00:01:16,424 - Thanks. - Mm. 36 00:01:16,511 --> 00:01:18,165 - I'll be home by midnight. - Eleven. 37 00:01:18,252 --> 00:01:19,862 Thirty. 38 00:01:21,603 --> 00:01:24,258 ♪ Frank-Frank boban banana-fana boban ♪ 39 00:01:24,345 --> 00:01:26,782 ♪ Fe-fi boban Frank ♪ 40 00:01:26,869 --> 00:01:29,437 ♪ Carol-Carol bobaro banana-fana bobaro ♪ 41 00:01:29,524 --> 00:01:30,873 ♪ Fe-fi bobaro ♪ 42 00:01:30,960 --> 00:01:32,657 ♪ C-a-a-rol Carol-Carol ♪ 43 00:01:32,744 --> 00:01:34,137 ♪ Bobaro banana-fana.. ♪♪ 44 00:01:34,224 --> 00:01:37,097 [theme song] 45 00:01:48,238 --> 00:01:51,111 [screaming] 46 00:01:53,156 --> 00:01:54,679 ♪ The dream wide broken ♪ 47 00:01:54,766 --> 00:01:56,725 ♪ Seemed like all was lost ♪ 48 00:01:56,812 --> 00:01:58,509 ♪ What would be the future ♪ 49 00:01:58,596 --> 00:02:00,076 ♪ Could you pay the cost ♪ 50 00:02:00,163 --> 00:02:01,164 ♪ You wonder ♪ 51 00:02:01,251 --> 00:02:02,818 ♪ Will there ever be ♪ 52 00:02:02,905 --> 00:02:05,212 ♪ A second time around? ♪ 53 00:02:06,909 --> 00:02:08,040 ♪ Woah-a woah-a ♪ 54 00:02:08,128 --> 00:02:09,868 ♪ When the tears are over ♪ 55 00:02:09,955 --> 00:02:12,132 ♪ And the moment has come ♪ 56 00:02:12,219 --> 00:02:15,700 ♪ Say My Lord I think I found someone ♪ 57 00:02:15,787 --> 00:02:17,659 ♪ You know it would be better ♪ 58 00:02:17,746 --> 00:02:19,356 ♪ 'Cause you're putting it together ♪ 59 00:02:19,443 --> 00:02:22,968 ♪ For the second time around ♪ 60 00:02:24,927 --> 00:02:28,452 ♪ We got the woman and man ♪♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 61 00:02:28,539 --> 00:02:32,500 ♪ We got the kids and the clan ♪♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 62 00:02:32,587 --> 00:02:34,806 ♪ Only time will tell ♪ 63 00:02:34,893 --> 00:02:39,159 ♪ If all these dreams fit under one umbrella ♪ 64 00:02:43,467 --> 00:02:45,295 ♪ Step by step ♪ 65 00:02:45,382 --> 00:02:47,036 ♪ Day by day ♪ 66 00:02:47,123 --> 00:02:49,081 ♪ A fresh start over ♪ 67 00:02:49,169 --> 00:02:50,953 ♪ A different hand to play ♪ 68 00:02:51,040 --> 00:02:52,781 ♪ The deeper we fall 69 00:02:52,868 --> 00:02:54,957 ♪ The stronger we stay ♪ 70 00:02:55,044 --> 00:02:57,046 ♪ And we'll be better ♪ 71 00:02:57,133 --> 00:02:58,439 ♪ The second time around ♪ 72 00:02:58,526 --> 00:03:00,528 ♪ Step by step ♪ 73 00:03:00,615 --> 00:03:02,225 ♪ Day by day ♪♪ Day by day ♪ 74 00:03:02,312 --> 00:03:04,184 ♪ A fresh start over ♪ 75 00:03:04,271 --> 00:03:05,750 ♪ A different hand to play ♪ 76 00:03:05,837 --> 00:03:07,622 ♪ Only time will tell ♪ 77 00:03:07,709 --> 00:03:10,277 ♪ But you know what they say ♪ 78 00:03:10,364 --> 00:03:12,192 ♪ We'll make it better ♪ 79 00:03:12,279 --> 00:03:13,889 ♪ The second time around ♪♪ 80 00:03:13,976 --> 00:03:16,892 [theme music] 81 00:03:27,642 --> 00:03:29,644 [instrumental music] 82 00:03:30,993 --> 00:03:32,473 Tch, I don't get it, Dana. 83 00:03:32,560 --> 00:03:35,215 Why do you like Arlo Prine's music and not mine? 84 00:03:35,302 --> 00:03:38,218 I mean, what's he got that I ain't got? 85 00:03:39,784 --> 00:03:41,960 Talent. 86 00:03:42,047 --> 00:03:45,573 Cody, I am not interested in your music. 87 00:03:45,660 --> 00:03:46,835 Well, that's 'cause you never let me play 88 00:03:46,922 --> 00:03:48,619 any of my good stuff. 