All language subtitles for Step By.Step.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,826 --> 00:00:03,003 [instrumental music] 2 00:00:04,743 --> 00:00:08,051 World, space, the final frontier. 3 00:00:09,748 --> 00:00:11,576 Hey, Galileo, whatcha doing? 4 00:00:11,663 --> 00:00:14,144 Looking for your home planet? 5 00:00:14,231 --> 00:00:17,278 No, we're just scopin' out the universe. Ha-ha. 6 00:00:17,365 --> 00:00:21,151 - Hey, I think I see Saturn. - Are you sure? 7 00:00:21,238 --> 00:00:23,849 Well, it's got yellow rings. Check it out. 8 00:00:26,200 --> 00:00:28,245 Cody, that's McDonalds. 9 00:00:29,942 --> 00:00:33,250 No way. They opened one up on Saturn? Tcha. 10 00:00:33,337 --> 00:00:35,078 Those dudes are everywhere. 11 00:00:35,165 --> 00:00:36,471 [chuckles] 12 00:00:40,910 --> 00:00:43,826 [theme song] 13 00:00:54,054 --> 00:00:56,795 [screaming] 14 00:00:59,059 --> 00:01:00,538 ♪ The dream got broken ♪ 15 00:01:00,625 --> 00:01:02,540 ♪ Seemed like all was lost ♪ 16 00:01:02,627 --> 00:01:04,499 ♪ What would be the future? ♪ 17 00:01:04,586 --> 00:01:06,153 ♪ Could you pay the cost? ♪ 18 00:01:06,240 --> 00:01:07,241 ♪ You wonder ♪ 19 00:01:07,328 --> 00:01:09,025 ♪ Will there ever be ♪ 20 00:01:09,112 --> 00:01:11,419 ♪ A second time around? ♪ 21 00:01:12,768 --> 00:01:14,030 ♪ Woah-a woah-a ♪ 22 00:01:14,117 --> 00:01:15,988 ♪ When the tears are over ♪ 23 00:01:16,076 --> 00:01:18,078 ♪ And the moment has come ♪ 24 00:01:18,165 --> 00:01:21,820 ♪ Say My Lord I think I found someone ♪ 25 00:01:21,907 --> 00:01:23,692 ♪ You know it will be better ♪ 26 00:01:23,779 --> 00:01:25,433 ♪ 'Cause you're puttin' it together ♪ 27 00:01:25,520 --> 00:01:28,697 ♪ For the second time around ♪ 28 00:01:34,311 --> 00:01:36,313 ♪ Step by step ♪ 29 00:01:36,400 --> 00:01:38,141 ♪ Day by day ♪♪ Day by day ♪ 30 00:01:38,228 --> 00:01:39,925 ♪ A fresh start over ♪ 31 00:01:40,012 --> 00:01:41,884 ♪ A different hand to play ♪ 32 00:01:41,971 --> 00:01:43,886 ♪ The deeper we fall ♪ 33 00:01:43,973 --> 00:01:45,888 ♪ The stronger we stay ♪ 34 00:01:45,975 --> 00:01:47,890 ♪ It will be better ♪ 35 00:01:47,977 --> 00:01:49,500 ♪ The second time around ♪ 36 00:01:49,587 --> 00:01:51,459 ♪ Step by step ♪ 37 00:01:51,546 --> 00:01:53,635 ♪ Day by day ♪ 38 00:01:53,722 --> 00:01:55,506 ♪ We'll make it better ♪ 39 00:01:55,593 --> 00:01:59,989 ♪ The second time around ♪♪ 40 00:02:10,478 --> 00:02:12,828 [instrumental music] 41 00:02:20,488 --> 00:02:23,447 Big day. My little girl's taking her SATs. 42 00:02:23,534 --> 00:02:25,101 I've made a great breakfast for you. 43 00:02:25,188 --> 00:02:27,495 Bacon, eggs, toast, oatmeal, muffins-- 44 00:02:27,582 --> 00:02:29,584 Mom, it's a college entrance exam. 45 00:02:29,671 --> 00:02:31,499 You don't get points for being bloated. 46 00:02:33,327 --> 00:02:34,937 Oh, but you have to have a good breakfast. 47 00:02:35,024 --> 00:02:37,244 This is an important test. 48 00:02:37,331 --> 00:02:39,115 No, no, no. Not important. 49 00:02:39,202 --> 00:02:42,423 Critical, essential, vital. 50 00:02:42,510 --> 00:02:44,120 Dana, relax. 51 00:02:44,207 --> 00:02:45,382 At least have a muffin. 52 00:02:46,427 --> 00:02:48,342 You'll get a good score. 53 00:02:48,429 --> 00:02:52,041 Good? Good is for losers. 54 00:02:52,128 --> 00:02:53,651 I need great. 55 00:02:53,738 --> 00:02:55,566 Otherwise, I won't get into an Ivy League school 56 00:02:55,653 --> 00:02:58,482 and I'll just be another uneducated nincompoop 57 00:02:58,569 --> 00:03:01,442 who is a drain on society. 58 00:03:01,529 --> 00:03:03,226 You know, like Frank's kids. 59 00:03:05,968 --> 00:03:07,752 Is that a no on the muffin? 60 00:03:09,276 --> 00:03:10,625 - Goodbye, mother. - Okay. 61 00:03:10,712 --> 00:03:12,453 Just remember...relax. 62 00:03:12,540 --> 00:03:13,671 [groans] 63 00:03:16,021 --> 00:03:17,806 - Carol? Carol. - 'Hmm.' 64 00:03:17,893 --> 00:03:19,547 That's it. I have had it. 65 00:03:19,634 --> 00:03:21,592 Everybody in this house is taking my clothes 66 00:03:21,679 --> 00:03:22,941 without asking my permission 67 00:03:23,028 --> 00:03:24,856 and I'm gettin' real tired of it. 68 00:03:24,943 --> 00:03:27,555 This keeps up, I'll be walkin' around here butt naked. 69 00:03:29,470 --> 00:03:31,515 I have no problem with that. 70 00:03:31,602 --> 00:03:32,734 Buck. 71 00:03:34,605 --> 00:03:36,216 Mm, now, come on, honey, this is serious. 72 00:03:36,303 --> 00:03:39,349 I just looked in my closet and all my sweatshirts are gone. 73 00:03:39,436 --> 00:03:41,569 My Packers sweatshirt, my Brewers sweatshirt-- 74 00:03:41,656 --> 00:03:43,832 Frank, Frank, I'm sure they'll turn up. 75 00:03:44,789 --> 00:03:45,747 Hey, dad. 76 00:03:46,835 --> 00:03:48,315 Hey! 77 00:03:48,402 --> 00:03:50,012 What's the big idea of taking my sweatshirts 78 00:03:50,099 --> 00:03:51,318 without asking my permission? 79 00:03:51,405 --> 00:03:53,798 It's not your sweatshirt, dad, it's mine. 80 00:03:53,885 --> 00:03:55,147 No, it's not. 81 00:03:55,235 --> 00:03:56,758 Then how come I found it in my closet? 82 00:03:56,845 --> 00:03:58,934 Here's my theory. You're a thief. 83 00:04:00,588 --> 00:04:01,980 Hi, mom. What's for breakfast? 84 00:04:02,067 --> 00:04:03,982 Honey, that's my dress. 85 00:04:04,069 --> 00:04:06,376 Ah, I mean, it's my sweater. I-I-I.. 86 00:04:06,463 --> 00:04:08,813 Get her, dad, she's a thief. Show no mercy. 87 00:04:08,900 --> 00:04:10,685 I can take care of this, thank you. 88 00:04:10,772 --> 00:04:12,817 - 'Karen, you can't go in my..' - Let's go, let's go. 89 00:04:12,904 --> 00:04:15,167 Wait a minute, get-get back here, you guys! 90 00:04:15,255 --> 00:04:16,821 I know where you live! 91 00:04:19,650 --> 00:04:21,826 Karen, you do know that this is Frank's sweater. 92 00:04:21,913 --> 00:04:24,742 Yeah, cool, huh? 93 00:04:24,829 --> 00:04:27,223 Karen, you don't even like my clothes. 94 00:04:27,310 --> 00:04:30,618 Yes, I do. Just not on you. 95 00:04:30,705 --> 00:04:32,272 On me, they look great. 96 00:04:33,838 --> 00:04:35,449 Carol, say something. 97 00:04:35,536 --> 00:04:37,364 Karen, you look great. 98 00:04:38,408 --> 00:04:40,454 Thanks, mom. Oh, Frank. 99 00:04:40,541 --> 00:04:42,456 Do you have a denim shirt? 100 00:04:42,543 --> 00:04:44,545 I have no idea. 101 00:04:44,632 --> 00:04:46,460 Well, if you don't, can you get one? 102 00:04:46,547 --> 00:04:49,114 I have a date on Friday, and I know I'd look great in it. 103 00:04:54,685 --> 00:04:57,558 [instrumental music] 104 00:05:02,998 --> 00:05:05,870 [indistinct chatter] 105 00:05:09,918 --> 00:05:11,615 Hi, I am Dana Foster. 106 00:05:11,702 --> 00:05:13,530 I'm here to take the SAT. 107 00:05:13,617 --> 00:05:16,403 How nice for you. We give SATs here. 108 00:05:19,101 --> 00:05:20,494 Oh, I get it. 109 00:05:20,581 --> 00:05:21,538 You're just trying to loosen me up 110 00:05:21,625 --> 00:05:22,931 'cause I'm nervous. 111 00:05:23,018 --> 00:05:24,759 Actually, I'm just here for the overtime 112 00:05:24,846 --> 00:05:27,327 and I really don't give a hoot about your emotional state. 