89 00:03:48,706 --> 00:03:49,707 Hey.. 90 00:03:49,794 --> 00:03:52,667 [guitar music] 91 00:04:00,501 --> 00:04:04,200 Cody, write me a song about toxic waste.. 92 00:04:04,287 --> 00:04:07,072 ...social injustice or the green house effect 93 00:04:07,159 --> 00:04:09,553 and I'll listen to it. 94 00:04:10,685 --> 00:04:12,208 [Dana sighs] 95 00:04:12,295 --> 00:04:14,776 Piece of cake. 96 00:04:14,863 --> 00:04:17,257 Cody, you think that's gonna be easy? 97 00:04:17,344 --> 00:04:19,607 No...I just wanted a piece of cake. 98 00:04:19,694 --> 00:04:21,435 [laughs] 99 00:04:24,264 --> 00:04:25,526 - Hi, Frank. - 'Hello, honey.' 100 00:04:27,528 --> 00:04:29,747 - How was your day? - Not so good. 101 00:04:29,834 --> 00:04:31,880 I put Floyd in charge of puttin' in that new driveway 102 00:04:31,967 --> 00:04:32,968 and he messed it all up. 103 00:04:33,055 --> 00:04:34,099 What was wrong with it? 104 00:04:34,186 --> 00:04:35,405 It leads to the wrong house. 105 00:04:35,492 --> 00:04:37,451 [laughs] 106 00:04:37,538 --> 00:04:39,801 - That could be a big problem. - Oh.. 107 00:04:39,888 --> 00:04:41,585 Oh, uh, hey, Frank.. 108 00:04:41,672 --> 00:04:44,893 Have you heard of a little place out in Mequon called Jake's? 109 00:04:44,980 --> 00:04:47,417 - Yeah, it's a bar. - No, no, no. 110 00:04:47,504 --> 00:04:49,593 I think it's more like a little club. 111 00:04:49,680 --> 00:04:51,508 Carol, the only little club at Jake's 112 00:04:51,595 --> 00:04:53,293 is the one the bouncer carries. 113 00:04:54,859 --> 00:04:57,732 It's a tough place. It's got a two-fight minimum. 114 00:04:57,819 --> 00:04:59,690 [sighs] Oh.. 115 00:04:59,777 --> 00:05:01,779 No! Oh, no. 116 00:05:01,866 --> 00:05:05,130 I told Dana she could go there Saturday night. 117 00:05:05,217 --> 00:05:06,871 Now, Carol, if Dana were my daughter 118 00:05:06,958 --> 00:05:10,571 there is no way she'd be going to Jake's. 119 00:05:10,658 --> 00:05:12,007 Yeah, we better talk to her about it. 120 00:05:12,094 --> 00:05:13,704 Uh, Carol, I don't think 121 00:05:13,791 --> 00:05:15,663 this is a wesituation. 122 00:05:15,750 --> 00:05:18,883 I think this is more of a yousituation. 123 00:05:18,970 --> 00:05:21,886 You see, Dana and I haven't exactly bonded yet. 124 00:05:21,973 --> 00:05:23,366 Yeah, you're right, okay, I'll leave you 125 00:05:23,453 --> 00:05:24,802 completely out of this. 126 00:05:24,889 --> 00:05:26,848 Next time I see her, I'll just lay down the law 127 00:05:26,935 --> 00:05:29,329 and tell her she can't go and that's final. 128 00:05:31,200 --> 00:05:33,811 I'm so excited about going to Jake's to see Arlo Prine. 129 00:05:33,898 --> 00:05:35,639 Mom, can I borrow your silver earrings? 130 00:05:35,726 --> 00:05:39,600 Uh, Dana, uh.. Why not? 131 00:05:39,687 --> 00:05:40,992 Thanks. 132 00:05:43,517 --> 00:05:45,780 I-I meant the next next time. 133 00:05:45,867 --> 00:05:48,739 [instrumental music] 134 00:05:51,351 --> 00:05:54,441 So anybody doing anything exciting this weekend? 135 00:05:54,528 --> 00:05:57,574 I'm going to a quilting bee. 136 00:05:57,661 --> 00:06:00,403 Perhaps you didn't hear the question. 137 00:06:03,580 --> 00:06:06,627 I'm going to dig for fishing worms in the backyard. 138 00:06:06,714 --> 00:06:09,978 - You hate fishing. - But I love worms. 139 00:06:11,501 --> 00:06:12,763 Hey, Mark, what about you? 140 00:06:12,850 --> 00:06:14,722 You have anything exciting planned? 141 00:06:14,809 --> 00:06:17,072 Oh, yeah, I'm gonna stay in all weekend 142 00:06:17,159 --> 00:06:21,032 and try to recreate Mendel's experiment with hybrid plants. 143 00:06:22,947 --> 00:06:24,253 Get a life. 144 00:06:25,689 --> 00:06:26,734 Oh, I have a life. 145 00:06:26,821 --> 00:06:29,389 It's just a really dull one. 146 00:06:30,868 --> 00:06:32,087 Well, everybody knows 147 00:06:32,174 --> 00:06:34,785 I'm going to Jake's to see Arlo Prine. 148 00:06:34,872 --> 00:06:36,570 Uh, yeah, uh, D-Dana.. 149 00:06:36,657 --> 00:06:38,920 I've been, uh, meaning to, to speak to you about that. 150 00:06:39,007 --> 00:06:42,140 You know, um, sometimes when you're a parent 151 00:06:42,227 --> 00:06:44,926 you make a decision on the spur of the moment 152 00:06:45,013 --> 00:06:47,232 and then later you realize you made that decision 153 00:06:47,319 --> 00:06:48,886 before you had all the facts. 154 00:06:48,973 --> 00:06:50,758 'And then in line of this new information' 155 00:06:50,845 --> 00:06:52,586 you realize that your original decision-- 156 00:06:52,673 --> 00:06:55,893 Mother, what are you tryin' to say? 157 00:06:55,980 --> 00:06:58,766 I'm sayin' you can't go to Jake's tonight. 158 00:06:58,853 --> 00:07:01,377 - What? - But you can wear my earrings. 159 00:07:03,901 --> 00:07:06,774 But y-you already told me that I could go. I made plans! 160 00:07:06,861 --> 00:07:08,428 I know, I know, I told you that you could go. 161 00:07:08,515 --> 00:07:10,560 But that was last night before bed when I spoke to-- 162 00:07:10,647 --> 00:07:12,127 B-buh, C-Carol. 163 00:07:12,214 --> 00:07:15,739 To a, to a very good friend of mine.. 164 00:07:15,826 --> 00:07:19,526 ...who said that a lot of bad guys hang out there. 165 00:07:19,613 --> 00:07:23,355 Was this friend Frank-Frank-bobank? 166 00:07:25,140 --> 00:07:27,185 You know, mom, it's one thing for you to marry Frank 167 00:07:27,272 --> 00:07:29,361 and ruin yourlife, but now he's ruining mine! 168 00:07:29,449 --> 00:07:31,146 In the future, Frank, I would appreciate it 169 00:07:31,233 --> 00:07:33,583 if you'd mind your own business! 170 00:07:33,670 --> 00:07:36,543 [instrumental music] 171 00:07:39,502 --> 00:07:42,418 [upbeat music] 172 00:07:46,596 --> 00:07:48,163 I can't believe you're sneaking out. 173 00:07:48,250 --> 00:07:49,425 Mom said you couldn't go. 174 00:07:49,512 --> 00:07:50,992 No, mom said I could go. 175 00:07:51,079 --> 00:07:52,950 Frank's the one who changed her mind. 176 00:07:53,037 --> 00:07:54,778 Ooh, this so exciting! 177 00:07:57,520 --> 00:08:00,305 [crickets chirping] 178 00:08:00,392 --> 00:08:04,353 Ah. Where do you think you're going? 179 00:08:04,440 --> 00:08:06,921 - Nowhere. - I bet you're going to Jake's. 180 00:08:07,008 --> 00:08:08,705 What makes you say that? 181 00:08:08,792 --> 00:08:10,620 Because your friend Bernice is parked around the corner 182 00:08:10,707 --> 00:08:12,492 wearing a funny nose and glasses. 183 00:08:15,059 --> 00:08:16,800 Oh, she's subtle. 