113 00:05:30,547 --> 00:05:32,984 You're one of the thousand points of light, aren't you? 114 00:05:35,987 --> 00:05:39,251 No way, dude, it was gravity the whole time. 115 00:05:45,127 --> 00:05:47,303 Hey-hey, Dana. 116 00:05:49,349 --> 00:05:51,046 What are youdoing here? 117 00:05:51,133 --> 00:05:53,657 And don't tell me it's to take the SAT. 118 00:05:53,744 --> 00:05:56,312 Whoa, that was gonna be my answer. 119 00:05:58,358 --> 00:05:59,750 I'm kinda stuck now. 120 00:06:01,839 --> 00:06:02,797 I don't get it. 121 00:06:02,884 --> 00:06:04,625 Why would a guy who blows up 122 00:06:04,712 --> 00:06:07,279 stumps for a living, wanna take the SAT? 123 00:06:07,367 --> 00:06:09,281 Well, you see, once a month, I try to do something 124 00:06:09,369 --> 00:06:11,501 that I've never done before. 125 00:06:11,588 --> 00:06:15,984 Like last month, I ate nothing but peaches for an entire week. 126 00:06:16,071 --> 00:06:18,552 By the way, that is not a good idea. 127 00:06:24,035 --> 00:06:25,341 Thanks for the tip. 128 00:06:32,609 --> 00:06:34,872 Thanks. You're pretty good at this, huh? 129 00:06:41,226 --> 00:06:43,490 Hey, pretty cool, huh? 130 00:06:43,577 --> 00:06:46,710 You, me, sitting right next to each other. 131 00:06:46,797 --> 00:06:48,886 Almost like we're in a drive-in movie. 132 00:06:50,410 --> 00:06:52,020 Only, there is no movie. 133 00:06:54,979 --> 00:06:56,285 And we're not in a car. 134 00:06:57,634 --> 00:06:59,462 And it's daylight outside. 135 00:07:01,246 --> 00:07:02,770 - And, you know, we-- - Cody. 136 00:07:04,075 --> 00:07:06,730 This test is very important to me. 137 00:07:06,817 --> 00:07:09,864 So, just do me a favor and leave me alone. 138 00:07:10,821 --> 00:07:12,083 You got it. 139 00:07:18,699 --> 00:07:20,135 ♪ Get your motor runnin' ♪ 140 00:07:21,397 --> 00:07:23,791 ♪ Head out on the highway ♪ 141 00:07:23,878 --> 00:07:25,967 ♪ Looking for adventure ♪ 142 00:07:26,054 --> 00:07:27,359 ♪ And whatever come.. ♪♪ 143 00:07:29,187 --> 00:07:32,190 No way. Was that out loud? 144 00:07:32,277 --> 00:07:35,150 [instrumental "Born To Be Wild"] 145 00:07:43,680 --> 00:07:46,161 Come on, the coast is clear. 146 00:07:46,248 --> 00:07:48,685 I don't feel good about stealing Frank's clothes. 147 00:07:48,772 --> 00:07:50,861 I'm gonna get caught. I always get caught. 148 00:07:50,948 --> 00:07:52,863 I think I'll save some time and turn myself in now. 149 00:07:54,299 --> 00:07:55,910 Listen, you little wuss, you're a witness. 150 00:07:55,997 --> 00:07:59,000 - You can't back out now. - And what if I do? 151 00:07:59,087 --> 00:08:01,263 We'll kill you and bury you in the backyard. 152 00:08:02,873 --> 00:08:03,961 Let's pick 'em clean. 153 00:08:05,702 --> 00:08:07,574 You think he'll notice if I take his red jacket? 154 00:08:07,661 --> 00:08:09,184 Please, how will he know? 155 00:08:09,271 --> 00:08:10,228 [alarm blaring] 156 00:08:10,315 --> 00:08:11,403 Oh, no, he wired it! 157 00:08:11,491 --> 00:08:13,710 Every man for himself! 158 00:08:13,797 --> 00:08:15,973 Whoa, whoa, whoa, no, you don't! 159 00:08:19,803 --> 00:08:21,849 Okay, you little rag pickers, from now on 160 00:08:21,936 --> 00:08:23,677 anybody who wants to borrow my clothes 161 00:08:23,764 --> 00:08:25,635 has to ask permission first. 162 00:08:25,722 --> 00:08:27,289 Great! Can I borrow your red jacket? 163 00:08:27,376 --> 00:08:28,986 No. 164 00:08:29,073 --> 00:08:30,335 Anybody else? 165 00:08:30,422 --> 00:08:32,294 - You made your point, dad. - Good. 166 00:08:36,385 --> 00:08:37,429 [beep] 167 00:08:40,824 --> 00:08:43,000 Here you go, Frank. I borrowed these. 