184 00:08:16,887 --> 00:08:19,629 Alright, you two. You've gotta keep this quiet. 185 00:08:19,716 --> 00:08:21,979 [sniggers] Yeah, sure. 186 00:08:22,066 --> 00:08:24,591 Shh! I'll pay you each a dollar. 187 00:08:24,678 --> 00:08:26,070 Five or we squeal. 188 00:08:26,157 --> 00:08:27,942 I hate you. 189 00:08:32,294 --> 00:08:35,253 Hey, you didn't pay me anything. 190 00:08:35,340 --> 00:08:37,038 You're blood, they're dirt. 191 00:08:39,954 --> 00:08:41,825 Oh.. 192 00:08:47,744 --> 00:08:49,572 Codeman, what're you doin'? 193 00:08:49,659 --> 00:08:52,357 Hey, J.T., I'm just cleanin' my engine. 194 00:08:52,444 --> 00:08:53,533 Oh! Hope you don't mind. 195 00:08:53,620 --> 00:08:55,186 I borrowed your toothbrush, dude. 196 00:08:57,449 --> 00:08:58,625 I don't mind, it's Karen's. 197 00:08:58,712 --> 00:09:00,061 [laughs] 198 00:09:00,148 --> 00:09:01,279 Good. Ha-ha. 199 00:09:01,366 --> 00:09:02,933 Hey, speakin' of Karen 200 00:09:03,020 --> 00:09:05,153 I haven't seen Dana all night. Where is she? 201 00:09:08,112 --> 00:09:09,723 Can you keep a secret? 202 00:09:09,810 --> 00:09:11,072 Me? Tcha. 203 00:09:11,159 --> 00:09:12,508 I got stuff up here so secret 204 00:09:12,595 --> 00:09:14,554 I won't even tell myself. 205 00:09:17,687 --> 00:09:19,254 Cool. 206 00:09:19,341 --> 00:09:22,736 Dana snuck out to see some folk singer at Jake's. 207 00:09:23,650 --> 00:09:25,608 No way! 208 00:09:25,695 --> 00:09:28,263 Dude, there's some pretty mean dudes hangin' out there. 209 00:09:28,350 --> 00:09:30,047 That's no place for Dana. 210 00:09:30,134 --> 00:09:31,614 I gotta get up there. 211 00:09:35,966 --> 00:09:38,273 Ha-ha, but I'd get there a lot quicker with this. 212 00:09:38,360 --> 00:09:40,797 [laughs] 213 00:09:40,884 --> 00:09:43,757 [upbeat music] 214 00:09:46,368 --> 00:09:49,240 [indistinct chatter] 215 00:09:55,943 --> 00:09:58,685 [blowing kisses] 216 00:10:00,338 --> 00:10:02,079 This is Jake's? 217 00:10:02,166 --> 00:10:04,342 Why would Arlo Prine be appearing here? 218 00:10:05,474 --> 00:10:07,868 I think he's making a comeback. 219 00:10:07,955 --> 00:10:09,652 Must not be going very well. 220 00:10:15,919 --> 00:10:18,835 Um...excuse me. 221 00:10:18,922 --> 00:10:20,794 Can we please have a table for two? 222 00:10:22,926 --> 00:10:24,232 Follow me. 223 00:10:30,673 --> 00:10:33,937 Um, do you have anything in non-smoking? 224 00:10:38,638 --> 00:10:39,943 How's that? 225 00:10:41,641 --> 00:10:42,946 Much better. 226 00:10:49,736 --> 00:10:53,261 Dana, I think we should go. 227 00:10:53,348 --> 00:10:55,916 I have a bad feeling about this place. 228 00:10:56,003 --> 00:10:57,961 Come on, Bernice, if we don't bother them 229 00:10:58,048 --> 00:11:00,268 they won't bother us. 230 00:11:00,355 --> 00:11:02,226 They won't bother me 231 00:11:02,313 --> 00:11:04,446 because I'm leaving. 232 00:11:04,533 --> 00:11:06,709 Thanks a lot, Bernice. You're my ride. 233 00:11:07,710 --> 00:11:09,756 [sighs] You're right. 234 00:11:09,843 --> 00:11:12,149 We came together, we're leaving together. 235 00:11:12,236 --> 00:11:13,760 There's no way I'm gonna abandon you 236 00:11:13,847 --> 00:11:15,718 in a place like this. 237 00:11:15,805 --> 00:11:17,111 [bottle shatters] 238 00:11:19,504 --> 00:11:21,289 Call me tomorrow. 239 00:11:21,376 --> 00:11:24,248 [instrumental music] 240 00:11:28,688 --> 00:11:31,081 [instrumental music] 241 00:11:32,648 --> 00:11:34,650 - Well, goodnight. - Goodnight, honey. 242 00:11:34,737 --> 00:11:36,434 I'm meeting Richie at the movies. 243 00:11:36,521 --> 00:11:38,349 Honey, I'm gonna go up and try and talk to Dana. 244 00:11:38,436 --> 00:11:39,481 No! 245 00:11:41,744 --> 00:11:43,137 Why, why not? 246 00:11:43,746 --> 00:11:45,182 Uh.. 247 00:11:45,269 --> 00:11:46,662 Because.. 248 00:11:46,749 --> 00:11:49,143 ...she's not in the house. 249 00:11:49,230 --> 00:11:50,753 She left? 250 00:11:50,840 --> 00:11:53,669 No...she didn't leave. 251 00:11:53,756 --> 00:11:56,541 She's just...not in the house. 252 00:11:56,628 --> 00:11:59,196 She's...on the house. 253 00:11:59,283 --> 00:12:01,329 Yeah, she's on the roof. 254 00:12:02,286 --> 00:12:03,679 What? 255 00:12:03,766 --> 00:12:05,986 See, we were watching TV and the picture went out 256 00:12:06,073 --> 00:12:08,249 so she went on the roof to fix the antenna. 257 00:12:08,336 --> 00:12:10,642 Told her not do it, but you know Dana. 258 00:12:10,730 --> 00:12:13,210 Just shimmied up the drainpipe. 259 00:12:14,777 --> 00:12:16,692 Did she go to Jake's? 260 00:12:18,433 --> 00:12:19,564 I'm not going to tell. 261 00:12:19,651 --> 00:12:20,740 Well, then you're not going out. 262 00:12:20,827 --> 00:12:22,132 Then she went to Jake's. 263 00:12:23,873 --> 00:12:25,179 We gotta go get her, honey. 264 00:12:27,094 --> 00:12:29,966 [upbeat music] 265 00:12:32,360 --> 00:12:34,231 [indistinct chatter] 266 00:12:35,929 --> 00:12:39,323 Hey...how you doin', sweet face? 267 00:12:39,410 --> 00:12:40,760 My name's Psycho. 268 00:12:43,850 --> 00:12:47,201 Hi, I'm...Bernice. 269 00:12:47,288 --> 00:12:49,420 Hey, a pretty name for a pretty lady. 270 00:12:49,507 --> 00:12:52,510 So...you wanna go with me for a ride on my bike? 271 00:12:53,642 --> 00:12:54,904 Gee, Psycho, that's tempting 272 00:12:54,991 --> 00:12:57,167 but I don't wanna miss Arlo Prine. 273 00:12:57,254 --> 00:12:58,560 Who? 274 00:12:58,647 --> 00:12:59,691 The singer. 275 00:12:59,779 --> 00:13:01,824 Isn't that why you're here, too? 276 00:13:01,911 --> 00:13:05,567 No. I'm here to pick up chicks and bust some heads. 277 00:13:07,177 --> 00:13:09,789 Whichever comes first. 278 00:13:09,876 --> 00:13:11,268 Mind if I sit down? 279 00:13:11,355 --> 00:13:12,443 Um.. 280 00:13:12,530 --> 00:13:13,575 Let me buy you a beer. 281 00:13:16,012 --> 00:13:18,319 Oh, I didn't realize it was so late. 282 00:13:18,406 --> 00:13:21,017 I have to get back to the convent and iron my habit. 283 00:13:22,889 --> 00:13:25,152 Well, hey, what's your hurry, sister? 284 00:13:25,239 --> 00:13:27,328 I'll tell you what. Why don't we just stay here and dance? 285 00:13:27,415 --> 00:13:29,504 No, that's okay, I don't really feel like dancing. 286 00:13:29,591 --> 00:13:30,897 Oh. 287 00:13:32,637 --> 00:13:34,726 Hey...you're cute. 288 00:13:34,814 --> 00:13:37,120 Oh, sorry, I'm taken. 289 00:13:37,207 --> 00:13:40,558 - Hi. - Oh! Sorry, I'm taken. 