168 00:08:43,087 --> 00:08:45,873 You borrowed my boxer shorts? 169 00:08:45,960 --> 00:08:47,918 Yeah, all the girls are wearing them now. 170 00:08:48,005 --> 00:08:49,572 We just stitch up the fly. 171 00:08:51,966 --> 00:08:53,837 That explains the little timing problem 172 00:08:53,924 --> 00:08:55,796 I had with the plaid ones last week. 173 00:08:58,233 --> 00:09:00,235 Okay, go, go, go. Go on. Get, shoo.. 174 00:09:00,322 --> 00:09:02,411 [instrumental music] 175 00:09:04,718 --> 00:09:06,546 Hardback. Hardback. 176 00:09:06,633 --> 00:09:09,157 Hardback. Paperback. 177 00:09:09,244 --> 00:09:10,680 Paperback. Paperback. 178 00:09:10,767 --> 00:09:12,073 [gasps] Uh-oh! 179 00:09:12,160 --> 00:09:13,770 Somebody put a mystery 180 00:09:13,857 --> 00:09:15,598 in the travel and leisure section. 181 00:09:18,166 --> 00:09:19,994 Was that the mailman? I thought I heard the mailman. 182 00:09:20,081 --> 00:09:21,909 Was it the mailman? 183 00:09:21,996 --> 00:09:24,738 Honey, I know you're anxious about your SAT scores. 184 00:09:24,825 --> 00:09:26,914 But it's only been three weeks. 185 00:09:27,001 --> 00:09:28,350 I'm not anxious. 186 00:09:28,437 --> 00:09:31,005 I just have a healthy curiosity. 187 00:09:31,092 --> 00:09:33,094 I thought it was the mailman. 188 00:09:35,139 --> 00:09:37,141 Okay, everybody, mail's here. 189 00:09:37,228 --> 00:09:38,447 Give me that! 190 00:09:40,536 --> 00:09:41,972 Bill, bill.. 191 00:09:43,060 --> 00:09:44,496 Here we go, SAT! 192 00:09:47,412 --> 00:09:50,285 Dana, would you mind reading your mail somewhere else? 193 00:09:53,854 --> 00:09:55,246 - Sure. - Yeah. 194 00:09:57,553 --> 00:09:58,554 Well.. 195 00:09:59,599 --> 00:10:00,730 Well, well, well. 196 00:10:00,817 --> 00:10:01,949 [chuckles] 197 00:10:05,430 --> 00:10:07,868 - I got a total score of 1270. - Yes! 198 00:10:07,955 --> 00:10:10,348 1270? Dana, that's great. 199 00:10:10,435 --> 00:10:13,656 - It's okay. - Okay? Okay? 200 00:10:13,743 --> 00:10:15,266 It says here that your score 201 00:10:15,353 --> 00:10:17,355 puts you on the 91st percentile. 202 00:10:17,442 --> 00:10:18,705 Do you know what that means? 203 00:10:18,792 --> 00:10:20,271 It means if you were walking down the street 204 00:10:20,358 --> 00:10:21,577 and you passed a 100 people 205 00:10:21,664 --> 00:10:23,710 you would've done better than 91 of them. 206 00:10:25,276 --> 00:10:27,844 Well, I guess it's not such a bad score. 207 00:10:30,412 --> 00:10:31,935 Hey, is the mail here? 208 00:10:33,633 --> 00:10:36,505 I'm expecting my George Hamilton home tanning kit. 209 00:10:39,508 --> 00:10:41,292 No, no tanning kit today, Cody. 210 00:10:42,467 --> 00:10:44,469 But your SAT scores are here. 211 00:10:44,556 --> 00:10:46,254 Oh, you mean you get a score? 212 00:10:47,647 --> 00:10:48,952 [Cody] Cool. 213 00:10:51,259 --> 00:10:53,522 - So, Codeman, how did you do? - I don't know. 214 00:10:57,134 --> 00:10:59,006 Oh, is a 650 good? 215 00:11:01,182 --> 00:11:03,880 [scoffs] A 650? 216 00:11:05,665 --> 00:11:07,710 A 650? 217 00:11:07,797 --> 00:11:08,972 Dana.. 218 00:11:13,324 --> 00:11:14,717 Okay, okay. 219 00:11:15,805 --> 00:11:17,328 Cody. 220 00:11:17,415 --> 00:11:20,201 Here is what a 650 means. 221 00:11:20,288 --> 00:11:21,855 Say you're walking down the street 222 00:11:21,942 --> 00:11:25,032 and you pass a 100 people? 223 00:11:25,119 --> 00:11:28,339 You probably did better than seven of 'em. 224 00:11:30,037 --> 00:11:31,560 But don't feel bad, Cody. 225 00:11:31,647 --> 00:11:33,214 How many times in your life are you gonna pass 226 00:11:33,301 --> 00:11:34,650 a 100 people? 