290 00:13:40,645 --> 00:13:43,387 Look, Psycho, I don't wanna dance with you. 291 00:13:43,474 --> 00:13:44,693 Come on, why not? 292 00:13:44,780 --> 00:13:46,826 'Cause she's with me, dude. 293 00:13:50,612 --> 00:13:52,179 That's right, I'm with him. 294 00:13:54,398 --> 00:13:56,748 You know, that's too bad 295 00:13:56,836 --> 00:13:58,359 because they're with me. 296 00:13:58,446 --> 00:13:59,969 [whistles] Hey. 297 00:14:03,886 --> 00:14:06,802 [clattering] 298 00:14:12,199 --> 00:14:13,765 Whoa! Tch. 299 00:14:13,853 --> 00:14:16,159 I sense trouble, ha-ha. 300 00:14:19,597 --> 00:14:21,077 Hey, gomer. 301 00:14:21,164 --> 00:14:23,863 Do me favor, take a walk while you still can. 302 00:14:24,602 --> 00:14:26,387 Oh-ho, I get it. 303 00:14:26,474 --> 00:14:28,389 You guys are tryin' to pick a fight. 304 00:14:28,476 --> 00:14:30,478 [laughs] Oh, that's too bad. 305 00:14:30,565 --> 00:14:32,567 You know, 'cause I really hate fighting. 306 00:14:32,654 --> 00:14:35,787 You know, somebody always ends up in the emergency room and.. 307 00:14:35,875 --> 00:14:37,615 Then you gotta fill out all those forms 308 00:14:37,702 --> 00:14:40,401 and there's the insurance hassles, phew. 309 00:14:40,488 --> 00:14:42,316 Hey, we're just gonna cut out all that bureaucracy 310 00:14:42,403 --> 00:14:44,274 right here and now, and leave. 311 00:14:44,361 --> 00:14:47,016 Oh, you can leave, but she stays. 312 00:14:47,103 --> 00:14:48,626 Ow, let go of me! 313 00:14:48,713 --> 00:14:50,063 Let go of her, dude. 314 00:14:50,150 --> 00:14:52,021 [female #1] 'Whoa.' 315 00:14:52,108 --> 00:14:53,762 Shut up. 316 00:14:53,849 --> 00:14:55,198 Whoa-ha-ha-ha-oh. 317 00:14:55,285 --> 00:14:57,200 That's not cool, dude. 318 00:14:57,287 --> 00:14:58,549 [all] Oh. 319 00:14:58,636 --> 00:15:00,290 [indistinct chatter] 320 00:15:02,597 --> 00:15:04,338 [groaning] 321 00:15:04,425 --> 00:15:06,122 That smarts. Don't it, dude? 322 00:15:06,209 --> 00:15:07,515 [laughing] 323 00:15:07,602 --> 00:15:08,603 Get him! 324 00:15:08,690 --> 00:15:10,735 [yells] 325 00:15:10,822 --> 00:15:12,912 [grunting] 326 00:15:14,217 --> 00:15:15,262 Hi-ya! 327 00:15:15,349 --> 00:15:18,439 - Come on. - Dude, that is so cool. 328 00:15:18,526 --> 00:15:19,657 [laughs] 329 00:15:21,007 --> 00:15:23,052 You know, I bet you I could that, man. 330 00:15:23,139 --> 00:15:25,272 [grunting] 331 00:15:25,359 --> 00:15:27,056 [crowd cheering] 332 00:15:30,407 --> 00:15:32,148 What do you think, dude? Pretty cool. 333 00:15:32,235 --> 00:15:33,236 [laughs] 334 00:15:33,323 --> 00:15:35,804 [grunting] 335 00:15:35,891 --> 00:15:37,762 Here comes the melvin, dude. 336 00:15:37,849 --> 00:15:39,199 [groaning] 337 00:15:44,117 --> 00:15:46,119 Cody, where did you learn how to do that? 338 00:15:46,815 --> 00:15:48,121 Do what? 339 00:15:48,991 --> 00:15:50,036 Hey! 340 00:15:51,298 --> 00:15:52,647 - I got him, I got him. - Hold on. 341 00:15:52,734 --> 00:15:55,084 [grunting] 342 00:16:00,785 --> 00:16:02,570 Dude, thanks, bro. 343 00:16:02,657 --> 00:16:03,614 - Ha, ha, ha. - 'Get him, Bruce.' 