227 00:11:38,306 --> 00:11:39,786 Well, thanks, Uncle Frank. 228 00:11:39,873 --> 00:11:42,266 At least I got a 670 on this other part. 229 00:11:47,489 --> 00:11:49,796 What other part? 230 00:11:49,883 --> 00:11:52,712 - You said you got a 650. - Well, yeah. 231 00:11:52,799 --> 00:11:54,714 I got a 650 on the verbal 232 00:11:54,801 --> 00:11:56,237 and I got a 670 on the math. 233 00:11:56,324 --> 00:11:57,368 See? 234 00:11:59,370 --> 00:12:03,200 Are you saying you got a 1320, total score? 235 00:12:03,287 --> 00:12:05,681 Ah, yeah, okay. Yeah. 236 00:12:09,250 --> 00:12:10,294 Give me that. 237 00:12:11,905 --> 00:12:14,472 Cody, you got a 670 on the math, that's awesome. 238 00:12:14,559 --> 00:12:17,171 Yeah, yeah, well, Dana's the real math whiz. 239 00:12:17,258 --> 00:12:20,435 I mean, she figured out that 1320 business just like that. 240 00:12:22,219 --> 00:12:24,134 This is insane. 241 00:12:24,221 --> 00:12:25,745 I got beaten by a guy who thinks 242 00:12:25,832 --> 00:12:27,659 there's a McDonalds on Saturn. 243 00:12:29,052 --> 00:12:30,184 I don't get it. 244 00:12:32,142 --> 00:12:33,578 Allow me to explain. 245 00:12:35,276 --> 00:12:38,409 If you pass a 100 people on the street.. 246 00:12:38,496 --> 00:12:40,411 ...nine of them would've done better than you. 247 00:12:40,498 --> 00:12:42,065 And one of them would've been The Codeman. 248 00:12:42,152 --> 00:12:43,327 Oh! 249 00:12:54,251 --> 00:12:56,776 [instrumental music] 250 00:13:01,476 --> 00:13:03,565 - Hey, Uncle Frank. - Hey, Code. 251 00:13:03,652 --> 00:13:05,959 Want a little watermelon? 252 00:13:06,046 --> 00:13:09,310 No, thanks, Uncle Frank, I'm too perturbed for fruit. 253 00:13:10,964 --> 00:13:12,617 Peaches actin' up on you again? 254 00:13:15,055 --> 00:13:17,405 I wish it were that simple. 255 00:13:17,492 --> 00:13:19,102 Cody, what's the problem? 256 00:13:19,189 --> 00:13:21,713 I thought you'd be happy getting such a great SAT score. 257 00:13:21,801 --> 00:13:24,194 Pfft. How can I be happy? 258 00:13:24,281 --> 00:13:26,457 I mean, if I am as smart as that test says I am 259 00:13:26,544 --> 00:13:29,112 I gotta re-examine a few things. 260 00:13:29,199 --> 00:13:30,722 I think we all do. 261 00:13:33,638 --> 00:13:36,424 Face it, Uncle Frank, I'm a condemned man. 262 00:13:36,511 --> 00:13:38,730 I mean, hey, I know it's unfair 263 00:13:38,818 --> 00:13:40,428 but when people know you have a brain 264 00:13:40,515 --> 00:13:42,822 they just naturally expect you to use it. 265 00:13:45,041 --> 00:13:47,348 And this bothers you? 266 00:13:47,435 --> 00:13:50,525 Bothers me? Huh, it's a nightmare. 267 00:13:50,612 --> 00:13:52,527 I'm gonna have to give up demolition. 268 00:13:52,614 --> 00:13:55,312 I'm gonna have to make some major contribution to mankind. 269 00:13:55,399 --> 00:13:58,533 Like be a scientist, or a doctor, or.. 270 00:13:58,620 --> 00:14:00,230 Oh, please, Uncle Frank, don't let 'em make me 271 00:14:00,317 --> 00:14:01,841 a brain surgeon. 272 00:14:03,581 --> 00:14:05,148 I'll do my best, Cody. 273 00:14:05,235 --> 00:14:07,455 And that can be my contribution. 274 00:14:07,542 --> 00:14:08,978 Thank you, Uncle Frank. 275 00:14:09,065 --> 00:14:11,676 Come on, mom, hurry up. Let's get going. 276 00:14:11,763 --> 00:14:12,895 Where are you going? 277 00:14:12,982 --> 00:14:16,507 To buy a book of practice SATs. 278 00:14:16,594 --> 00:14:18,683 Dana is having a little difficulty coming to terms 279 00:14:18,770 --> 00:14:20,381 with her scores, so.. 280 00:14:20,468 --> 00:14:21,861 And this is the really sick part.. 281 00:14:23,123 --> 00:14:25,516 She insists on taking them again. 282 00:14:25,603 --> 00:14:27,301 And you are taking it again, too. 283 00:14:27,388 --> 00:14:30,130 I refuse to believe that a cheesehead like you 284 00:14:30,217 --> 00:14:31,958 can do better on this test than me. 285 00:14:33,873 --> 00:14:36,092 She doesn't do gracious well. 286 00:14:40,967 --> 00:14:42,316 What do you think, Uncle Frank? 287 00:14:42,403 --> 00:14:44,187 Should I take that test again? 288 00:14:44,274 --> 00:14:46,015 That's your call, Cody. 289 00:14:46,102 --> 00:14:47,887 I wouldn't make a decision like that for another man 290 00:14:47,974 --> 00:14:49,845 till I've walked a mile in his shoes. 291 00:14:51,238 --> 00:14:53,153 Well, if you think that'll help.. 292 00:14:59,550 --> 00:15:01,596 But I wouldn't walk more than a mile in that left one. 293 00:15:01,683 --> 00:15:03,119 It's got a nail in it. 294 00:15:04,947 --> 00:15:07,863 [instrumental music] 295 00:15:12,389 --> 00:15:13,477 Come on, mom. 296 00:15:13,564 --> 00:15:14,609 How long does it take to add up 297 00:15:14,696 --> 00:15:16,263 a couple of SAT scores? 298 00:15:16,350 --> 00:15:18,569 Stop bothering me or I'll take off 299 00:15:18,656 --> 00:15:20,310 points for rudeness. 300 00:15:21,616 --> 00:15:23,052 Boy, is she strict. 301 00:15:27,230 --> 00:15:29,015 Okay, here they are. 302 00:15:29,102 --> 00:15:31,191 Dana, you'll be happy to know 303 00:15:31,278 --> 00:15:34,803 that you got a total score of 1350. 304 00:15:34,890 --> 00:15:37,153 1350? Yes! 305 00:15:37,240 --> 00:15:38,633 Justice prevails. 306 00:15:38,720 --> 00:15:42,202 Eat my dust, Codeman. Hah! 307 00:15:45,031 --> 00:15:46,597 Dana, you really shouldn't gloat. 308 00:15:46,684 --> 00:15:48,338 After what I've been through 309 00:15:48,425 --> 00:15:50,297 I think I have earned the right to gloat. 310 00:15:50,384 --> 00:15:52,255 No, Dana, I mean 311 00:15:52,342 --> 00:15:55,041 you reallyshouldn't gloat. 312 00:15:57,652 --> 00:15:59,784 Cody, I have no rational explanation for this. 313 00:15:59,871 --> 00:16:02,396 But you received a total score of 1400. 314 00:16:03,919 --> 00:16:04,920 What? 315 00:16:06,487 --> 00:16:08,793 Fourteen hundred? 316 00:16:08,880 --> 00:16:10,273 I did better. 317 00:16:10,360 --> 00:16:11,666 [sighs] 318 00:16:14,930 --> 00:16:18,629 Oh, no. It's like my brain has a mind of its own. 319 00:16:22,894 --> 00:16:25,375 I don't believe this is happening to me. 320 00:16:30,598 --> 00:16:34,080 You mean Ling-Ling here still did better than me? 321 00:16:34,167 --> 00:16:35,559 I'm afraid so. 322 00:16:37,518 --> 00:16:40,521 Well, who cares about the stupid test anyway? 323 00:16:40,608 --> 00:16:43,567 Oh, sure. How do you think I feel? 324 00:16:43,654 --> 00:16:46,744 I'm the one who's stuck bein' a brain surgeon. 325 00:16:48,833 --> 00:16:51,836 Well, I wouldn't take up golf just yet, Cody. 326 00:16:53,882 --> 00:16:57,755 Oh, great. Now I gotta learn how to play golf, too. Tcha. 327 00:17:03,761 --> 00:17:06,286 "Lincoln Elementary School. Honor roll." 328 00:17:06,373 --> 00:17:07,896 Big deal. 329 00:17:10,464 --> 00:17:14,816 "Fifth grade. Dana Foster is an extremely gifted child." 330 00:17:14,903 --> 00:17:18,428 - Hah! - Dana, what are you doing? 