344 00:16:03,701 --> 00:16:05,181 [yells] 345 00:16:06,922 --> 00:16:08,837 [indistinct chatter] 346 00:16:11,231 --> 00:16:12,580 [women screaming] 347 00:16:14,147 --> 00:16:15,800 Cody! 348 00:16:15,887 --> 00:16:17,933 [male #1] 'Ha-yi-ya.' 349 00:16:18,020 --> 00:16:20,980 Ha-yi-yi-yi-yi-yi-yi.. 350 00:16:21,067 --> 00:16:23,504 Ha-yi-yi-yi-yi-yi-yi.. 351 00:16:23,591 --> 00:16:24,984 Ha-yi-yi-ya. 352 00:16:25,071 --> 00:16:27,943 Ha-yi-yi-ya-ya-hmph! 353 00:16:28,030 --> 00:16:30,206 [babbling] 354 00:16:35,081 --> 00:16:36,604 [laughs] 355 00:16:37,474 --> 00:16:39,737 [grunting] 356 00:16:47,615 --> 00:16:50,052 Mop and Glo. Mop and Glo, dude. 357 00:16:50,835 --> 00:16:53,751 [glass shatters] 358 00:16:56,145 --> 00:16:58,974 No way. Who put a window there, dude? 359 00:17:00,454 --> 00:17:02,760 Get him, grab him. Everybody, grab him. 360 00:17:04,153 --> 00:17:06,068 No, no, no. No, no. 361 00:17:06,155 --> 00:17:07,983 [Cody] Dude! 362 00:17:08,070 --> 00:17:12,205 So, wise guy, looks like you're outnumbered now, huh? 363 00:17:12,292 --> 00:17:16,557 Yeah, well, the odds just got a little better. 364 00:17:16,644 --> 00:17:18,385 [crowd gasping] 365 00:17:23,477 --> 00:17:25,392 [groaning] 366 00:17:29,700 --> 00:17:31,441 [screaming] 367 00:17:37,273 --> 00:17:39,145 [grunting] 368 00:17:42,974 --> 00:17:44,541 [grunts] 369 00:17:48,632 --> 00:17:50,330 Alright, guys, look. 370 00:17:50,417 --> 00:17:52,027 I was only kidding. I was joking.. 371 00:17:52,114 --> 00:17:53,942 - Uh-huh. - It was a joke! 372 00:17:54,029 --> 00:17:55,900 I didn't mean anything, I swear! 373 00:17:57,598 --> 00:17:59,382 Hey, Cody! 374 00:18:00,949 --> 00:18:01,906 Looks like I still got it. 375 00:18:01,993 --> 00:18:02,951 [laughs] 376 00:18:03,038 --> 00:18:04,561 - Hey. - Frank! 377 00:18:04,648 --> 00:18:06,085 [grunting] 378 00:18:06,172 --> 00:18:08,087 [screams] 379 00:18:14,789 --> 00:18:17,008 Carol, that was wonderful. 380 00:18:17,835 --> 00:18:19,228 That was Arlo Prine. 381 00:18:24,277 --> 00:18:25,452 Dude. 382 00:18:26,061 --> 00:18:27,193 Oh! 383 00:18:28,585 --> 00:18:29,717 Am I on? 384 00:18:29,804 --> 00:18:32,676 [instrumental music] 385 00:18:35,201 --> 00:18:38,117 [instrumental music] 386 00:18:50,041 --> 00:18:52,566 [laughs] That was a pretty cool night, huh? 387 00:18:52,653 --> 00:18:54,089 [chuckles] 388 00:18:55,177 --> 00:18:56,874 Well, if anybody wants me 389 00:18:56,961 --> 00:18:59,138 I'll be out in my van. 390 00:18:59,225 --> 00:19:00,530 Cody. 391 00:19:01,618 --> 00:19:03,751 Listen.. 392 00:19:03,838 --> 00:19:07,058 Thanks for showing up and protecting me from those goons. 393 00:19:07,146 --> 00:19:09,191 Oh, you'd have done the same thing for me. 394 00:19:09,278 --> 00:19:10,584 [chuckles] 395 00:19:11,976 --> 00:19:13,761 Pretty fancy footwork, Cody. 396 00:19:13,848 --> 00:19:15,458 [laughs] I know! 397 00:19:15,545 --> 00:19:17,417 I wonder where I learned that. 398 00:19:19,245 --> 00:19:21,029 I think I'll go check my diary. 399 00:19:28,079 --> 00:19:30,517 Mom, you haven't said a word. 400 00:19:32,171 --> 00:19:34,434 I'd feel lot better if you'd say something. 401 00:19:36,479 --> 00:19:38,307 You want me to say something? 402 00:19:38,394 --> 00:19:39,830 Okay, I'll say something. 403 00:19:39,917 --> 00:19:42,398 You are a self-centered, pig-headed brat. 404 00:19:42,485 --> 00:19:44,792 You could've gotten yourself killed tonight. 