331 00:17:18,515 --> 00:17:20,387 Throwing out all the lies I've been fed all my life. 332 00:17:20,474 --> 00:17:22,911 Look at this, second grade. Straight A's. 333 00:17:22,998 --> 00:17:26,393 - What a crock! - Dan.. Come on, Dana, stop. 334 00:17:26,480 --> 00:17:30,527 Mom, Cody scored 50 points better than me. 335 00:17:30,614 --> 00:17:32,660 - Cody! - I understand, but-- 336 00:17:32,747 --> 00:17:35,010 Co...dy! 337 00:17:37,404 --> 00:17:40,189 What difference does it make what Cody got on his SATs? 338 00:17:40,276 --> 00:17:42,931 All that matters is what you did, and you did very well. 339 00:17:43,018 --> 00:17:45,586 "Very well" isn't good enough. 340 00:17:45,673 --> 00:17:47,283 Not for somebody who's been getting straight A's 341 00:17:47,370 --> 00:17:48,850 since the first grade. 342 00:17:48,937 --> 00:17:50,939 When it comes to school, I have to be the best. 343 00:17:51,026 --> 00:17:55,030 - Why? - Because...I have to. 344 00:17:55,117 --> 00:17:56,901 It's who I am. I.. 345 00:17:56,988 --> 00:18:00,514 Karen is the pretty one. I am the smart one. 346 00:18:00,601 --> 00:18:03,125 Actually, I always thought Mark was the smart one. 347 00:18:06,476 --> 00:18:08,217 Perfect, I've no identity at all. 348 00:18:08,304 --> 00:18:11,090 Yes, you do. You are Dana Foster. 349 00:18:11,177 --> 00:18:13,440 You are a smart girl. 350 00:18:13,527 --> 00:18:16,356 But not the smartest girl in the whole world. 351 00:18:16,443 --> 00:18:18,880 And you're a pretty girl. 352 00:18:18,967 --> 00:18:22,536 But not the prettiest girl in the whole world. 353 00:18:22,623 --> 00:18:24,320 Is this supposed to make me feel better? 354 00:18:26,148 --> 00:18:28,585 Honey, you are just putting too much pressure on yourself. 355 00:18:28,672 --> 00:18:31,371 And if you keep this up, you're gonna drive yourself crazy. 356 00:18:31,458 --> 00:18:33,286 What are you saying? I shouldn't try to do my best? 357 00:18:33,373 --> 00:18:34,939 No, you should try to do your best. 358 00:18:35,026 --> 00:18:37,159 But just stop trying to be perfect. 359 00:18:37,246 --> 00:18:38,769 Nothing is perfect. 360 00:18:38,856 --> 00:18:39,944 I don't know where you got the idea 361 00:18:40,031 --> 00:18:41,903 that things could be perfect. 362 00:18:41,990 --> 00:18:43,383 - From you. - Me? 363 00:18:43,470 --> 00:18:46,255 Mom, you alphabetize the soups. 364 00:18:47,778 --> 00:18:50,085 Well, they-they're easier to find. 365 00:18:51,260 --> 00:18:53,132 You iron my underwear. 366 00:18:53,219 --> 00:18:55,960 Well, in case you're ever in an accident.. 367 00:18:56,047 --> 00:18:57,614 ...it would reflect on both of us. 368 00:18:59,312 --> 00:19:00,400 Mother.. 369 00:19:01,966 --> 00:19:04,099 Okay. Okay, you're right. 370 00:19:04,186 --> 00:19:06,493 You come by honestly. 371 00:19:06,580 --> 00:19:08,495 But would you do me a favor, hmm? 372 00:19:08,582 --> 00:19:10,192 Just ease up and accept 373 00:19:10,279 --> 00:19:13,500 that your very best is good enough. 374 00:19:13,587 --> 00:19:15,719 Because it's more than good enough for me. 375 00:19:16,807 --> 00:19:19,723 [mellow music] 376 00:19:23,858 --> 00:19:25,903 - Are you straightening my hair? - No. 377 00:19:27,166 --> 00:19:29,124 I am.. Well, I-I, I was. 378 00:19:29,211 --> 00:19:31,082 But I'll, I'll work on it. 379 00:19:34,434 --> 00:19:37,306 [instrumental music] 380 00:19:47,142 --> 00:19:49,188 [sniffles] Ah, cool. 381 00:19:56,630 --> 00:19:59,459 - Hi, Cody. - Hey. 382 00:19:59,546 --> 00:20:01,722 - Are you still mad at me? - No. 383 00:20:01,809 --> 00:20:04,333 I was never really mad at you, I was just mad at myself 384 00:20:04,420 --> 00:20:06,292 and I was taking it out on you. 385 00:20:06,379 --> 00:20:09,730 Oh, I know how that is. Ha-ha. 386 00:20:09,817 --> 00:20:11,775 One time, I was workin' on my motorcycle 387 00:20:11,862 --> 00:20:13,516 and I couldn't get it started. 