405 00:19:44,879 --> 00:19:47,490 In the future, when I tell you not to do something, I mean it. 406 00:19:47,577 --> 00:19:49,318 Except for right now there will be no future 407 00:19:49,405 --> 00:19:51,842 because you're spending the next six years in your room. 408 00:19:51,929 --> 00:19:54,236 Do you feel better? 409 00:19:55,063 --> 00:19:56,760 Goodnight. 410 00:20:05,769 --> 00:20:07,380 Six years? 411 00:20:07,467 --> 00:20:09,947 Oh, your mother's just upset. 412 00:20:10,034 --> 00:20:11,035 I'll talk to her. 413 00:20:11,122 --> 00:20:13,647 I'll have you out in four. 414 00:20:15,388 --> 00:20:17,912 - Thanks, Frank. - You want some ice cream? 415 00:20:17,999 --> 00:20:19,305 No, thanks. 416 00:20:19,392 --> 00:20:20,610 I'm not very hungry. 417 00:20:20,697 --> 00:20:22,482 Rocky road. 418 00:20:22,569 --> 00:20:25,049 Kinda like my life. 419 00:20:25,136 --> 00:20:28,401 Hey. Dana, live and learn. 420 00:20:29,228 --> 00:20:31,404 Look, Frank.. 421 00:20:31,491 --> 00:20:34,102 ...I owe you an apology. 422 00:20:34,189 --> 00:20:36,539 I should've listened to you. 423 00:20:36,626 --> 00:20:38,280 It's just, it's hard for me. 424 00:20:38,367 --> 00:20:40,804 I'm not used to having a stepfather. 425 00:20:40,891 --> 00:20:42,937 [scoffs] 426 00:20:43,024 --> 00:20:47,202 Well, Dana, I am not used to beinga stepfather. 427 00:20:47,289 --> 00:20:50,205 In a lot of ways, it's harder than being a father. 428 00:20:50,292 --> 00:20:53,208 W-with my own kids, it's black and white. 429 00:20:53,295 --> 00:20:55,732 I'm their dad, they have to listen to me. 430 00:20:55,819 --> 00:20:59,301 With you...well, there's a lot of grey. 431 00:20:59,388 --> 00:21:01,434 [scoffs] There's a ton of grey. 432 00:21:01,521 --> 00:21:03,262 It's all grey, it.. 433 00:21:04,306 --> 00:21:07,178 It's really a tough job. 434 00:21:07,266 --> 00:21:09,224 I guess I don't make it any easier. 435 00:21:10,094 --> 00:21:11,618 I know I can be.. 436 00:21:12,749 --> 00:21:15,883 ...occasionally...intransigent. 437 00:21:20,409 --> 00:21:22,150 Intractable. 438 00:21:24,370 --> 00:21:26,763 - A pain in the butt. - Oh, yeah! 439 00:21:28,243 --> 00:21:30,811 Well, you are a challenge. 440 00:21:32,247 --> 00:21:34,118 Hey, look, Dana 441 00:21:34,205 --> 00:21:36,207 I am not trying to run your life. 442 00:21:37,252 --> 00:21:39,167 I just wanna be a part of it. 443 00:21:40,908 --> 00:21:42,388 I care about you. 444 00:21:45,608 --> 00:21:47,175 I appreciate that, Frank. 445 00:21:47,828 --> 00:21:49,046 I really do. 446 00:21:49,873 --> 00:21:51,222 Thanks. 447 00:21:52,920 --> 00:21:55,096 Oh...don't mention it. 448 00:21:57,968 --> 00:22:00,406 You sure you don't want any ice cream? 449 00:22:00,493 --> 00:22:02,582 No, thanks. I'm going to bed. 450 00:22:02,669 --> 00:22:04,845 Okay. 451 00:22:04,932 --> 00:22:08,501 You know, Frank, you really throw a mean punch. 452 00:22:08,588 --> 00:22:10,329 - Does that hurt your hand? - Heh, nah. 453 00:22:10,416 --> 00:22:13,332 Not if you know how to do it. 454 00:22:15,682 --> 00:22:17,814 Well, goodnight. 455 00:22:17,901 --> 00:22:19,338 Goodnight. 456 00:22:23,298 --> 00:22:24,343 [sighs] 457 00:22:25,387 --> 00:22:28,303 [instrumental music] 458 00:22:31,524 --> 00:22:33,830 [theme music] 459 00:23:03,991 --> 00:23:06,863 [music continues] 30782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.