388 00:20:13,603 --> 00:20:15,475 So, I kicked it. 389 00:20:15,562 --> 00:20:17,128 And it started. 390 00:20:18,913 --> 00:20:19,914 Cody, what does that have to do 391 00:20:20,001 --> 00:20:21,872 with what we're talking about? 392 00:20:21,959 --> 00:20:24,440 I don't know. What're we talkin' about? 393 00:20:26,486 --> 00:20:29,053 I don't know why I'm doing this, but here. 394 00:20:29,140 --> 00:20:30,707 I brought you a gift. 395 00:20:30,794 --> 00:20:32,187 It's a Langley College catalogue. 396 00:20:33,144 --> 00:20:34,885 Oh, man. 397 00:20:34,972 --> 00:20:36,539 That's right, I have to go to college. 398 00:20:36,626 --> 00:20:37,932 Ha-ha. Bummer. 399 00:20:39,238 --> 00:20:41,240 What's wrong with going to college? 400 00:20:41,327 --> 00:20:42,719 Well, I have to give up demolition. 401 00:20:42,806 --> 00:20:45,374 And I love demolition, it's a great job. 402 00:20:45,461 --> 00:20:47,724 I mean, nobody gets mad at you for wreckin' stuff 403 00:20:47,811 --> 00:20:50,510 because your job is wrecking stuff. Yeah. 404 00:20:52,425 --> 00:20:55,515 So, keep your job and just take a class or two 405 00:20:55,602 --> 00:20:57,430 to see how you like college. 406 00:20:57,517 --> 00:21:00,824 No way. That's how they get you hooked. 407 00:21:00,911 --> 00:21:03,653 You take one class and you do well in it. 408 00:21:03,740 --> 00:21:05,307 Before you know it, they're saying 409 00:21:05,394 --> 00:21:07,527 "Tsk, Dr. Codeman to surgery. 410 00:21:07,614 --> 00:21:10,443 Dr. Codeman to surgery, please." 411 00:21:10,530 --> 00:21:11,792 Tcha. 412 00:21:14,011 --> 00:21:15,839 Cody, nobody is saying 413 00:21:15,926 --> 00:21:19,234 you have to be a brain surgeon. 414 00:21:19,321 --> 00:21:21,018 In fact, I'm begging you not to. 415 00:21:22,281 --> 00:21:24,587 But, with test scores like yours 416 00:21:24,674 --> 00:21:27,111 you should at least give college a shot. 417 00:21:27,198 --> 00:21:29,113 Think of it as an adventure. 418 00:21:29,200 --> 00:21:31,028 Like that peaches thing. 419 00:21:32,682 --> 00:21:35,946 Yeah, I guess it couldn't be any worse than that. 420 00:21:36,033 --> 00:21:37,948 - I mean, by day three, I was-- - Cody. 421 00:21:41,125 --> 00:21:43,040 Please, no details. 422 00:21:44,564 --> 00:21:47,131 Alright, get in. Sit down. Sit. 423 00:21:47,218 --> 00:21:49,482 Don't say a word. I wanna talk to everybody at once. 424 00:21:49,569 --> 00:21:51,875 Carol! Karen! Mark! Come down, please. 425 00:21:51,962 --> 00:21:54,051 - A family meeting. - What's going on? 426 00:21:54,138 --> 00:21:56,053 I think he's mad 'cause someone took his stuff again. 427 00:21:56,140 --> 00:21:58,665 - What's wrong, Frank? - I'll tell you what's wrong. 428 00:21:58,752 --> 00:22:01,798 After all my complaints, after my security measures 429 00:22:01,885 --> 00:22:05,759 somebody is still taking my things without my permission. 430 00:22:05,846 --> 00:22:07,500 And I'm going to ask a very direct question. 431 00:22:07,587 --> 00:22:09,415 I want a very direct answer. 432 00:22:09,502 --> 00:22:11,460 Where are my sunglasses? 433 00:22:13,897 --> 00:22:16,770 [instrumental music] 434 00:22:24,734 --> 00:22:26,127 Thank you. 435 00:22:53,197 --> 00:22:54,721 You rolled off for me? 436 00:22:56,331 --> 00:22:57,985 You're gonna die for me? 437 00:22:59,552 --> 00:23:01,249 [exhales] 438 00:23:04,078 --> 00:23:06,167 [grunts] 439 00:23:06,254 --> 00:23:07,734 You're gonna die for me. 440 00:23:16,743 --> 00:23:19,049 [instrumental music] 31201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.